Ticket #7458: django.po

File django.po, 76.5 KB (added by Rapolas@…, 16 years ago)

Lithuanian translation

Line 
1# Django Lithuanian translation.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# , fuzzy
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-06-15 12:28+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-06-15 14:00+0300\n"
12"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: oldforms/__init__.py:357
19#: db/models/fields/__init__.py:117
20#: db/models/fields/__init__.py:274
21#: db/models/fields/__init__.py:612
22#: db/models/fields/__init__.py:623
23#: newforms/models.py:178
24#: newforms/fields.py:80
25#: newforms/fields.py:376
26#: newforms/fields.py:452
27#: newforms/fields.py:463
28msgid "This field is required."
29msgstr "Šis laukas yra privalomas."
30
31#: oldforms/__init__.py:392
32#, python-format
33msgid "Ensure your text is less than %s character."
34msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
35msgstr[0] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolį."
36msgstr[1] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolių."
37
38#: oldforms/__init__.py:397
39msgid "Line breaks are not allowed here."
40msgstr "Nauja eilutė nėra leidžiama."
41
42#: oldforms/__init__.py:498
43#: oldforms/__init__.py:571
44#: oldforms/__init__.py:610
45#, python-format
46msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
47msgstr "Pasirink gerą variantą; '%(data)s' nėra tarp %(choices)s."
48
49#: oldforms/__init__.py:577
50#: newforms/widgets.py:180
51#: contrib/admin/filterspecs.py:150
52msgid "Unknown"
53msgstr "Nežinomas"
54
55#: oldforms/__init__.py:577
56#: newforms/widgets.py:180
57#: contrib/admin/filterspecs.py:143
58msgid "Yes"
59msgstr "Taip"
60
61#: oldforms/__init__.py:577
62#: newforms/widgets.py:180
63#: contrib/admin/filterspecs.py:143
64msgid "No"
65msgstr "Ne"
66
67#: oldforms/__init__.py:672
68#: core/validators.py:174
69#: core/validators.py:445
70msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
71msgstr "Failas nebuvo nurodytas. Patikrink formos koduotę."
72
73#: oldforms/__init__.py:674
74msgid "The submitted file is empty."
75msgstr "Nurodytas failas yra tuščias"
76
77#: oldforms/__init__.py:730
78msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
79msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo -32,768 iki 32,767."
80
81#: oldforms/__init__.py:740
82msgid "Enter a positive number."
83msgstr "Įvesk teigiamą skaičių."
84
85#: oldforms/__init__.py:750
86msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
87msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo 0 iki 32,767."
88
89#: db/models/manipulators.py:307
90#, python-format
91msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
92msgstr "%(object)s su šiuo %(type)s jau egzistuoja duotuose %(field)s."
93
94#: db/models/manipulators.py:308
95#: contrib/admin/views/main.py:335
96#: contrib/admin/views/main.py:337
97#: contrib/admin/views/main.py:339
98msgid "and"
99msgstr "ir"
100
101#: db/models/fields/__init__.py:42
102#, python-format
103msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
104msgstr "%(optname)s su šiuo %(fieldname)s jau egzistuoja."
105
106#: db/models/fields/__init__.py:369
107msgid "This value must be an integer."
108msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius."
109
110#: db/models/fields/__init__.py:404
111msgid "This value must be either True or False."
112msgstr "Ši reikšmė turi būti True arba False."
113
114#: db/models/fields/__init__.py:425
115msgid "This field cannot be null."
116msgstr "Šis laukas negali būti null"
117
118#: db/models/fields/__init__.py:459
119#: core/validators.py:148
120msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
121msgstr "Įvesk tinkamą datą YYYY-MM-DD formatu."
122
123#: db/models/fields/__init__.py:528
124#: core/validators.py:157
125msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
126msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
127
128#: db/models/fields/__init__.py:632
129msgid "Enter a valid filename."
130msgstr "Įvesk tinkamą failo vardą."
131
132#: db/models/fields/__init__.py:753
133msgid "This value must be either None, True or False."
134msgstr "Ši reikšmė turi būti viena iš None, True arba False."
135
136#: db/models/fields/related.py:53
137#, python-format
138msgid "Please enter a valid %s."
139msgstr "Įveskite tinkamą %s"
140
141#: db/models/fields/related.py:642
142msgid "Separate multiple IDs with commas."
143msgstr "Atskirkite skirtingus ID su kableliu."
144
145#: db/models/fields/related.py:644
146msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
147msgstr "Paspausk ir laikyk \"Control\", arba \"Command\" Mac'uose, kad pasirinkti daugiau nei vieną."
148
149#: db/models/fields/related.py:691
150#, python-format
151msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
152msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
153msgstr[0] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmė %(value)r yra netinkama."
154msgstr[1] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmės %(value)r yra netinkamos."
155
156#: conf/global_settings.py:39
157msgid "Arabic"
158msgstr "Arabų"
159
160#: conf/global_settings.py:40
161msgid "Bengali"
162msgstr "Bengalų"
163
164#: conf/global_settings.py:41
165msgid "Catalan"
166msgstr "Katalonų"
167
168#: conf/global_settings.py:42
169msgid "Czech"
170msgstr "Čekų"
171
172#: conf/global_settings.py:43
173msgid "Welsh"
174msgstr "Velso"
175
176#: conf/global_settings.py:44
177msgid "Danish"
178msgstr "Danų"
179
180#: conf/global_settings.py:45
181msgid "German"
182msgstr "Vokiečių"
183
184#: conf/global_settings.py:46
185msgid "Greek"
186msgstr "Graikų"
187
188#: conf/global_settings.py:47
189msgid "English"
190msgstr "Anglų"
191
192#: conf/global_settings.py:48
193msgid "Spanish"
194msgstr "Ispanų"
195
196#: conf/global_settings.py:49
197msgid "Argentinean Spanish"
198msgstr "Argentinos Ispanų"
199
200#: conf/global_settings.py:50
201msgid "Finnish"
202msgstr "Suomių"
203
204#: conf/global_settings.py:51
205msgid "French"
206msgstr "Prancūzų"
207
208#: conf/global_settings.py:52
209msgid "Galician"
210msgstr "Galų"
211
212#: conf/global_settings.py:53
213msgid "Hungarian"
214msgstr "Vengrų"
215
216#: conf/global_settings.py:54
217msgid "Hebrew"
218msgstr "Hebrajų"
219
220#: conf/global_settings.py:55
221msgid "Icelandic"
222msgstr "Islandų"
223
224#: conf/global_settings.py:56
225msgid "Italian"
226msgstr "Italų"
227
228#: conf/global_settings.py:57
229msgid "Japanese"
230msgstr "Japonų"
231
232#: conf/global_settings.py:58
233msgid "Korean"
234msgstr "Korėjiečių"
235
236#: conf/global_settings.py:59
237msgid "Kannada"
238msgstr "Dravidų"
239
240#: conf/global_settings.py:60
241msgid "Latvian"
242msgstr "Latvių"
243
244#: conf/global_settings.py:61
245msgid "Macedonian"
246msgstr "Makedonų"
247
248#: conf/global_settings.py:62
249msgid "Dutch"
250msgstr "Olandų"
251
252#: conf/global_settings.py:63
253msgid "Norwegian"
254msgstr "Norvegų"
255
256#: conf/global_settings.py:64
257msgid "Polish"
258msgstr "Lenkų"
259
260#: conf/global_settings.py:65
261msgid "Portugese"
262msgstr "Portugalų"
263
264#: conf/global_settings.py:66
265msgid "Brazilian"
266msgstr "Brazilų"
267
268#: conf/global_settings.py:67
269msgid "Romanian"
270msgstr "Rumunų"
271
272#: conf/global_settings.py:68
273msgid "Russian"
274msgstr "Rusų"
275
276#: conf/global_settings.py:69
277msgid "Slovak"
278msgstr "Slovakų"
279
280#: conf/global_settings.py:70
281msgid "Slovenian"
282msgstr "Slovėnų"
283
284#: conf/global_settings.py:71
285msgid "Serbian"
286msgstr "Serbų"
287
288#: conf/global_settings.py:72
289msgid "Swedish"
290msgstr "Švedų"
291
292#: conf/global_settings.py:73
293msgid "Tamil"
294msgstr "Tamilų"
295
296#: conf/global_settings.py:74
297msgid "Telugu"
298msgstr "Telugų"
299
300#: conf/global_settings.py:75
301msgid "Turkish"
302msgstr "Turkų"
303
304#: conf/global_settings.py:76
305msgid "Ukrainian"
306msgstr "Ukrainiečių"
307
308#: conf/global_settings.py:77
309msgid "Simplified Chinese"
310msgstr "Supaprastinta kinų"
311
312#: conf/global_settings.py:78
313msgid "Traditional Chinese"
314msgstr "Tradicinė kinų"
315
316#: core/validators.py:64
317msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
318msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų."
319
320#: core/validators.py:68
321msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
322msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų, brūkšnių ir/arba pasvirų brūkšnių."
323
324#: core/validators.py:72
325msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
326msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų arba brūkšnelių."
327
328#: core/validators.py:76
329msgid "Uppercase letters are not allowed here."
330msgstr "Didžiosios raidės nėra leidžiamos."
331
332#: core/validators.py:80
333msgid "Lowercase letters are not allowed here."
334msgstr "Mažosios raidės nėra leidžiamos."
335
336#: core/validators.py:87
337msgid "Enter only digits separated by commas."
338msgstr "Įvesk skaitmenis atskirtus kableliais."
339
340#: core/validators.py:99
341msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
342msgstr "Įvesk tinkamus e-mailus atskirtus kableliais."
343
344#: core/validators.py:103
345msgid "Please enter a valid IP address."
346msgstr "Įveskt tinkamą IP adresą."
347
348#: core/validators.py:107
349msgid "Empty values are not allowed here."
350msgstr "Tuščios reikšmės neleidžiamos."
351
352#: core/validators.py:111
353msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
354msgstr "Ne skaičius neleidžiamas čia."
355
356#: core/validators.py:115
357msgid "This value can't be comprised solely of digits."
358msgstr "Ši reikšmė negali būti sudaryta vientik iš skaičių."
359
360#: core/validators.py:120
361#: newforms/fields.py:128
362msgid "Enter a whole number."
363msgstr "Įvesk sveiką skaičių."
364
365#: core/validators.py:124
366msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
367msgstr "Tik alfabetiniai simboliai leidžiami."
368
369#: core/validators.py:139
370msgid "Year must be 1900 or later."
371msgstr "Metai turi būti 1900 arba vėlesni."
372
373#: core/validators.py:143
374#, python-format
375msgid "Invalid date: %s"
376msgstr "Netinkama data: %s"
377
378#: core/validators.py:153
379msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
380msgstr "Įvesk tinkamą laiką HH:MM formatu"
381
382#: core/validators.py:162
383#: newforms/fields.py:271
384msgid "Enter a valid e-mail address."
385msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."
386
387#: core/validators.py:178
388msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
389msgstr "Atsiųsk tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntei buvo arba ne paveiksliukas, arba sugadintas paveiksliukas"
390
391#: core/validators.py:185
392#, python-format
393msgid "The URL %s does not point to a valid image."
394msgstr "URL %s nenurodo tinkamo paveiksliuko."
395
396#: core/validators.py:189
397#, python-format
398msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
399msgstr "Telefono numeris turi būti XXX-XXX-XXXX formatu. \"%s\" yra netinkamas."
400
401#: core/validators.py:197
402#, python-format
403msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
404msgstr "URL %s nenurodo tinkamo QuickTime video."
405
406#: core/validators.py:201
407msgid "A valid URL is required."
408msgstr "Tinkamas URL privalomas."
409
410#: core/validators.py:215
411#, python-format
412msgid ""
413"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
414"%s"
415msgstr ""
416"Tinkamas HTML privalomas. Klaidos:\n"
417"%s"
418
419#: core/validators.py:222
420#, python-format
421msgid "Badly formed XML: %s"
422msgstr "Blogai suformuotas XML: %s"
423
424#: core/validators.py:239
425#, python-format
426msgid "Invalid URL: %s"
427msgstr "Netinkamas URL: %s"
428
429#: core/validators.py:244
430#: core/validators.py:246
431#, python-format
432msgid "The URL %s is a broken link."
433msgstr "URL %s yra neveikiantis."
434
435#: core/validators.py:252
436msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
437msgstr "Įvesk tinkamą JAV valstijos sutrumpinimą."
438
439#: core/validators.py:266
440#, python-format
441msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
442msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
443msgstr[0] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiamas."
444msgstr[1] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiami."
445
446#: core/validators.py:273
447#, python-format
448msgid "This field must match the '%s' field."
449msgstr "Šis laukas turi atitikti %s lauką."
450
451#: core/validators.py:292
452msgid "Please enter something for at least one field."
453msgstr "Nors vienam lauke kažką reikia įvesti."
454
455#: core/validators.py:301
456#: core/validators.py:312
457msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
458msgstr "Įveskite abu laukus arba abu palikite tuščius."
459
460#: core/validators.py:320
461#, python-format
462msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
463msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s yra %(value)s"
464
465#: core/validators.py:333
466#, python-format
467msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
468msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s nėra %(value)s"
469
470#: core/validators.py:352
471msgid "Duplicate values are not allowed."
472msgstr "Vienodos reikšmės neleidžiamos."
473
474#: core/validators.py:367
475#, python-format
476msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
477msgstr "Ši reikšmė turi būti tarp %(lower)s ir %(upper)s."
478
479#: core/validators.py:369
480#, python-format
481msgid "This value must be at least %s."
482msgstr "Ši reikšme mažiausiai turi būti %s."
483
484#: core/validators.py:371
485#, python-format
486msgid "This value must be no more than %s."
487msgstr "Ši reikšmė negali būti daugiau nei %s."
488
489#: core/validators.py:407
490#, python-format
491msgid "This value must be a power of %s."
492msgstr "Ši reikšmė turi būti %s laipsnis."
493
494#: core/validators.py:418
495msgid "Please enter a valid decimal number."
496msgstr "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių."
497
498#: core/validators.py:422
499#, python-format
500msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
501msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
502msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmeniu."
503msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmenimis."
504
505#: core/validators.py:425
506#, python-format
507msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
508msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
509msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmens."
510msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmenų."
511
512#: core/validators.py:428
513#, python-format
514msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
515msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
516msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmuo."
517msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmenų."
518
519#: core/validators.py:438
520#, python-format
521msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
522msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra mažiausiai %s baitų dydžio."
523
524#: core/validators.py:439
525#, python-format
526msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
527msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra daugiausiai %s baitų dydžio."
528
529#: core/validators.py:456
530msgid "The format for this field is wrong."
531msgstr "Šis formatas yra netinkamas šiam laukui."
532
533#: core/validators.py:471
534msgid "This field is invalid."
535msgstr "Šis laukas yra netinkamas."
536
537#: core/validators.py:507
538#, python-format
539msgid "Could not retrieve anything from %s."
540msgstr "Nieko negaliu gauti iš %s"
541
542#: core/validators.py:510
543#, python-format
544msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
545msgstr "URL %(url)s gražino blogą Content-Type headerį '%(contenttype)s'."
546
547#: core/validators.py:543
548#, python-format
549msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
550msgstr "Uždaryk neuždarytus %(tag)s tagus nuo %(line)s eilutės. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
551
552#: core/validators.py:547
553#, python-format
554msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
555msgstr "Kažkiek teksto pradedant %(line)s eilute nėra leidžiamas šiame kontekste. (Pradedant \"%(start)s\" eilute."
556
557#: core/validators.py:552
558#, python-format
559msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
560msgstr "\"%(attr)s\" eilutėje %(line)s yra netinkamas atributas. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
561
562#: core/validators.py:557
563#, python-format
564msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
565msgstr "\"<%(tag)s>\" eilutėje %(line)s yra netinkami tagai. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
566
567#: core/validators.py:561
568#, python-format
569msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
570msgstr "Eilutėje %(line)s tagui trūksta vieno ar daugiau privalomų atributų. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
571
572#: core/validators.py:566
573#, python-format
574msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
575msgstr "\"%(attr)s\" atributas eilutėje %(line)s turi netinkamą reikšmę. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)"
576
577#: views/generic/create_update.py:43
578#, python-format
579msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
580msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas."
581
582#: views/generic/create_update.py:117
583#, python-format
584msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
585msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas."
586
587#: views/generic/create_update.py:184
588#, python-format
589msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
590msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas."
591
592#: newforms/models.py:165
593#: newforms/fields.py:364
594msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
595msgstr "Pasirink tinkamą. Tas pasirinkimas nėra iš galimų."
596
597#: newforms/models.py:182
598#: newforms/fields.py:380
599#: newforms/fields.py:456
600msgid "Enter a list of values."
601msgstr "Įvesk reikšmių sarašą."
602
603#: newforms/models.py:188
604#: newforms/fields.py:389
605#, python-format
606msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
607msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų."
608
609#: newforms/fields.py:103
610#: newforms/fields.py:256
611#, python-format
612msgid "Ensure this value has at most %d characters."
613msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių."
614
615#: newforms/fields.py:105
616#: newforms/fields.py:258
617#, python-format
618msgid "Ensure this value has at least %d characters."
619msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių."
620
621#: newforms/fields.py:130
622#, python-format
623msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
624msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra mažiau arba lygu %s."
625
626#: newforms/fields.py:132
627#, python-format
628msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
629msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra daugiau arba lygu %s."
630
631#: newforms/fields.py:165
632msgid "Enter a valid date."
633msgstr "Įvesk tinkamą datą."
634
635#: newforms/fields.py:192
636msgid "Enter a valid time."
637msgstr "Įvesk tinkamą laiką."
638
639#: newforms/fields.py:228
640msgid "Enter a valid date/time."
641msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką."
642
643#: newforms/fields.py:242
644msgid "Enter a valid value."
645msgstr "Įvesk tinkamą reikšmę."
646
647#: newforms/fields.py:289
648#: newforms/fields.py:311
649msgid "Enter a valid URL."
650msgstr "Įvesk tinkamą URL."
651
652#: newforms/fields.py:313
653msgid "This URL appears to be a broken link."
654msgstr "Atrodo URL blogas."
655
656#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
657msgid "th"
658msgstr "th"
659
660#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
661#, fuzzy
662msgid "st"
663msgstr "st"
664
665#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
666#, fuzzy
667msgid "nd"
668msgstr "nd"
669
670#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
671msgid "rd"
672msgstr "rd"
673
674#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
675#, python-format
676msgid "%(value).1f million"
677msgid_plural "%(value).1f million"
678msgstr[0] "%(value).1f milijonas"
679msgstr[1] "%(value).1f milijonas"
680
681#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
682#, python-format
683msgid "%(value).1f billion"
684msgid_plural "%(value).1f billion"
685msgstr[0] "%(value).1f milijardas"
686msgstr[1] "%(value).1f milijardas"
687
688#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
689#, python-format
690msgid "%(value).1f trillion"
691msgid_plural "%(value).1f trillion"
692msgstr[0] "%(value).1f trilijonas"
693msgstr[1] "%(value).1f trilijonas"
694
695#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
696msgid "one"
697msgstr "vienas"
698
699#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
700msgid "two"
701msgstr "du"
702
703#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
704msgid "three"
705msgstr "trys"
706
707#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
708msgid "four"
709msgstr "keturi"
710
711#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
712msgid "five"
713msgstr "penki"
714
715#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
716msgid "six"
717msgstr "šeši"
718
719#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
720msgid "seven"
721msgstr "septyni"
722
723#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
724msgid "eight"
725msgstr "aštuoni"
726
727#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
728msgid "nine"
729msgstr "devyni"
730
731#: contrib/redirects/models.py:7
732msgid "redirect from"
733msgstr "nukreiptas (redirect) iš"
734
735#: contrib/redirects/models.py:8
736msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
737msgstr "Turi būti absoliutus adresas neįtraukiant domaino. Pavyzdžiui: '/events/search/'."
738
739#: contrib/redirects/models.py:9
740msgid "redirect to"
741msgstr "nukreipti(redirect) į"
742
743#: contrib/redirects/models.py:10
744msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
745msgstr "Gali būti absoliutus adresas (kaip viršuj) arba pilnas URL pradedant 'http://'."
746
747#: contrib/redirects/models.py:13
748msgid "redirect"
749msgstr "nukreipti"
750
751#: contrib/redirects/models.py:14
752msgid "redirects"
753msgstr "nukreipia"
754
755#: contrib/comments/models.py:67
756#: contrib/comments/models.py:166
757msgid "object ID"
758msgstr "objekto ID"
759
760#: contrib/comments/models.py:68
761msgid "headline"
762msgstr "antraštė"
763
764#: contrib/comments/models.py:69
765#: contrib/comments/models.py:90
766#: contrib/comments/models.py:167
767msgid "comment"
768msgstr "komentaras"
769
770#: contrib/comments/models.py:70
771msgid "rating #1"
772msgstr "reitingas #1"
773
774#: contrib/comments/models.py:71
775msgid "rating #2"
776msgstr "reitingas #2"
777
778#: contrib/comments/models.py:72
779msgid "rating #3"
780msgstr "reitingas #3"
781
782#: contrib/comments/models.py:73
783msgid "rating #4"
784msgstr "reitingas #4"
785
786#: contrib/comments/models.py:74
787msgid "rating #5"
788msgstr "reitingas #5"
789
790#: contrib/comments/models.py:75
791msgid "rating #6"
792msgstr "reitingas #6"
793
794#: contrib/comments/models.py:76
795msgid "rating #7"
796msgstr "reitingas #7"
797
798#: contrib/comments/models.py:77
799msgid "rating #8"
800msgstr "reitingas #8"
801
802#: contrib/comments/models.py:82
803msgid "is valid rating"
804msgstr "tinkamas reitingas"
805
806#: contrib/comments/models.py:83
807#: contrib/comments/models.py:169
808msgid "date/time submitted"
809msgstr "įvesta data/laikas"
810
811#: contrib/comments/models.py:84
812#: contrib/comments/models.py:170
813msgid "is public"
814msgstr "viešas"
815
816#: contrib/comments/models.py:85
817#: contrib/admin/views/doc.py:304
818msgid "IP address"
819msgstr "IP adresas"
820
821#: contrib/comments/models.py:86
822msgid "is removed"
823msgstr "pašalintas"
824
825#: contrib/comments/models.py:86
826msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
827msgstr "Pažymėk šį laukelį, jei komentaras netinkamas. \"Šis komentaras ištrintas\" bus rodoma."
828
829#: contrib/comments/models.py:91
830msgid "comments"
831msgstr "komentarai"
832
833#: contrib/comments/models.py:131
834#: contrib/comments/models.py:207
835msgid "Content object"
836msgstr "Turinio objektas"
837
838#: contrib/comments/models.py:159
839#, python-format
840msgid ""
841"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
842"\n"
843"%(comment)s\n"
844"\n"
845"http://%(domain)s%(url)s"
846msgstr ""
847"Paskelbta %(user)s, %(date)s\n"
848"\n"
849"%(comment)s\n"
850"\n"
851"http://%(domain)s%(url)s"
852
853#: contrib/comments/models.py:168
854msgid "person's name"
855msgstr "asmens vardas"
856
857#: contrib/comments/models.py:171
858msgid "ip address"
859msgstr "ip adresas"
860
861#: contrib/comments/models.py:173
862msgid "approved by staff"
863msgstr "patvirtinta personalo"
864
865#: contrib/comments/models.py:176
866msgid "free comment"
867msgstr "laisvas komentaras"
868
869#: contrib/comments/models.py:177
870msgid "free comments"
871msgstr "laisvi komentarai"
872
873#: contrib/comments/models.py:233
874msgid "score"
875msgstr "rezultatas"
876
877#: contrib/comments/models.py:234
878msgid "score date"
879msgstr "rezultato data"
880
881#: contrib/comments/models.py:237
882msgid "karma score"
883msgstr "karma rezultatas"
884
885#: contrib/comments/models.py:238
886msgid "karma scores"
887msgstr "karma rezultatai"
888
889#: contrib/comments/models.py:242
890#, python-format
891msgid "%(score)d rating by %(user)s"
892msgstr "%(score)d reitingas nuo %(user)s"
893
894#: contrib/comments/models.py:258
895#, python-format
896msgid ""
897"This comment was flagged by %(user)s:\n"
898"\n"
899"%(text)s"
900msgstr ""
901"Šis komentaras pažymėtas %(user)s:\n"
902"\n"
903"%(text)s"
904
905#: contrib/comments/models.py:265
906msgid "flag date"
907msgstr "pažymėjimo data"
908
909#: contrib/comments/models.py:268
910msgid "user flag"
911msgstr "vartotojo žymė"
912
913#: contrib/comments/models.py:269
914msgid "user flags"
915msgstr "vartotojo žymės"
916
917#: contrib/comments/models.py:273
918#, python-format
919msgid "Flag by %r"
920msgstr "Pažymėtas %r"
921
922#: contrib/comments/models.py:278
923msgid "deletion date"
924msgstr "ištrinimo data"
925
926#: contrib/comments/models.py:280
927msgid "moderator deletion"
928msgstr "moderatoriaus ištrynimas"
929
930#: contrib/comments/models.py:281
931msgid "moderator deletions"
932msgstr "moderatoriaus ištrynimai"
933
934#: contrib/comments/models.py:285
935#, python-format
936msgid "Moderator deletion by %r"
937msgstr "Moderatoriaus ištrynimas, pagal %r"
938
939#: contrib/comments/views/karma.py:19
940msgid "Anonymous users cannot vote"
941msgstr "Neprisijungę vartotojai negali balsuoti"
942
943#: contrib/comments/views/karma.py:23
944msgid "Invalid comment ID"
945msgstr "Blogas komentaro ID"
946
947#: contrib/comments/views/karma.py:25
948msgid "No voting for yourself"
949msgstr "Negali balsuoti už save"
950
951#: contrib/comments/views/comments.py:27
952msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
953msgstr "Šis reitingas privalomas nes įvedei mažiausiai vieną kitą reitingą."
954
955#: contrib/comments/views/comments.py:111
956#, python-format
957msgid ""
958"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
959"\n"
960"%(text)s"
961msgid_plural ""
962"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
963"\n"
964"%(text)s"
965msgstr[0] ""
966"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarą:\n"
967"\n"
968"%(text)s"
969msgstr[1] ""
970"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarų:\n"
971"\n"
972"%(text)s"
973
974#: contrib/comments/views/comments.py:116
975#, python-format
976msgid ""
977"This comment was posted by a sketchy user:\n"
978"\n"
979"%(text)s"
980msgstr ""
981"Šis komentaras buvo paskelbtas nerimto vartotojo:\n"
982"\n"
983"%(text)s"
984
985#: contrib/comments/views/comments.py:188
986#: contrib/comments/views/comments.py:280
987msgid "Only POSTs are allowed"
988msgstr "Tik POSTai yra leidžiami"
989
990#: contrib/comments/views/comments.py:192
991#: contrib/comments/views/comments.py:284
992msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
993msgstr "Vienas ar daugiau privalomų laukų nebuvo įrašytas"
994
995#: contrib/comments/views/comments.py:196
996#: contrib/comments/views/comments.py:286
997msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
998msgstr "Kažkas padirbo komentaro formą (saugumo pažeidimai)"
999
1000#: contrib/comments/views/comments.py:206
1001#: contrib/comments/views/comments.py:292
1002msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
1003msgstr "Komentaro forma turi blogą 'target' parametrą -- objekto ID blogas"
1004
1005#: contrib/comments/views/comments.py:257
1006#: contrib/comments/views/comments.py:321
1007msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1008msgstr "Komentaro forma nepateikė 'preview' arba 'post'"
1009
1010#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1011#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1012#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1013msgid "Username:"
1014msgstr "Vartotojo vardas:"
1015
1016#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1017#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1018#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1019#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1020#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1021#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1022#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1023#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1024#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1025#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1026#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1027#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1028#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1029#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1030#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1031#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1032#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1033#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1034#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1035msgid "Log out"
1036msgstr "Atsijungti"
1037
1038#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1039#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1040msgid "Password:"
1041msgstr "Slaptažodis:"
1042
1043#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1044msgid "Forgotten your password?"
1045msgstr "Pamiršai slaptažodį?"
1046
1047#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1048msgid "Ratings"
1049msgstr "Reitingas"
1050
1051#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1052#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1053msgid "Required"
1054msgstr "Privalomas"
1055
1056#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1057#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1058msgid "Optional"
1059msgstr "Neprivalomas"
1060
1061#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1062msgid "Post a photo"
1063msgstr "Įkelk nuotrauką"
1064
1065#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1066#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1067msgid "Comment:"
1068msgstr "Komentaras:"
1069
1070#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1071#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1072msgid "Preview comment"
1073msgstr "Peržiūrėti komentarą"
1074
1075#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1076msgid "Your name:"
1077msgstr "Jūsų vardas:"
1078
1079#: contrib/sites/models.py:10
1080msgid "domain name"
1081msgstr "domeno vardas"
1082
1083#: contrib/sites/models.py:11
1084msgid "display name"
1085msgstr "rodomas vardas"
1086
1087#: contrib/sites/models.py:15
1088msgid "site"
1089msgstr "saitas"
1090
1091#: contrib/sites/models.py:16
1092msgid "sites"
1093msgstr "saitai"
1094
1095#: contrib/admin/filterspecs.py:40
1096#, python-format
1097msgid ""
1098"<h3>By %s:</h3>\n"
1099"<ul>\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: contrib/admin/filterspecs.py:70
1103#: contrib/admin/filterspecs.py:88
1104#: contrib/admin/filterspecs.py:143
1105#: contrib/admin/filterspecs.py:169
1106msgid "All"
1107msgstr "Visi"
1108
1109#: contrib/admin/filterspecs.py:109
1110msgid "Any date"
1111msgstr "Betkokia data"
1112
1113#: contrib/admin/filterspecs.py:110
1114msgid "Today"
1115msgstr "Šiandien"
1116
1117#: contrib/admin/filterspecs.py:113
1118msgid "Past 7 days"
1119msgstr "Paskutinės 7 dienos"
1120
1121#: contrib/admin/filterspecs.py:115
1122msgid "This month"
1123msgstr "Šį mėnesį"
1124
1125#: contrib/admin/filterspecs.py:117
1126msgid "This year"
1127msgstr "Šiais metais"
1128
1129#: contrib/admin/models.py:16
1130msgid "action time"
1131msgstr "veiksmo laikas"
1132
1133#: contrib/admin/models.py:19
1134msgid "object id"
1135msgstr "objekto id"
1136
1137#: contrib/admin/models.py:20
1138msgid "object repr"
1139msgstr "objekto repr"
1140
1141#: contrib/admin/models.py:21
1142msgid "action flag"
1143msgstr "veiksmo žymė"
1144
1145#: contrib/admin/models.py:22
1146msgid "change message"
1147msgstr "pakeisti žinutę"
1148
1149#: contrib/admin/models.py:25
1150msgid "log entry"
1151msgstr "log įrašas"
1152
1153#: contrib/admin/models.py:26
1154msgid "log entries"
1155msgstr "log įrašai"
1156
1157#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
1158msgid "All dates"
1159msgstr "Visos datos"
1160
1161#: contrib/admin/views/auth.py:19
1162#: contrib/admin/views/main.py:257
1163#, python-format
1164msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1165msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai."
1166
1167#: contrib/admin/views/auth.py:24
1168#: contrib/admin/views/main.py:261
1169#: contrib/admin/views/main.py:347
1170msgid "You may edit it again below."
1171msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau."
1172
1173#: contrib/admin/views/auth.py:30
1174msgid "Add user"
1175msgstr "Pridėti vartotoją"
1176
1177#: contrib/admin/views/auth.py:57
1178msgid "Password changed successfully."
1179msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
1180
1181#: contrib/admin/views/auth.py:64
1182#, python-format
1183msgid "Change password: %s"
1184msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
1185
1186#: contrib/admin/views/main.py:223
1187msgid "Site administration"
1188msgstr "Saito administracija"
1189
1190#: contrib/admin/views/main.py:271
1191#: contrib/admin/views/main.py:356
1192#, python-format
1193msgid "You may add another %s below."
1194msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau."
1195
1196#: contrib/admin/views/main.py:289
1197#, python-format
1198msgid "Add %s"
1199msgstr "Pridėti %s"
1200
1201#: contrib/admin/views/main.py:335
1202#, python-format
1203msgid "Added %s."
1204msgstr "Pridėtas %s."
1205
1206#: contrib/admin/views/main.py:337
1207#, python-format
1208msgid "Changed %s."
1209msgstr "Pakeistas %s."
1210
1211#: contrib/admin/views/main.py:339
1212#, python-format
1213msgid "Deleted %s."
1214msgstr "Ištrintas %s"
1215
1216#: contrib/admin/views/main.py:342
1217msgid "No fields changed."
1218msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas"
1219
1220#: contrib/admin/views/main.py:345
1221#, python-format
1222msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1223msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas."
1224
1225#: contrib/admin/views/main.py:353
1226#, python-format
1227msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1228msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau."
1229
1230#: contrib/admin/views/main.py:391
1231#, python-format
1232msgid "Change %s"
1233msgstr "Pakeisti %s"
1234
1235#: contrib/admin/views/main.py:476
1236#, python-format
1237msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1238msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s: %(obj)s"
1239
1240#: contrib/admin/views/main.py:481
1241#, python-format
1242msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1243msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s:"
1244
1245#: contrib/admin/views/main.py:514
1246#, python-format
1247msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1248msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas."
1249
1250#: contrib/admin/views/main.py:517
1251msgid "Are you sure?"
1252msgstr "Ar tu tikras?"
1253
1254#: contrib/admin/views/main.py:539
1255#, python-format
1256msgid "Change history: %s"
1257msgstr "Pakeisti istoriją: %s"
1258
1259#: contrib/admin/views/main.py:573
1260#, python-format
1261msgid "Select %s"
1262msgstr "Pasirinkti %s"
1263
1264#: contrib/admin/views/main.py:573
1265#, python-format
1266msgid "Select %s to change"
1267msgstr "Pasirinkti %s pakeitimui"
1268
1269#: contrib/admin/views/main.py:768
1270msgid "Database error"
1271msgstr "Duomenų bazės klaida"
1272
1273#: contrib/admin/views/decorators.py:10
1274#: contrib/auth/forms.py:60
1275msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
1276msgstr "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose didžiosios mažosios raidės skiriasi"
1277
1278#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1279#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1280msgid "Log in"
1281msgstr "Prisijungti"
1282
1283#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1284msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
1285msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi. Nesirūpinkite, įrašai buvo išsaugoti."
1286
1287#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1288msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
1289msgstr "Atrodo, kad Jūsų naršyklė nepriima sausainėlių (cookies). Įjunkite sausainėlių palaikymą, perkraukite puslapį ir bandykite dar kartą."
1290
1291#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1292msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1293msgstr "Vartotojo vardas negali turėti '@'."
1294
1295#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1296#, python-format
1297msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1298msgstr "E-mailas nėra vartotojo vardas. Pabandyk '%s' vietoj to."
1299
1300#: contrib/admin/views/doc.py:46
1301#: contrib/admin/views/doc.py:48
1302#: contrib/admin/views/doc.py:50
1303msgid "tag:"
1304msgstr "tagas"
1305
1306#: contrib/admin/views/doc.py:77
1307#: contrib/admin/views/doc.py:79
1308#: contrib/admin/views/doc.py:81
1309msgid "filter:"
1310msgstr "filtras:"
1311
1312#: contrib/admin/views/doc.py:135
1313#: contrib/admin/views/doc.py:137
1314#: contrib/admin/views/doc.py:139
1315msgid "view:"
1316msgstr "vaizdas:"
1317
1318#: contrib/admin/views/doc.py:164
1319#, python-format
1320msgid "App %r not found"
1321msgstr "Programa %r nerasta"
1322
1323#: contrib/admin/views/doc.py:171
1324#, python-format
1325msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1326msgstr "Modelis %(name)r programoje %(label)r nerastas"
1327
1328#: contrib/admin/views/doc.py:183
1329#, python-format
1330msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1331msgstr "susijęs `%(label)s.%(type)s` objektas"
1332
1333#: contrib/admin/views/doc.py:183
1334#: contrib/admin/views/doc.py:205
1335#: contrib/admin/views/doc.py:219
1336#: contrib/admin/views/doc.py:224
1337msgid "model:"
1338msgstr "modelis:"
1339
1340#: contrib/admin/views/doc.py:214
1341#, python-format
1342msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1343msgstr "susiję `%(label)s.%(name)s` objektai"
1344
1345#: contrib/admin/views/doc.py:219
1346#, python-format
1347msgid "all %s"
1348msgstr "visi %s"
1349
1350#: contrib/admin/views/doc.py:224
1351#, python-format
1352msgid "number of %s"
1353msgstr "%s skaičius"
1354
1355#: contrib/admin/views/doc.py:229
1356#, python-format
1357msgid "Fields on %s objects"
1358msgstr "Objekto %s laukai"
1359
1360#: contrib/admin/views/doc.py:291
1361#: contrib/admin/views/doc.py:301
1362#: contrib/admin/views/doc.py:303
1363#: contrib/admin/views/doc.py:309
1364#: contrib/admin/views/doc.py:310
1365#: contrib/admin/views/doc.py:312
1366msgid "Integer"
1367msgstr "Sveikas skaičius"
1368
1369#: contrib/admin/views/doc.py:292
1370msgid "Boolean (Either True or False)"
1371msgstr "Boolean (True arba False)"
1372
1373#: contrib/admin/views/doc.py:293
1374#: contrib/admin/views/doc.py:311
1375#, python-format
1376msgid "String (up to %(maxlength)s)"
1377msgstr "Eilutė (iki %(maxlength)s)"
1378
1379#: contrib/admin/views/doc.py:294
1380msgid "Comma-separated integers"
1381msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai"
1382
1383#: contrib/admin/views/doc.py:295
1384msgid "Date (without time)"
1385msgstr "Data (be laiko)"
1386
1387#: contrib/admin/views/doc.py:296
1388msgid "Date (with time)"
1389msgstr "Data (su laiku)"
1390
1391#: contrib/admin/views/doc.py:297
1392msgid "E-mail address"
1393msgstr "E-mailo adresas"
1394
1395#: contrib/admin/views/doc.py:298
1396#: contrib/admin/views/doc.py:299
1397#: contrib/admin/views/doc.py:302
1398msgid "File path"
1399msgstr "Kelias iki failo"
1400
1401#: contrib/admin/views/doc.py:300
1402msgid "Decimal number"
1403msgstr "Dešimtainis skaičius"
1404
1405#: contrib/admin/views/doc.py:306
1406msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1407msgstr "Boolean (True arba False arba None)"
1408
1409#: contrib/admin/views/doc.py:307
1410msgid "Relation to parent model"
1411msgstr "Sąsaja su tėviniu modeliu"
1412
1413#: contrib/admin/views/doc.py:308
1414msgid "Phone number"
1415msgstr "Telefono numeris"
1416
1417#: contrib/admin/views/doc.py:313
1418msgid "Text"
1419msgstr "Tekstas"
1420
1421#: contrib/admin/views/doc.py:314
1422msgid "Time"
1423msgstr "Laikas"
1424
1425#: contrib/admin/views/doc.py:315
1426#: contrib/flatpages/models.py:7
1427msgid "URL"
1428msgstr "URL"
1429
1430#: contrib/admin/views/doc.py:316
1431msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1432msgstr "JAV valstija (dvi didžiosios raidės)"
1433
1434#: contrib/admin/views/doc.py:317
1435msgid "XML text"
1436msgstr "XML tekstas"
1437
1438#: contrib/admin/views/doc.py:343
1439#, python-format
1440msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1441msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas"
1442
1443#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1444msgid "Currently:"
1445msgstr "Dabartinis:"
1446
1447#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1448msgid "Change:"
1449msgstr "Pakeisti:"
1450
1451#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1452msgid "Date:"
1453msgstr "Data:"
1454
1455#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1456msgid "Time:"
1457msgstr "Laikas:"
1458
1459#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1460#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1461#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1462#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1463#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1464#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1465#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1466#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1467#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1468msgid "Documentation"
1469msgstr "Dokumentacija"
1470
1471#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1472#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1473#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1474#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1475#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1476#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1477#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1478#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1479#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1480#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1481#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1482#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1483#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1484#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1485#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1486#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1487#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1488#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1489#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1490#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1491msgid "Change password"
1492msgstr "Pakeisti slaptažodį"
1493
1494#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1495#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1496#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1497#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1498#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1499#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1501#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1502#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1503#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1504#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1505#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1506#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1507#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1508msgid "Home"
1509msgstr "Pradinis"
1510
1511#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1512#, python-format
1513msgid "Add %(name)s"
1514msgstr "Pridėti %(name)s"
1515
1516#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1517#, python-format
1518msgid " By %(filter_title)s "
1519msgstr " Pagal %(filter_title)s "
1520
1521#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1522#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1523msgid "History"
1524msgstr "Istorija"
1525
1526#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1527msgid "Date/time"
1528msgstr "Data/laikas"
1529
1530#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1531msgid "User"
1532msgstr "Vartotojas"
1533
1534#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
1535msgid "Action"
1536msgstr "Veiksmas"
1537
1538#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
1539msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1540msgstr "j. N Y, H:i"
1541
1542#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1543msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
1544msgstr "Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne per admin puslapį."
1545
1546#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1547msgid "Go"
1548msgstr "Eiti!"
1549
1550#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1551#, python-format
1552msgid "1 result"
1553msgid_plural "%(counter)s results"
1554msgstr[0] "1 rezultatas"
1555msgstr[1] "%(counter)s rezultatai"
1556
1557#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1558#, python-format
1559msgid "%(full_result_count)s total"
1560msgstr "%(full_result_count)s iš viso"
1561
1562#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1563msgid "Show all"
1564msgstr "Rodyti visus"
1565
1566#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1567msgid "Django site admin"
1568msgstr "Django saito administravimas"
1569
1570#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1571msgid "Django administration"
1572msgstr "Django administravimas"
1573
1574#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1575msgid "Server error"
1576msgstr "Serverio klaida"
1577
1578#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1579msgid "Server error (500)"
1580msgstr "Serverio klaida (500)"
1581
1582#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1583msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1584msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>"
1585
1586#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1587msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1588msgstr "Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai ištaisyta. Dėkojame už kantrybę."
1589
1590#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1591msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
1592msgstr "Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų bazę."
1593
1594#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1595#, python-format
1596msgid "Models available in the %(name)s application."
1597msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje."
1598
1599#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1600#, python-format
1601msgid "%(name)s"
1602msgstr "%(name)s"
1603
1604#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1605#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1606msgid "Add"
1607msgstr "Pridėti"
1608
1609#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1610msgid "Change"
1611msgstr "Pakeisti"
1612
1613#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1614msgid "You don't have permission to edit anything."
1615msgstr "Neturi teisių ką nors keistis."
1616
1617#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1618msgid "Recent Actions"
1619msgstr "Neseni veiksmai"
1620
1621#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1622msgid "My Actions"
1623msgstr "Mano Veiksmai"
1624
1625#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1626msgid "None available"
1627msgstr "Nėra prieinamų"
1628
1629#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1630#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1631msgid "Page not found"
1632msgstr "Puslapis nerastas"
1633
1634#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1635msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1636msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas."
1637
1638#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1639msgid "Filter"
1640msgstr "Filtras"
1641
1642#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1643msgid "View on site"
1644msgstr "Matyti saite"
1645
1646#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1647#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1648msgid "Please correct the error below."
1649msgid_plural "Please correct the errors below."
1650msgstr[0] "Ištaisykite klaidą žemiau"
1651msgstr[1] "Ištaisykite klaidas žemiau"
1652
1653#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1654msgid "Ordering"
1655msgstr "Rūšiavimas"
1656
1657#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1658msgid "Order:"
1659msgstr "Rūšiuoti:"
1660
1661#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1662#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1663msgid "Delete"
1664msgstr "Ištrinti"
1665
1666#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1667#, python-format
1668msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
1669msgstr "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:"
1670
1671#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1672#, python-format
1673msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
1674msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Visi susiję objektai bus ištrinti:"
1675
1676#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1677msgid "Yes, I'm sure"
1678msgstr "Taip, aš esu tikras"
1679
1680#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1681msgid "Welcome,"
1682msgstr "Sveiki,"
1683
1684#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1685msgid "Save as new"
1686msgstr "Išsaugoti kaip naują"
1687
1688#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1689msgid "Save and add another"
1690msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują"
1691
1692#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1693msgid "Save and continue editing"
1694msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą"
1695
1696#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1697msgid "Save"
1698msgstr "Išsaugoti"
1699
1700#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
1701#, python-format
1702msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1703msgstr "Įvesk naują slaptažodį vartotojui <strong>%(username)s</strong>."
1704
1705#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1706#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1707msgid "Password"
1708msgstr "Slaptažodis"
1709
1710#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1711#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1712msgid "Password (again)"
1713msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
1714
1715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1717msgid "Enter the same password as above, for verification."
1718msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
1719
1720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1721msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
1722msgstr "Pirmiausi įvesk vartotojo vardą ir slaptažodį. Tada turėsi galimybę redaguoti daugiau nustatymų."
1723
1724#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1725msgid "Username"
1726msgstr "Vartotojo vardas"
1727
1728#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1729#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1730#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1731#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1732msgid "Password change"
1733msgstr "Slaptažodžio keitimas"
1734
1735#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1736#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1737msgid "Password change successful"
1738msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas"
1739
1740#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1741msgid "Your password was changed."
1742msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
1743
1744#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1745#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1746#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1747#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1748msgid "Password reset"
1749msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)"
1750
1751#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1752msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
1753msgstr "Pamiršai slaptažodį? Įvesk savo emailą žemiau ir mes atsiųsime naują slaptažodį emailu."
1754
1755#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1756msgid "E-mail address:"
1757msgstr "E-mailo adresas:"
1758
1759#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1760msgid "Reset my password"
1761msgstr "Atstatyti slaptažodį"
1762
1763#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1764msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1765msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien."
1766
1767#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1768msgid "Log in again"
1769msgstr "Prisijungti dar kartą"
1770
1771#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1772#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1773msgid "Password reset successful"
1774msgstr "Slaptažodis sėkmingai atsatytas"
1775
1776#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1777msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
1778msgstr "Išsiuntėm naują slaptažodį e-mailu. Turėtumėte greitai gauti."
1779
1780#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1781msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1782msgstr "Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas"
1783
1784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1785msgid "Old password:"
1786msgstr "Senas slaptažodis:"
1787
1788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1789msgid "New password:"
1790msgstr "Naujas slaptažodis:"
1791
1792#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1793msgid "Confirm password:"
1794msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:"
1795
1796#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1797msgid "Change my password"
1798msgstr "Pakeisti slaptažodį"
1799
1800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1801msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1802msgstr "Gavote šį laišką, nes paprašėte atstatyti slaptažodį"
1803
1804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1805#, python-format
1806msgid "for your user account at %(site_name)s"
1807msgstr "Jūsų vartotojui %(site_name)s saite"
1808
1809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1810#, python-format
1811msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1812msgstr "Jūsų naujas slaptažodis yra: %(new_password)s"
1813
1814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1815msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1816msgstr "Nebijokite pasikeisti šį slaptažodį puslapyje:"
1817
1818#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1819msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1820msgstr "Jūsų vartotojo vardas, jei netyčia užmiršote:"
1821
1822#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1823msgid "Thanks for using our site!"
1824msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!"
1825
1826#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1827#, python-format
1828msgid "The %(site_name)s team"
1829msgstr "%(site_name)s komanda"
1830
1831#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1832msgid "Bookmarklets"
1833msgstr "Greitosios žymės"
1834
1835#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1836msgid "Documentation bookmarklets"
1837msgstr "Doumentacijos greitosios žymės"
1838
1839#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1840msgid ""
1841"\n"
1842"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1843"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1844"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1845"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1846"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1847"your computer is \"internal\").</p>\n"
1848msgstr ""
1849"\n"
1850"<p class=\"help\">Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų žymių\n"
1851"juostą, arba spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų žymių. Dabar galite\n"
1852"pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio saito puslapio. Pastebėjimas, kad keletas iš šių\n"
1853"greitųjų žymių reikalauja, kad saitas būtų žiūrimas iš vidinio kompiuterio \n"
1854"(pasitarkite su administratorium, jei nežinai ar tavo kompiuteris yra vidinis).</p>\n"
1855
1856#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1857msgid "Documentation for this page"
1858msgstr "Šio puslapio dokumentacija"
1859
1860#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1861msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1862msgstr "Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri sukūria tą puslapį"
1863
1864#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1865msgid "Show object ID"
1866msgstr "Parodyti objekto ID"
1867
1868#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1869msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1870msgstr "Parodyti content-type ir unikalų puslapių ID, kuris parodo vieną objektą."
1871
1872#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1873msgid "Edit this object (current window)"
1874msgstr "Redaguoti šį objektą (einamajame lange)"
1875
1876#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1877msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1878msgstr "Pereina į administravimo puslapį, kuris parodo vieną objektą."
1879
1880#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1881msgid "Edit this object (new window)"
1882msgstr "Redaguoti šį objektą (naujame lange)"
1883
1884#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1885msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1886msgstr "Kaip ir viršuje, bet administravimo puslapį atidaro naujame lange."
1887
1888#: contrib/contenttypes/models.py:36
1889msgid "python model class name"
1890msgstr "python modelio klasės vardas"
1891
1892#: contrib/contenttypes/models.py:39
1893msgid "content type"
1894msgstr "turinio tipas"
1895
1896#: contrib/contenttypes/models.py:40
1897msgid "content types"
1898msgstr "turinio tipai"
1899
1900#: contrib/auth/views.py:40
1901msgid "Logged out"
1902msgstr "Atsijungęs"
1903
1904#: contrib/auth/models.py:44
1905#: contrib/auth/models.py:64
1906msgid "name"
1907msgstr "vardas"
1908
1909#: contrib/auth/models.py:46
1910msgid "codename"
1911msgstr "kodinis vardas"
1912
1913#: contrib/auth/models.py:49
1914msgid "permission"
1915msgstr "leidimas"
1916
1917#: contrib/auth/models.py:50
1918#: contrib/auth/models.py:65
1919msgid "permissions"
1920msgstr "leidimai"
1921
1922#: contrib/auth/models.py:68
1923msgid "group"
1924msgstr "grupė"
1925
1926#: contrib/auth/models.py:69
1927#: contrib/auth/models.py:109
1928msgid "groups"
1929msgstr "grupės"
1930
1931#: contrib/auth/models.py:99
1932msgid "username"
1933msgstr "vartotojo vardas"
1934
1935#: contrib/auth/models.py:99
1936msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1937msgstr "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, skaitmenys ir pabraukimai)"
1938
1939#: contrib/auth/models.py:100
1940msgid "first name"
1941msgstr "vardas"
1942
1943#: contrib/auth/models.py:101
1944msgid "last name"
1945msgstr "pavardė"
1946
1947#: contrib/auth/models.py:102
1948msgid "e-mail address"
1949msgstr "e-mailo adresas"
1950
1951#: contrib/auth/models.py:103
1952msgid "password"
1953msgstr "slaptažodis"
1954
1955#: contrib/auth/models.py:103
1956msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1957msgstr "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/\">slaptažodžio keitimo formą</a>."
1958
1959#: contrib/auth/models.py:104
1960msgid "staff status"
1961msgstr "personalo statusas"
1962
1963#: contrib/auth/models.py:104
1964msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1965msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio."
1966
1967#: contrib/auth/models.py:105
1968msgid "active"
1969msgstr "aktyvus"
1970
1971#: contrib/auth/models.py:105
1972msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
1973msgstr "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo."
1974
1975#: contrib/auth/models.py:106
1976msgid "superuser status"
1977msgstr "supervartotojo statusas"
1978
1979#: contrib/auth/models.py:106
1980msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1981msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų."
1982
1983#: contrib/auth/models.py:107
1984msgid "last login"
1985msgstr "paskutinį kartą prisijungęs"
1986
1987#: contrib/auth/models.py:108
1988msgid "date joined"
1989msgstr "data, kada prisijungė"
1990
1991#: contrib/auth/models.py:110
1992msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1993msgstr "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso."
1994
1995#: contrib/auth/models.py:111
1996msgid "user permissions"
1997msgstr "vartotojo leidimai"
1998
1999#: contrib/auth/models.py:115
2000msgid "user"
2001msgstr "vartotojas"
2002
2003#: contrib/auth/models.py:116
2004msgid "users"
2005msgstr "vartotojai"
2006
2007#: contrib/auth/models.py:122
2008msgid "Personal info"
2009msgstr "Asmeninė informacija"
2010
2011#: contrib/auth/models.py:123
2012msgid "Permissions"
2013msgstr "Leidimai"
2014
2015#: contrib/auth/models.py:124
2016msgid "Important dates"
2017msgstr "Svarbios datos"
2018
2019#: contrib/auth/models.py:125
2020msgid "Groups"
2021msgstr "Grupės"
2022
2023#: contrib/auth/models.py:269
2024msgid "message"
2025msgstr "žinutė"
2026
2027#: contrib/auth/models.py:282
2028msgid "AnonymousUser"
2029msgstr "Anoniminis vartotojas"
2030
2031#: contrib/auth/forms.py:17
2032#: contrib/auth/forms.py:138
2033msgid "The two password fields didn't match."
2034msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
2035
2036#: contrib/auth/forms.py:25
2037msgid "A user with that username already exists."
2038msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
2039
2040#: contrib/auth/forms.py:53
2041msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
2042msgstr "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra reikalingi norint prisijungti."
2043
2044#: contrib/auth/forms.py:62
2045msgid "This account is inactive."
2046msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
2047
2048#: contrib/auth/forms.py:85
2049msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
2050msgstr "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu užsiregistravęs?"
2051
2052#: contrib/auth/forms.py:117
2053msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2054msgstr "Naujo slaptažodžio laukai nesutapo"
2055
2056#: contrib/auth/forms.py:124
2057msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2058msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
2059
2060#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2061msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2062msgstr "Įveskite pašto kodą. Tarpas reikalingas tarp dviejų pašto kodo dalių."
2063
2064#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2065msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2066msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX-XXX formatu."
2067
2068#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2069msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2070msgstr "Telefonas turi būti XXX-XXXX-XXXX formatu."
2071
2072#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
2073msgid "This field requires only numbers."
2074msgstr "Šis laukas priima tik skaičius."
2075
2076#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
2077msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2078msgstr "Šis laukas talpina daugiausiai 11 skaitmenų arba 14 simbolių."
2079
2080#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
2081msgid "Invalid CPF number."
2082msgstr "Netinkamas CPF numeris"
2083
2084#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
2085msgid "This field requires at least 14 digits"
2086msgstr "Šis laukas reikalauja mažiausiai 14 skaitmenų."
2087
2088#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
2089msgid "Invalid CNPJ number."
2090msgstr "Netinkamas CNPJ numeris"
2091
2092#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2093msgid "Enter a 4 digit post code."
2094msgstr "Įveskite 4 skaitmenų pašto kodą."
2095
2096#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
2097#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
2098#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2099msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2100msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX formatu."
2101
2102#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2103msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2104msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX arba XXXXX-XXXX formatu."
2105
2106#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2107msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2108msgstr "Įveskite tinkamą JAV socialinio draudimo numerį."
2109
2110#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2111msgid "Baden-Wuerttemberg"
2112msgstr ""
2113
2114#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2115msgid "Bavaria"
2116msgstr "Bavarija"
2117
2118#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2119msgid "Berlin"
2120msgstr "Berlynas"
2121
2122#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2123msgid "Brandenburg"
2124msgstr "Brandenburgas"
2125
2126#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2127msgid "Bremen"
2128msgstr "Bremenas"
2129
2130#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2131msgid "Hamburg"
2132msgstr "Hamburgas"
2133
2134#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2135#, fuzzy
2136msgid "Hessen"
2137msgstr "Hesenas"
2138
2139#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2140msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2141msgstr ""
2142
2143#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2144msgid "Lower Saxony"
2145msgstr ""
2146
2147#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2148msgid "North Rhine-Westphalia"
2149msgstr ""
2150
2151#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2152msgid "Rhineland-Palatinate"
2153msgstr ""
2154
2155#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2156msgid "Saarland"
2157msgstr ""
2158
2159#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2160msgid "Saxony"
2161msgstr "Saksonija"
2162
2163#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2164msgid "Saxony-Anhalt"
2165msgstr ""
2166
2167#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2168msgid "Schleswig-Holstein"
2169msgstr ""
2170
2171#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2172msgid "Thuringia"
2173msgstr ""
2174
2175#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2176msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
2177msgstr "Įveskite tinkamą Vokiško asmens id numerį XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatu."
2178
2179#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2180msgid "Hokkaido"
2181msgstr "Hokaidas"
2182
2183#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2184msgid "Aomori"
2185msgstr ""
2186
2187#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2188#, fuzzy
2189msgid "Iwate"
2190msgstr ""
2191
2192#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2193msgid "Miyagi"
2194msgstr ""
2195
2196#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2197msgid "Akita"
2198msgstr ""
2199
2200#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2201msgid "Yamagata"
2202msgstr ""
2203
2204#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2205msgid "Fukushima"
2206msgstr ""
2207
2208#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2209msgid "Ibaraki"
2210msgstr ""
2211
2212#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2213msgid "Tochigi"
2214msgstr ""
2215
2216#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2217msgid "Gunma"
2218msgstr ""
2219
2220#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2221msgid "Saitama"
2222msgstr ""
2223
2224#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2225msgid "Chiba"
2226msgstr ""
2227
2228#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2229msgid "Tokyo"
2230msgstr "Tokijas"
2231
2232#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2233msgid "Kanagawa"
2234msgstr ""
2235
2236#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2237msgid "Yamanashi"
2238msgstr ""
2239
2240#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2241msgid "Nagano"
2242msgstr ""
2243
2244#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2245msgid "Niigata"
2246msgstr ""
2247
2248#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2249msgid "Toyama"
2250msgstr ""
2251
2252#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2253msgid "Ishikawa"
2254msgstr ""
2255
2256#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2257msgid "Fukui"
2258msgstr ""
2259
2260#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2261msgid "Gifu"
2262msgstr ""
2263
2264#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2265msgid "Shizuoka"
2266msgstr ""
2267
2268#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2269msgid "Aichi"
2270msgstr ""
2271
2272#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2273msgid "Mie"
2274msgstr ""
2275
2276#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2277msgid "Shiga"
2278msgstr ""
2279
2280#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2281msgid "Kyoto"
2282msgstr ""
2283
2284#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2285msgid "Osaka"
2286msgstr "Osaka"
2287
2288#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2289msgid "Hyogo"
2290msgstr ""
2291
2292#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2293msgid "Nara"
2294msgstr ""
2295
2296#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2297msgid "Wakayama"
2298msgstr ""
2299
2300#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2301msgid "Tottori"
2302msgstr ""
2303
2304#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2305#, fuzzy
2306msgid "Shimane"
2307msgstr ""
2308
2309#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2310msgid "Okayama"
2311msgstr ""
2312
2313#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2314msgid "Hiroshima"
2315msgstr "Hirošima"
2316
2317#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2318msgid "Yamaguchi"
2319msgstr ""
2320
2321#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2322msgid "Tokushima"
2323msgstr ""
2324
2325#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2326msgid "Kagawa"
2327msgstr ""
2328
2329#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2330#, fuzzy
2331msgid "Ehime"
2332msgstr ""
2333
2334#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2335msgid "Kochi"
2336msgstr ""
2337
2338#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2339msgid "Fukuoka"
2340msgstr ""
2341
2342#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2343msgid "Saga"
2344msgstr ""
2345
2346#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2347msgid "Nagasaki"
2348msgstr ""
2349
2350#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2351msgid "Kumamoto"
2352msgstr ""
2353
2354#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2355msgid "Oita"
2356msgstr ""
2357
2358#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2359msgid "Miyazaki"
2360msgstr ""
2361
2362#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2363msgid "Kagoshima"
2364msgstr ""
2365
2366#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2367msgid "Okinawa"
2368msgstr "Okinava"
2369
2370#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2371msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2372msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXXXX arba XXX-XXXX formatu."
2373
2374#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2375msgid "Aargau"
2376msgstr ""
2377
2378#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2379msgid "Appenzell Innerrhoden"
2380msgstr ""
2381
2382#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2383msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2384msgstr ""
2385
2386#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2387msgid "Basel-Stadt"
2388msgstr ""
2389
2390#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2391msgid "Basel-Land"
2392msgstr ""
2393
2394#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2395#, fuzzy
2396msgid "Berne"
2397msgstr ""
2398
2399#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2400msgid "Fribourg"
2401msgstr ""
2402
2403#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2404msgid "Geneva"
2405msgstr ""
2406
2407#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2408#, fuzzy
2409msgid "Glarus"
2410msgstr ""
2411
2412#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2413msgid "Graubuenden"
2414msgstr ""
2415
2416#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2417msgid "Jura"
2418msgstr ""
2419
2420#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2421#, fuzzy
2422msgid "Lucerne"
2423msgstr ""
2424
2425#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2426msgid "Neuchatel"
2427msgstr ""
2428
2429#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2430msgid "Nidwalden"
2431msgstr ""
2432
2433#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2434msgid "Obwalden"
2435msgstr ""
2436
2437#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2438msgid "Schaffhausen"
2439msgstr ""
2440
2441#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2442msgid "Schwyz"
2443msgstr ""
2444
2445#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2446msgid "Solothurn"
2447msgstr ""
2448
2449#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2450msgid "St. Gallen"
2451msgstr ""
2452
2453#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2454#, fuzzy
2455msgid "Thurgau"
2456msgstr ""
2457
2458#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2459msgid "Ticino"
2460msgstr ""
2461
2462#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2463msgid "Uri"
2464msgstr ""
2465
2466#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2467msgid "Valais"
2468msgstr ""
2469
2470#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2471msgid "Vaud"
2472msgstr ""
2473
2474#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2475#, fuzzy
2476msgid "Zug"
2477msgstr ""
2478
2479#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2480msgid "Zurich"
2481msgstr ""
2482
2483#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
2484#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
2485msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2486msgstr "Įveskite pašto kodą XXXX formatu."
2487
2488#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2489msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
2490msgstr "Įveskite tinkamą šveicarų asmens id ar paso numerį X1234567<0 arba 1234567890 formatu."
2491
2492#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
2493msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2494msgstr "Įveskite tinkamą islandų asmens id numerį XXXXXX-XXXX formatu."
2495
2496#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
2497msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2498msgstr "Islandiškas asmend id yra netinkamas."
2499
2500#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2501msgid "Enter a valid zip code."
2502msgstr "Įveskite tinkamą pašto kodą."
2503
2504#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2505msgid "Enter a valid Social Security number."
2506msgstr "Įveskite tinkamą socialinio draudimo numerį."
2507
2508#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2509msgid "Enter a valid VAT number."
2510msgstr "Įveskite tinkamą PVM numerį"
2511
2512#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
2513msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2514msgstr "Įveskite tinkamą norvegiška socialinio draudimo numerį."
2515
2516#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
2517msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2518msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT XX.XXX.XXX-X formatu."
2519
2520#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
2521msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2522msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT"
2523
2524#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
2525#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2526msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2527msgstr "Įveskite tinkamą suomišką socialinio draudimo numerį."
2528
2529#: contrib/sessions/models.py:68
2530msgid "session key"
2531msgstr "sesijos raktas"
2532
2533#: contrib/sessions/models.py:69
2534msgid "session data"
2535msgstr "sesijos data"
2536
2537#: contrib/sessions/models.py:70
2538msgid "expire date"
2539msgstr "galiojima data"
2540
2541#: contrib/sessions/models.py:74
2542msgid "session"
2543msgstr "sesija"
2544
2545#: contrib/sessions/models.py:75
2546msgid "sessions"
2547msgstr "sesijos"
2548
2549#: contrib/flatpages/models.py:8
2550msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2551msgstr "Pavyzdžiui: '/about/contact/'. Įsitikink, kad yra pasvirieji brūkšniai pradžioj ir gale."
2552
2553#: contrib/flatpages/models.py:9
2554msgid "title"
2555msgstr "pavadinimas"
2556
2557#: contrib/flatpages/models.py:10
2558msgid "content"
2559msgstr "turinys"
2560
2561#: contrib/flatpages/models.py:11
2562msgid "enable comments"
2563msgstr "įjungti komentavimą"
2564
2565#: contrib/flatpages/models.py:12
2566msgid "template name"
2567msgstr "šablono vardas"
2568
2569#: contrib/flatpages/models.py:13
2570msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
2571msgstr "Pavyzdžiui: 'flatpages/contact_page.html'. Jeigu bus nenurodytas, sistema naudos 'flatpages/default.html'."
2572
2573#: contrib/flatpages/models.py:14
2574msgid "registration required"
2575msgstr "registracija privaloma"
2576
2577#: contrib/flatpages/models.py:14
2578msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2579msgstr "Jeigu pažymėta, tik prisijungę vartotojai galės matyti šį puslapį."
2580
2581#: contrib/flatpages/models.py:18
2582msgid "flat page"
2583msgstr "paprastas puslapis"
2584
2585#: contrib/flatpages/models.py:19
2586msgid "flat pages"
2587msgstr "paprasti puslapiai"
2588
2589#: utils/dates.py:6
2590msgid "Monday"
2591msgstr "Pirmadienis"
2592
2593#: utils/dates.py:6
2594msgid "Tuesday"
2595msgstr "Antradienis"
2596
2597#: utils/dates.py:6
2598msgid "Wednesday"
2599msgstr "Trečiadienis"
2600
2601#: utils/dates.py:6
2602msgid "Thursday"
2603msgstr "Ketvirtadienis"
2604
2605#: utils/dates.py:6
2606msgid "Friday"
2607msgstr "Penktadienis"
2608
2609#: utils/dates.py:7
2610msgid "Saturday"
2611msgstr "Šeštadienis"
2612
2613#: utils/dates.py:7
2614msgid "Sunday"
2615msgstr "Sekmadienis"
2616
2617#: utils/dates.py:14
2618msgid "January"
2619msgstr "Sausis"
2620
2621#: utils/dates.py:14
2622msgid "February"
2623msgstr "Vasaris"
2624
2625#: utils/dates.py:14
2626#: utils/dates.py:27
2627msgid "March"
2628msgstr "Kovas"
2629
2630#: utils/dates.py:14
2631#: utils/dates.py:27
2632msgid "April"
2633msgstr "Balandis"
2634
2635#: utils/dates.py:14
2636#: utils/dates.py:27
2637msgid "May"
2638msgstr "Gegužė"
2639
2640#: utils/dates.py:14
2641#: utils/dates.py:27
2642msgid "June"
2643msgstr "Birželis"
2644
2645#: utils/dates.py:15
2646#: utils/dates.py:27
2647msgid "July"
2648msgstr "Liepa"
2649
2650#: utils/dates.py:15
2651msgid "August"
2652msgstr "Rugpjūtis"
2653
2654#: utils/dates.py:15
2655msgid "September"
2656msgstr "Rugsėjis"
2657
2658#: utils/dates.py:15
2659msgid "October"
2660msgstr "Spalis"
2661
2662#: utils/dates.py:15
2663msgid "November"
2664msgstr "Lapkritis"
2665
2666#: utils/dates.py:16
2667msgid "December"
2668msgstr "Gruodis"
2669
2670#: utils/dates.py:19
2671msgid "jan"
2672msgstr "sau"
2673
2674#: utils/dates.py:19
2675msgid "feb"
2676msgstr "vas"
2677
2678#: utils/dates.py:19
2679msgid "mar"
2680msgstr "kov"
2681
2682#: utils/dates.py:19
2683msgid "apr"
2684msgstr "bal"
2685
2686#: utils/dates.py:19
2687msgid "may"
2688msgstr "geg"
2689
2690#: utils/dates.py:19
2691msgid "jun"
2692msgstr "bir"
2693
2694#: utils/dates.py:20
2695msgid "jul"
2696msgstr "lie"
2697
2698#: utils/dates.py:20
2699msgid "aug"
2700msgstr "rugp"
2701
2702#: utils/dates.py:20
2703msgid "sep"
2704msgstr "rugs"
2705
2706#: utils/dates.py:20
2707msgid "oct"
2708msgstr "spa"
2709
2710#: utils/dates.py:20
2711msgid "nov"
2712msgstr "lap"
2713
2714#: utils/dates.py:20
2715msgid "dec"
2716msgstr "grd"
2717
2718#: utils/dates.py:27
2719msgid "Jan."
2720msgstr "Sau."
2721
2722#: utils/dates.py:27
2723msgid "Feb."
2724msgstr "Vas."
2725
2726#: utils/dates.py:28
2727msgid "Aug."
2728msgstr "Rugp."
2729
2730#: utils/dates.py:28
2731msgid "Sept."
2732msgstr "Rugs."
2733
2734#: utils/dates.py:28
2735msgid "Oct."
2736msgstr "Spa."
2737
2738#: utils/dates.py:28
2739msgid "Nov."
2740msgstr "Lap."
2741
2742#: utils/dates.py:28
2743msgid "Dec."
2744msgstr "Grd."
2745
2746#: utils/timesince.py:12
2747msgid "year"
2748msgid_plural "years"
2749msgstr[0] "metai"
2750msgstr[1] "metai"
2751
2752#: utils/timesince.py:13
2753msgid "month"
2754msgid_plural "months"
2755msgstr[0] "mėnesis"
2756msgstr[1] "mėnesiai"
2757
2758#: utils/timesince.py:14
2759msgid "week"
2760msgid_plural "weeks"
2761msgstr[0] "savaitė"
2762msgstr[1] "savaitės"
2763
2764#: utils/timesince.py:15
2765msgid "day"
2766msgid_plural "days"
2767msgstr[0] "diena"
2768msgstr[1] "dienos"
2769
2770#: utils/timesince.py:16
2771msgid "hour"
2772msgid_plural "hours"
2773msgstr[0] "valanda"
2774msgstr[1] "valandos"
2775
2776#: utils/timesince.py:17
2777msgid "minute"
2778msgid_plural "minutes"
2779msgstr[0] "minutė"
2780msgstr[1] "minutės"
2781
2782#: utils/timesince.py:40
2783#, python-format
2784msgid "%d milliseconds"
2785msgstr "%d milisekundės"
2786
2787#: utils/timesince.py:41
2788#, python-format
2789msgid "%(number)d %(type)s"
2790msgstr "%(number)d %(type)s"
2791
2792#: utils/timesince.py:47
2793#, python-format
2794msgid ", %(number)d %(type)s"
2795msgstr ", %(number)d %(type)s"
2796
2797#: utils/dateformat.py:40
2798#, fuzzy
2799msgid "p.m."
2800msgstr "p.m."
2801
2802#: utils/dateformat.py:41
2803#, fuzzy
2804msgid "a.m."
2805msgstr "a.m."
2806
2807#: utils/dateformat.py:46
2808#, fuzzy
2809msgid "PM"
2810msgstr "PM"
2811
2812#: utils/dateformat.py:47
2813#, fuzzy
2814msgid "AM"
2815msgstr "AM"
2816
2817#: utils/dateformat.py:95
2818msgid "midnight"
2819msgstr "vidurnaktis"
2820
2821#: utils/dateformat.py:97
2822msgid "noon"
2823msgstr "vidurdienis"
2824
2825#: utils/translation/trans_real.py:358
2826msgid "DATE_FORMAT"
2827msgstr "DATE_FORMAT"
2828
2829#: utils/translation/trans_real.py:359
2830msgid "DATETIME_FORMAT"
2831msgstr "DATETIME_FORMAT"
2832
2833#: utils/translation/trans_real.py:360
2834msgid "TIME_FORMAT"
2835msgstr "TIME_FORMAT"
2836
2837#: utils/translation/trans_real.py:376
2838msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
2839msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
2840
2841#: utils/translation/trans_real.py:377
2842msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
2843msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
2844
2845#: template/defaultfilters.py:491
2846msgid "yes,no,maybe"
2847msgstr "taip,ne,galbūt"
2848
2849#: template/defaultfilters.py:520
2850#, python-format
2851msgid "%(size)d byte"
2852msgid_plural "%(size)d bytes"
2853msgstr[0] "%(size)d baitas"
2854msgstr[1] "%(size)d baitai"
2855
2856#: template/defaultfilters.py:522
2857#, python-format
2858msgid "%.1f KB"
2859msgstr "%.1f KB"
2860
2861#: template/defaultfilters.py:524
2862#, python-format
2863msgid "%.1f MB"
2864msgstr "%.1f MB"
2865
2866#: template/defaultfilters.py:525
2867#, python-format
2868msgid "%.1f GB"
2869msgstr "%.1f GB"
2870
Back to Top