Opened 8 years ago

Closed 8 years ago

#6288 closed (fixed)

Updated catalan translation

Reported by: telenieko Owned by: nobody
Component: Translations Version: master
Severity: Keywords: ca i10n i18n
Cc: garcia.marc@… Triage Stage: Accepted
Has patch: yes Needs documentation: no
Needs tests: no Patch needs improvement: no
Easy pickings: UI/UX:

Description

Here it comes!

Attachments (2)

catalan.diff (24.0 KB) - added by telenieko 8 years ago.
Updated catalan translation
catalan.2.diff (24.2 KB) - added by telenieko 8 years ago.
Spell error corrected

Download all attachments as: .zip

Change History (9)

Changed 8 years ago by telenieko

Updated catalan translation

comment:1 follow-up: Changed 8 years ago by arien

  • Needs documentation unset
  • Needs tests unset
  • Patch needs improvement set
  • Triage Stage changed from Unreviewed to Accepted

You might want to fix these two occurrences of or instead of o (as of r6980):

$ grep -nE '^msgstr.+\bor\b' django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
1696:msgstr "Introdueixi un codi postal en el format NNNN or ANNNNAAA."
2661:msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXX or XXX XX."

And maybe translate some more? :-) (If I spoke Catalan I would have done that myself, but I don't...)

Changed 8 years ago by telenieko

Spell error corrected

comment:2 in reply to: ↑ 1 Changed 8 years ago by telenieko

  • Patch needs improvement unset

Replying to arien:

You might want to fix these two occurrences of or instead of o (as of r6980):

wow, corrected :)

And maybe translate some more? :-) (If I spoke Catalan I would have done that myself, but I don't...)

You mean the localflavour strings? (Mexico states and so), I'm not that brave :P As soon as I find the
"official" translations for them I'll do so, I'm leaving the msgstr blank so other catalan translators
see them and can try to translate this :)

I only translate localflavour stuff when I feel confident of the translations, I leave them untouched normally! ;)

comment:3 follow-up: Changed 8 years ago by arien

  • Owner changed from nobody to arien
  • Status changed from new to assigned

Wouldn't leaving the translation strings blank cause the translations to be just empty strings? I think it would be better to use the msgid for the msgstr in those cases (as is done for German states, for example).

By the way, there's a list of Mexican state names on the Catalan version of Wikipedia, but I think the correct names are in the articles for each state. For example, Baja California on that list becomes Baixa Califòrnia in the article on the state. The translations look plausible enough to me ;-) but it would be nice if someone who actually speaks Catalan could confirm they are correct. (You could probably find translations for the regions of the UK in a similar way.)

comment:4 Changed 8 years ago by arien

  • Owner changed from arien to nobody
  • Status changed from assigned to new

Didn't mean to assign this to myself...

comment:5 in reply to: ↑ 3 ; follow-up: Changed 8 years ago by telenieko

Replying to arien:

Wouldn't leaving the translation strings blank cause the translations to be just empty strings? I think it would be better to use the msgid for the msgstr in those cases (as is done for German states, for example).

As far as I know gettext will ignore empty msgstr:

from django.utils import translation
translation.activate('ca')
from django.utils.translation import ugettext

ugettext("Chiapas") # Blank msgstr
u'Chiapas'

ugettext("Aragon")  # Translated msgstr
u'Arag\xf3'

By the way, there's a list of Mexican state names on the Catalan version of Wikipedia

I knew it, but I'm not sure if those translations are accurate, I already sent an e-mail to the institution that "defines" our language (Catalan)
to ask if there are any official translations for those names or if those are considered "non-translatable". (I asked about all the localflavour countries).

If they "don't know" or don't answer I'll use the ones available on wikipedia ;)

comment:6 in reply to: ↑ 5 Changed 8 years ago by arien

Replying to telenieko:

As far as I know gettext will ignore empty msgstr

Right, I should have checked that instead of assuming... My bad.

comment:7 Changed 8 years ago by mtredinnick

  • Resolution set to fixed
  • Status changed from new to closed

(In [7009]) Fixed #6288 -- Updated Catalan translation from Marc Fargas.

Note: See TracTickets for help on using tickets.
Back to Top