Opened 19 years ago
Closed 19 years ago
#1825 closed defect (fixed)
[patch] Dutch locale uses a localized word for 'site' which most dutch people will frown upon seeing
Reported by: | Owned by: | hugo | |
---|---|---|---|
Component: | Translations | Version: | magic-removal |
Severity: | normal | Keywords: | |
Cc: | Triage Stage: | Unreviewed | |
Has patch: | yes | Needs documentation: | no |
Needs tests: | no | Patch needs improvement: | no |
Easy pickings: | no | UI/UX: | no |
Description
The Dutch locale of Django uses the word 'stek' as a translation for 'site'. I had to think twice before I understood what the word meant.
Usability wise it is not very interesting to translate Internet Jargon (words everybody who use the Internet know) into something that no one (Dutch speaking folks in this case) have ever seen before in the context in which it is used.
I've changed the word back into 'site' and also corrected a sentence which was grammatically incorrect. See attached...
Attachments (1)
Change History (2)
by , 19 years ago
Attachment: | dutch_locale.patch added |
---|
comment:1 by , 19 years ago
Resolution: | → fixed |
---|---|
Status: | new → closed |
This has been solved in the latest trunk version.