Ticket #9634: django.po

File django.po, 104.5 KB (added by marcel, 15 years ago)

Slovak django.po file

Line 
1# Slovak translation of Django
2# This file is distributed under the same license as the Django package.
3# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2009.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-10-14 20:57+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-01-24 18:01+0100\n"
11"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "arabský"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "bengálsky"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "bulharský"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "katalánsky"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "český"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "waleský"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "dánsky"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "nemecký"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "grécky"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "anglický"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "španielsky"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "estónsky"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "argentínska španielčina"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "baskický"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "perzský"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "fínsky"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "francúzsky"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "írsky"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "galícijský"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "maďarský"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "hebrejský"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "chorvátsky"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "islandský"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "taliansky"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "japonský"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "gruzínsky"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "kórejský"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "kmérsky"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "kannadský"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "lotyšský"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "litovský"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "macedónsky"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "holandský"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "nórsky"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "poľský"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "portugalský"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "portugalský (Brazília)"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "rumunský"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "ruský"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "slovenský"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "slovinský"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "srbský"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "švédsky"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "tamilský"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "telúgsky"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "turecký"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "ukrajinský"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "čínsky (zjednodušene)"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "čínsky (tradične)"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>Od %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "Všetko"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "Ľubovoľný dátum"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "Dnes"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "Posledných 7 dní"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "Tento mesiac"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "Tento rok"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
249msgid "Yes"
250msgstr "Áno"
251
252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
253msgid "No"
254msgstr "Nie"
255
256#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
257msgid "Unknown"
258msgstr "Neznámy"
259
260#: contrib/admin/models.py:19
261msgid "action time"
262msgstr "čas udalosti"
263
264#: contrib/admin/models.py:22
265msgid "object id"
266msgstr "identifikátor objektu"
267
268#: contrib/admin/models.py:23
269msgid "object repr"
270msgstr "objekt repr"
271
272#: contrib/admin/models.py:24
273msgid "action flag"
274msgstr "príznak udalosti"
275
276#: contrib/admin/models.py:25
277msgid "change message"
278msgstr "zmeniť správu"
279
280#: contrib/admin/models.py:28
281msgid "log entry"
282msgstr "položka záznamu"
283
284#: contrib/admin/models.py:29
285msgid "log entries"
286msgstr "položky záznamu"
287
288#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
289msgid "None"
290msgstr "Žiadne"
291
292#: contrib/admin/options.py:338
293#, python-format
294msgid "Changed %s."
295msgstr "Zmenené %s."
296
297#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
298#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:281
299msgid "and"
300msgstr "a"
301
302#: contrib/admin/options.py:343
303#, python-format
304msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
305msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
306
307#: contrib/admin/options.py:347
308#, python-format
309msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
310msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
311
312#: contrib/admin/options.py:352
313#, python-format
314msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
315msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
316
317#: contrib/admin/options.py:356
318msgid "No fields changed."
319msgstr "Polia nezmenené."
320
321#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
322#, python-format
323msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
324msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
325
326#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
327#: contrib/auth/admin.py:59
328msgid "You may edit it again below."
329msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť."
330
331#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
332#, python-format
333msgid "You may add another %s below."
334msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s."
335
336#: contrib/admin/options.py:452
337#, python-format
338msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
339msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
340
341#: contrib/admin/options.py:460
342#, python-format
343msgid ""
344"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
345msgstr ""
346"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
347"nižšie."
348
349#: contrib/admin/options.py:528
350#, python-format
351msgid "Add %s"
352msgstr "Pridať %s"
353
354#: contrib/admin/options.py:605
355#, python-format
356msgid "Change %s"
357msgstr "Zmeniť %s"
358
359#: contrib/admin/options.py:637
360msgid "Database error"
361msgstr "Chyba databázy"
362
363#: contrib/admin/options.py:687
364#, python-format
365msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
366msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
367
368#: contrib/admin/options.py:694
369msgid "Are you sure?"
370msgstr "Ste si istý?"
371
372#: contrib/admin/options.py:723
373#, python-format
374msgid "Change history: %s"
375msgstr "Zmeniť históriu: %s"
376
377#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
378#: contrib/auth/forms.py:80
379msgid ""
380"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
381"sensitive."
382msgstr ""
383"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
384"písmená."
385
386#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
387msgid "Please log in again, because your session has expired."
388msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
389
390#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
391msgid ""
392"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
393"cookies, reload this page, and try again."
394msgstr ""
395"Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, "
396"znova načítajte túto stránku a skúste to znova."
397
398#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
399#: contrib/admin/views/decorators.py:66
400msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
401msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
402
403#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
404#, python-format
405msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
406msgstr ""
407"Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho použiť '%s'."
408
409#: contrib/admin/sites.py:312
410msgid "Site administration"
411msgstr "Správa stránky"
412
413#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
414#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
415#: contrib/admin/views/decorators.py:20
416msgid "Log in"
417msgstr "Prihlásenie"
418
419#: contrib/admin/sites.py:372
420#, python-format
421msgid "%s administration"
422msgstr "%s správa"
423
424#: contrib/admin/util.py:138
425#, python-format
426msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
427msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
428
429#: contrib/admin/util.py:143
430#, python-format
431msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
432msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
433
434#: contrib/admin/widgets.py:70
435msgid "Date:"
436msgstr "Dátum:"
437
438#: contrib/admin/widgets.py:70
439msgid "Time:"
440msgstr "Čas:"
441
442#: contrib/admin/widgets.py:94
443msgid "Currently:"
444msgstr "Aktuálne:"
445
446#: contrib/admin/widgets.py:94
447msgid "Change:"
448msgstr "Zmeniť:"
449
450#: contrib/admin/widgets.py:123
451msgid "Lookup"
452msgstr "Vyhľadanie"
453
454#: contrib/admin/widgets.py:230
455msgid "Add Another"
456msgstr "Pridať ďalší"
457
458#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
459#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
460msgid "Page not found"
461msgstr "Stránka nenájdená"
462
463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
464msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
465msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť."
466
467#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
468#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
469#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
470#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
471#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
472#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
473#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
474#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
475#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
476#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
477#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
478#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
480#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
481#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
482#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
483#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
484msgid "Home"
485msgstr "Domov"
486
487#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
488msgid "Server error"
489msgstr "Chyba servera"
490
491#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
492msgid "Server error (500)"
493msgstr "Chyba servera (500)"
494
495#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
496msgid "Server Error <em>(500)</em>"
497msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
498
499#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
500msgid ""
501"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
502"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
503msgstr ""
504"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť čoskoro opravená."
505"Ďakujeme za pochopenie."
506
507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
508#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
509#, python-format
510msgid "%(name)s"
511msgstr "%(name)s"
512
513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
514msgid "Welcome,"
515msgstr "Vitajte,"
516
517#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
518#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
519#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
520#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
521msgid "Documentation"
522msgstr "Dokumentácia"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
525#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
526#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
527#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
529msgid "Change password"
530msgstr "Zmeniť heslo"
531
532#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
533#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
535msgid "Log out"
536msgstr "Odhlásiť"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
539msgid "Django site admin"
540msgstr "Správa Django stránky"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
543msgid "Django administration"
544msgstr "Správa Django"
545
546#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
547#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
548msgid "Add"
549msgstr "Pridať"
550
551#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
552#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
553msgid "History"
554msgstr "História"
555
556#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
557#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
558#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
559msgid "View on site"
560msgstr "Pozrieť na stránke"
561
562#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
564msgid "Please correct the error below."
565msgid_plural "Please correct the errors below."
566msgstr[0] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
567msgstr[1] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
568msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
569
570#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
571#, python-format
572msgid "Add %(name)s"
573msgstr "Pridať %(name)s"
574
575#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
576msgid "Filter"
577msgstr "Filtrovať"
578
579#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
580#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
581msgid "Delete"
582msgstr "Vymazať"
583
584#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
585#, python-format
586msgid ""
587"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
588"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
589"following types of objects:"
590msgstr ""
591"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok aj odstránenie "
592"súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na odstránenie "
593"nasledujúcich typov objektov:"
594
595#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
596#, python-format
597msgid ""
598"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
599"All of the following related items will be deleted:"
600msgstr ""
601"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
602"Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
603
604#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
605msgid "Yes, I'm sure"
606msgstr "Áno, som si istý"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
609#, python-format
610msgid " By %(filter_title)s "
611msgstr "Podľa %(filter_title)s "
612
613#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
614#, python-format
615msgid "Models available in the %(name)s application."
616msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
619msgid "Change"
620msgstr "Zmeniť"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
623msgid "You don't have permission to edit anything."
624msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
625
626#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
627msgid "Recent Actions"
628msgstr "Posledné udalosti"
629
630#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
631msgid "My Actions"
632msgstr "Moje udalosti"
633
634#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
635msgid "None available"
636msgstr "Nedostupné"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
639msgid ""
640"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
641"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
642"the appropriate user."
643msgstr ""
644"Niečo nie je v poriadku s inštaláciou vašej databázy. "
645"Uistite sa, že boli vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež "
646"skontrolujte, či príslušný používateľ môže databázu čítať."
647
648#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
649msgid "Username:"
650msgstr "Meno používateľa:"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
653msgid "Password:"
654msgstr "Heslo:"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
657msgid "Date/time"
658msgstr "Dátum a čas"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
661msgid "User"
662msgstr "Používateľ"
663
664#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
665#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
666msgid "Action"
667msgstr "Udalosť"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
670#: utils/translation/trans_real.py:404
671msgid "DATETIME_FORMAT"
672msgstr "j. F Y o G:i"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
675msgid ""
676"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
677"admin site."
678msgstr ""
679"Tento objekt nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný "
680"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
681
682#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
683msgid "Show all"
684msgstr "Zobraziť všetky"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
687msgid "Go"
688msgstr "Ísť"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
691#, python-format
692msgid "1 result"
693msgid_plural "%(counter)s results"
694msgstr[0] "%(counter)s výsledkov"
695msgstr[1] "1 výsledok"
696msgstr[2] "%(counter)s výsledky"
697
698#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
699#, python-format
700msgid "%(full_result_count)s total"
701msgstr "%(full_result_count)s spolu"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
704msgid "Save"
705msgstr "Uložiť"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
708msgid "Save as new"
709msgstr "Uložiť ako nový"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
712msgid "Save and add another"
713msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
714
715#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
716msgid "Save and continue editing"
717msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
720msgid ""
721"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
722"options."
723msgstr ""
724"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť "
725"viac používateľských nastavení."
726
727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
728#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
729msgid "Username"
730msgstr "Používateľské meno"
731
732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
734#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
735msgid "Password"
736msgstr "Heslo"
737
738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
740#: contrib/auth/forms.py:185
741msgid "Password (again)"
742msgstr "Heslo (znova)"
743
744#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
745#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
746msgid "Enter the same password as above, for verification."
747msgstr "Zadajte rovnaké heslo ako vyššie, kvôli overeniu."
748
749#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
750#, python-format
751msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
752msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
753
754#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
755msgid "Delete?"
756msgstr "Odstrániť?"
757
758#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
759msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
760msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach."
761
762#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
763msgid "Log in again"
764msgstr "Znova sa prihlásiť"
765
766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
769#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
770msgid "Password change"
771msgstr "Zmena hesla"
772
773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
775msgid "Password change successful"
776msgstr "Zmena hesla úspešná"
777
778#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
779msgid "Your password was changed."
780msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
781
782#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
783msgid ""
784"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
785"password twice so we can verify you typed it in correctly."
786msgstr ""
787"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom svoje nové heslo dvakrát, "
788"aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
789
790#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
791msgid "Old password:"
792msgstr "Staré heslo:"
793
794#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
796msgid "New password:"
797msgstr "Nové heslo:"
798
799#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
801msgid "Confirm password:"
802msgstr "Potvrdenie hesla:"
803
804#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
806msgid "Change my password"
807msgstr "Zmena môjho hesla"
808
809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
810#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
815msgid "Password reset"
816msgstr "Obnovenie hesla"
817
818#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
820msgid "Password reset complete"
821msgstr "Obnovenie hesla ukončené"
822
823#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
824msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
825msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a hneď sa prihlásiť."
826
827#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
828msgid "Password reset confirmation"
829msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla"
830
831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
832msgid "Enter new password"
833msgstr "Zadajte nové heslo"
834
835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
836msgid ""
837"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
838"correctly."
839msgstr ""
840"Zadajte svoje nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
841
842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
843msgid "Password reset unsuccessful"
844msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
845
846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
847msgid ""
848"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
849"used. Please request a new password reset."
850msgstr ""
851"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz "
852"použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
853
854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
856msgid "Password reset successful"
857msgstr "Obnovenie hesla úspešné"
858
859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
860msgid ""
861"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
862"address you submitted. You should be receiving it shortly."
863msgstr ""
864"Poslali sme vám elektronickou poštou návod na nastavenie vášho hesla na elektronickú adresu, ktorú ste zadali."
865"Mali by ste ho zakrátko dostať."
866
867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
868msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
869msgstr "Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla."
870
871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
872#, python-format
873msgid "for your user account at %(site_name)s"
874msgstr "pre váš používateľský účet na %(site_name)s"
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
877msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
878msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
879
880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
881msgid "Your username, in case you've forgotten:"
882msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:"
883
884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
885msgid "Thanks for using our site!"
886msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"
887
888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
889#, python-format
890msgid "The %(site_name)s team"
891msgstr "Tím %(site_name)s"
892
893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
894msgid ""
895"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
896"instructions for setting a new one."
897msgstr ""
898"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme "
899"inštrukcie pre nastavenie nového."
900
901#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
902msgid "E-mail address:"
903msgstr "E-mail adresa:"
904
905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
906msgid "Reset my password"
907msgstr "Obnova môjho hesla"
908
909#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
910msgid "All dates"
911msgstr "Všetky dátumy"
912
913#: contrib/admin/views/main.py:69
914#, python-format
915msgid "Select %s"
916msgstr "Vybrať %s"
917
918#: contrib/admin/views/main.py:69
919#, python-format
920msgid "Select %s to change"
921msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"
922
923#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
924msgid "site"
925msgstr "stránka"
926
927#: contrib/admin/views/template.py:38
928msgid "template"
929msgstr "šablóna"
930
931#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
932#: contrib/admindocs/views.py:61
933msgid "tag:"
934msgstr "značka:"
935
936#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
937#: contrib/admindocs/views.py:94
938msgid "filter:"
939msgstr "filter:"
940
941#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
942#: contrib/admindocs/views.py:158
943msgid "view:"
944msgstr "pohľad:"
945
946#: contrib/admindocs/views.py:186
947#, python-format
948msgid "App %r not found"
949msgstr "Aplikácia %r nenájdená"
950
951#: contrib/admindocs/views.py:193
952#, python-format
953msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
954msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
955
956#: contrib/admindocs/views.py:205
957#, python-format
958msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
959msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
960
961#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
962#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
963msgid "model:"
964msgstr "model:"
965
966#: contrib/admindocs/views.py:236
967#, python-format
968msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
969msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
970
971#: contrib/admindocs/views.py:241
972#, python-format
973msgid "all %s"
974msgstr "všetky %s"
975
976#: contrib/admindocs/views.py:246
977#, python-format
978msgid "number of %s"
979msgstr "počet %s"
980
981#: contrib/admindocs/views.py:251
982#, python-format
983msgid "Fields on %s objects"
984msgstr "Polia objektov %s"
985
986#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
987#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
988#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
989msgid "Integer"
990msgstr "Celé číslo"
991
992#: contrib/admindocs/views.py:315
993msgid "Boolean (Either True or False)"
994msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
995
996#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
997#, python-format
998msgid "String (up to %(max_length)s)"
999msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
1000
1001#: contrib/admindocs/views.py:317
1002msgid "Comma-separated integers"
1003msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
1004
1005#: contrib/admindocs/views.py:318
1006msgid "Date (without time)"
1007msgstr "Dátum (bez času)"
1008
1009#: contrib/admindocs/views.py:319
1010msgid "Date (with time)"
1011msgstr "Dátum (a čas)"
1012
1013#: contrib/admindocs/views.py:320
1014msgid "Decimal number"
1015msgstr "Desatinné číslo"
1016
1017#: contrib/admindocs/views.py:321
1018msgid "E-mail address"
1019msgstr "E-mail adresa"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
1022#: contrib/admindocs/views.py:326
1023msgid "File path"
1024msgstr "Cesta k súboru"
1025
1026#: contrib/admindocs/views.py:324
1027msgid "Floating point number"
1028msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
1029
1030#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
1031msgid "IP address"
1032msgstr "IP adresa"
1033
1034#: contrib/admindocs/views.py:330
1035msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1036msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
1037
1038#: contrib/admindocs/views.py:331
1039msgid "Relation to parent model"
1040msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
1041
1042#: contrib/admindocs/views.py:332
1043msgid "Phone number"
1044msgstr "Telefónne číslo"
1045
1046#: contrib/admindocs/views.py:337
1047msgid "Text"
1048msgstr "Text"
1049
1050#: contrib/admindocs/views.py:338
1051msgid "Time"
1052msgstr "Čas"
1053
1054#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
1055#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1056#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1057msgid "URL"
1058msgstr "URL"
1059
1060#: contrib/admindocs/views.py:340
1061msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1062msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
1063
1064#: contrib/admindocs/views.py:341
1065msgid "XML text"
1066msgstr "XML text"
1067
1068#: contrib/admindocs/views.py:367
1069#, python-format
1070msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1071msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
1072
1073#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1074msgid "Bookmarklets"
1075msgstr "Záložky"
1076
1077#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1078msgid "Documentation bookmarklets"
1079msgstr "Dokumentačné záložky"
1080
1081#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1082msgid ""
1083"\n"
1084"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1085"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1086"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1087"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1088"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1089"your computer is \"internal\").</p>\n"
1090msgstr ""
1091"\n"
1092"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do vašej\n"
1093"nástrojovej lišty so záložkami, "
1094"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na odkaz a pridajte ho do svojich "
1095"záložiek.\n"
1096"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
1097"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
1098"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte vášho systémového správcu).</p>\n"
1099
1100#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1101msgid "Documentation for this page"
1102msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
1103
1104#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1105msgid ""
1106"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1107"that page."
1108msgstr ""
1109"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
1110"táto stránka generuje."
1111
1112#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1113msgid "Show object ID"
1114msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
1115
1116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1117msgid ""
1118"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1119"object."
1120msgstr ""
1121"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
1122
1123#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1124msgid "Edit this object (current window)"
1125msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)"
1126
1127#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1128msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1129msgstr "Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
1130
1131#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1132msgid "Edit this object (new window)"
1133msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)"
1134
1135#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1136msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1137msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne."
1138
1139#: contrib/auth/admin.py:21
1140msgid "Personal info"
1141msgstr "Osobné údaje"
1142
1143#: contrib/auth/admin.py:22
1144msgid "Permissions"
1145msgstr "Práva"
1146
1147#: contrib/auth/admin.py:23
1148msgid "Important dates"
1149msgstr "Dôležité dátumy"
1150
1151#: contrib/auth/admin.py:24
1152msgid "Groups"
1153msgstr "Skupiny"
1154
1155#: contrib/auth/admin.py:64
1156msgid "Add user"
1157msgstr "Pridať používateľa"
1158
1159#: contrib/auth/admin.py:90
1160msgid "Password changed successfully."
1161msgstr "Heslo úspešne zmenené."
1162
1163#: contrib/auth/admin.py:96
1164#, python-format
1165msgid "Change password: %s"
1166msgstr "Zmeniť heslo: %s"
1167
1168#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1169#: contrib/auth/models.py:127
1170msgid ""
1171"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1172"digits and underscores)."
1173msgstr ""
1174"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické "
1175"znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
1176
1177#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1178msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1179msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1180
1181#: contrib/auth/forms.py:18
1182msgid "Password confirmation"
1183msgstr "Potvrdenie hesla"
1184
1185#: contrib/auth/forms.py:30
1186msgid "A user with that username already exists."
1187msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje."
1188
1189#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
1190#: contrib/auth/forms.py:196
1191msgid "The two password fields didn't match."
1192msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
1193
1194#: contrib/auth/forms.py:82
1195msgid "This account is inactive."
1196msgstr "Tento účet je neaktívny."
1197
1198#: contrib/auth/forms.py:87
1199msgid ""
1200"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1201"required for logging in."
1202msgstr ""
1203"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre "
1204"prihlásenie."
1205
1206#: contrib/auth/forms.py:100
1207msgid "E-mail"
1208msgstr "E-mail"
1209
1210#: contrib/auth/forms.py:109
1211msgid ""
1212"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1213"you've registered?"
1214msgstr ""
1215"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istí, že "
1216"ste sa zaregistrovali?"
1217
1218#: contrib/auth/forms.py:134
1219#, python-format
1220msgid "Password reset on %s"
1221msgstr "Obnovenie hesla na %s"
1222
1223#: contrib/auth/forms.py:142
1224msgid "New password"
1225msgstr "Nové heslo"
1226
1227#: contrib/auth/forms.py:143
1228msgid "New password confirmation"
1229msgstr "Potvrdenie nového hesla"
1230
1231#: contrib/auth/forms.py:168
1232msgid "Old password"
1233msgstr "Staré heslo"
1234
1235#: contrib/auth/forms.py:176
1236msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1237msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
1238
1239#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1240msgid "name"
1241msgstr "meno"
1242
1243#: contrib/auth/models.py:65
1244msgid "codename"
1245msgstr "kódový názov"
1246
1247#: contrib/auth/models.py:68
1248msgid "permission"
1249msgstr "povolenie"
1250
1251#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1252msgid "permissions"
1253msgstr "povolenia"
1254
1255#: contrib/auth/models.py:90
1256msgid "group"
1257msgstr "skupina"
1258
1259#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
1260msgid "groups"
1261msgstr "skupiny"
1262
1263#: contrib/auth/models.py:127
1264msgid "username"
1265msgstr "používateľské meno"
1266
1267#: contrib/auth/models.py:128
1268msgid "first name"
1269msgstr "krstné meno"
1270
1271#: contrib/auth/models.py:129
1272msgid "last name"
1273msgstr "priezvisko"
1274
1275#: contrib/auth/models.py:130
1276msgid "e-mail address"
1277msgstr "e-mail adresa"
1278
1279#: contrib/auth/models.py:131
1280msgid "password"
1281msgstr "heslo"
1282
1283#: contrib/auth/models.py:131
1284msgid ""
1285"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1286"password form</a>."
1287msgstr ""
1288"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
1289"zmenu hesla</a>."
1290
1291#: contrib/auth/models.py:132
1292msgid "staff status"
1293msgstr "postavenie zamestnanca"
1294
1295#: contrib/auth/models.py:132
1296msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1297msgstr ""
1298"Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do správy stránok."
1299
1300#: contrib/auth/models.py:133
1301msgid "active"
1302msgstr "aktívny"
1303
1304#: contrib/auth/models.py:133
1305msgid ""
1306"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1307"instead of deleting accounts."
1308msgstr ""
1309"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
1310
1311#: contrib/auth/models.py:134
1312msgid "superuser status"
1313msgstr "stav superpoužívateľa"
1314
1315#: contrib/auth/models.py:134
1316msgid ""
1317"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1318"them."
1319msgstr ""
1320"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
1321"priradenia."
1322
1323#: contrib/auth/models.py:135
1324msgid "last login"
1325msgstr "naposledy prihlásený"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:136
1328msgid "date joined"
1329msgstr "dátum registrácie"
1330
1331#: contrib/auth/models.py:138
1332msgid ""
1333"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1334"all permissions granted to each group he/she is in."
1335msgstr ""
1336"Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce "
1337"skupinám, v ktorých sa nachádza."
1338
1339#: contrib/auth/models.py:139
1340msgid "user permissions"
1341msgstr "používateľské práva"
1342
1343#: contrib/auth/models.py:143
1344msgid "user"
1345msgstr "používateľ"
1346
1347#: contrib/auth/models.py:144
1348msgid "users"
1349msgstr "používatelia"
1350
1351#: contrib/auth/models.py:300
1352msgid "message"
1353msgstr "správa"
1354
1355#: contrib/auth/views.py:50
1356msgid "Logged out"
1357msgstr "Odhlásený"
1358
1359#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
1360msgid "Enter a valid e-mail address."
1361msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
1362
1363#: contrib/comments/admin.py:11
1364msgid "Content"
1365msgstr "Obsah"
1366
1367#: contrib/comments/admin.py:14
1368msgid "Metadata"
1369msgstr "Metaúdaje"
1370
1371#: contrib/comments/forms.py:19
1372#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1373msgid "Name"
1374msgstr "Meno"
1375
1376#: contrib/comments/forms.py:20
1377msgid "Email address"
1378msgstr "E-mail adresa"
1379
1380#: contrib/comments/forms.py:22
1381#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1382msgid "Comment"
1383msgstr "Komentár"
1384
1385#: contrib/comments/forms.py:25
1386msgid ""
1387"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1388msgstr ""
1389"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
1390
1391#: contrib/comments/forms.py:125
1392#, python-format
1393msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1394msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1395msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
1396msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
1397msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
1398
1399#: contrib/comments/models.py:23
1400msgid "object ID"
1401msgstr "identifikátor objektu"
1402
1403#: contrib/comments/models.py:50
1404msgid "user's name"
1405msgstr "meno používateľa"
1406
1407#: contrib/comments/models.py:51
1408msgid "user's email address"
1409msgstr "e-mail adresa používateľa"
1410
1411#: contrib/comments/models.py:52
1412msgid "user's URL"
1413msgstr "URL používateľa"
1414
1415#: contrib/comments/models.py:54
1416msgid "comment"
1417msgstr "komentár"
1418
1419#: contrib/comments/models.py:57
1420msgid "date/time submitted"
1421msgstr "dátum a čas odoslania"
1422
1423#: contrib/comments/models.py:59
1424msgid "is public"
1425msgstr "je verejný"
1426
1427#: contrib/comments/models.py:60
1428msgid ""
1429"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1430msgstr ""
1431"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka."
1432
1433#: contrib/comments/models.py:62
1434msgid "is removed"
1435msgstr "je odstránený"
1436
1437#: contrib/comments/models.py:63
1438msgid ""
1439"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1440"removed\" message will be displayed instead."
1441msgstr ""
1442"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí "
1443"správa \"Tento komenár bol odstránený\"."
1444
1445#: contrib/comments/models.py:115
1446msgid ""
1447"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1448"only."
1449msgstr ""
1450"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len na čítanie."
1451
1452#: contrib/comments/models.py:124
1453msgid ""
1454"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1455"only."
1456msgstr ""
1457"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail len na čítanie."
1458
1459#: contrib/comments/models.py:149
1460#, python-format
1461msgid ""
1462"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1463"\n"
1464"%(comment)s\n"
1465"\n"
1466"http://%(domain)s%(url)s"
1467msgstr ""
1468"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
1469"\n"
1470"%(comment)s\n"
1471"\n"
1472"http://%(domain)s%(url)s"
1473
1474#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1475msgid "Approve a comment"
1476msgstr "Povoliť komentár"
1477
1478#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1479msgid "Really make this comment public?"
1480msgstr "Skutočne chcete zverejniť tento komentár?"
1481
1482#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1483#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1484msgid "Approve"
1485msgstr "Povoliť"
1486
1487#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1488msgid "Thanks for approving"
1489msgstr "Ďakujeme za povolenie"
1490
1491#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1492#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1493#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1494msgid ""
1495"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1496msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
1497
1498#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1499msgid "Remove a comment"
1500msgstr "Zmazať komentár"
1501
1502#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1503msgid "Really remove this comment?"
1504msgstr "Naozaj chcete zmazať tento komentár?"
1505
1506#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1507#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1508msgid "Remove"
1509msgstr "Odstrániť"
1510
1511#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1512msgid "Thanks for removing"
1513msgstr "Ďakujeme za odstránenie"
1514
1515#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1516msgid "Flag this comment"
1517msgstr "Označiť tento komentár"
1518
1519#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1520msgid "Really flag this comment?"
1521msgstr "Naozaj chcete označiť tento komentár?"
1522
1523#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1524msgid "Flag"
1525msgstr "Príznak"
1526
1527#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1528msgid "Thanks for flagging"
1529msgstr "Ďakujeme za označenie"
1530
1531#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1532#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
1533msgid "Post"
1534msgstr "Poslať"
1535
1536#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1537#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1538msgid "Preview"
1539msgstr "Náhľad"
1540
1541#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1542#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1543msgid "Comment moderation queue"
1544msgstr "Rad komentárov čakajúcich na schválenie"
1545
1546#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1547msgid "No comments to moderate"
1548msgstr "Žiadne komentáre na schválenie"
1549
1550#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1551msgid "Email"
1552msgstr "Email"
1553
1554#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1555msgid "Authenticated?"
1556msgstr "Autentifikovaný?"
1557
1558#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1559msgid "IP Address"
1560msgstr "IP adresa"
1561
1562#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1563msgid "Date posted"
1564msgstr "Dátum odoslania"
1565
1566#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1567msgid "yes"
1568msgstr "áno"
1569
1570#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1571msgid "no"
1572msgstr "nie"
1573
1574#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1575msgid "Thanks for commenting"
1576msgstr "Vďaka za komentár"
1577
1578#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1579msgid "Thank you for your comment"
1580msgstr "Ďakujeme za váš komentár"
1581
1582#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1583#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
1584msgid "Preview your comment"
1585msgstr "Náhľad komentára"
1586
1587#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
1588msgid "Please correct the error below"
1589msgid_plural "Please correct the errors below"
1590msgstr[0] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
1591msgstr[1] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie"
1592msgstr[2] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie"
1593
1594#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1595msgid "Post your comment"
1596msgstr "Poslať váš komentár"
1597
1598#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1599msgid "or make changes"
1600msgstr "alebo urobiť zmeny"
1601
1602#: contrib/contenttypes/models.py:67
1603msgid "python model class name"
1604msgstr "pythonovské meno triedy modelu"
1605
1606#: contrib/contenttypes/models.py:71
1607msgid "content type"
1608msgstr "typ obsahu"
1609
1610#: contrib/contenttypes/models.py:72
1611msgid "content types"
1612msgstr "typy obsahu"
1613
1614#: contrib/flatpages/admin.py:9
1615msgid ""
1616"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1617msgstr ""
1618"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na "
1619"konci."
1620
1621#: contrib/flatpages/admin.py:11
1622msgid ""
1623"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1624"slashes."
1625msgstr ""
1626"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
1627"lomky."
1628
1629#: contrib/flatpages/admin.py:22
1630msgid "Advanced options"
1631msgstr "Pokročilé nastavenia"
1632
1633#: contrib/flatpages/models.py:8
1634msgid "title"
1635msgstr "názov"
1636
1637#: contrib/flatpages/models.py:9
1638msgid "content"
1639msgstr "obsah"
1640
1641#: contrib/flatpages/models.py:10
1642msgid "enable comments"
1643msgstr "povoliť komentáre"
1644
1645#: contrib/flatpages/models.py:11
1646msgid "template name"
1647msgstr "názov šablóny"
1648
1649#: contrib/flatpages/models.py:12
1650msgid ""
1651"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1652"will use 'flatpages/default.html'."
1653msgstr ""
1654"Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije "
1655"'flatpages/default.html'."
1656
1657#: contrib/flatpages/models.py:13
1658msgid "registration required"
1659msgstr "nutná registrácia"
1660
1661#: contrib/flatpages/models.py:13
1662msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1663msgstr ""
1664"Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
1665
1666#: contrib/flatpages/models.py:18
1667msgid "flat page"
1668msgstr "statická stránka"
1669
1670#: contrib/flatpages/models.py:19
1671msgid "flat pages"
1672msgstr "statické stránky"
1673
1674#: contrib/formtools/wizard.py:130
1675msgid ""
1676"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1677"form from this page."
1678msgstr ""
1679"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo vypĺňaní z "
1680"tejto stránky."
1681
1682#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1683msgid "No geometry value provided."
1684msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota."
1685
1686#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1687msgid "Invalid geometry value."
1688msgstr "Chybná geometrická hodnota."
1689
1690#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1691msgid "Invalid geometry type."
1692msgstr "Chybný geometrický typ."
1693
1694#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1695msgid "th"
1696msgstr "th"
1697
1698#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1699msgid "st"
1700msgstr "st"
1701
1702#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1703msgid "nd"
1704msgstr "nd"
1705
1706#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1707msgid "rd"
1708msgstr "rd"
1709
1710#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1711#, python-format
1712msgid "%(value).1f million"
1713msgid_plural "%(value).1f million"
1714msgstr[0] "%(value).1f miliónov"
1715msgstr[1] "%(value).1f milión"
1716msgstr[2] "%(value).1f milióny"
1717
1718#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1719#, python-format
1720msgid "%(value).1f billion"
1721msgid_plural "%(value).1f billion"
1722msgstr[0] "%(value).1f miliárd"
1723msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
1724msgstr[2] "%(value).1f miliardy"
1725
1726#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1727#, python-format
1728msgid "%(value).1f trillion"
1729msgid_plural "%(value).1f trillion"
1730msgstr[0] "%(value).1f biliónov"
1731msgstr[1] "%(value).1f bilión"
1732msgstr[2] "%(value).1f bilióny"
1733
1734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1735msgid "one"
1736msgstr "jeden"
1737
1738#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1739msgid "two"
1740msgstr "dva"
1741
1742#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1743msgid "three"
1744msgstr "tri"
1745
1746#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1747msgid "four"
1748msgstr "štyri"
1749
1750#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1751msgid "five"
1752msgstr "päť"
1753
1754#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1755msgid "six"
1756msgstr "šesť"
1757
1758#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1759msgid "seven"
1760msgstr "sedem"
1761
1762#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1763msgid "eight"
1764msgstr "osem"
1765
1766#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1767msgid "nine"
1768msgstr "deväť"
1769
1770#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1771msgid "today"
1772msgstr "dnes"
1773
1774#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1775msgid "tomorrow"
1776msgstr "zajtra"
1777
1778#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1779msgid "yesterday"
1780msgstr "včera"
1781
1782#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1783msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1784msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
1785
1786#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1787#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1788#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1789msgid "This field requires only numbers."
1790msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla."
1791
1792#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1793msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1794msgstr "Toto pole vyžaduje 7 alebo 8 číslic."
1795
1796#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1797msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1798msgstr "Vložte platné CUIT vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX."
1799
1800#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1801msgid "Invalid CUIT."
1802msgstr "Neplatné CUIT."
1803
1804#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1805msgid "Burgenland"
1806msgstr "Burgenland"
1807
1808#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1809msgid "Carinthia"
1810msgstr "Korutánsko"
1811
1812#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1813msgid "Lower Austria"
1814msgstr "Dolné Rakúsko"
1815
1816#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1817msgid "Upper Austria"
1818msgstr "Horné Rakúsko"
1819
1820#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1821msgid "Salzburg"
1822msgstr "Salzburg"
1823
1824#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1825msgid "Styria"
1826msgstr "Štajersko"
1827
1828#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1829msgid "Tyrol"
1830msgstr "Tirolsko"
1831
1832#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1833msgid "Vorarlberg"
1834msgstr "Vorarlbersko"
1835
1836#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1837msgid "Vienna"
1838msgstr "Viedeň"
1839
1840#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1841#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1842msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1843msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
1844
1845#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1846msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1847msgstr ""
1848"Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX."
1849
1850#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1851msgid "Enter a 4 digit post code."
1852msgstr "Zadajte štvorciferné poštové smerovacie číslo."
1853
1854#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1855msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1856msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
1857
1858#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1859msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1860msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XX-XXXX-XXXX."
1861
1862#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1863msgid ""
1864"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1865"states."
1866msgstr ""
1867"Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
1868
1869#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1870msgid "Invalid CPF number."
1871msgstr "Chybné CPF číslo."
1872
1873#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1874msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1875msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čísel alebo 14 písmen."
1876
1877#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1878msgid "Invalid CNPJ number."
1879msgstr "Chybné CNPJ číslo."
1880
1881#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1882msgid "This field requires at least 14 digits"
1883msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic"
1884
1885#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1886msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1887msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
1888
1889#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1890msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1891msgstr ""
1892"Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX."
1893
1894#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1895msgid "Aargau"
1896msgstr "Aargau"
1897
1898#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1899msgid "Appenzell Innerrhoden"
1900msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1901
1902#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1903msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1904msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1905
1906#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1907msgid "Basel-Stadt"
1908msgstr "Basel-Stadt"
1909
1910#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1911msgid "Basel-Land"
1912msgstr "Basel-Land"
1913
1914#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1915msgid "Berne"
1916msgstr "Bern"
1917
1918#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1919msgid "Fribourg"
1920msgstr "Fribourg"
1921
1922#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1923msgid "Geneva"
1924msgstr "Ženeva"
1925
1926#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1927msgid "Glarus"
1928msgstr "Glarus"
1929
1930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1931msgid "Graubuenden"
1932msgstr "Graubuenden"
1933
1934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1935msgid "Jura"
1936msgstr "Jura"
1937
1938#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1939msgid "Lucerne"
1940msgstr "Lucern"
1941
1942#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1943msgid "Neuchatel"
1944msgstr "Neuchatel"
1945
1946#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1947msgid "Nidwalden"
1948msgstr "Nidwalden"
1949
1950#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1951msgid "Obwalden"
1952msgstr "Obwalden"
1953
1954#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1955msgid "Schaffhausen"
1956msgstr "Schaffhausen"
1957
1958#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1959msgid "Schwyz"
1960msgstr "Schwyz"
1961
1962#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1963msgid "Solothurn"
1964msgstr "Solothurn"
1965
1966#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1967msgid "St. Gallen"
1968msgstr "St. Gallen"
1969
1970#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1971msgid "Thurgau"
1972msgstr "Thurgau"
1973
1974#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1975msgid "Ticino"
1976msgstr "Ticino"
1977
1978#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1979msgid "Uri"
1980msgstr "Uri"
1981
1982#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1983msgid "Valais"
1984msgstr "Valais"
1985
1986#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1987msgid "Vaud"
1988msgstr "Vaud"
1989
1990#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1991msgid "Zug"
1992msgstr "Zug"
1993
1994#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1995msgid "Zurich"
1996msgstr "Zurich"
1997
1998#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1999msgid ""
2000"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2001"1234567890 format."
2002msgstr ""
2003"Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte "
2004"X1234567<0 alebo 1234567890."
2005
2006#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2007msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2008msgstr "Vložte platné čílske RUT."
2009
2010#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2011msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2012msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
2013
2014#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2015msgid "The Chilean RUT is not valid."
2016msgstr "Čílske RUT nie je platné."
2017
2018#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2019msgid "Baden-Wuerttemberg"
2020msgstr "Bádensko-Wuerttembersko"
2021
2022#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2023msgid "Bavaria"
2024msgstr "Bavorsko"
2025
2026#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2027msgid "Berlin"
2028msgstr "Berlín"
2029
2030#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2031msgid "Brandenburg"
2032msgstr "Brandenbursko"
2033
2034#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2035msgid "Bremen"
2036msgstr "Brémy"
2037
2038#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2039msgid "Hamburg"
2040msgstr "Hamburg"
2041
2042#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2043msgid "Hessen"
2044msgstr "Hessensko"
2045
2046#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2047msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2048msgstr "Meklenbursko-Predpomoransko"
2049
2050#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2051msgid "Lower Saxony"
2052msgstr "Dolné Sasko"
2053
2054#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2055msgid "North Rhine-Westphalia"
2056msgstr "Severné Porýnie-Westfálsko"
2057
2058#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2059msgid "Rhineland-Palatinate"
2060msgstr "Porýnie-Falcko"
2061
2062#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2063msgid "Saarland"
2064msgstr "Saarland"
2065
2066#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2067msgid "Saxony"
2068msgstr "Sasko"
2069
2070#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2071msgid "Saxony-Anhalt"
2072msgstr "Sasko-Anhaltsko"
2073
2074#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2075msgid "Schleswig-Holstein"
2076msgstr "Schleswigsko-Holsteinsko"
2077
2078#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2079msgid "Thuringia"
2080msgstr "Thuringia"
2081
2082#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2083#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2084msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2085msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
2086
2087#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2088msgid ""
2089"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2090"format."
2091msgstr ""
2092"Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-"
2093"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2094
2095#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2096msgid "Arava"
2097msgstr "Arava"
2098
2099#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2100msgid "Albacete"
2101msgstr "Albacete"
2102
2103#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2104msgid "Alacant"
2105msgstr "Alacant"
2106
2107#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2108msgid "Almeria"
2109msgstr "Almeria"
2110
2111#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2112msgid "Avila"
2113msgstr "Avila"
2114
2115#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2116msgid "Badajoz"
2117msgstr "Badajoz"
2118
2119#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2120msgid "Illes Balears"
2121msgstr "Baleáry"
2122
2123#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2124msgid "Barcelona"
2125msgstr "Barcelona"
2126
2127#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2128msgid "Burgos"
2129msgstr "Burgos"
2130
2131#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2132msgid "Caceres"
2133msgstr "Caceres"
2134
2135#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2136msgid "Cadiz"
2137msgstr "Cadiz"
2138
2139#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2140msgid "Castello"
2141msgstr "Castello"
2142
2143#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2144msgid "Ciudad Real"
2145msgstr "Ciudad Real"
2146
2147#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2148msgid "Cordoba"
2149msgstr "Cordoba"
2150
2151#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2152msgid "A Coruna"
2153msgstr "A Coruna"
2154
2155#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2156msgid "Cuenca"
2157msgstr "Cuenca"
2158
2159#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2160msgid "Girona"
2161msgstr "Girona"
2162
2163#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2164msgid "Granada"
2165msgstr "Granada"
2166
2167#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2168msgid "Guadalajara"
2169msgstr "Guadalajara"
2170
2171#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2172msgid "Guipuzkoa"
2173msgstr "Guipuzkoa"
2174
2175#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2176msgid "Huelva"
2177msgstr "Huelva"
2178
2179#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2180msgid "Huesca"
2181msgstr "Huesca"
2182
2183#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2184msgid "Jaen"
2185msgstr "Jaen"
2186
2187#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2188msgid "Leon"
2189msgstr "Leon"
2190
2191#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2192msgid "Lleida"
2193msgstr "Lleida"
2194
2195#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2196#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2197msgid "La Rioja"
2198msgstr "La Rioja"
2199
2200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2201msgid "Lugo"
2202msgstr "Lugo"
2203
2204#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2205#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2206msgid "Madrid"
2207msgstr "Madrid"
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2210msgid "Malaga"
2211msgstr "Malaga"
2212
2213#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2214msgid "Murcia"
2215msgstr "Murcia"
2216
2217#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2218msgid "Navarre"
2219msgstr "Navarre"
2220
2221#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2222msgid "Ourense"
2223msgstr "Ourense"
2224
2225#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2226msgid "Asturias"
2227msgstr "Asturias"
2228
2229#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2230msgid "Palencia"
2231msgstr "Palencia"
2232
2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2234msgid "Las Palmas"
2235msgstr "Las Palmas"
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2238msgid "Pontevedra"
2239msgstr "Pontevedra"
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2242msgid "Salamanca"
2243msgstr "Salamanca"
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2246msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2247msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2250#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2251msgid "Cantabria"
2252msgstr "Kantábria"
2253
2254#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2255msgid "Segovia"
2256msgstr "Segovia"
2257
2258#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2259msgid "Seville"
2260msgstr "Seville"
2261
2262#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2263msgid "Soria"
2264msgstr "Soria"
2265
2266#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2267msgid "Tarragona"
2268msgstr "Tarragona"
2269
2270#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2271msgid "Teruel"
2272msgstr "Teruel"
2273
2274#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2275msgid "Toledo"
2276msgstr "Toledo"
2277
2278#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2279msgid "Valencia"
2280msgstr "Valencia"
2281
2282#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2283msgid "Valladolid"
2284msgstr "Valladolid"
2285
2286#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2287msgid "Bizkaia"
2288msgstr "Bizkaia"
2289
2290#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2291msgid "Zamora"
2292msgstr "Zamora"
2293
2294#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2295msgid "Zaragoza"
2296msgstr "Zaragoza"
2297
2298#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2299msgid "Ceuta"
2300msgstr "Ceuta"
2301
2302#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2303msgid "Melilla"
2304msgstr "Melilla"
2305
2306#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2307msgid "Andalusia"
2308msgstr "Andalúzia"
2309
2310#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2311msgid "Aragon"
2312msgstr "Aragon"
2313
2314#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2315msgid "Principality of Asturias"
2316msgstr "Principality of Asturias"
2317
2318#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2319msgid "Balearic Islands"
2320msgstr "Baleárske ostrovy"
2321
2322#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2323msgid "Basque Country"
2324msgstr "Baskicko"
2325
2326#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2327msgid "Canary Islands"
2328msgstr "Kanárske ostrovy"
2329
2330#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2331msgid "Castile-La Mancha"
2332msgstr "Castile-La Mancha"
2333
2334#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2335msgid "Castile and Leon"
2336msgstr "Castile and Leon"
2337
2338#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2339msgid "Catalonia"
2340msgstr "Katalánsko"
2341
2342#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2343msgid "Extremadura"
2344msgstr "Extremadura"
2345
2346#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2347msgid "Galicia"
2348msgstr "Galícia"
2349
2350#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2351msgid "Region of Murcia"
2352msgstr "Murcia a okolie"
2353
2354#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2355msgid "Foral Community of Navarre"
2356msgstr "Foral Community of Navarre"
2357
2358#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2359msgid "Valencian Community"
2360msgstr "Valencian Community"
2361
2362#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2363msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2364msgstr ""
2365"Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
2366
2367#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2368msgid ""
2369"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2370"9XXXXXXXX."
2371msgstr ""
2372"Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
2373
2374#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2375msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2376msgstr "Zadajte platné NIF, NIE alebo CIF, prosím."
2377
2378#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2379msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2380msgstr "Zadajte platné NIF alebo NIE, prosím."
2381
2382#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2383msgid "Invalid checksum for NIF."
2384msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIF."
2385
2386#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2387msgid "Invalid checksum for NIE."
2388msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIE."
2389
2390#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2391msgid "Invalid checksum for CIF."
2392msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
2393
2394#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2395msgid ""
2396"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2397msgstr "Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2398
2399#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2400msgid "Invalid checksum for bank account number."
2401msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu."
2402
2403#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2404msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2405msgstr ""
2406"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia."
2407
2408#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2409msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2410msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX."
2411
2412#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2413msgid ""
2414"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2415msgstr "Zadajte platné islandské identifikačné číslo. Formát je XXXXXX-XXXX."
2416
2417#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2418msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2419msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné."
2420
2421#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2422msgid "Enter a valid zip code."
2423msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
2424
2425#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2426msgid "Enter a valid Social Security number."
2427msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia."
2428
2429#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2430msgid "Enter a valid VAT number."
2431msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
2432
2433#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2434msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2435msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2438msgid "Hokkaido"
2439msgstr "Hokkaidó"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2442msgid "Aomori"
2443msgstr "Aomori"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2446msgid "Iwate"
2447msgstr "Iwate"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2450msgid "Miyagi"
2451msgstr "Mijagi"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2454msgid "Akita"
2455msgstr "Akita"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2458msgid "Yamagata"
2459msgstr "Jamagata"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2462msgid "Fukushima"
2463msgstr "Fukušima"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2466msgid "Ibaraki"
2467msgstr "Ibaraki"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2470msgid "Tochigi"
2471msgstr "Točigi"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2474msgid "Gunma"
2475msgstr "Gunma"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2478msgid "Saitama"
2479msgstr "Saitama"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2482msgid "Chiba"
2483msgstr "Čiba"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2486msgid "Tokyo"
2487msgstr "Tokio"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2490msgid "Kanagawa"
2491msgstr "Kanagawa"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2494msgid "Yamanashi"
2495msgstr "Jamanaši"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2498msgid "Nagano"
2499msgstr "Nagano"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2502msgid "Niigata"
2503msgstr "Niigata"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2506msgid "Toyama"
2507msgstr "Tojama"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2510msgid "Ishikawa"
2511msgstr "Išikawa"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2514msgid "Fukui"
2515msgstr "Fukui"
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2518msgid "Gifu"
2519msgstr "Gifu"
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2522msgid "Shizuoka"
2523msgstr "Šizuoka"
2524
2525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2526msgid "Aichi"
2527msgstr "Aiči"
2528
2529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2530msgid "Mie"
2531msgstr "Mie"
2532
2533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2534msgid "Shiga"
2535msgstr "Šiga"
2536
2537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2538msgid "Kyoto"
2539msgstr "Kjóto"
2540
2541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2542msgid "Osaka"
2543msgstr "Osaka"
2544
2545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2546msgid "Hyogo"
2547msgstr "Hjógo"
2548
2549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2550msgid "Nara"
2551msgstr "Nara"
2552
2553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2554msgid "Wakayama"
2555msgstr "Wakajama"
2556
2557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2558msgid "Tottori"
2559msgstr "Tottori"
2560
2561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2562msgid "Shimane"
2563msgstr "Šimane"
2564
2565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2566msgid "Okayama"
2567msgstr "Okajama"
2568
2569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2570msgid "Hiroshima"
2571msgstr "Hirošima"
2572
2573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2574msgid "Yamaguchi"
2575msgstr "Jamaguči"
2576
2577#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2578msgid "Tokushima"
2579msgstr "Tokušima"
2580
2581#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2582msgid "Kagawa"
2583msgstr "Kagawa"
2584
2585#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2586msgid "Ehime"
2587msgstr "Ehime"
2588
2589#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2590msgid "Kochi"
2591msgstr "Kóči"
2592
2593#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2594msgid "Fukuoka"
2595msgstr "Fukuoka"
2596
2597#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2598msgid "Saga"
2599msgstr "Saga"
2600
2601#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2602msgid "Nagasaki"
2603msgstr "Nagasaki"
2604
2605#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2606msgid "Kumamoto"
2607msgstr "Kumamoto"
2608
2609#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2610msgid "Oita"
2611msgstr "Oita"
2612
2613#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2614msgid "Miyazaki"
2615msgstr "Mijazaki"
2616
2617#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2618msgid "Kagoshima"
2619msgstr "Kagošima"
2620
2621#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2622msgid "Okinawa"
2623msgstr "Okinawa"
2624
2625#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2626msgid "Aguascalientes"
2627msgstr "Aguascalientes"
2628
2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2630msgid "Baja California"
2631msgstr "Baja California"
2632
2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2634msgid "Baja California Sur"
2635msgstr "Baja California Sur"
2636
2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2638msgid "Campeche"
2639msgstr "Campeche"
2640
2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2642msgid "Chihuahua"
2643msgstr "Chihuahua"
2644
2645#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2646msgid "Chiapas"
2647msgstr "Chiapas"
2648
2649#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2650msgid "Coahuila"
2651msgstr "Coahuila"
2652
2653#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2654msgid "Colima"
2655msgstr "Colima"
2656
2657#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2658msgid "Distrito Federal"
2659msgstr "Federálny dištrikt"
2660
2661#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2662msgid "Durango"
2663msgstr "Durango"
2664
2665#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2666msgid "Guerrero"
2667msgstr "Guerrero"
2668
2669#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2670msgid "Guanajuato"
2671msgstr "Guanajuato"
2672
2673#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2674msgid "Hidalgo"
2675msgstr "Hidalgo"
2676
2677#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2678msgid "Jalisco"
2679msgstr "Jalisco"
2680
2681#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2682msgid "Estado de México"
2683msgstr "Estado de México"
2684
2685#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2686msgid "Michoacán"
2687msgstr "Michoacán"
2688
2689#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2690msgid "Morelos"
2691msgstr "Morelos"
2692
2693#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2694msgid "Nayarit"
2695msgstr "Nayarit"
2696
2697#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2698msgid "Nuevo León"
2699msgstr "Nuevo León"
2700
2701#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2702msgid "Oaxaca"
2703msgstr "Oaxaca"
2704
2705#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2706msgid "Puebla"
2707msgstr "Puebla"
2708
2709#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2710msgid "Querétaro"
2711msgstr "Querétaro"
2712
2713#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2714msgid "Quintana Roo"
2715msgstr "Quintana Roo"
2716
2717#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2718msgid "Sinaloa"
2719msgstr "Shinaloa"
2720
2721#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2722msgid "San Luis Potosí"
2723msgstr "San Luis Potosí"
2724
2725#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2726msgid "Sonora"
2727msgstr "Sonora"
2728
2729#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2730msgid "Tabasco"
2731msgstr "Tabasco"
2732
2733#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2734msgid "Tamaulipas"
2735msgstr "Tamaulipas"
2736
2737#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2738msgid "Tlaxcala"
2739msgstr "Tlaxcala"
2740
2741#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2742msgid "Veracruz"
2743msgstr "Veracruz"
2744
2745#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2746msgid "Yucatán"
2747msgstr "Yucatán"
2748
2749#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2750msgid "Zacatecas"
2751msgstr "Zacatecas"
2752
2753#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2754msgid "Enter a valid postal code"
2755msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo"
2756
2757#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2758msgid "Enter a valid phone number"
2759msgstr "Zadajte platné telofónne číslo"
2760
2761#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2762msgid "Enter a valid SoFi number"
2763msgstr "Zadajte platné SoFi číslo"
2764
2765#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2766msgid "Drenthe"
2767msgstr "Drente"
2768
2769#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2770msgid "Flevoland"
2771msgstr "Flavónsko"
2772
2773#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2774msgid "Friesland"
2775msgstr "Frízsko"
2776
2777#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2778msgid "Gelderland"
2779msgstr "Gelderland"
2780
2781#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2782msgid "Groningen"
2783msgstr "Groningen"
2784
2785#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2786msgid "Limburg"
2787msgstr "Limburg"
2788
2789#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2790msgid "Noord-Brabant"
2791msgstr "Severné Brabantsko"
2792
2793#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2794msgid "Noord-Holland"
2795msgstr "Severný Holland"
2796
2797#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2798msgid "Overijssel"
2799msgstr "Overijssel"
2800
2801#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2802msgid "Utrecht"
2803msgstr "Utrecht"
2804
2805#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2806msgid "Zeeland"
2807msgstr "Zéland"
2808
2809#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2810msgid "Zuid-Holland"
2811msgstr "Južný Holland"
2812
2813#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2814msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2815msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia."
2816
2817#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2818msgid "This field requires 8 digits."
2819msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic."
2820
2821#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2822msgid "This field requires 11 digits."
2823msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic."
2824
2825#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2826msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2827msgstr "Národné identifikačné číslo sa skladá z 11 číslic."
2828
2829#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2830msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2831msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo."
2832
2833#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2834msgid ""
2835"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2836msgstr ""
2837"Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-"
2838"XXX-XXX."
2839
2840#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2841msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2842msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)."
2843
2844#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2845msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2846msgstr ""
2847"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic."
2848
2849#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2850msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2851msgstr ""
2852"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
2853
2854#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2855msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2856msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX."
2857
2858#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2859msgid "Lower Silesia"
2860msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo"
2861
2862#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2863msgid "Kuyavia-Pomerania"
2864msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo"
2865
2866#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2867msgid "Lublin"
2868msgstr "Lubelské vojvodstvo"
2869
2870#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2871msgid "Lubusz"
2872msgstr "Lubuské vojvodstvo"
2873
2874#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2875msgid "Lodz"
2876msgstr "Lodžské vojvodstvo"
2877
2878#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2879msgid "Lesser Poland"
2880msgstr "Malopoľské vojvodstvo"
2881
2882#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2883msgid "Masovia"
2884msgstr "Mazovské vojvodstvo"
2885
2886#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2887msgid "Opole"
2888msgstr "Opolské vojvodstvo"
2889
2890#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2891msgid "Subcarpatia"
2892msgstr "Podkarpatské vojvodstvo"
2893
2894#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2895msgid "Podlasie"
2896msgstr "Podleské vojvodstvo"
2897
2898#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2899msgid "Pomerania"
2900msgstr "Pomoranské vojvodstvo"
2901
2902#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2903msgid "Silesia"
2904msgstr "Sliezske vojvodstvo"
2905
2906#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2907msgid "Swietokrzyskie"
2908msgstr "Svätokrížske vojvodstvo"
2909
2910#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2911msgid "Warmia-Masuria"
2912msgstr "Varmsko-mazurské vojvodstvo"
2913
2914#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2915msgid "Greater Poland"
2916msgstr "Veľkopoľské vojvodstvo"
2917
2918#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2919msgid "West Pomerania"
2920msgstr "Západopomoranské vojvodstvo"
2921
2922#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2923msgid "Enter a valid CIF."
2924msgstr "Zadajte platné CIF."
2925
2926#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2927msgid "Enter a valid CNP."
2928msgstr "Zadajte platné CNP."
2929
2930#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2931msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2932msgstr "Zadajte platné IBAN vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
2933
2934#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2935msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2936msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XXXX-XXXXXX."
2937
2938#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2939msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2940msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXX"
2941
2942#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2943msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2944msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX XX."
2945
2946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2947msgid "Banska Bystrica"
2948msgstr "Banská Bystrica"
2949
2950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2951msgid "Banska Stiavnica"
2952msgstr "Banská Štiavnica"
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2955msgid "Bardejov"
2956msgstr "Bardejov"
2957
2958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2959msgid "Banovce nad Bebravou"
2960msgstr "Bánovce nad Bebravou"
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2963msgid "Brezno"
2964msgstr "Brezno"
2965
2966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2967msgid "Bratislava I"
2968msgstr "Bratislava I"
2969
2970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2971msgid "Bratislava II"
2972msgstr "Bratislava II"
2973
2974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2975msgid "Bratislava III"
2976msgstr "Bratislava III"
2977
2978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2979msgid "Bratislava IV"
2980msgstr "Bratislava IV"
2981
2982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2983msgid "Bratislava V"
2984msgstr "Bratislava V"
2985
2986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2987msgid "Bytca"
2988msgstr "Bytča"
2989
2990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2991msgid "Cadca"
2992msgstr "Čadca"
2993
2994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2995msgid "Detva"
2996msgstr "Detva"
2997
2998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2999msgid "Dolny Kubin"
3000msgstr "Dolný Kubín"
3001
3002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3003msgid "Dunajska Streda"
3004msgstr "Dunajská Streda"
3005
3006#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3007msgid "Galanta"
3008msgstr "Galanta"
3009
3010#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3011msgid "Gelnica"
3012msgstr "Gelnica"
3013
3014#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3015msgid "Hlohovec"
3016msgstr "Hlohovec"
3017
3018#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3019msgid "Humenne"
3020msgstr "Humenné"
3021
3022#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3023msgid "Ilava"
3024msgstr "Ilava"
3025
3026#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3027msgid "Kezmarok"
3028msgstr "Kežmarok"
3029
3030#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3031msgid "Komarno"
3032msgstr "Komárno"
3033
3034#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3035msgid "Kosice I"
3036msgstr "Košice I"
3037
3038#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3039msgid "Kosice II"
3040msgstr "Košice II"
3041
3042#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3043msgid "Kosice III"
3044msgstr "Košice III"
3045
3046#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3047msgid "Kosice IV"
3048msgstr "Košice IV"
3049
3050#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3051msgid "Kosice - okolie"
3052msgstr "Košice - okolie"
3053
3054#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3055msgid "Krupina"
3056msgstr "Krupina"
3057
3058#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3059msgid "Kysucke Nove Mesto"
3060msgstr "Kysucké Nové Mesto"
3061
3062#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3063msgid "Levice"
3064msgstr "Levice"
3065
3066#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3067msgid "Levoca"
3068msgstr "Levoča"
3069
3070#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3071msgid "Liptovsky Mikulas"
3072msgstr "Liptovský Mikuláš"
3073
3074#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3075msgid "Lucenec"
3076msgstr "Lučenec"
3077
3078#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3079msgid "Malacky"
3080msgstr "Malacky"
3081
3082#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3083msgid "Martin"
3084msgstr "Martin"
3085
3086#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3087msgid "Medzilaborce"
3088msgstr "Medzilaborce"
3089
3090#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3091msgid "Michalovce"
3092msgstr "Michalovce"
3093
3094#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3095msgid "Myjava"
3096msgstr "Myjava"
3097
3098#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3099msgid "Namestovo"
3100msgstr "Námestovo"
3101
3102#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3103msgid "Nitra"
3104msgstr "Nitra"
3105
3106#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3107msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3108msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
3109
3110#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3111msgid "Nove Zamky"
3112msgstr "Nové Zámky"
3113
3114#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3115msgid "Partizanske"
3116msgstr "Partizánske"
3117
3118#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3119msgid "Pezinok"
3120msgstr "Pezinok"
3121
3122#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3123msgid "Piestany"
3124msgstr "Piešťany"
3125
3126#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3127msgid "Poltar"
3128msgstr "Poltár"
3129
3130#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3131msgid "Poprad"
3132msgstr "Poprad"
3133
3134#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3135msgid "Povazska Bystrica"
3136msgstr "Považská Bystrica"
3137
3138#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3139msgid "Presov"
3140msgstr "Prešov"
3141
3142#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3143msgid "Prievidza"
3144msgstr "Prievidza"
3145
3146#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3147msgid "Puchov"
3148msgstr "Púchov"
3149
3150#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3151msgid "Revuca"
3152msgstr "Revúca"
3153
3154#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3155msgid "Rimavska Sobota"
3156msgstr "Rimavská Sobota"
3157
3158#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3159msgid "Roznava"
3160msgstr "Rožňava"
3161
3162#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3163msgid "Ruzomberok"
3164msgstr "Ružomberok"
3165
3166#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3167msgid "Sabinov"
3168msgstr "Sabinov"
3169
3170#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3171msgid "Senec"
3172msgstr "Senec"
3173
3174#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3175msgid "Senica"
3176msgstr "Senica"
3177
3178#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3179msgid "Skalica"
3180msgstr "Skalica"
3181
3182#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3183msgid "Snina"
3184msgstr "Snina"
3185
3186#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3187msgid "Sobrance"
3188msgstr "Sobrance"
3189
3190#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3191msgid "Spisska Nova Ves"
3192msgstr "Spišská Nová Ves"
3193
3194#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3195msgid "Stara Lubovna"
3196msgstr "Stará Ľubovňa"
3197
3198#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3199msgid "Stropkov"
3200msgstr "Stropkov"
3201
3202#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3203msgid "Svidnik"
3204msgstr "Svidník"
3205
3206#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3207msgid "Sala"
3208msgstr "Šaľa"
3209
3210#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3211msgid "Topolcany"
3212msgstr "Topoľčany"
3213
3214#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3215msgid "Trebisov"
3216msgstr "Trebišov"
3217
3218#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3219msgid "Trencin"
3220msgstr "Trenčín"
3221
3222#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3223msgid "Trnava"
3224msgstr "Trnava"
3225
3226#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3227msgid "Turcianske Teplice"
3228msgstr "Turčianske Teplice"
3229
3230#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3231msgid "Tvrdosin"
3232msgstr "Tvrdošín"
3233
3234#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3235msgid "Velky Krtis"
3236msgstr "Veľký Krtíš"
3237
3238#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3239msgid "Vranov nad Toplou"
3240msgstr "Vranov nad Topľou"
3241
3242#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3243msgid "Zlate Moravce"
3244msgstr "Zlaté Moravce"
3245
3246#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3247msgid "Zvolen"
3248msgstr "Zvolen"
3249
3250#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3251msgid "Zarnovica"
3252msgstr "Žarnovica"
3253
3254#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3255msgid "Ziar nad Hronom"
3256msgstr "Žiar nad Hronom"
3257
3258#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3259msgid "Zilina"
3260msgstr "Žilina"
3261
3262#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3263msgid "Banska Bystrica region"
3264msgstr "Banskobystrický kraj"
3265
3266#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3267msgid "Bratislava region"
3268msgstr "Bratislavský kraj"
3269
3270#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3271msgid "Kosice region"
3272msgstr "Košický kraj"
3273
3274#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3275msgid "Nitra region"
3276msgstr "Nitriansky kraj"
3277
3278#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3279msgid "Presov region"
3280msgstr "Prešovský kraj"
3281
3282#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3283msgid "Trencin region"
3284msgstr "Trančiansky kraj"
3285
3286#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3287msgid "Trnava region"
3288msgstr "Trnavský kraj"
3289
3290#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3291msgid "Zilina region"
3292msgstr "Žilinský kraj"
3293
3294#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3295msgid "Enter a valid postcode."
3296msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
3297
3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3299msgid "Bedfordshire"
3300msgstr "Bedfordshire"
3301
3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3303msgid "Buckinghamshire"
3304msgstr "Buckinghamshire"
3305
3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3307msgid "Cheshire"
3308msgstr "Cheshire"
3309
3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3311msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3312msgstr "Cornwall a Ostrovy Scilly"
3313
3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3315msgid "Cumbria"
3316msgstr "Cumbria"
3317
3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3319msgid "Derbyshire"
3320msgstr "Derbyshire"
3321
3322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3323msgid "Devon"
3324msgstr "Devon"
3325
3326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3327msgid "Dorset"
3328msgstr "Dorset"
3329
3330#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3331msgid "Durham"
3332msgstr "Durham"
3333
3334#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3335msgid "East Sussex"
3336msgstr "East Sussex"
3337
3338#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3339msgid "Essex"
3340msgstr "Essex"
3341
3342#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3343msgid "Gloucestershire"
3344msgstr "Gloucestershire"
3345
3346#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3347msgid "Greater London"
3348msgstr "Greater London"
3349
3350#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3351msgid "Greater Manchester"
3352msgstr "Greater Manchester"
3353
3354#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3355msgid "Hampshire"
3356msgstr "Hampshire"
3357
3358#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3359msgid "Hertfordshire"
3360msgstr "Hertfordshire"
3361
3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3363msgid "Kent"
3364msgstr "Kent"
3365
3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3367msgid "Lancashire"
3368msgstr "Lancashire"
3369
3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3371msgid "Leicestershire"
3372msgstr "Leicestershire"
3373
3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3375msgid "Lincolnshire"
3376msgstr "Lincolnshire"
3377
3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3379msgid "Merseyside"
3380msgstr "Merseyside"
3381
3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3383msgid "Norfolk"
3384msgstr "Norfolk"
3385
3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3387msgid "North Yorkshire"
3388msgstr "North Yorkshire"
3389
3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3391msgid "Northamptonshire"
3392msgstr "Northamptonshire"
3393
3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3395msgid "Northumberland"
3396msgstr "Northumberland"
3397
3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3399msgid "Nottinghamshire"
3400msgstr "Nottinghamshire"
3401
3402#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3403msgid "Oxfordshire"
3404msgstr "Oxfordshire"
3405
3406#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3407msgid "Shropshire"
3408msgstr "Shropshire"
3409
3410#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3411msgid "Somerset"
3412msgstr "Somerset"
3413
3414#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3415msgid "South Yorkshire"
3416msgstr "South Yorkshire"
3417
3418#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3419msgid "Staffordshire"
3420msgstr "Staffordshire"
3421
3422#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3423msgid "Suffolk"
3424msgstr "Suffolk"
3425
3426#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3427msgid "Surrey"
3428msgstr "Surrey"
3429
3430#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3431msgid "Tyne and Wear"
3432msgstr "Tyne a Wear"
3433
3434#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3435msgid "Warwickshire"
3436msgstr "Warwickshire"
3437
3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3439msgid "West Midlands"
3440msgstr "West Midlands"
3441
3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3443msgid "West Sussex"
3444msgstr "West Sussex"
3445
3446#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3447msgid "West Yorkshire"
3448msgstr "West Yorkshire"
3449
3450#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3451msgid "Wiltshire"
3452msgstr "Wiltshire"
3453
3454#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3455msgid "Worcestershire"
3456msgstr "Worcestershire"
3457
3458#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3459msgid "County Antrim"
3460msgstr "okres Antrim"
3461
3462#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3463msgid "County Armagh"
3464msgstr "okres Armagh"
3465
3466#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3467msgid "County Down"
3468msgstr "okres Down"
3469
3470#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3471msgid "County Fermanagh"
3472msgstr "okres Fermanagh"
3473
3474#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3475msgid "County Londonderry"
3476msgstr "okres Londonderry"
3477
3478#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3479msgid "County Tyrone"
3480msgstr "okres Tyrone"
3481
3482#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3483msgid "Clwyd"
3484msgstr "Clwyd"
3485
3486#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3487msgid "Dyfed"
3488msgstr "Dyfed"
3489
3490#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3491msgid "Gwent"
3492msgstr "Gwent"
3493
3494#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3495msgid "Gwynedd"
3496msgstr "Gwynedd"
3497
3498#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3499msgid "Mid Glamorgan"
3500msgstr "Mid Glamorgan"
3501
3502#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3503msgid "Powys"
3504msgstr "Powys"
3505
3506#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3507msgid "South Glamorgan"
3508msgstr "South Glamorgan"
3509
3510#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3511msgid "West Glamorgan"
3512msgstr "West Glamorgan"
3513
3514#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3515msgid "Borders"
3516msgstr "Borders"
3517
3518#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3519msgid "Central Scotland"
3520msgstr "Central Scotland"
3521
3522#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3523msgid "Dumfries and Galloway"
3524msgstr "Dumfries a Galloway"
3525
3526#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3527msgid "Fife"
3528msgstr "Fife"
3529
3530#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3531msgid "Grampian"
3532msgstr "Grampian"
3533
3534#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3535msgid "Highland"
3536msgstr "Highland"
3537
3538#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3539msgid "Lothian"
3540msgstr "Lothian"
3541
3542#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3543msgid "Orkney Islands"
3544msgstr "Orkneyské ostrovy"
3545
3546#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3547msgid "Shetland Islands"
3548msgstr "Shetlandské ostrovy"
3549
3550#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3551msgid "Strathclyde"
3552msgstr "Strathclyde"
3553
3554#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3555msgid "Tayside"
3556msgstr "Tayside"
3557
3558#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3559msgid "Western Isles"
3560msgstr "Western Isles"
3561
3562#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3563msgid "England"
3564msgstr "Anglicko"
3565
3566#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3567msgid "Northern Ireland"
3568msgstr "Severné Írsko"
3569
3570#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3571msgid "Scotland"
3572msgstr "Škótsko"
3573
3574#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3575msgid "Wales"
3576msgstr "Wales"
3577
3578#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3579msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3580msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
3581
3582#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3583msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3584msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
3585
3586#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3587msgid "Enter a valid South African ID number"
3588msgstr "Zadajte platné juhoafrické ID číslo."
3589
3590#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3591msgid "Enter a valid South African postal code"
3592msgstr "Zadajte platné juhoafrické poštové smerovacie číslo"
3593
3594#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3595msgid "Eastern Cape"
3596msgstr "Eastern Cape"
3597
3598#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3599msgid "Free State"
3600msgstr "Free State"
3601
3602#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3603msgid "Gauteng"
3604msgstr "Gauteng"
3605
3606#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3607msgid "KwaZulu-Natal"
3608msgstr "KwaZulu-Natal"
3609
3610#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3611msgid "Limpopo"
3612msgstr "Limpopo"
3613
3614#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3615msgid "Mpumalanga"
3616msgstr "Mpumalanga"
3617
3618#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3619msgid "Northern Cape"
3620msgstr "Northern Cape"
3621
3622#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3623msgid "North West"
3624msgstr "North West"
3625
3626#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3627msgid "Western Cape"
3628msgstr "Western Cape"
3629
3630#: contrib/redirects/models.py:7
3631msgid "redirect from"
3632msgstr "presmerovať z"
3633
3634#: contrib/redirects/models.py:8
3635msgid ""
3636"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3637"events/search/'."
3638msgstr ""
3639"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/"
3640"search/'."
3641
3642#: contrib/redirects/models.py:9
3643msgid "redirect to"
3644msgstr "presmerovať na"
3645
3646#: contrib/redirects/models.py:10
3647msgid ""
3648"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3649"'http://'."
3650msgstr ""
3651"Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplná adresa "
3652"URL začínajúca s 'http://'."
3653
3654#: contrib/redirects/models.py:13
3655msgid "redirect"
3656msgstr "presmerovanie"
3657
3658#: contrib/redirects/models.py:14
3659msgid "redirects"
3660msgstr "presmerovania"
3661
3662#: contrib/sessions/models.py:45
3663msgid "session key"
3664msgstr "kľúč relácie"
3665
3666#: contrib/sessions/models.py:47
3667msgid "session data"
3668msgstr "údaje relácie"
3669
3670#: contrib/sessions/models.py:48
3671msgid "expire date"
3672msgstr "dátum vypršania platnosti"
3673
3674#: contrib/sessions/models.py:53
3675msgid "session"
3676msgstr "relácia"
3677
3678#: contrib/sessions/models.py:54
3679msgid "sessions"
3680msgstr "relácie"
3681
3682#: contrib/sites/models.py:32
3683msgid "domain name"
3684msgstr "názov domény"
3685
3686#: contrib/sites/models.py:33
3687msgid "display name"
3688msgstr "zobrazené meno"
3689
3690#: contrib/sites/models.py:39
3691msgid "sites"
3692msgstr "weby"
3693
3694#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
3695msgid "This value must be an integer."
3696msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
3697
3698#: db/models/fields/__init__.py:379
3699msgid "This value must be either True or False."
3700msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
3701
3702#: db/models/fields/__init__.py:412
3703msgid "This field cannot be null."
3704msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne."
3705
3706#: db/models/fields/__init__.py:428
3707msgid "Enter only digits separated by commas."
3708msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami."
3709
3710#: db/models/fields/__init__.py:459
3711msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3712msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
3713
3714#: db/models/fields/__init__.py:468
3715#, python-format
3716msgid "Invalid date: %s"
3717msgstr "Neplatný dátum: %s"
3718
3719#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
3720msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3721msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3722
3723#: db/models/fields/__init__.py:586
3724msgid "This value must be a decimal number."
3725msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo."
3726
3727#: db/models/fields/__init__.py:719
3728msgid "This value must be either None, True or False."
3729msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
3730
3731#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
3732msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3733msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3734
3735#: db/models/fields/related.py:761
3736msgid ""
3737"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3738msgstr ""
3739"Ak chcete vybrať viac ako jedno, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
3740"počítači Mac."
3741
3742#: db/models/fields/related.py:838
3743#, python-format
3744msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3745msgid_plural ""
3746"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3747msgstr[0] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
3748msgstr[1] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná."
3749msgstr[2] "Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
3750
3751#: forms/fields.py:54
3752msgid "This field is required."
3753msgstr "Toto pole je povinné."
3754
3755#: forms/fields.py:55
3756msgid "Enter a valid value."
3757msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
3758
3759#: forms/fields.py:138
3760#, python-format
3761msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3762msgstr ""
3763"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)."
3764
3765#: forms/fields.py:139
3766#, python-format
3767msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3768msgstr ""
3769"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)"
3770"d)."
3771
3772#: forms/fields.py:166
3773msgid "Enter a whole number."
3774msgstr "Zadajte celé číslo."
3775
3776#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3777#, python-format
3778msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3779msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
3780
3781#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3782#, python-format
3783msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3784msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
3785
3786#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3787msgid "Enter a number."
3788msgstr "Zadajte číslo."
3789
3790#: forms/fields.py:227
3791#, python-format
3792msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3793msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic."
3794
3795#: forms/fields.py:228
3796#, python-format
3797msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3798msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
3799
3800#: forms/fields.py:229
3801#, python-format
3802msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3803msgstr ""
3804"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou."
3805
3806#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
3807msgid "Enter a valid date."
3808msgstr "Zadajte platný dátum."
3809
3810#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
3811msgid "Enter a valid time."
3812msgstr "Zadajte platný čas."
3813
3814#: forms/fields.py:360
3815msgid "Enter a valid date/time."
3816msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
3817
3818#: forms/fields.py:446
3819msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3820msgstr ""
3821"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári."
3822
3823#: forms/fields.py:447
3824msgid "No file was submitted."
3825msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
3826
3827#: forms/fields.py:448
3828msgid "The submitted file is empty."
3829msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
3830
3831#: forms/fields.py:477
3832msgid ""
3833"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3834"corrupted image."
3835msgstr ""
3836"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
3837"poškodený."
3838
3839#: forms/fields.py:538
3840msgid "Enter a valid URL."
3841msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
3842
3843#: forms/fields.py:539
3844msgid "This URL appears to be a broken link."
3845msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
3846
3847#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
3848#, python-format
3849msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3850msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
3851
3852#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671
3853msgid "Enter a list of values."
3854msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
3855
3856#: forms/fields.py:877
3857msgid "Enter a valid IPv4 address."
3858msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
3859
3860#: forms/fields.py:887
3861msgid ""
3862"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3863msgstr ""
3864"Zadajte platný 'slug pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
3865"pomlčiek."
3866
3867#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3868msgid "Order"
3869msgstr "Poradie"
3870
3871#: forms/models.py:274 forms/models.py:283
3872#, python-format
3873msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3874msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
3875
3876#: forms/models.py:601
3877msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3878msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti."
3879
3880#: forms/models.py:672
3881#, python-format
3882msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3883msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
3884
3885#: template/defaultfilters.py:706
3886msgid "yes,no,maybe"
3887msgstr "áno,nie,možno"
3888
3889#: template/defaultfilters.py:737
3890#, python-format
3891msgid "%(size)d byte"
3892msgid_plural "%(size)d bytes"
3893msgstr[0] "%(size)d bajtov"
3894msgstr[1] "%(size)d bajt"
3895msgstr[2] "%(size)d bajty"
3896
3897#: template/defaultfilters.py:739
3898#, python-format
3899msgid "%.1f KB"
3900msgstr "%.1f KB"
3901
3902#: template/defaultfilters.py:741
3903#, python-format
3904msgid "%.1f MB"
3905msgstr "%.1f MB"
3906
3907#: template/defaultfilters.py:742
3908#, python-format
3909msgid "%.1f GB"
3910msgstr "%.1f GB"
3911
3912#: utils/dateformat.py:41
3913msgid "p.m."
3914msgstr "popoludní"
3915
3916#: utils/dateformat.py:42
3917msgid "a.m."
3918msgstr "dopoludnia"
3919
3920#: utils/dateformat.py:47
3921msgid "PM"
3922msgstr "popoludní"
3923
3924#: utils/dateformat.py:48
3925msgid "AM"
3926msgstr "dopoludnia"
3927
3928#: utils/dateformat.py:97
3929msgid "midnight"
3930msgstr "polnoc"
3931
3932#: utils/dateformat.py:99
3933msgid "noon"
3934msgstr "poludnie"
3935
3936#: utils/dates.py:6
3937msgid "Monday"
3938msgstr "pondelok"
3939
3940#: utils/dates.py:6
3941msgid "Tuesday"
3942msgstr "utorok"
3943
3944#: utils/dates.py:6
3945msgid "Wednesday"
3946msgstr "streda"
3947
3948#: utils/dates.py:6
3949msgid "Thursday"
3950msgstr "štvrtok"
3951
3952#: utils/dates.py:6
3953msgid "Friday"
3954msgstr "piatok"
3955
3956#: utils/dates.py:7
3957msgid "Saturday"
3958msgstr "sobota"
3959
3960#: utils/dates.py:7
3961msgid "Sunday"
3962msgstr "nedeľa"
3963
3964#: utils/dates.py:10
3965msgid "Mon"
3966msgstr "po"
3967
3968#: utils/dates.py:10
3969msgid "Tue"
3970msgstr "ut"
3971
3972#: utils/dates.py:10
3973msgid "Wed"
3974msgstr "st"
3975
3976#: utils/dates.py:10
3977msgid "Thu"
3978msgstr "št"
3979
3980#: utils/dates.py:10
3981msgid "Fri"
3982msgstr "pi"
3983
3984#: utils/dates.py:11
3985msgid "Sat"
3986msgstr "so"
3987
3988#: utils/dates.py:11
3989msgid "Sun"
3990msgstr "ne"
3991
3992#: utils/dates.py:18
3993msgid "January"
3994msgstr "január"
3995
3996#: utils/dates.py:18
3997msgid "February"
3998msgstr "február"
3999
4000#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4001msgid "March"
4002msgstr "marec"
4003
4004#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4005msgid "April"
4006msgstr "apríl"
4007
4008#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4009msgid "May"
4010msgstr "máj"
4011
4012#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4013msgid "June"
4014msgstr "jún"
4015
4016#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4017msgid "July"
4018msgstr "júl"
4019
4020#: utils/dates.py:19
4021msgid "August"
4022msgstr "august"
4023
4024#: utils/dates.py:19
4025msgid "September"
4026msgstr "september"
4027
4028#: utils/dates.py:19
4029msgid "October"
4030msgstr "október"
4031
4032#: utils/dates.py:19
4033msgid "November"
4034msgstr "november"
4035
4036#: utils/dates.py:20
4037msgid "December"
4038msgstr "december"
4039
4040#: utils/dates.py:23
4041msgid "jan"
4042msgstr "jan"
4043
4044#: utils/dates.py:23
4045msgid "feb"
4046msgstr "feb"
4047
4048#: utils/dates.py:23
4049msgid "mar"
4050msgstr "mar"
4051
4052#: utils/dates.py:23
4053msgid "apr"
4054msgstr "apr"
4055
4056#: utils/dates.py:23
4057msgid "may"
4058msgstr "máj"
4059
4060#: utils/dates.py:23
4061msgid "jun"
4062msgstr "jún"
4063
4064#: utils/dates.py:24
4065msgid "jul"
4066msgstr "júl"
4067
4068#: utils/dates.py:24
4069msgid "aug"
4070msgstr "aug"
4071
4072#: utils/dates.py:24
4073msgid "sep"
4074msgstr "sep"
4075
4076#: utils/dates.py:24
4077msgid "oct"
4078msgstr "okt"
4079
4080#: utils/dates.py:24
4081msgid "nov"
4082msgstr "nov"
4083
4084#: utils/dates.py:24
4085msgid "dec"
4086msgstr "dec"
4087
4088#: utils/dates.py:31
4089msgid "Jan."
4090msgstr "jan."
4091
4092#: utils/dates.py:31
4093msgid "Feb."
4094msgstr "feb."
4095
4096#: utils/dates.py:32
4097msgid "Aug."
4098msgstr "aug."
4099
4100#: utils/dates.py:32
4101msgid "Sept."
4102msgstr "sept."
4103
4104#: utils/dates.py:32
4105msgid "Oct."
4106msgstr "okt."
4107
4108#: utils/dates.py:32
4109msgid "Nov."
4110msgstr "nov."
4111
4112#: utils/dates.py:32
4113msgid "Dec."
4114msgstr "dec."
4115
4116#: utils/text.py:128
4117msgid "or"
4118msgstr "alebo"
4119
4120#: utils/timesince.py:21
4121msgid "year"
4122msgid_plural "years"
4123msgstr[0] "rokov"
4124msgstr[1] "rok"
4125msgstr[2] "roky"
4126
4127#: utils/timesince.py:22
4128msgid "month"
4129msgid_plural "months"
4130msgstr[0] "mesiacov"
4131msgstr[1] "mesiac"
4132msgstr[2] "mesiace"
4133
4134#: utils/timesince.py:23
4135msgid "week"
4136msgid_plural "weeks"
4137msgstr[0] "týždňov"
4138msgstr[1] "týždeň"
4139msgstr[2] "týždne"
4140
4141#: utils/timesince.py:24
4142msgid "day"
4143msgid_plural "days"
4144msgstr[0] "dní"
4145msgstr[1] "deň"
4146msgstr[2] "dni"
4147
4148#: utils/timesince.py:25
4149msgid "hour"
4150msgid_plural "hours"
4151msgstr[0] "hodín"
4152msgstr[1] "hodina"
4153msgstr[2] "hodiny"
4154
4155#: utils/timesince.py:26
4156msgid "minute"
4157msgid_plural "minutes"
4158msgstr[0] "minút"
4159msgstr[1] "minúta"
4160msgstr[2] "minúty"
4161
4162#: utils/timesince.py:43
4163msgid "minutes"
4164msgstr "minúty"
4165
4166#: utils/timesince.py:48
4167#, python-format
4168msgid "%(number)d %(type)s"
4169msgstr "%(number)d %(type)s"
4170
4171#: utils/timesince.py:54
4172#, python-format
4173msgid ", %(number)d %(type)s"
4174msgstr ", %(number)d %(type)s"
4175
4176#: utils/translation/trans_real.py:403
4177msgid "DATE_FORMAT"
4178msgstr "j. F Y"
4179
4180#: utils/translation/trans_real.py:405
4181msgid "TIME_FORMAT"
4182msgstr "G:i"
4183
4184#: utils/translation/trans_real.py:421
4185msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4186msgstr "F Y"
4187
4188#: utils/translation/trans_real.py:422
4189msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4190msgstr "j. F"
4191
4192#: views/generic/create_update.py:114
4193#, python-format
4194msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4195msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
4196
4197#: views/generic/create_update.py:156
4198#, python-format
4199msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4200msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
4201
4202#: views/generic/create_update.py:198
4203#, python-format
4204msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4205msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
Back to Top