| 1 | Index: django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
|
|---|
| 2 | ===================================================================
|
|---|
| 3 | --- django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po (revision 8958)
|
|---|
| 4 | +++ django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
|
|---|
| 5 | @@ -126,7 +126,7 @@
|
|---|
| 6 |
|
|---|
| 7 | #: conf/global_settings.py:71
|
|---|
| 8 | msgid "Khmer"
|
|---|
| 9 | -msgstr "高棉"
|
|---|
| 10 | +msgstr "高棉语"
|
|---|
| 11 |
|
|---|
| 12 | #: conf/global_settings.py:72
|
|---|
| 13 | msgid "Kannada"
|
|---|
| 14 | @@ -210,7 +210,7 @@
|
|---|
| 15 |
|
|---|
| 16 | #: conf/global_settings.py:92
|
|---|
| 17 | msgid "Traditional Chinese"
|
|---|
| 18 | -msgstr "正体中文"
|
|---|
| 19 | +msgstr "繁体中文"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
|---|
| 22 | #, python-format
|
|---|
| 23 | @@ -385,7 +385,7 @@
|
|---|
| 24 | #: contrib/admin/views/decorators.py:16
|
|---|
| 25 | #: contrib/auth/forms.py:80
|
|---|
| 26 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
|---|
| 27 | -msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两者都是大小写敏感的。"
|
|---|
| 28 | +msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: contrib/admin/sites.py:242
|
|---|
| 31 | #: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
|---|
| 32 | @@ -395,7 +395,7 @@
|
|---|
| 33 | #: contrib/admin/sites.py:249
|
|---|
| 34 | #: contrib/admin/views/decorators.py:75
|
|---|
| 35 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
|---|
| 36 | -msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
|
|---|
| 37 | +msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: contrib/admin/sites.py:265
|
|---|
| 40 | #: contrib/admin/sites.py:271
|
|---|
| 41 | @@ -502,7 +502,7 @@
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|---|
| 44 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|---|
| 45 | -msgstr "发生了一个错误。它已经通过电子邮件报告给站点管理员了,而且应该很快会得到解决。感谢您的耐心。"
|
|---|
| 46 | +msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
|---|
| 49 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
|---|
| 50 | @@ -527,7 +527,7 @@
|
|---|
| 51 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
|---|
| 52 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 53 | msgid "Change password"
|
|---|
| 54 | -msgstr "修改口令"
|
|---|
| 55 | +msgstr "修改密码"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
|---|
| 58 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
|---|
| 59 | @@ -634,7 +634,7 @@
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
|---|
| 62 | msgid "Password:"
|
|---|
| 63 | -msgstr "口令:"
|
|---|
| 64 | +msgstr "密码:"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
|---|
| 67 | msgid "Date/time"
|
|---|
| 68 | @@ -695,7 +695,7 @@
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
|---|
| 71 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
|---|
| 72 | -msgstr "首先,输入一个用户名和口令。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
|
|---|
| 73 | +msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
|---|
| 76 | #: contrib/auth/forms.py:14
|
|---|
| 77 | @@ -710,23 +710,23 @@
|
|---|
| 78 | #: contrib/auth/forms.py:60
|
|---|
| 79 | #: contrib/auth/forms.py:184
|
|---|
| 80 | msgid "Password"
|
|---|
| 81 | -msgstr "口令"
|
|---|
| 82 | +msgstr "密码"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
|---|
| 85 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
|---|
| 86 | #: contrib/auth/forms.py:185
|
|---|
| 87 | msgid "Password (again)"
|
|---|
| 88 | -msgstr "口令(重复)"
|
|---|
| 89 | +msgstr "密码(重复)"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
|---|
| 92 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
|---|
| 93 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|---|
| 94 | -msgstr "为了校验,输入与上面相同的口令。"
|
|---|
| 95 | +msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
|---|
| 98 | #, python-format
|
|---|
| 99 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
|---|
| 100 | -msgstr "为用户<strong>%(username)s</strong>输入一个新的口令。"
|
|---|
| 101 | +msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
|---|
| 104 | msgid "Delete?"
|
|---|
| 105 | @@ -745,39 +745,39 @@
|
|---|
| 106 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
|---|
| 107 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
|---|
| 108 | msgid "Password change"
|
|---|
| 109 | -msgstr "口令修改"
|
|---|
| 110 | +msgstr "密码修改"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
|---|
| 113 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
|---|
| 114 | msgid "Password change successful"
|
|---|
| 115 | -msgstr "口令修改成功"
|
|---|
| 116 | +msgstr "密码修改成功"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
|---|
| 119 | msgid "Your password was changed."
|
|---|
| 120 | -msgstr "你的口令已修改。"
|
|---|
| 121 | +msgstr "你的密码已修改。"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
|---|
| 124 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|---|
| 125 | -msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
|---|
| 126 | +msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
|---|
| 129 | msgid "Old password:"
|
|---|
| 130 | -msgstr "旧口令:"
|
|---|
| 131 | +msgstr "旧密码:"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
|---|
| 134 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|---|
| 135 | msgid "New password:"
|
|---|
| 136 | -msgstr "新口令:"
|
|---|
| 137 | +msgstr "新密码:"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
|---|
| 140 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|---|
| 141 | msgid "Confirm password:"
|
|---|
| 142 | -msgstr "确认口令:"
|
|---|
| 143 | +msgstr "确认密码:"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
|---|
| 146 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
|---|
| 147 | msgid "Change my password"
|
|---|
| 148 | -msgstr "修改我的口令"
|
|---|
| 149 | +msgstr "修改我的密码"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|---|
| 152 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
|---|
| 153 | @@ -786,32 +786,32 @@
|
|---|
| 154 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|---|
| 155 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|---|
| 156 | msgid "Password reset"
|
|---|
| 157 | -msgstr "口令重设"
|
|---|
| 158 | +msgstr "密码重设"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|---|
| 161 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
|---|
| 162 | msgid "Password reset complete"
|
|---|
| 163 | -msgstr "完成口令重设"
|
|---|
| 164 | +msgstr "完成密码重设"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|---|
| 167 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|---|
| 168 | -msgstr "你的口令尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
|
|---|
| 169 | +msgstr "你的密码尚未设置。现在你可以继续进行登录。"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|---|
| 172 | msgid "Password reset confirmation"
|
|---|
| 173 | -msgstr "口令重设确认"
|
|---|
| 174 | +msgstr "密码重设确认"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|---|
| 177 | msgid "Enter new password"
|
|---|
| 178 | -msgstr "输入新口令"
|
|---|
| 179 | +msgstr "输入新密码"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
|---|
| 182 | msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|---|
| 183 | -msgstr "请输入两遍新口令,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
|---|
| 184 | +msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|---|
| 187 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
|---|
| 188 | -msgstr "口令重设失败"
|
|---|
| 189 | +msgstr "密码重设失败"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
|---|
| 192 | msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
|
|---|
| 193 | @@ -820,15 +820,15 @@
|
|---|
| 194 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|---|
| 195 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|---|
| 196 | msgid "Password reset successful"
|
|---|
| 197 | -msgstr "口令重设成功"
|
|---|
| 198 | +msgstr "密码重设成功"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|---|
| 201 | msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|---|
| 202 | -msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了口令设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
|
|---|
| 203 | +msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|---|
| 206 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|---|
| 207 | -msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了口令重设"
|
|---|
| 208 | +msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|---|
| 211 | #, python-format
|
|---|
| 212 | @@ -837,7 +837,7 @@
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|---|
| 215 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|---|
| 216 | -msgstr "请访问该页面并选择一个新的密码:"
|
|---|
| 217 | +msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
|---|
| 220 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|---|
| 221 | @@ -854,7 +854,7 @@
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|---|
| 224 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
|
|---|
| 225 | -msgstr "忘记了你的口令?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新口令设置说明通过邮件发送给你。"
|
|---|
| 226 | +msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 229 | msgid "E-mail address:"
|
|---|
| 230 | @@ -862,7 +862,7 @@
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 233 | msgid "Reset my password"
|
|---|
| 234 | -msgstr "重设我的口令"
|
|---|
| 235 | +msgstr "重设我的密码"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
|---|
| 238 | msgid "All dates"
|
|---|
| 239 | @@ -958,13 +958,13 @@
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
|---|
| 242 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|---|
| 243 | -msgstr "布尔(True或False)"
|
|---|
| 244 | +msgstr "布尔值(真或假)"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
|---|
| 247 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
|---|
| 248 | #, python-format
|
|---|
| 249 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|---|
| 250 | -msgstr "字符串(最长 %(max_length)s)"
|
|---|
| 251 | +msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
|---|
| 254 | msgid "Comma-separated integers"
|
|---|
| 255 | @@ -972,11 +972,11 @@
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
|---|
| 258 | msgid "Date (without time)"
|
|---|
| 259 | -msgstr "日期(无时间)"
|
|---|
| 260 | +msgstr "日期(无时间)"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
|---|
| 263 | msgid "Date (with time)"
|
|---|
| 264 | -msgstr "日期(带时间)"
|
|---|
| 265 | +msgstr "日期(带时间)"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: contrib/admindocs/views.py:323
|
|---|
| 268 | msgid "Decimal number"
|
|---|
| 269 | @@ -1003,7 +1003,7 @@
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
|---|
| 272 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|---|
| 273 | -msgstr "布尔值(True, False或None)"
|
|---|
| 274 | +msgstr "布尔值(真、假或无)"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: contrib/admindocs/views.py:334
|
|---|
| 277 | msgid "Relation to parent model"
|
|---|
| 278 | @@ -1072,7 +1072,7 @@
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|---|
| 281 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
|---|
| 282 | -msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的view文档。"
|
|---|
| 283 | +msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
|---|
| 286 | msgid "Show object ID"
|
|---|
| 287 | @@ -1080,7 +1080,7 @@
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|---|
| 290 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
|---|
| 291 | -msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一ID。"
|
|---|
| 292 | +msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
|---|
| 295 | msgid "Edit this object (current window)"
|
|---|
| 296 | @@ -1120,18 +1120,18 @@
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: contrib/auth/admin.py:88
|
|---|
| 299 | msgid "Password changed successfully."
|
|---|
| 300 | -msgstr "口令修改成功。"
|
|---|
| 301 | +msgstr "密码修改成功。"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: contrib/auth/admin.py:94
|
|---|
| 304 | #, python-format
|
|---|
| 305 | msgid "Change password: %s"
|
|---|
| 306 | -msgstr "修改口令:%s"
|
|---|
| 307 | +msgstr "修改密码:%s"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: contrib/auth/forms.py:15
|
|---|
| 310 | #: contrib/auth/forms.py:48
|
|---|
| 311 | #: contrib/auth/models.py:136
|
|---|
| 312 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
|
|---|
| 313 | -msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母数字(字母、数字和下横线)"
|
|---|
| 314 | +msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: contrib/auth/forms.py:16
|
|---|
| 317 | #: contrib/auth/forms.py:49
|
|---|
| 318 | @@ -1140,7 +1140,7 @@
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
|---|
| 321 | msgid "Password confirmation"
|
|---|
| 322 | -msgstr "口令确认"
|
|---|
| 323 | +msgstr "密码确认"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
|---|
| 326 | msgid "A user with that username already exists."
|
|---|
| 327 | @@ -1150,7 +1150,7 @@
|
|---|
| 328 | #: contrib/auth/forms.py:154
|
|---|
| 329 | #: contrib/auth/forms.py:196
|
|---|
| 330 | msgid "The two password fields didn't match."
|
|---|
| 331 | -msgstr "两个口令字段不一致。"
|
|---|
| 332 | +msgstr "两个密码字段不一致。"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: contrib/auth/forms.py:82
|
|---|
| 335 | msgid "This account is inactive."
|
|---|
| 336 | @@ -1158,7 +1158,7 @@
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: contrib/auth/forms.py:87
|
|---|
| 339 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
|---|
| 340 | -msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
|
|---|
| 341 | +msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: contrib/auth/forms.py:100
|
|---|
| 344 | msgid "E-mail"
|
|---|
| 345 | @@ -1171,23 +1171,23 @@
|
|---|
| 346 | #: contrib/auth/forms.py:134
|
|---|
| 347 | #, python-format
|
|---|
| 348 | msgid "Password reset on %s"
|
|---|
| 349 | -msgstr "口令重设于 %s"
|
|---|
| 350 | +msgstr "密码重设于 %s"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: contrib/auth/forms.py:142
|
|---|
| 353 | msgid "New password"
|
|---|
| 354 | -msgstr "新口令"
|
|---|
| 355 | +msgstr "新密码"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: contrib/auth/forms.py:143
|
|---|
| 358 | msgid "New password confirmation"
|
|---|
| 359 | -msgstr "新口令确认"
|
|---|
| 360 | +msgstr "新密码确认"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: contrib/auth/forms.py:168
|
|---|
| 363 | msgid "Old password"
|
|---|
| 364 | -msgstr "旧口令"
|
|---|
| 365 | +msgstr "旧密码"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: contrib/auth/forms.py:176
|
|---|
| 368 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|---|
| 369 | -msgstr "你的旧口令不正确。请重新输入。"
|
|---|
| 370 | +msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: contrib/auth/models.py:72
|
|---|
| 373 | #: contrib/auth/models.py:95
|
|---|
| 374 | @@ -1234,7 +1234,7 @@
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: contrib/auth/models.py:140
|
|---|
| 377 | msgid "password"
|
|---|
| 378 | -msgstr "口令"
|
|---|
| 379 | +msgstr "密码"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: contrib/auth/models.py:140
|
|---|
| 382 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
|---|
| 383 | @@ -1353,7 +1353,7 @@
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: contrib/comments/models.py:56
|
|---|
| 386 | msgid "date/time submitted"
|
|---|
| 387 | -msgstr "日期/时间已提交"
|
|---|
| 388 | +msgstr "提交日期/时间"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: contrib/comments/models.py:58
|
|---|
| 391 | msgid "is public"
|
|---|
| 392 | @@ -1361,7 +1361,7 @@
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: contrib/comments/models.py:59
|
|---|
| 395 | msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|---|
| 396 | -msgstr "反选此框,使该评论从本站点消失。"
|
|---|
| 397 | +msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: contrib/comments/models.py:61
|
|---|
| 400 | msgid "is removed"
|
|---|
| 401 | @@ -1369,15 +1369,15 @@
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: contrib/comments/models.py:62
|
|---|
| 404 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
|---|
| 405 | -msgstr "若评论内容不妥,则选中这个检查框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
|
|---|
| 406 | +msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: contrib/comments/models.py:114
|
|---|
| 409 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
|
|---|
| 410 | -msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该名称是只读的。"
|
|---|
| 411 | +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: contrib/comments/models.py:123
|
|---|
| 414 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
|
|---|
| 415 | -msgstr "此评论由一位验证用户张贴,而该 email 是只读的。"
|
|---|
| 416 | +msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: contrib/comments/models.py:148
|
|---|
| 419 | #, python-format
|
|---|
| 420 | @@ -1408,11 +1408,11 @@
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
|---|
| 423 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|---|
| 424 | -msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的斜杠。"
|
|---|
| 425 | +msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
|---|
| 428 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
|---|
| 429 | -msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。"
|
|---|
| 430 | +msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
|---|
| 433 | msgid "Advanced options"
|
|---|
| 434 | @@ -1456,7 +1456,7 @@
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: contrib/formtools/wizard.py:130
|
|---|
| 437 | msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
|
|---|
| 438 | -msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中的表单其余部分。"
|
|---|
| 439 | +msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
|---|
| 442 | msgid "No geometry value provided."
|
|---|
| 443 | @@ -1668,39 +1668,39 @@
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
|---|
| 446 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|---|
| 447 | -msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
|---|
| 448 | +msgstr "内阿彭策尔半州"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
|---|
| 451 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|---|
| 452 | -msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
|---|
| 453 | +msgstr "外阿彭策尔半州"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
|---|
| 456 | msgid "Basel-Stadt"
|
|---|
| 457 | -msgstr "Basel-Stadt"
|
|---|
| 458 | +msgstr "巴塞尔城半州"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
|---|
| 461 | msgid "Basel-Land"
|
|---|
| 462 | -msgstr "Basel-Land"
|
|---|
| 463 | +msgstr "巴塞尔乡半州"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
|---|
| 466 | msgid "Berne"
|
|---|
| 467 | -msgstr "伯尔尼"
|
|---|
| 468 | +msgstr "伯尔尼州"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
|---|
| 471 | msgid "Fribourg"
|
|---|
| 472 | -msgstr "弗里堡"
|
|---|
| 473 | +msgstr "弗里堡州"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
|---|
| 476 | msgid "Geneva"
|
|---|
| 477 | -msgstr "日内瓦"
|
|---|
| 478 | +msgstr "日内瓦州"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
|---|
| 481 | msgid "Glarus"
|
|---|
| 482 | -msgstr "格拉鲁斯"
|
|---|
| 483 | +msgstr "格拉鲁斯州"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
|---|
| 486 | msgid "Graubuenden"
|
|---|
| 487 | -msgstr "Graubuenden"
|
|---|
| 488 | +msgstr "格劳宾登州"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
|---|
| 491 | msgid "Jura"
|
|---|
| 492 | @@ -1708,23 +1708,23 @@
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
|---|
| 495 | msgid "Lucerne"
|
|---|
| 496 | -msgstr "琉森"
|
|---|
| 497 | +msgstr "琉森州"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
|---|
| 500 | msgid "Neuchatel"
|
|---|
| 501 | -msgstr "纳沙特尔"
|
|---|
| 502 | +msgstr "纳沙特尔州"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
|---|
| 505 | msgid "Nidwalden"
|
|---|
| 506 | -msgstr "下瓦尔登"
|
|---|
| 507 | +msgstr "下瓦尔登州"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
|---|
| 510 | msgid "Obwalden"
|
|---|
| 511 | -msgstr "上瓦尔登"
|
|---|
| 512 | +msgstr "上瓦尔登州"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
|---|
| 515 | msgid "Schaffhausen"
|
|---|
| 516 | -msgstr "沙夫豪森"
|
|---|
| 517 | +msgstr "沙夫豪森州"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
|---|
| 520 | msgid "Schwyz"
|
|---|
| 521 | @@ -1732,15 +1732,15 @@
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
|---|
| 524 | msgid "Solothurn"
|
|---|
| 525 | -msgstr "索洛"
|
|---|
| 526 | +msgstr "索洛图恩州"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
|---|
| 529 | msgid "St. Gallen"
|
|---|
| 530 | -msgstr "圣加仑"
|
|---|
| 531 | +msgstr "圣加仑州"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
|---|
| 534 | msgid "Thurgau"
|
|---|
| 535 | -msgstr "高州"
|
|---|
| 536 | +msgstr "图尔高州"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
|---|
| 539 | msgid "Ticino"
|
|---|
| 540 | @@ -1748,7 +1748,7 @@
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
|---|
| 543 | msgid "Uri"
|
|---|
| 544 | -msgstr "Uri"
|
|---|
| 545 | +msgstr "乌里州"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
|---|
| 548 | msgid "Valais"
|
|---|
| 549 | @@ -1760,11 +1760,11 @@
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
|---|
| 552 | msgid "Zug"
|
|---|
| 553 | -msgstr "楚格"
|
|---|
| 554 | +msgstr "楚格州"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
|---|
| 557 | msgid "Zurich"
|
|---|
| 558 | -msgstr "苏黎世"
|
|---|
| 559 | +msgstr "苏黎世州"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
|---|
| 562 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
|---|
| 563 | @@ -1922,7 +1922,7 @@
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
|---|
| 566 | msgid "Girona"
|
|---|
| 567 | -msgstr "Girona"
|
|---|
| 568 | +msgstr "西罗纳"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
|---|
| 571 | msgid "Granada"
|
|---|