Opened 10 years ago

Closed 10 years ago

#9419 closed (fixed)

Russian translation for "Currently:"

Reported by: anonymous Owned by: nobody
Component: Translations Version: 1.0
Severity: Keywords: Currently, russian, translation
Cc: Triage Stage: Accepted
Has patch: no Needs documentation: no
Needs tests: no Patch needs improvement: no
Easy pickings: no UI/UX: no


In models fields word "Currently:" have translation "Современно:", but it's wrong in this context. It's better to use "Текущий:".

Attachments (1)

9419.diff (405 bytes) - added by Ivan Sagalaev 10 years ago.

Download all attachments as: .zip

Change History (9)

comment:1 Changed 10 years ago by Ivan Sagalaev

"Современно" действительно кошмарно :-). Но мне кажется, что "Текущий" тоже не очень хорошо, потому что прилагательное придется согласовывать с именем поля по роду ("Фотография - текущий:"). Тут лучше всего пойдет наречие типа "Сейчас:"

"Современно" is really ugly :-). But I think that "Текущий" is also not very good since an adjective has to be made agree with a field name in gender. It's better to use here an adverb (that doesn't has gender) like "Сейчас:"

comment:2 Changed 10 years ago by greg

Может тогда использовать "Текущий объект:"? "Сейчас:" вполне подходит, но звучит немного странно...

comment:3 Changed 10 years ago by Ivan Sagalaev

Мне "объект" не нравится, очень канцелярское слово. Может "Текущий файл:"? Для картинок, вроде, тоже годится.

comment:4 Changed 10 years ago by greg

Давайте и остановимся на переводе "Текущий файл:"?

Changed 10 years ago by Ivan Sagalaev

Attachment: 9419.diff added


comment:5 Changed 10 years ago by Marc Fargas

Triage Stage: UnreviewedAccepted

Could somebody translate the last three comments? isagalaev said it was better to use "Сейчас" but attached a patch that says: "Текущий файл:" so I guess you decided on this one, but for the record, could those last 3 comments be translated?


comment:6 Changed 10 years ago by Ivan Sagalaev

Here it is:

May be use "Текущий объект:" ("current object") then? "Сейчас:" fits but sounds a bit strange...

I don't like "объект" ("object") because it's a very formal word. May be "Текущий файл:" ("current file")? It fits also for images I guess.

Let's settle on "Текущий файл:" ("current file")?

comment:7 Changed 10 years ago by Marc Fargas

(In [9347]) [1.0.X] Refs #9419, Typo in Russian translation.

comment:8 Changed 10 years ago by Marc Fargas

Resolution: fixed
Status: newclosed

(In [9348]) Fixed #9419, Typo in Russian translation.

Note: See TracTickets for help on using tickets.
Back to Top