Opened 9 years ago

Last modified 3 years ago

#5147 new Bug

Translation inconsistency for Hungarian language (entry - entries)

Reported by: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@…> Owned by:
Component: Internationalization Version: master
Severity: Normal Keywords: i18n hu pl inconsistency i18n-nofix
Cc: Triage Stage: Accepted
Has patch: no Needs documentation: no
Needs tests: no Patch needs improvement: no
Easy pickings: no UI/UX: no


I'm building a site right now for a Hungarian customer, so I had to revise the Hungarian translation, and also review the UI bits. There is a small inconsistency I've found, which is pretty important for the Hungarian language (I don't know if this is an issue for other languages, too).

So there is a verbose_name and a verbose_name_plural field in the Meta class of a model. The verbose_name_plural field is used in two different contexts: once you can see it in the admin homepage (let's say "Entries" - the same applies to the permissions list), and you see it on the listing page ("2 entries"). The problem is that these two words are the same in English, but not in Hungarian. Remaining at our example: the homepage should say "Bejegyzések" (plural form), and the listing should say "2 bejegyzés" (we don't use the plural form after counts).

I hope you can fix the issue. A possible fix: use the verbose_name_plural on the listing page, and introduce a descriptive_name (or something similar) field for the admin index/permissions list.

Change History (12)

comment:1 Changed 9 years ago by mtredinnick

  • Needs documentation unset
  • Needs tests unset
  • Patch needs improvement unset
  • Triage Stage changed from Unreviewed to Accepted

The solution isn't going to be to introduce yet another attribute for the name, because that cycle we will spend forever chasing such differences between all the languages of the world. Sometimes we are just going to have tolerate slightly imperfect sentence structures when we are combining fragments like this.

In this case, we might be able to work around it by using ungettext() as the translation method instead of gettext() and add some clear documentation about why it is used that way. I'll have a think about the impact on existing code for that approach.

comment:2 Changed 9 years ago by zgoda

  • Keywords pl added

Polish language has 3 pluralization forms (singular and 2 plurals) and inconsistencies are visible too. Using of (u)ngettext seems to be good idea.

comment:3 Changed 8 years ago by jcassee

Another problem where (u)ngettext would help is the case where singular and plural are the same in English, e.g. a 'Series' model.

comment:4 Changed 7 years ago by garcia_marc

  • Keywords i18n-nofix added
  • Owner changed from nobody to garcia_marc
  • Status changed from new to assigned

comment:5 Changed 7 years ago by garcia_marc

  • Owner garcia_marc deleted
  • Status changed from assigned to new

comment:6 Changed 5 years ago by gabrielhurley

  • Severity set to Normal
  • Type set to Bug

comment:7 Changed 5 years ago by aaugustin

  • UI/UX unset

Change UI/UX from NULL to False.

comment:8 Changed 5 years ago by aaugustin

  • Easy pickings unset

Change Easy pickings from NULL to False.

comment:9 Changed 3 years ago by bouke

I submitted a PR:

I've added a verbose_name_count Meta option for providing count texts. It uses a lazy ngettext for deferred lookups. It is fully backwards compatible as it constructs from verbose_name and verbose_name_plural if not provided.

comment:10 Changed 3 years ago by bouke

  • Owner set to bouke
  • Status changed from new to assigned

comment:11 Changed 3 years ago by bouke

After some more researching, I've found #11688 to be a more generic case for this issue. My approach is rather simplified to what is discussed in that issue. This will contribute to one single issue in #11688, but still many others remain.

comment:12 Changed 3 years ago by bouke

  • Owner bouke deleted
  • Status changed from assigned to new

Deassigning as #11688 is a more fine grained approach

Note: See TracTickets for help on using tickets.
Back to Top