#33486 closed Cleanup/optimization (wontfix)
Allow translations' variants based on objects count for admin's delete selected confirmation messages
Reported by: | Maciej Olko | Owned by: | Maciej Olko |
---|---|---|---|
Component: | contrib.admin | Version: | dev |
Severity: | Normal | Keywords: | i18n, gettext, ngettext |
Cc: | Carlton Gibson | Triage Stage: | Unreviewed |
Has patch: | yes | Needs documentation: | no |
Needs tests: | no | Patch needs improvement: | no |
Easy pickings: | no | UI/UX: | yes |
Description
Admin's delete selected confirmation messages can contain singular and plural form of a model name as objects_name
inside the message.
Despite the fact that for English those messages are the same for singular and plural count, in Polish (and potentially other languages) we inflect adjectives and pronoun basing on the count.
Bringing the pluralization to those three messages will allow to simplify the translations, which now for Polish list all alternative endings (to be done on Transifex).
Change History (5)
comment:1 by , 3 years ago
comment:2 by , 3 years ago
Summary: | Admin's delete selected confirmation messages should allow translations variants based on objects count → Allow translations' variants based on objects count for admin's delete selected confirmation messages |
---|
comment:3 by , 3 years ago
Cc: | added |
---|---|
Resolution: | → wontfix |
Status: | assigned → closed |
As far as I'm aware:
"Usunięcie wybranych %(objects_name)s wymaga skasowania następujących chronionych obiektów, które są z nimi powiązane:"
sounds good with both single and multiple objects. It is also linguistically acceptable. I see no reason to complicate it unnecessarily.
follow-up: 5 comment:4 by , 3 years ago
Hi Mariusz, thank you for your response.
Please note that %(objects_name)s will be replaced by model name in plural or singular form, that is e.g. "użytkownik" and "użytkownicy" depending of the count (in English it's "user" and "users"). (Either way also inflection of the noun here is in a wrong grammatical case, but I'm not trying to improve that here.)
The alternative endings of words are compatible with the answer by Adam Wolański in PWN language counseling [1].
[1] https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Alternatywne-formy-meskie-i-zenskie;17609.html
comment:5 by , 3 years ago
Replying to Maciej Olko:
Hi Mariusz, thank you for your response.
Please note that %(objects_name)s will be replaced by model name in plural or singular form, that is e.g. "użytkownik" and "użytkownicy" depending of the count (in English it's "user" and "users"). (Either way also inflection of the noun here is in a wrong grammatical case, but I'm not trying to improve that here.)
The alternative endings of words are compatible with the answer by Adam Wolański in PWN language counseling [1].
[1] https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Alternatywne-formy-meskie-i-zenskie;17609.html
Yes, but adding new variants would not help a lot if we consider objects_name
, we'd get:
"Usunięcie wybranej(-nego) użytkownik wymaga skasowania następujących chronionych obiektów, które są z nią/nim powiązane:"
"Usunięcie wybranych użytkownicy wymaga skasowania następujących chronionych obiektów, które są z nimi powiązane:"
As an example one of those three messages:
Current Polish translation:
After having it divided into two messages, for count=1 it would be:
And for many: