1 | # Translation of django.po to German
|
---|
2 | #
|
---|
3 | # Copyright (C) 2005-2008,
|
---|
4 | # This file is distributed under the same license as the django package.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:04+0200\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2008-09-03 14:50+0200\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Florian Sening <Florian.Sening@web.de>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: \n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "X-Poedit-Language: German\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
---|
21 |
|
---|
22 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
23 | msgid "Arabic"
|
---|
24 | msgstr "Arabisch"
|
---|
25 |
|
---|
26 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
27 | msgid "Bengali"
|
---|
28 | msgstr "Bengali"
|
---|
29 |
|
---|
30 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
31 | msgid "Bulgarian"
|
---|
32 | msgstr "Bulgarisch"
|
---|
33 |
|
---|
34 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
35 | msgid "Catalan"
|
---|
36 | msgstr "Katalanisch"
|
---|
37 |
|
---|
38 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
39 | msgid "Czech"
|
---|
40 | msgstr "Tschechisch"
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
43 | msgid "Welsh"
|
---|
44 | msgstr "Walisisch"
|
---|
45 |
|
---|
46 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
47 | msgid "Danish"
|
---|
48 | msgstr "Dänisch"
|
---|
49 |
|
---|
50 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
51 | msgid "German"
|
---|
52 | msgstr "Deutsch"
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
55 | msgid "Greek"
|
---|
56 | msgstr "Griechisch"
|
---|
57 |
|
---|
58 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
59 | msgid "English"
|
---|
60 | msgstr "Englisch"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
63 | msgid "Spanish"
|
---|
64 | msgstr "Spanisch"
|
---|
65 |
|
---|
66 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
67 | msgid "Estonian"
|
---|
68 | msgstr "Estnisch"
|
---|
69 |
|
---|
70 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
71 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
72 | msgstr "Argentinisches Spanisch"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
75 | msgid "Basque"
|
---|
76 | msgstr "Baskisch"
|
---|
77 |
|
---|
78 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
79 | msgid "Persian"
|
---|
80 | msgstr "Persisch"
|
---|
81 |
|
---|
82 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
83 | msgid "Finnish"
|
---|
84 | msgstr "Finnisch"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
87 | msgid "French"
|
---|
88 | msgstr "Französisch"
|
---|
89 |
|
---|
90 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
91 | msgid "Irish"
|
---|
92 | msgstr "Irisch"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
95 | msgid "Galician"
|
---|
96 | msgstr "Galicisch"
|
---|
97 |
|
---|
98 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
99 | msgid "Hungarian"
|
---|
100 | msgstr "Ungarisch"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
103 | msgid "Hebrew"
|
---|
104 | msgstr "Hebräisch"
|
---|
105 |
|
---|
106 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
107 | msgid "Croatian"
|
---|
108 | msgstr "Kroatisch"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
111 | msgid "Icelandic"
|
---|
112 | msgstr "Isländisch"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
115 | msgid "Italian"
|
---|
116 | msgstr "Italienisch"
|
---|
117 |
|
---|
118 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
119 | msgid "Japanese"
|
---|
120 | msgstr "Japanisch"
|
---|
121 |
|
---|
122 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
123 | msgid "Georgian"
|
---|
124 | msgstr "Georgisch"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
127 | msgid "Korean"
|
---|
128 | msgstr "Koreanisch"
|
---|
129 |
|
---|
130 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
131 | msgid "Khmer"
|
---|
132 | msgstr "Khmer"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
135 | msgid "Kannada"
|
---|
136 | msgstr "Kannada"
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
139 | msgid "Latvian"
|
---|
140 | msgstr "Lettisch"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
143 | msgid "Lithuanian"
|
---|
144 | msgstr "Litauisch"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
147 | msgid "Macedonian"
|
---|
148 | msgstr "Mazedonisch"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
151 | msgid "Dutch"
|
---|
152 | msgstr "Holländisch"
|
---|
153 |
|
---|
154 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
155 | msgid "Norwegian"
|
---|
156 | msgstr "Norwegisch"
|
---|
157 |
|
---|
158 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
159 | msgid "Polish"
|
---|
160 | msgstr "Polnisch"
|
---|
161 |
|
---|
162 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
163 | msgid "Portugese"
|
---|
164 | msgstr "Portugiesisch"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
167 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
168 | msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
|
---|
169 |
|
---|
170 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
171 | msgid "Romanian"
|
---|
172 | msgstr "Rumänisch"
|
---|
173 |
|
---|
174 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
175 | msgid "Russian"
|
---|
176 | msgstr "Russisch"
|
---|
177 |
|
---|
178 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
179 | msgid "Slovak"
|
---|
180 | msgstr "Slowakisch"
|
---|
181 |
|
---|
182 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
183 | msgid "Slovenian"
|
---|
184 | msgstr "Slowenisch"
|
---|
185 |
|
---|
186 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
187 | msgid "Serbian"
|
---|
188 | msgstr "Serbisch"
|
---|
189 |
|
---|
190 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
191 | msgid "Swedish"
|
---|
192 | msgstr "Schwedisch"
|
---|
193 |
|
---|
194 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
195 | msgid "Tamil"
|
---|
196 | msgstr "Tamilisch"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
199 | msgid "Telugu"
|
---|
200 | msgstr "Telugisch"
|
---|
201 |
|
---|
202 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
203 | msgid "Turkish"
|
---|
204 | msgstr "Türkisch"
|
---|
205 |
|
---|
206 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
207 | msgid "Ukrainian"
|
---|
208 | msgstr "Ukrainisch"
|
---|
209 |
|
---|
210 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
211 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
212 | msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
---|
213 |
|
---|
214 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
215 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
216 | msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
219 | #, python-format
|
---|
220 | msgid ""
|
---|
221 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
222 | "<ul>\n"
|
---|
223 | msgstr ""
|
---|
224 | "<h3>Nach %s:</h3>\n"
|
---|
225 | "<ul>\n"
|
---|
226 |
|
---|
227 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74
|
---|
228 | #: contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
229 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
230 | #: contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
231 | msgid "All"
|
---|
232 | msgstr "Alle"
|
---|
233 |
|
---|
234 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
235 | msgid "Any date"
|
---|
236 | msgstr "Alle Daten"
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
239 | msgid "Today"
|
---|
240 | msgstr "Heute"
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
243 | msgid "Past 7 days"
|
---|
244 | msgstr "Letzte 7 Tage"
|
---|
245 |
|
---|
246 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
247 | msgid "This month"
|
---|
248 | msgstr "Diesen Monat"
|
---|
249 |
|
---|
250 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
251 | msgid "This year"
|
---|
252 | msgstr "Dieses Jahr"
|
---|
253 |
|
---|
254 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
255 | #: forms/widgets.py:391
|
---|
256 | msgid "Yes"
|
---|
257 | msgstr "Ja"
|
---|
258 |
|
---|
259 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
---|
260 | #: forms/widgets.py:391
|
---|
261 | msgid "No"
|
---|
262 | msgstr "Nein"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154
|
---|
265 | #: forms/widgets.py:391
|
---|
266 | msgid "Unknown"
|
---|
267 | msgstr "Unbekannt"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
270 | msgid "action time"
|
---|
271 | msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
274 | msgid "object id"
|
---|
275 | msgstr "Objekt-ID"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
278 | msgid "object repr"
|
---|
279 | msgstr "Objekt Darst."
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
282 | msgid "action flag"
|
---|
283 | msgstr "Aktionskennzeichen"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
286 | msgid "change message"
|
---|
287 | msgstr "Änderungsmeldung"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
290 | msgid "log entry"
|
---|
291 | msgstr "Logeintrag"
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
294 | msgid "log entries"
|
---|
295 | msgstr "Logeinträge"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: contrib/admin/options.py:60
|
---|
298 | #: contrib/admin/options.py:121
|
---|
299 | msgid "None"
|
---|
300 | msgstr "-"
|
---|
301 |
|
---|
302 | #: contrib/admin/options.py:338
|
---|
303 | #, python-format
|
---|
304 | msgid "Changed %s."
|
---|
305 | msgstr "%s geändert."
|
---|
306 |
|
---|
307 | #: contrib/admin/options.py:338
|
---|
308 | #: contrib/admin/options.py:348
|
---|
309 | #: forms/models.py:275
|
---|
310 | msgid "and"
|
---|
311 | msgstr "und"
|
---|
312 |
|
---|
313 | #: contrib/admin/options.py:343
|
---|
314 | #, python-format
|
---|
315 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
316 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: contrib/admin/options.py:347
|
---|
319 | #, python-format
|
---|
320 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
321 | msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
|
---|
322 |
|
---|
323 | #: contrib/admin/options.py:352
|
---|
324 | #, python-format
|
---|
325 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
326 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: contrib/admin/options.py:356
|
---|
329 | msgid "No fields changed."
|
---|
330 | msgstr "Keine Felder geändert."
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: contrib/admin/options.py:417
|
---|
333 | #: contrib/auth/admin.py:51
|
---|
334 | #, python-format
|
---|
335 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
336 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: contrib/admin/options.py:421
|
---|
339 | #: contrib/admin/options.py:454
|
---|
340 | #: contrib/auth/admin.py:59
|
---|
341 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
342 | msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
|
---|
343 |
|
---|
344 | #: contrib/admin/options.py:431
|
---|
345 | #: contrib/admin/options.py:464
|
---|
346 | #, python-format
|
---|
347 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
348 | msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: contrib/admin/options.py:452
|
---|
351 | #, python-format
|
---|
352 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
353 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
---|
354 |
|
---|
355 | #: contrib/admin/options.py:460
|
---|
356 | #, python-format
|
---|
357 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
358 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
|
---|
359 |
|
---|
360 | #: contrib/admin/options.py:536
|
---|
361 | #, python-format
|
---|
362 | msgid "Add %s"
|
---|
363 | msgstr "%s hinzufügen"
|
---|
364 |
|
---|
365 | #: contrib/admin/options.py:614
|
---|
366 | #, python-format
|
---|
367 | msgid "Change %s"
|
---|
368 | msgstr "%s ändern"
|
---|
369 |
|
---|
370 | #: contrib/admin/options.py:646
|
---|
371 | msgid "Database error"
|
---|
372 | msgstr "Datenbankfehler"
|
---|
373 |
|
---|
374 | #: contrib/admin/options.py:696
|
---|
375 | #, python-format
|
---|
376 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
377 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
|
---|
378 |
|
---|
379 | #: contrib/admin/options.py:703
|
---|
380 | msgid "Are you sure?"
|
---|
381 | msgstr "Sind Sie sicher?"
|
---|
382 |
|
---|
383 | #: contrib/admin/options.py:732
|
---|
384 | #, python-format
|
---|
385 | msgid "Change history: %s"
|
---|
386 | msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
|
---|
387 |
|
---|
388 | #: contrib/admin/sites.py:16
|
---|
389 | #: contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
390 | #: contrib/auth/forms.py:80
|
---|
391 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
---|
392 | msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
|
---|
393 |
|
---|
394 | #: contrib/admin/sites.py:227
|
---|
395 | #: contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
396 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
397 | msgstr "Bitte erneut anmelden, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: contrib/admin/sites.py:234
|
---|
400 | #: contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
401 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
---|
402 | msgstr "Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese und laden Sie die Seite neu."
|
---|
403 |
|
---|
404 | #: contrib/admin/sites.py:250
|
---|
405 | #: contrib/admin/sites.py:256
|
---|
406 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
407 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
408 | msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: contrib/admin/sites.py:253
|
---|
411 | #: contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
412 | #, python-format
|
---|
413 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
414 | msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: contrib/admin/sites.py:313
|
---|
417 | msgid "Site administration"
|
---|
418 | msgstr "Seitenverwaltung"
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: contrib/admin/sites.py:326
|
---|
421 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
422 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
423 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
424 | msgid "Log in"
|
---|
425 | msgstr "Anmelden"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: contrib/admin/sites.py:373
|
---|
428 | #, python-format
|
---|
429 | msgid "%s administration"
|
---|
430 | msgstr "%s-Verwaltung"
|
---|
431 |
|
---|
432 | #: contrib/admin/util.py:138
|
---|
433 | #, python-format
|
---|
434 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
435 | msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
436 |
|
---|
437 | #: contrib/admin/util.py:143
|
---|
438 | #, python-format
|
---|
439 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
440 | msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
441 |
|
---|
442 | #: contrib/admin/widgets.py:70
|
---|
443 | msgid "Date:"
|
---|
444 | msgstr "Datum:"
|
---|
445 |
|
---|
446 | #: contrib/admin/widgets.py:70
|
---|
447 | msgid "Time:"
|
---|
448 | msgstr "Zeit:"
|
---|
449 |
|
---|
450 | #: contrib/admin/widgets.py:94
|
---|
451 | msgid "Currently:"
|
---|
452 | msgstr "Derzeit:"
|
---|
453 |
|
---|
454 | #: contrib/admin/widgets.py:94
|
---|
455 | msgid "Change:"
|
---|
456 | msgstr "Ändern:"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: contrib/admin/widgets.py:121
|
---|
459 | msgid "Lookup"
|
---|
460 | msgstr "Suchen"
|
---|
461 |
|
---|
462 | #: contrib/admin/widgets.py:228
|
---|
463 | msgid "Add Another"
|
---|
464 | msgstr "Neu hinzufügen"
|
---|
465 |
|
---|
466 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
467 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
468 | msgid "Page not found"
|
---|
469 | msgstr "Seite nicht gefunden"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
472 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
473 | msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
|
---|
474 |
|
---|
475 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
476 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
477 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
---|
478 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
---|
479 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
---|
480 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
481 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
482 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
483 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
---|
484 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
485 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
486 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
487 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
488 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
489 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
490 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
491 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
492 | msgid "Home"
|
---|
493 | msgstr "Start"
|
---|
494 |
|
---|
495 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
496 | msgid "Server error"
|
---|
497 | msgstr "Serverfehler"
|
---|
498 |
|
---|
499 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
500 | msgid "Server error (500)"
|
---|
501 | msgstr "Serverfehler (500)"
|
---|
502 |
|
---|
503 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
504 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
505 | msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
508 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
509 | msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Webseitenverwalter per E-Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
|
---|
510 |
|
---|
511 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
512 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
513 | #, python-format
|
---|
514 | msgid "%(name)s"
|
---|
515 | msgstr "%(name)s"
|
---|
516 |
|
---|
517 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
518 | msgid "Welcome,"
|
---|
519 | msgstr "Willkommen,"
|
---|
520 |
|
---|
521 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
522 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
523 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
524 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
525 | msgid "Documentation"
|
---|
526 | msgstr "Dokumentation"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
529 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
---|
530 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
---|
531 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
532 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
533 | msgid "Change password"
|
---|
534 | msgstr "Passwort ändern"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
---|
537 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
538 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
539 | msgid "Log out"
|
---|
540 | msgstr "Abmelden"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
543 | msgid "Django site admin"
|
---|
544 | msgstr "Django-Systemverwaltung"
|
---|
545 |
|
---|
546 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
547 | msgid "Django administration"
|
---|
548 | msgstr "Django-Verwaltung"
|
---|
549 |
|
---|
550 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
551 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
552 | msgid "Add"
|
---|
553 | msgstr "Hinzufügen"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
---|
556 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
557 | msgid "History"
|
---|
558 | msgstr "Geschichte"
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
561 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
---|
562 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
|
---|
563 | msgid "View on site"
|
---|
564 | msgstr "Auf der Seite anzeigen"
|
---|
565 |
|
---|
566 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
---|
567 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
---|
568 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
569 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
570 | msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
|
---|
571 | msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
|
---|
572 |
|
---|
573 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
|
---|
574 | #, python-format
|
---|
575 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
576 | msgstr "%(name)s hinzufügen"
|
---|
577 |
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
---|
579 | msgid "Filter"
|
---|
580 | msgstr "Filter"
|
---|
581 |
|
---|
582 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
583 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
---|
584 | #: forms/formsets.py:246
|
---|
585 | msgid "Delete"
|
---|
586 | msgstr "Löschen"
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
589 | #, python-format
|
---|
590 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
---|
591 | msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
|
---|
592 |
|
---|
593 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
594 | #, python-format
|
---|
595 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
---|
596 | msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:"
|
---|
597 |
|
---|
598 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
599 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
600 | msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
603 | #, python-format
|
---|
604 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
605 | msgstr " Nach %(filter_title)s "
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
608 | #, python-format
|
---|
609 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
610 | msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
613 | msgid "Change"
|
---|
614 | msgstr "Ändern"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
617 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
618 | msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
621 | msgid "Recent Actions"
|
---|
622 | msgstr "Kürzliche Aktionen"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
625 | msgid "My Actions"
|
---|
626 | msgstr "Meine Aktionen"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
629 | msgid "None available"
|
---|
630 | msgstr "Keine vorhanden"
|
---|
631 |
|
---|
632 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
633 | msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
|
---|
634 | msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
|
---|
635 |
|
---|
636 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
637 | msgid "Username:"
|
---|
638 | msgstr "Benutzername:"
|
---|
639 |
|
---|
640 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
641 | msgid "Password:"
|
---|
642 | msgstr "Passwort:"
|
---|
643 |
|
---|
644 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
645 | msgid "Date/time"
|
---|
646 | msgstr "Datum/Zeit"
|
---|
647 |
|
---|
648 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
649 | msgid "User"
|
---|
650 | msgstr "Benutzer"
|
---|
651 |
|
---|
652 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
653 | msgid "Action"
|
---|
654 | msgstr "Aktion"
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
---|
657 | #: utils/translation/trans_real.py:404
|
---|
658 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
659 | msgstr "j. N Y, H:i"
|
---|
660 |
|
---|
661 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
662 | msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
---|
663 | msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
|
---|
664 |
|
---|
665 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
666 | msgid "Show all"
|
---|
667 | msgstr "Zeige alle"
|
---|
668 |
|
---|
669 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
670 | msgid "Go"
|
---|
671 | msgstr "Los"
|
---|
672 |
|
---|
673 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
674 | #, python-format
|
---|
675 | msgid "1 result"
|
---|
676 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
677 | msgstr[0] "1 Ergebnis"
|
---|
678 | msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
|
---|
679 |
|
---|
680 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
681 | #, python-format
|
---|
682 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
683 | msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
|
---|
684 |
|
---|
685 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
686 | msgid "Save"
|
---|
687 | msgstr "Sichern"
|
---|
688 |
|
---|
689 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
690 | msgid "Save as new"
|
---|
691 | msgstr "Als neu sichern"
|
---|
692 |
|
---|
693 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
694 | msgid "Save and add another"
|
---|
695 | msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
|
---|
696 |
|
---|
697 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
698 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
699 | msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
|
---|
700 |
|
---|
701 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
702 | msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
|
---|
703 | msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
|
---|
704 |
|
---|
705 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
706 | #: contrib/auth/forms.py:14
|
---|
707 | #: contrib/auth/forms.py:47
|
---|
708 | #: contrib/auth/forms.py:59
|
---|
709 | msgid "Username"
|
---|
710 | msgstr "Benutzername"
|
---|
711 |
|
---|
712 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
---|
713 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
---|
714 | #: contrib/auth/forms.py:17
|
---|
715 | #: contrib/auth/forms.py:60
|
---|
716 | #: contrib/auth/forms.py:184
|
---|
717 | msgid "Password"
|
---|
718 | msgstr "Passwort"
|
---|
719 |
|
---|
720 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
721 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
722 | #: contrib/auth/forms.py:185
|
---|
723 | msgid "Password (again)"
|
---|
724 | msgstr "Passwort (wiederholen)"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
727 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
728 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
729 | msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
---|
732 | #, python-format
|
---|
733 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
734 | msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein."
|
---|
735 |
|
---|
736 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
737 | msgid "Delete?"
|
---|
738 | msgstr "Löschen?"
|
---|
739 |
|
---|
740 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
741 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
742 | msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
|
---|
743 |
|
---|
744 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
745 | msgid "Log in again"
|
---|
746 | msgstr "Erneut anmelden"
|
---|
747 |
|
---|
748 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
749 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
750 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
752 | msgid "Password change"
|
---|
753 | msgstr "Passwort ändern"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
756 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
757 | msgid "Password change successful"
|
---|
758 | msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
|
---|
759 |
|
---|
760 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
761 | msgid "Your password was changed."
|
---|
762 | msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
---|
763 |
|
---|
764 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
765 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
766 | msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
|
---|
767 |
|
---|
768 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
769 | msgid "Old password:"
|
---|
770 | msgstr "Altes Passwort:"
|
---|
771 |
|
---|
772 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
773 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
774 | msgid "New password:"
|
---|
775 | msgstr "Neues Passwort:"
|
---|
776 |
|
---|
777 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
778 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
779 | msgid "Confirm password:"
|
---|
780 | msgstr "Passwort wiederholen:"
|
---|
781 |
|
---|
782 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
784 | msgid "Change my password"
|
---|
785 | msgstr "Mein Passwort ändern"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
788 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
789 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
790 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
792 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
793 | msgid "Password reset"
|
---|
794 | msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
797 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
798 | msgid "Password reset complete"
|
---|
799 | msgstr "Passwort zurücksetzen beendet"
|
---|
800 |
|
---|
801 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
802 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
803 | msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden."
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
806 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
807 | msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen"
|
---|
808 |
|
---|
809 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
810 | msgid "Enter new password"
|
---|
811 | msgstr "Neues Passwort eingeben"
|
---|
812 |
|
---|
813 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
814 | msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
815 | msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, ob es richtig eingetippt wurde."
|
---|
816 |
|
---|
817 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
818 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
819 | msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt"
|
---|
820 |
|
---|
821 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
822 | msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
|
---|
823 | msgstr "Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück."
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
826 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
827 | msgid "Password reset successful"
|
---|
828 | msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
831 | msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
832 | msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten diese in Kürze erhalten."
|
---|
833 |
|
---|
834 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
835 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
836 | msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
839 | #, python-format
|
---|
840 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
841 | msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben"
|
---|
842 |
|
---|
843 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
844 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
845 | msgstr "Bitte öffnen Sie folgende Seite, um Ihr neues Passwort einzugeben:"
|
---|
846 |
|
---|
847 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
848 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
849 | msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
|
---|
850 |
|
---|
851 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
852 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
853 | msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seite benutzen!"
|
---|
854 |
|
---|
855 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
856 | #, python-format
|
---|
857 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
858 | msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
---|
859 |
|
---|
860 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
861 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
|
---|
862 | msgstr "Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden Ihnen Anweisungen zum Setzen eines neuen Passworts."
|
---|
863 |
|
---|
864 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
865 | msgid "E-mail address:"
|
---|
866 | msgstr "E-Mail-Adresse:"
|
---|
867 |
|
---|
868 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
869 | msgid "Reset my password"
|
---|
870 | msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
|
---|
871 |
|
---|
872 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
---|
873 | msgid "All dates"
|
---|
874 | msgstr "Alle Tage"
|
---|
875 |
|
---|
876 | #: contrib/admin/views/main.py:69
|
---|
877 | #, python-format
|
---|
878 | msgid "Select %s"
|
---|
879 | msgstr "%s auswählen"
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: contrib/admin/views/main.py:69
|
---|
882 | #, python-format
|
---|
883 | msgid "Select %s to change"
|
---|
884 | msgstr "%s zur Änderung auswählen"
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: contrib/admin/views/template.py:36
|
---|
887 | #: contrib/sites/models.py:38
|
---|
888 | msgid "site"
|
---|
889 | msgstr "Webseite"
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: contrib/admin/views/template.py:38
|
---|
892 | msgid "template"
|
---|
893 | msgstr "Vorlage"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admindocs/views.py:57
|
---|
896 | #: contrib/admindocs/views.py:59
|
---|
897 | #: contrib/admindocs/views.py:61
|
---|
898 | msgid "tag:"
|
---|
899 | msgstr "Schlagwort:"
|
---|
900 |
|
---|
901 | #: contrib/admindocs/views.py:90
|
---|
902 | #: contrib/admindocs/views.py:92
|
---|
903 | #: contrib/admindocs/views.py:94
|
---|
904 | msgid "filter:"
|
---|
905 | msgstr "Filter:"
|
---|
906 |
|
---|
907 | #: contrib/admindocs/views.py:154
|
---|
908 | #: contrib/admindocs/views.py:156
|
---|
909 | #: contrib/admindocs/views.py:158
|
---|
910 | msgid "view:"
|
---|
911 | msgstr "Ansicht:"
|
---|
912 |
|
---|
913 | #: contrib/admindocs/views.py:186
|
---|
914 | #, python-format
|
---|
915 | msgid "App %r not found"
|
---|
916 | msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: contrib/admindocs/views.py:193
|
---|
919 | #, python-format
|
---|
920 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
921 | msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden"
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: contrib/admindocs/views.py:205
|
---|
924 | #, python-format
|
---|
925 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
926 | msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt"
|
---|
927 |
|
---|
928 | #: contrib/admindocs/views.py:205
|
---|
929 | #: contrib/admindocs/views.py:227
|
---|
930 | #: contrib/admindocs/views.py:241
|
---|
931 | #: contrib/admindocs/views.py:246
|
---|
932 | msgid "model:"
|
---|
933 | msgstr "Modell:"
|
---|
934 |
|
---|
935 | #: contrib/admindocs/views.py:236
|
---|
936 | #, python-format
|
---|
937 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
938 | msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt"
|
---|
939 |
|
---|
940 | #: contrib/admindocs/views.py:241
|
---|
941 | #, python-format
|
---|
942 | msgid "all %s"
|
---|
943 | msgstr "Alle %s"
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: contrib/admindocs/views.py:246
|
---|
946 | #, python-format
|
---|
947 | msgid "number of %s"
|
---|
948 | msgstr "Anzahl von %s"
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: contrib/admindocs/views.py:251
|
---|
951 | #, python-format
|
---|
952 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
953 | msgstr "Felder am %s Objekt"
|
---|
954 |
|
---|
955 | #: contrib/admindocs/views.py:314
|
---|
956 | #: contrib/admindocs/views.py:325
|
---|
957 | #: contrib/admindocs/views.py:327
|
---|
958 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
959 | #: contrib/admindocs/views.py:334
|
---|
960 | #: contrib/admindocs/views.py:336
|
---|
961 | msgid "Integer"
|
---|
962 | msgstr "Ganzzahl"
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: contrib/admindocs/views.py:315
|
---|
965 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
966 | msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: contrib/admindocs/views.py:316
|
---|
969 | #: contrib/admindocs/views.py:335
|
---|
970 | #, python-format
|
---|
971 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
972 | msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)"
|
---|
973 |
|
---|
974 | #: contrib/admindocs/views.py:317
|
---|
975 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
976 | msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
|
---|
977 |
|
---|
978 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
979 | msgid "Date (without time)"
|
---|
980 | msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
|
---|
981 |
|
---|
982 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
---|
983 | msgid "Date (with time)"
|
---|
984 | msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
|
---|
985 |
|
---|
986 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
987 | msgid "Decimal number"
|
---|
988 | msgstr "Dezimalzahl"
|
---|
989 |
|
---|
990 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
991 | msgid "E-mail address"
|
---|
992 | msgstr "E-Mail-Adresse"
|
---|
993 |
|
---|
994 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
---|
995 | #: contrib/admindocs/views.py:323
|
---|
996 | #: contrib/admindocs/views.py:326
|
---|
997 | msgid "File path"
|
---|
998 | msgstr "Dateipfad"
|
---|
999 |
|
---|
1000 | #: contrib/admindocs/views.py:324
|
---|
1001 | msgid "Floating point number"
|
---|
1002 | msgstr "Gleitkommazahl"
|
---|
1003 |
|
---|
1004 | #: contrib/admindocs/views.py:328
|
---|
1005 | #: contrib/comments/models.py:58
|
---|
1006 | msgid "IP address"
|
---|
1007 | msgstr "IP-Adresse"
|
---|
1008 |
|
---|
1009 | #: contrib/admindocs/views.py:330
|
---|
1010 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
1011 | msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)"
|
---|
1012 |
|
---|
1013 | #: contrib/admindocs/views.py:331
|
---|
1014 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
1015 | msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
|
---|
1016 |
|
---|
1017 | #: contrib/admindocs/views.py:332
|
---|
1018 | msgid "Phone number"
|
---|
1019 | msgstr "Telefonnummer"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: contrib/admindocs/views.py:337
|
---|
1022 | msgid "Text"
|
---|
1023 | msgstr "Text"
|
---|
1024 |
|
---|
1025 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
1026 | msgid "Time"
|
---|
1027 | msgstr "Zeit"
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: contrib/admindocs/views.py:339
|
---|
1030 | #: contrib/comments/forms.py:22
|
---|
1031 | #: contrib/flatpages/admin.py:8
|
---|
1032 | #: contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
1033 | msgid "URL"
|
---|
1034 | msgstr "Adresse (URL)"
|
---|
1035 |
|
---|
1036 | #: contrib/admindocs/views.py:340
|
---|
1037 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
1038 | msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
|
---|
1039 |
|
---|
1040 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
---|
1041 | msgid "XML text"
|
---|
1042 | msgstr "XML-Text"
|
---|
1043 |
|
---|
1044 | #: contrib/admindocs/views.py:367
|
---|
1045 | #, python-format
|
---|
1046 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1047 | msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt"
|
---|
1048 |
|
---|
1049 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1050 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1051 | msgstr "Bookmarklets"
|
---|
1052 |
|
---|
1053 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1054 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1055 | msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
|
---|
1056 |
|
---|
1057 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1058 | msgid ""
|
---|
1059 | "\n"
|
---|
1060 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1061 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1062 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1063 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1064 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1065 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1066 | msgstr ""
|
---|
1067 | "\n"
|
---|
1068 | "<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n"
|
---|
1069 | "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
|
---|
1070 | "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
|
---|
1071 | "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind auf den Zugriff von 'internen'\n"
|
---|
1072 | "Rechnern beschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
|
---|
1073 | "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.</p>\n"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1076 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1077 | msgstr "Dokumentation für diese Seite"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1080 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
---|
1081 | msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View, der diese Seite erzeugt."
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1084 | msgid "Show object ID"
|
---|
1085 | msgstr "Objekt-ID anzeigen"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1088 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
---|
1089 | msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten, die ein einzelnes Objekt repräsentieren."
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1092 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1093 | msgstr "Dieses Objekt ändern (Aktives Fenster)"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1096 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1097 | msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert."
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1100 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1101 | msgstr "Dieses Objekt ändern (Neues Fenster)"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1104 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1105 | msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: contrib/auth/admin.py:21
|
---|
1108 | msgid "Personal info"
|
---|
1109 | msgstr "Persönliche Infos"
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: contrib/auth/admin.py:22
|
---|
1112 | msgid "Permissions"
|
---|
1113 | msgstr "Berechtigungen"
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: contrib/auth/admin.py:23
|
---|
1116 | msgid "Important dates"
|
---|
1117 | msgstr "Wichtige Daten"
|
---|
1118 |
|
---|
1119 | #: contrib/auth/admin.py:24
|
---|
1120 | msgid "Groups"
|
---|
1121 | msgstr "Gruppen"
|
---|
1122 |
|
---|
1123 | #: contrib/auth/admin.py:64
|
---|
1124 | msgid "Add user"
|
---|
1125 | msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
---|
1126 |
|
---|
1127 | #: contrib/auth/admin.py:90
|
---|
1128 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1129 | msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
|
---|
1130 |
|
---|
1131 | #: contrib/auth/admin.py:96
|
---|
1132 | #, python-format
|
---|
1133 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1134 | msgstr "Passwort ändern: %s"
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: contrib/auth/forms.py:15
|
---|
1137 | #: contrib/auth/forms.py:48
|
---|
1138 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1139 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
|
---|
1140 | msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche) sind erlaubt."
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: contrib/auth/forms.py:16
|
---|
1143 | #: contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1144 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1145 | msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
---|
1146 |
|
---|
1147 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1148 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1149 | msgstr "Passwort bestätigen"
|
---|
1150 |
|
---|
1151 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
---|
1152 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1153 | msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
|
---|
1154 |
|
---|
1155 | #: contrib/auth/forms.py:36
|
---|
1156 | #: contrib/auth/forms.py:154
|
---|
1157 | #: contrib/auth/forms.py:196
|
---|
1158 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1159 | msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
|
---|
1160 |
|
---|
1161 | #: contrib/auth/forms.py:82
|
---|
1162 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1163 | msgstr "Dieses Konto ist inaktiv."
|
---|
1164 |
|
---|
1165 | #: contrib/auth/forms.py:87
|
---|
1166 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
---|
1167 | msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
|
---|
1168 |
|
---|
1169 | #: contrib/auth/forms.py:100
|
---|
1170 | msgid "E-mail"
|
---|
1171 | msgstr "E-Mail-Adresse"
|
---|
1172 |
|
---|
1173 | #: contrib/auth/forms.py:109
|
---|
1174 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
|
---|
1175 | msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzerkonto. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse registriert haben?"
|
---|
1176 |
|
---|
1177 | #: contrib/auth/forms.py:134
|
---|
1178 | #, python-format
|
---|
1179 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1180 | msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen"
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: contrib/auth/forms.py:142
|
---|
1183 | msgid "New password"
|
---|
1184 | msgstr "Neues Passwort"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: contrib/auth/forms.py:143
|
---|
1187 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1188 | msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: contrib/auth/forms.py:168
|
---|
1191 | msgid "Old password"
|
---|
1192 | msgstr "Altes Passwort"
|
---|
1193 |
|
---|
1194 | #: contrib/auth/forms.py:176
|
---|
1195 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1196 | msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: contrib/auth/models.py:72
|
---|
1199 | #: contrib/auth/models.py:95
|
---|
1200 | msgid "name"
|
---|
1201 | msgstr "Name"
|
---|
1202 |
|
---|
1203 | #: contrib/auth/models.py:74
|
---|
1204 | msgid "codename"
|
---|
1205 | msgstr "Codename"
|
---|
1206 |
|
---|
1207 | #: contrib/auth/models.py:77
|
---|
1208 | msgid "permission"
|
---|
1209 | msgstr "Berechtigung"
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: contrib/auth/models.py:78
|
---|
1212 | #: contrib/auth/models.py:96
|
---|
1213 | msgid "permissions"
|
---|
1214 | msgstr "Berechtigungen"
|
---|
1215 |
|
---|
1216 | #: contrib/auth/models.py:99
|
---|
1217 | msgid "group"
|
---|
1218 | msgstr "Gruppe"
|
---|
1219 |
|
---|
1220 | #: contrib/auth/models.py:100
|
---|
1221 | #: contrib/auth/models.py:146
|
---|
1222 | msgid "groups"
|
---|
1223 | msgstr "Gruppen"
|
---|
1224 |
|
---|
1225 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1226 | msgid "username"
|
---|
1227 | msgstr "Benutzername"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: contrib/auth/models.py:137
|
---|
1230 | msgid "first name"
|
---|
1231 | msgstr "Vorname"
|
---|
1232 |
|
---|
1233 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1234 | msgid "last name"
|
---|
1235 | msgstr "Nachname"
|
---|
1236 |
|
---|
1237 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1238 | msgid "e-mail address"
|
---|
1239 | msgstr "E-Mail-Adresse"
|
---|
1240 |
|
---|
1241 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1242 | msgid "password"
|
---|
1243 | msgstr "Passwort"
|
---|
1244 |
|
---|
1245 | #: contrib/auth/models.py:140
|
---|
1246 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
---|
1247 | msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
|
---|
1248 |
|
---|
1249 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1250 | msgid "staff status"
|
---|
1251 | msgstr "Redakteur-Status"
|
---|
1252 |
|
---|
1253 | #: contrib/auth/models.py:141
|
---|
1254 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1255 | msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
|
---|
1256 |
|
---|
1257 | #: contrib/auth/models.py:142
|
---|
1258 | msgid "active"
|
---|
1259 | msgstr "Aktiv"
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: contrib/auth/models.py:142
|
---|
1262 | msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
---|
1263 | msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt Konten zu löschen."
|
---|
1264 |
|
---|
1265 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1266 | msgid "superuser status"
|
---|
1267 | msgstr "Administrator-Status"
|
---|
1268 |
|
---|
1269 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1270 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
---|
1271 | msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
|
---|
1272 |
|
---|
1273 | #: contrib/auth/models.py:144
|
---|
1274 | msgid "last login"
|
---|
1275 | msgstr "Letzte Anmeldung"
|
---|
1276 |
|
---|
1277 | #: contrib/auth/models.py:145
|
---|
1278 | msgid "date joined"
|
---|
1279 | msgstr "Mitglied seit"
|
---|
1280 |
|
---|
1281 | #: contrib/auth/models.py:147
|
---|
1282 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1283 | msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
|
---|
1284 |
|
---|
1285 | #: contrib/auth/models.py:148
|
---|
1286 | msgid "user permissions"
|
---|
1287 | msgstr "Berechtigungen"
|
---|
1288 |
|
---|
1289 | #: contrib/auth/models.py:152
|
---|
1290 | msgid "user"
|
---|
1291 | msgstr "Benutzer"
|
---|
1292 |
|
---|
1293 | #: contrib/auth/models.py:153
|
---|
1294 | msgid "users"
|
---|
1295 | msgstr "Benutzer"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: contrib/auth/models.py:308
|
---|
1298 | msgid "message"
|
---|
1299 | msgstr "Mitteilung"
|
---|
1300 |
|
---|
1301 | #: contrib/auth/views.py:50
|
---|
1302 | msgid "Logged out"
|
---|
1303 | msgstr "Abgemeldet"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
---|
1306 | #: forms/fields.py:428
|
---|
1307 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1308 | msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
|
---|
1309 |
|
---|
1310 | #: contrib/comments/admin.py:11
|
---|
1311 | msgid "Content"
|
---|
1312 | msgstr "Inhalt"
|
---|
1313 |
|
---|
1314 | #: contrib/comments/admin.py:14
|
---|
1315 | msgid "Metadata"
|
---|
1316 | msgstr "Metadaten"
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: contrib/comments/forms.py:20
|
---|
1319 | msgid "Name"
|
---|
1320 | msgstr "Name"
|
---|
1321 |
|
---|
1322 | #: contrib/comments/forms.py:21
|
---|
1323 | msgid "Email address"
|
---|
1324 | msgstr "E-Mail-Adresse"
|
---|
1325 |
|
---|
1326 | #: contrib/comments/forms.py:23
|
---|
1327 | msgid "Comment"
|
---|
1328 | msgstr "Kommentar"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: contrib/comments/forms.py:26
|
---|
1331 | msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1332 | msgstr "Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam betrachtet"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: contrib/comments/forms.py:126
|
---|
1335 | #, python-format
|
---|
1336 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1337 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1338 | msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht erlaubt!"
|
---|
1339 | msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht erlaubt!"
|
---|
1340 |
|
---|
1341 | #: contrib/comments/models.py:23
|
---|
1342 | msgid "object ID"
|
---|
1343 | msgstr "Objekt-ID"
|
---|
1344 |
|
---|
1345 | #: contrib/comments/models.py:50
|
---|
1346 | msgid "user's name"
|
---|
1347 | msgstr "Benutzername"
|
---|
1348 |
|
---|
1349 | #: contrib/comments/models.py:51
|
---|
1350 | msgid "user's email address"
|
---|
1351 | msgstr "E-Mail-Adresse"
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1354 | msgid "user's URL"
|
---|
1355 | msgstr "URL"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1358 | msgid "comment"
|
---|
1359 | msgstr "Kommentar"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: contrib/comments/models.py:57
|
---|
1362 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1363 | msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
|
---|
1364 |
|
---|
1365 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1366 | msgid "is public"
|
---|
1367 | msgstr "ist öffentlich"
|
---|
1368 |
|
---|
1369 | #: contrib/comments/models.py:60
|
---|
1370 | msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1371 | msgstr "Deaktivieren, um den Kommentar sofort von der Seite zu entfernen."
|
---|
1372 |
|
---|
1373 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1374 | msgid "is removed"
|
---|
1375 | msgstr "ist gelöscht"
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: contrib/comments/models.py:63
|
---|
1378 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1379 | msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
|
---|
1380 |
|
---|
1381 | #: contrib/comments/models.py:115
|
---|
1382 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
|
---|
1383 | msgstr ""
|
---|
1384 | "Dieser Kommentar wurde von einem authentifizierten Benutzer geschrieben.\n"
|
---|
1385 | "Der Name ist daher schreibgeschützt.\n"
|
---|
1386 | "\n"
|
---|
1387 | "%(text)s"
|
---|
1388 |
|
---|
1389 | #: contrib/comments/models.py:124
|
---|
1390 | msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
|
---|
1391 | msgstr ""
|
---|
1392 | "Dieser Kommentar wurde von einem authentifizierten Benutzer geschrieben.\n"
|
---|
1393 | "Die E-Mail-Adresse ist daher schreibgeschützt.\n"
|
---|
1394 | "\n"
|
---|
1395 | "%(text)s"
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #: contrib/comments/models.py:149
|
---|
1398 | #, python-format
|
---|
1399 | msgid ""
|
---|
1400 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1401 | "\n"
|
---|
1402 | "%(comment)s\n"
|
---|
1403 | "\n"
|
---|
1404 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1405 | msgstr ""
|
---|
1406 | "Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n"
|
---|
1407 | "\n"
|
---|
1408 | "%(comment)s\n"
|
---|
1409 | "\n"
|
---|
1410 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1411 |
|
---|
1412 | #: contrib/contenttypes/models.py:67
|
---|
1413 | msgid "python model class name"
|
---|
1414 | msgstr "Python Modell-Klassenname"
|
---|
1415 |
|
---|
1416 | #: contrib/contenttypes/models.py:71
|
---|
1417 | msgid "content type"
|
---|
1418 | msgstr "Inhaltstyp"
|
---|
1419 |
|
---|
1420 | #: contrib/contenttypes/models.py:72
|
---|
1421 | msgid "content types"
|
---|
1422 | msgstr "Inhaltstypen"
|
---|
1423 |
|
---|
1424 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1425 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1426 | msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen."
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1429 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
---|
1430 | msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
|
---|
1431 |
|
---|
1432 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1433 | msgid "Advanced options"
|
---|
1434 | msgstr "Erweiterte Optionen"
|
---|
1435 |
|
---|
1436 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1437 | msgid "title"
|
---|
1438 | msgstr "Titel"
|
---|
1439 |
|
---|
1440 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1441 | msgid "content"
|
---|
1442 | msgstr "Inhalt"
|
---|
1443 |
|
---|
1444 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1445 | msgid "enable comments"
|
---|
1446 | msgstr "Kommentare aktivieren"
|
---|
1447 |
|
---|
1448 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1449 | msgid "template name"
|
---|
1450 | msgstr "Name der Vorlage"
|
---|
1451 |
|
---|
1452 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1453 | msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1454 | msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gesetzt ist, wird 'flatpages/default.html' benutzt."
|
---|
1455 |
|
---|
1456 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1457 | msgid "registration required"
|
---|
1458 | msgstr "Registrierung erforderlich"
|
---|
1459 |
|
---|
1460 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1461 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1462 | msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
|
---|
1463 |
|
---|
1464 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1465 | msgid "flat page"
|
---|
1466 | msgstr "Webseite"
|
---|
1467 |
|
---|
1468 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1469 | msgid "flat pages"
|
---|
1470 | msgstr "Webseiten"
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #: contrib/formtools/wizard.py:130
|
---|
1473 | msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
|
---|
1474 | msgstr "Es tut uns leid, aber das Formular hat seine Gültigkeit verloren. Bitte füllen Sie es erneut aus."
|
---|
1475 |
|
---|
1476 | #: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
---|
1477 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1478 | msgstr "Kein geometrischer Wert gegeben."
|
---|
1479 |
|
---|
1480 | #: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
---|
1481 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1482 | msgstr "Ungültiger geometrischer Wert."
|
---|
1483 |
|
---|
1484 | #: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
---|
1485 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1486 | msgstr "Ungültiger geometrischer Typ."
|
---|
1487 |
|
---|
1488 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1489 | msgid "th"
|
---|
1490 | msgstr "."
|
---|
1491 |
|
---|
1492 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1493 | msgid "st"
|
---|
1494 | msgstr "."
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1497 | msgid "nd"
|
---|
1498 | msgstr "."
|
---|
1499 |
|
---|
1500 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1501 | msgid "rd"
|
---|
1502 | msgstr "."
|
---|
1503 |
|
---|
1504 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1505 | #, python-format
|
---|
1506 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1507 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1508 | msgstr[0] "%(value).1f Million"
|
---|
1509 | msgstr[1] "%(value).1f Millionen"
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1512 | #, python-format
|
---|
1513 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1514 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1515 | msgstr[0] "%(value).1f Milliarde"
|
---|
1516 | msgstr[1] "%(value).1f Milliarden"
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1519 | #, python-format
|
---|
1520 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1521 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1522 | msgstr[0] "%(value).1f Billion"
|
---|
1523 | msgstr[1] "%(value).1f Billionen"
|
---|
1524 |
|
---|
1525 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1526 | msgid "one"
|
---|
1527 | msgstr "ein"
|
---|
1528 |
|
---|
1529 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1530 | msgid "two"
|
---|
1531 | msgstr "zwei"
|
---|
1532 |
|
---|
1533 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1534 | msgid "three"
|
---|
1535 | msgstr "drei"
|
---|
1536 |
|
---|
1537 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1538 | msgid "four"
|
---|
1539 | msgstr "vier"
|
---|
1540 |
|
---|
1541 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1542 | msgid "five"
|
---|
1543 | msgstr "fünf"
|
---|
1544 |
|
---|
1545 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1546 | msgid "six"
|
---|
1547 | msgstr "sechs"
|
---|
1548 |
|
---|
1549 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1550 | msgid "seven"
|
---|
1551 | msgstr "sieben"
|
---|
1552 |
|
---|
1553 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1554 | msgid "eight"
|
---|
1555 | msgstr "acht"
|
---|
1556 |
|
---|
1557 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1558 | msgid "nine"
|
---|
1559 | msgstr "neun"
|
---|
1560 |
|
---|
1561 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1562 | msgid "today"
|
---|
1563 | msgstr "heute"
|
---|
1564 |
|
---|
1565 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1566 | msgid "tomorrow"
|
---|
1567 | msgstr "morgen"
|
---|
1568 |
|
---|
1569 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1570 | msgid "yesterday"
|
---|
1571 | msgstr "gestern"
|
---|
1572 |
|
---|
1573 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1574 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1575 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
|
---|
1576 |
|
---|
1577 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
|
---|
1578 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1579 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
|
---|
1580 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1581 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1582 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1583 | msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
|
---|
1584 |
|
---|
1585 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1586 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1587 | msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern."
|
---|
1588 |
|
---|
1589 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1590 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1591 | msgstr "Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben."
|
---|
1592 |
|
---|
1593 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1594 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1595 | msgstr "Ungültige CUIT."
|
---|
1596 |
|
---|
1597 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1598 | msgid "Burgenland"
|
---|
1599 | msgstr "Burgenland"
|
---|
1600 |
|
---|
1601 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1602 | msgid "Carinthia"
|
---|
1603 | msgstr "Kärnten"
|
---|
1604 |
|
---|
1605 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1606 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1607 | msgstr "Niederösterreich"
|
---|
1608 |
|
---|
1609 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1610 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1611 | msgstr "Oberösterreich"
|
---|
1612 |
|
---|
1613 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1614 | msgid "Salzburg"
|
---|
1615 | msgstr "Salzburg"
|
---|
1616 |
|
---|
1617 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1618 | msgid "Styria"
|
---|
1619 | msgstr "Steiermark"
|
---|
1620 |
|
---|
1621 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1622 | msgid "Tyrol"
|
---|
1623 | msgstr "Tirol"
|
---|
1624 |
|
---|
1625 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1626 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1627 | msgstr "Vorarlberg"
|
---|
1628 |
|
---|
1629 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1630 | msgid "Vienna"
|
---|
1631 | msgstr "Wien"
|
---|
1632 |
|
---|
1633 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
|
---|
1634 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1635 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1636 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1637 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
|
---|
1638 |
|
---|
1639 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1640 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1641 | msgstr "Bitte eine gültige österreichische Sozialversicherungsnummer im Format XXXX XXXXXX eingeben."
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1644 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1645 | msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1648 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1649 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1652 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1653 | msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
|
---|
1654 |
|
---|
1655 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1656 | msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
|
---|
1657 | msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
|
---|
1658 |
|
---|
1659 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1660 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1661 | msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
|
---|
1662 |
|
---|
1663 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1664 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1665 | msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
|
---|
1666 |
|
---|
1667 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1668 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1669 | msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
|
---|
1670 |
|
---|
1671 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1672 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1673 | msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern"
|
---|
1674 |
|
---|
1675 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1676 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1677 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXX XXX eingeben."
|
---|
1678 |
|
---|
1679 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1680 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1681 | msgstr "Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XXX-XXX eingeben."
|
---|
1682 |
|
---|
1683 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1684 | msgid "Aargau"
|
---|
1685 | msgstr "Aargau"
|
---|
1686 |
|
---|
1687 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1688 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1689 | msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1690 |
|
---|
1691 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1692 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1693 | msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1694 |
|
---|
1695 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1696 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1697 | msgstr "Basel-Stadt"
|
---|
1698 |
|
---|
1699 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1700 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1701 | msgstr "Basel-Land"
|
---|
1702 |
|
---|
1703 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1704 | msgid "Berne"
|
---|
1705 | msgstr "Bern"
|
---|
1706 |
|
---|
1707 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1708 | msgid "Fribourg"
|
---|
1709 | msgstr "Freiburg"
|
---|
1710 |
|
---|
1711 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1712 | msgid "Geneva"
|
---|
1713 | msgstr "Genf"
|
---|
1714 |
|
---|
1715 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
1716 | msgid "Glarus"
|
---|
1717 | msgstr "Glarus"
|
---|
1718 |
|
---|
1719 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
1720 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1721 | msgstr "Graubünden"
|
---|
1722 |
|
---|
1723 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
1724 | msgid "Jura"
|
---|
1725 | msgstr "Jura"
|
---|
1726 |
|
---|
1727 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
1728 | msgid "Lucerne"
|
---|
1729 | msgstr "Luzern"
|
---|
1730 |
|
---|
1731 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
1732 | msgid "Neuchatel"
|
---|
1733 | msgstr "Neuchatel"
|
---|
1734 |
|
---|
1735 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
1736 | msgid "Nidwalden"
|
---|
1737 | msgstr "Nidwalden"
|
---|
1738 |
|
---|
1739 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
1740 | msgid "Obwalden"
|
---|
1741 | msgstr "Obwalden"
|
---|
1742 |
|
---|
1743 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
1744 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
1745 | msgstr "Schaffhausen"
|
---|
1746 |
|
---|
1747 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
1748 | msgid "Schwyz"
|
---|
1749 | msgstr "Schwyz"
|
---|
1750 |
|
---|
1751 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
1752 | msgid "Solothurn"
|
---|
1753 | msgstr "Solothurn"
|
---|
1754 |
|
---|
1755 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
1756 | msgid "St. Gallen"
|
---|
1757 | msgstr "St. Gallen"
|
---|
1758 |
|
---|
1759 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
1760 | msgid "Thurgau"
|
---|
1761 | msgstr "Thurgau"
|
---|
1762 |
|
---|
1763 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
1764 | msgid "Ticino"
|
---|
1765 | msgstr "Ticino"
|
---|
1766 |
|
---|
1767 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
1768 | msgid "Uri"
|
---|
1769 | msgstr "Uri"
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
1772 | msgid "Valais"
|
---|
1773 | msgstr "Valais"
|
---|
1774 |
|
---|
1775 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
1776 | msgid "Vaud"
|
---|
1777 | msgstr "Vaud"
|
---|
1778 |
|
---|
1779 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
1780 | msgid "Zug"
|
---|
1781 | msgstr "Zug"
|
---|
1782 |
|
---|
1783 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
1784 | msgid "Zurich"
|
---|
1785 | msgstr "Zürich"
|
---|
1786 |
|
---|
1787 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
1788 | msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
|
---|
1789 | msgstr "Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im FormatX1234567<0 oder 1234567890 eingeben."
|
---|
1790 |
|
---|
1791 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
1792 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
1793 | msgstr "Bitte eine gültige chilenische RUT eingeben."
|
---|
1794 |
|
---|
1795 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
1796 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
1797 | msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben."
|
---|
1798 |
|
---|
1799 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
1800 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
1801 | msgstr "Diese chilenische RUT ist ungültig."
|
---|
1802 |
|
---|
1803 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
1804 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
1805 | msgstr "Baden-Württemberg"
|
---|
1806 |
|
---|
1807 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
1808 | msgid "Bavaria"
|
---|
1809 | msgstr "Bayern"
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
1812 | msgid "Berlin"
|
---|
1813 | msgstr "Berlin"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
1816 | msgid "Brandenburg"
|
---|
1817 | msgstr "Brandenburg"
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
1820 | msgid "Bremen"
|
---|
1821 | msgstr "Bremen"
|
---|
1822 |
|
---|
1823 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
1824 | msgid "Hamburg"
|
---|
1825 | msgstr "Hamburg"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
1828 | msgid "Hessen"
|
---|
1829 | msgstr "Hessen"
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
1832 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
1833 | msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
|
---|
1834 |
|
---|
1835 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
1836 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
1837 | msgstr "Niedersachsen"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
1840 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
1841 | msgstr "Nordrhein-Westfalen"
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
1844 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
1845 | msgstr "Rheinland-Pfalz"
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
1848 | msgid "Saarland"
|
---|
1849 | msgstr "Saarland"
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
1852 | msgid "Saxony"
|
---|
1853 | msgstr "Sachsen"
|
---|
1854 |
|
---|
1855 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
1856 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
1857 | msgstr "Sachsen-Anhalt"
|
---|
1858 |
|
---|
1859 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
1860 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
1861 | msgstr "Schleswig-Holstein"
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
1864 | msgid "Thuringia"
|
---|
1865 | msgstr "Thüringen"
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
|
---|
1868 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
1869 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
1870 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
1871 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
1874 | msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
|
---|
1875 | msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
|
---|
1876 |
|
---|
1877 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
1878 | msgid "Arava"
|
---|
1879 | msgstr "Arava"
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
1882 | msgid "Albacete"
|
---|
1883 | msgstr "Albacete"
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
1886 | msgid "Alacant"
|
---|
1887 | msgstr "Alacant"
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
1890 | msgid "Almeria"
|
---|
1891 | msgstr "Almería"
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
1894 | msgid "Avila"
|
---|
1895 | msgstr "Ávila"
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
1898 | msgid "Badajoz"
|
---|
1899 | msgstr "Badajoz"
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
1902 | msgid "Illes Balears"
|
---|
1903 | msgstr "Balearische Inseln"
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
1906 | msgid "Barcelona"
|
---|
1907 | msgstr "Barcelona"
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
1910 | msgid "Burgos"
|
---|
1911 | msgstr "Burgos"
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
1914 | msgid "Caceres"
|
---|
1915 | msgstr "Cáceres"
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
1918 | msgid "Cadiz"
|
---|
1919 | msgstr "Cádiz"
|
---|
1920 |
|
---|
1921 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
1922 | msgid "Castello"
|
---|
1923 | msgstr "Castello"
|
---|
1924 |
|
---|
1925 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
1926 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
1927 | msgstr "Ciudad Real"
|
---|
1928 |
|
---|
1929 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
1930 | msgid "Cordoba"
|
---|
1931 | msgstr "Córdoba"
|
---|
1932 |
|
---|
1933 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
1934 | msgid "A Coruna"
|
---|
1935 | msgstr "A Coruña"
|
---|
1936 |
|
---|
1937 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
1938 | msgid "Cuenca"
|
---|
1939 | msgstr "Cuenca"
|
---|
1940 |
|
---|
1941 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
1942 | msgid "Girona"
|
---|
1943 | msgstr "Girona"
|
---|
1944 |
|
---|
1945 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
1946 | msgid "Granada"
|
---|
1947 | msgstr "Granada"
|
---|
1948 |
|
---|
1949 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
1950 | msgid "Guadalajara"
|
---|
1951 | msgstr "Guadalajara"
|
---|
1952 |
|
---|
1953 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
1954 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
1955 | msgstr "Guipuzkoa"
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
1958 | msgid "Huelva"
|
---|
1959 | msgstr "Huelva"
|
---|
1960 |
|
---|
1961 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
1962 | msgid "Huesca"
|
---|
1963 | msgstr "Huesca"
|
---|
1964 |
|
---|
1965 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
1966 | msgid "Jaen"
|
---|
1967 | msgstr "Jaén"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
1970 | msgid "Leon"
|
---|
1971 | msgstr "León"
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
1974 | msgid "Lleida"
|
---|
1975 | msgstr "Lleida"
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
1978 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
1979 | msgid "La Rioja"
|
---|
1980 | msgstr "La Rioja"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
1983 | msgid "Lugo"
|
---|
1984 | msgstr "Lugo"
|
---|
1985 |
|
---|
1986 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
1987 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
1988 | msgid "Madrid"
|
---|
1989 | msgstr "Madrid"
|
---|
1990 |
|
---|
1991 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
1992 | msgid "Malaga"
|
---|
1993 | msgstr "Málaga"
|
---|
1994 |
|
---|
1995 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
1996 | msgid "Murcia"
|
---|
1997 | msgstr "Murcia"
|
---|
1998 |
|
---|
1999 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2000 | msgid "Navarre"
|
---|
2001 | msgstr "Navarre"
|
---|
2002 |
|
---|
2003 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2004 | msgid "Ourense"
|
---|
2005 | msgstr "Ourense"
|
---|
2006 |
|
---|
2007 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2008 | msgid "Asturias"
|
---|
2009 | msgstr "Asturien"
|
---|
2010 |
|
---|
2011 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2012 | msgid "Palencia"
|
---|
2013 | msgstr "Palencia"
|
---|
2014 |
|
---|
2015 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2016 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2017 | msgstr "Las Palmas"
|
---|
2018 |
|
---|
2019 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2020 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2021 | msgstr "Pontevedra"
|
---|
2022 |
|
---|
2023 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2024 | msgid "Salamanca"
|
---|
2025 | msgstr "Salamanca"
|
---|
2026 |
|
---|
2027 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2028 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2029 | msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2030 |
|
---|
2031 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2032 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2033 | msgid "Cantabria"
|
---|
2034 | msgstr "Kantabrien"
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2037 | msgid "Segovia"
|
---|
2038 | msgstr "Segovia"
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2041 | msgid "Seville"
|
---|
2042 | msgstr "Sevilla"
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2045 | msgid "Soria"
|
---|
2046 | msgstr "Soria"
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2049 | msgid "Tarragona"
|
---|
2050 | msgstr "Tarragona"
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2053 | msgid "Teruel"
|
---|
2054 | msgstr "Teruel"
|
---|
2055 |
|
---|
2056 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2057 | msgid "Toledo"
|
---|
2058 | msgstr "Toledo"
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2061 | msgid "Valencia"
|
---|
2062 | msgstr "Valencia"
|
---|
2063 |
|
---|
2064 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2065 | msgid "Valladolid"
|
---|
2066 | msgstr "Valladolid"
|
---|
2067 |
|
---|
2068 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2069 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2070 | msgstr "Bizkaia"
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2073 | msgid "Zamora"
|
---|
2074 | msgstr "Zamora"
|
---|
2075 |
|
---|
2076 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2077 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2078 | msgstr "Zaragoza"
|
---|
2079 |
|
---|
2080 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2081 | msgid "Ceuta"
|
---|
2082 | msgstr "Ceuta"
|
---|
2083 |
|
---|
2084 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2085 | msgid "Melilla"
|
---|
2086 | msgstr "Melilla"
|
---|
2087 |
|
---|
2088 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2089 | msgid "Andalusia"
|
---|
2090 | msgstr "Andalusien"
|
---|
2091 |
|
---|
2092 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2093 | msgid "Aragon"
|
---|
2094 | msgstr "Aragonien"
|
---|
2095 |
|
---|
2096 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2097 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2098 | msgstr "Fürstentum Asturien"
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2101 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2102 | msgstr "Balearische Inseln"
|
---|
2103 |
|
---|
2104 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2105 | msgid "Basque Country"
|
---|
2106 | msgstr "Baskenland"
|
---|
2107 |
|
---|
2108 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2109 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2110 | msgstr "Kanarische Inseln"
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2113 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2114 | msgstr "Kastilien-La Mancha"
|
---|
2115 |
|
---|
2116 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2117 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2118 | msgstr "Kastilien-León"
|
---|
2119 |
|
---|
2120 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2121 | msgid "Catalonia"
|
---|
2122 | msgstr "Katalonien"
|
---|
2123 |
|
---|
2124 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2125 | msgid "Extremadura"
|
---|
2126 | msgstr "Extremadura"
|
---|
2127 |
|
---|
2128 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2129 | msgid "Galicia"
|
---|
2130 | msgstr "Galicien"
|
---|
2131 |
|
---|
2132 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2133 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2134 | msgstr "Murcia"
|
---|
2135 |
|
---|
2136 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2137 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2138 | msgstr "Foralgemeinschaft Navarra"
|
---|
2139 |
|
---|
2140 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2141 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2142 | msgstr "Valencia"
|
---|
2143 |
|
---|
2144 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2145 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2146 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben."
|
---|
2147 |
|
---|
2148 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2149 | msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
|
---|
2150 | msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX."
|
---|
2151 |
|
---|
2152 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2153 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2154 | msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben."
|
---|
2155 |
|
---|
2156 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2157 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2158 | msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben."
|
---|
2159 |
|
---|
2160 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2161 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2162 | msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIF."
|
---|
2163 |
|
---|
2164 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2165 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2166 | msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIE."
|
---|
2167 |
|
---|
2168 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2169 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2170 | msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF."
|
---|
2171 |
|
---|
2172 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2173 | msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2174 | msgstr "Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben."
|
---|
2175 |
|
---|
2176 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2177 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2178 | msgstr "Ungültige Prüfsumme für Kontonummer."
|
---|
2179 |
|
---|
2180 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2181 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2182 | msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
|
---|
2183 |
|
---|
2184 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2185 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2186 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben."
|
---|
2187 |
|
---|
2188 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2189 | msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2190 | msgstr "Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX eingeben."
|
---|
2191 |
|
---|
2192 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2193 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2194 | msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig."
|
---|
2195 |
|
---|
2196 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2197 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2198 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
|
---|
2199 |
|
---|
2200 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2201 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2202 | msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben."
|
---|
2203 |
|
---|
2204 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2205 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2206 | msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben."
|
---|
2207 |
|
---|
2208 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
2209 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2210 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben."
|
---|
2211 |
|
---|
2212 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2213 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2214 | msgstr "Hokkaidō"
|
---|
2215 |
|
---|
2216 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2217 | msgid "Aomori"
|
---|
2218 | msgstr "Aomori"
|
---|
2219 |
|
---|
2220 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2221 | msgid "Iwate"
|
---|
2222 | msgstr "Iwate"
|
---|
2223 |
|
---|
2224 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2225 | msgid "Miyagi"
|
---|
2226 | msgstr "Miyagi"
|
---|
2227 |
|
---|
2228 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2229 | msgid "Akita"
|
---|
2230 | msgstr "Akita"
|
---|
2231 |
|
---|
2232 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2233 | msgid "Yamagata"
|
---|
2234 | msgstr "Yamagata"
|
---|
2235 |
|
---|
2236 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2237 | msgid "Fukushima"
|
---|
2238 | msgstr "Fukushima"
|
---|
2239 |
|
---|
2240 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2241 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2242 | msgstr "Ibaraki"
|
---|
2243 |
|
---|
2244 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2245 | msgid "Tochigi"
|
---|
2246 | msgstr "Tochigi"
|
---|
2247 |
|
---|
2248 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2249 | msgid "Gunma"
|
---|
2250 | msgstr "Gunma"
|
---|
2251 |
|
---|
2252 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2253 | msgid "Saitama"
|
---|
2254 | msgstr "Saitama"
|
---|
2255 |
|
---|
2256 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2257 | msgid "Chiba"
|
---|
2258 | msgstr "Chiba"
|
---|
2259 |
|
---|
2260 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2261 | msgid "Tokyo"
|
---|
2262 | msgstr "Tokio"
|
---|
2263 |
|
---|
2264 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2265 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2266 | msgstr "Kanagawa"
|
---|
2267 |
|
---|
2268 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2269 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2270 | msgstr "Yamanashi"
|
---|
2271 |
|
---|
2272 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2273 | msgid "Nagano"
|
---|
2274 | msgstr "Nagano"
|
---|
2275 |
|
---|
2276 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2277 | msgid "Niigata"
|
---|
2278 | msgstr "Niigata"
|
---|
2279 |
|
---|
2280 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2281 | msgid "Toyama"
|
---|
2282 | msgstr "Toyama"
|
---|
2283 |
|
---|
2284 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2285 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2286 | msgstr "Ishikawa"
|
---|
2287 |
|
---|
2288 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2289 | msgid "Fukui"
|
---|
2290 | msgstr "Fukui"
|
---|
2291 |
|
---|
2292 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2293 | msgid "Gifu"
|
---|
2294 | msgstr "Gifu"
|
---|
2295 |
|
---|
2296 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2297 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2298 | msgstr "Shizuoka"
|
---|
2299 |
|
---|
2300 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2301 | msgid "Aichi"
|
---|
2302 | msgstr "Aichi"
|
---|
2303 |
|
---|
2304 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2305 | msgid "Mie"
|
---|
2306 | msgstr "Mie"
|
---|
2307 |
|
---|
2308 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2309 | msgid "Shiga"
|
---|
2310 | msgstr "Shiga"
|
---|
2311 |
|
---|
2312 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2313 | msgid "Kyoto"
|
---|
2314 | msgstr "Kyōto"
|
---|
2315 |
|
---|
2316 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2317 | msgid "Osaka"
|
---|
2318 | msgstr "Ōsaka"
|
---|
2319 |
|
---|
2320 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2321 | msgid "Hyogo"
|
---|
2322 | msgstr "Hyōgo"
|
---|
2323 |
|
---|
2324 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2325 | msgid "Nara"
|
---|
2326 | msgstr "Nara"
|
---|
2327 |
|
---|
2328 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2329 | msgid "Wakayama"
|
---|
2330 | msgstr "Wakayama"
|
---|
2331 |
|
---|
2332 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2333 | msgid "Tottori"
|
---|
2334 | msgstr "Tottori"
|
---|
2335 |
|
---|
2336 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2337 | msgid "Shimane"
|
---|
2338 | msgstr "Shimane"
|
---|
2339 |
|
---|
2340 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2341 | msgid "Okayama"
|
---|
2342 | msgstr "Okayama"
|
---|
2343 |
|
---|
2344 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2345 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2346 | msgstr "Hiroshima"
|
---|
2347 |
|
---|
2348 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2349 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2350 | msgstr "Yamaguchi"
|
---|
2351 |
|
---|
2352 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2353 | msgid "Tokushima"
|
---|
2354 | msgstr "Tokushima"
|
---|
2355 |
|
---|
2356 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2357 | msgid "Kagawa"
|
---|
2358 | msgstr "Kagawa"
|
---|
2359 |
|
---|
2360 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2361 | msgid "Ehime"
|
---|
2362 | msgstr "Ehime"
|
---|
2363 |
|
---|
2364 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2365 | msgid "Kochi"
|
---|
2366 | msgstr "Kochi"
|
---|
2367 |
|
---|
2368 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2369 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2370 | msgstr "Fukuoka"
|
---|
2371 |
|
---|
2372 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2373 | msgid "Saga"
|
---|
2374 | msgstr "Saga"
|
---|
2375 |
|
---|
2376 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2377 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2378 | msgstr "Nagasaki"
|
---|
2379 |
|
---|
2380 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2381 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2382 | msgstr "Kumamoto"
|
---|
2383 |
|
---|
2384 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2385 | msgid "Oita"
|
---|
2386 | msgstr "Ōita"
|
---|
2387 |
|
---|
2388 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2389 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2390 | msgstr "Miyazaki"
|
---|
2391 |
|
---|
2392 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2393 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2394 | msgstr "Kagoshima"
|
---|
2395 |
|
---|
2396 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2397 | msgid "Okinawa"
|
---|
2398 | msgstr "Okinawa"
|
---|
2399 |
|
---|
2400 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2401 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2402 | msgstr "Aguascalientes"
|
---|
2403 |
|
---|
2404 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2405 | msgid "Baja California"
|
---|
2406 | msgstr "Baja California"
|
---|
2407 |
|
---|
2408 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2409 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2410 | msgstr "Baja California Sur"
|
---|
2411 |
|
---|
2412 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2413 | msgid "Campeche"
|
---|
2414 | msgstr "Campeche"
|
---|
2415 |
|
---|
2416 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2417 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2418 | msgstr "Chihuahua"
|
---|
2419 |
|
---|
2420 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2421 | msgid "Chiapas"
|
---|
2422 | msgstr "Chiapas"
|
---|
2423 |
|
---|
2424 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2425 | msgid "Coahuila"
|
---|
2426 | msgstr "Coahuila"
|
---|
2427 |
|
---|
2428 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2429 | msgid "Colima"
|
---|
2430 | msgstr "Colima"
|
---|
2431 |
|
---|
2432 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2433 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2434 | msgstr "Distrito Federal"
|
---|
2435 |
|
---|
2436 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2437 | msgid "Durango"
|
---|
2438 | msgstr "Durango"
|
---|
2439 |
|
---|
2440 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2441 | msgid "Guerrero"
|
---|
2442 | msgstr "Guerrero"
|
---|
2443 |
|
---|
2444 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2445 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2446 | msgstr "Guanajuato"
|
---|
2447 |
|
---|
2448 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2449 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2450 | msgstr "Hidalgo"
|
---|
2451 |
|
---|
2452 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2453 | msgid "Jalisco"
|
---|
2454 | msgstr "Jalisco"
|
---|
2455 |
|
---|
2456 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2457 | msgid "Estado de México"
|
---|
2458 | msgstr "Estado de México"
|
---|
2459 |
|
---|
2460 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2461 | msgid "Michoacán"
|
---|
2462 | msgstr "Michoacán"
|
---|
2463 |
|
---|
2464 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2465 | msgid "Morelos"
|
---|
2466 | msgstr "Morelos"
|
---|
2467 |
|
---|
2468 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2469 | msgid "Nayarit"
|
---|
2470 | msgstr "Nayarit"
|
---|
2471 |
|
---|
2472 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2473 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2474 | msgstr "Nuevo León"
|
---|
2475 |
|
---|
2476 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2477 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2478 | msgstr "Oaxaca"
|
---|
2479 |
|
---|
2480 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2481 | msgid "Puebla"
|
---|
2482 | msgstr "Puebla"
|
---|
2483 |
|
---|
2484 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2485 | msgid "Querétaro"
|
---|
2486 | msgstr "Querétaro"
|
---|
2487 |
|
---|
2488 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2489 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2490 | msgstr "Quintana Roo"
|
---|
2491 |
|
---|
2492 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2493 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2494 | msgstr "Sinaloa"
|
---|
2495 |
|
---|
2496 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2497 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
2498 | msgstr "San Luis Potosí"
|
---|
2499 |
|
---|
2500 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2501 | msgid "Sonora"
|
---|
2502 | msgstr "Sonora"
|
---|
2503 |
|
---|
2504 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2505 | msgid "Tabasco"
|
---|
2506 | msgstr "Tabasco"
|
---|
2507 |
|
---|
2508 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2509 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2510 | msgstr "Tamaulipas"
|
---|
2511 |
|
---|
2512 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2513 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2514 | msgstr "Tlaxcala"
|
---|
2515 |
|
---|
2516 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2517 | msgid "Veracruz"
|
---|
2518 | msgstr "Veracruz"
|
---|
2519 |
|
---|
2520 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2521 | msgid "Yucatán"
|
---|
2522 | msgstr "Yucatán"
|
---|
2523 |
|
---|
2524 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2525 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2526 | msgstr "Zacatecas"
|
---|
2527 |
|
---|
2528 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2529 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2530 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben"
|
---|
2531 |
|
---|
2532 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2533 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2534 | msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben"
|
---|
2535 |
|
---|
2536 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2537 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2538 | msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben"
|
---|
2539 |
|
---|
2540 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2541 | msgid "Drenthe"
|
---|
2542 | msgstr "Drente"
|
---|
2543 |
|
---|
2544 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2545 | msgid "Flevoland"
|
---|
2546 | msgstr "Flevoland"
|
---|
2547 |
|
---|
2548 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2549 | msgid "Friesland"
|
---|
2550 | msgstr "Friesland"
|
---|
2551 |
|
---|
2552 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2553 | msgid "Gelderland"
|
---|
2554 | msgstr "Gelderland"
|
---|
2555 |
|
---|
2556 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2557 | msgid "Groningen"
|
---|
2558 | msgstr "Groningen"
|
---|
2559 |
|
---|
2560 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2561 | msgid "Limburg"
|
---|
2562 | msgstr "Limburg"
|
---|
2563 |
|
---|
2564 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2565 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2566 | msgstr "Nordbrabant"
|
---|
2567 |
|
---|
2568 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2569 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2570 | msgstr "Nordholland"
|
---|
2571 |
|
---|
2572 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2573 | msgid "Overijssel"
|
---|
2574 | msgstr "Overijssel"
|
---|
2575 |
|
---|
2576 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2577 | msgid "Utrecht"
|
---|
2578 | msgstr "Utrecht"
|
---|
2579 |
|
---|
2580 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2581 | msgid "Zeeland"
|
---|
2582 | msgstr "Zeeland"
|
---|
2583 |
|
---|
2584 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2585 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2586 | msgstr "Südholland"
|
---|
2587 |
|
---|
2588 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2589 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2590 | msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
|
---|
2591 |
|
---|
2592 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2593 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2594 | msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen."
|
---|
2595 |
|
---|
2596 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2597 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2598 | msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen."
|
---|
2599 |
|
---|
2600 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
2601 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2602 | msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern."
|
---|
2603 |
|
---|
2604 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2605 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2606 | msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer."
|
---|
2607 |
|
---|
2608 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
2609 | msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2610 | msgstr "Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX eingeben."
|
---|
2611 |
|
---|
2612 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2613 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2614 | msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
|
---|
2615 |
|
---|
2616 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
---|
2617 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2618 | msgstr "Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder 9 Zeichen."
|
---|
2619 |
|
---|
2620 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
---|
2621 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2622 | msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON)."
|
---|
2623 |
|
---|
2624 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
---|
2625 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2626 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
|
---|
2627 |
|
---|
2628 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
2629 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2630 | msgstr "Niederschlesien"
|
---|
2631 |
|
---|
2632 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
2633 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2634 | msgstr "Kujawien-Pommern"
|
---|
2635 |
|
---|
2636 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
2637 | msgid "Lublin"
|
---|
2638 | msgstr "Lublin"
|
---|
2639 |
|
---|
2640 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
2641 | msgid "Lubusz"
|
---|
2642 | msgstr "Land Lebus"
|
---|
2643 |
|
---|
2644 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
2645 | msgid "Lodz"
|
---|
2646 | msgstr "Łódź"
|
---|
2647 |
|
---|
2648 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
2649 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
2650 | msgstr "Kleinpolen"
|
---|
2651 |
|
---|
2652 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
2653 | msgid "Masovia"
|
---|
2654 | msgstr "Masowien"
|
---|
2655 |
|
---|
2656 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
2657 | msgid "Opole"
|
---|
2658 | msgstr "Oppeln"
|
---|
2659 |
|
---|
2660 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
2661 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
2662 | msgstr "Karpatenvorland"
|
---|
2663 |
|
---|
2664 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
2665 | msgid "Podlasie"
|
---|
2666 | msgstr "Podlasie"
|
---|
2667 |
|
---|
2668 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
2669 | msgid "Pomerania"
|
---|
2670 | msgstr "Pommern"
|
---|
2671 |
|
---|
2672 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
2673 | msgid "Silesia"
|
---|
2674 | msgstr "Schlesien"
|
---|
2675 |
|
---|
2676 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
2677 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
2678 | msgstr "Heiligkreuz"
|
---|
2679 |
|
---|
2680 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
2681 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
2682 | msgstr "Ermland-Masuren"
|
---|
2683 |
|
---|
2684 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
2685 | msgid "Greater Poland"
|
---|
2686 | msgstr "Großpolen"
|
---|
2687 |
|
---|
2688 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
2689 | msgid "West Pomerania"
|
---|
2690 | msgstr "Vorpommern"
|
---|
2691 |
|
---|
2692 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
2693 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
2694 | msgstr "Bitte eine gültige CIF eingeben."
|
---|
2695 |
|
---|
2696 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
2697 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
2698 | msgstr "Bitte eine gültige CNP eingeben."
|
---|
2699 |
|
---|
2700 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
2701 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
2702 | msgstr "Bitte eine gültige IBAN im Format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX eingeben"
|
---|
2703 |
|
---|
2704 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
2705 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
2706 | msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXXX-XXXXXX haben."
|
---|
2707 |
|
---|
2708 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
2709 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
2710 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXX eingeben"
|
---|
2711 |
|
---|
2712 | #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2713 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2714 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben."
|
---|
2715 |
|
---|
2716 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
2717 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
2718 | msgstr "Banská Bystrica"
|
---|
2719 |
|
---|
2720 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
2721 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
2722 | msgstr "Banská Štiavnica"
|
---|
2723 |
|
---|
2724 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
2725 | msgid "Bardejov"
|
---|
2726 | msgstr "Bardejov"
|
---|
2727 |
|
---|
2728 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
2729 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
2730 | msgstr "Bánovce nad Bebravou"
|
---|
2731 |
|
---|
2732 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
2733 | msgid "Brezno"
|
---|
2734 | msgstr "Brezno"
|
---|
2735 |
|
---|
2736 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
2737 | msgid "Bratislava I"
|
---|
2738 | msgstr "Bratislava I"
|
---|
2739 |
|
---|
2740 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
2741 | msgid "Bratislava II"
|
---|
2742 | msgstr "Bratislava II"
|
---|
2743 |
|
---|
2744 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
2745 | msgid "Bratislava III"
|
---|
2746 | msgstr "Bratislava III"
|
---|
2747 |
|
---|
2748 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
2749 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
2750 | msgstr "Bratislava IV"
|
---|
2751 |
|
---|
2752 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
2753 | msgid "Bratislava V"
|
---|
2754 | msgstr "Bratislava V"
|
---|
2755 |
|
---|
2756 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
2757 | msgid "Bytca"
|
---|
2758 | msgstr "Bytča"
|
---|
2759 |
|
---|
2760 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
2761 | msgid "Cadca"
|
---|
2762 | msgstr "Čadca"
|
---|
2763 |
|
---|
2764 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
2765 | msgid "Detva"
|
---|
2766 | msgstr "Detva"
|
---|
2767 |
|
---|
2768 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
2769 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
2770 | msgstr "Dolný Kubín"
|
---|
2771 |
|
---|
2772 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
2773 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
2774 | msgstr "Dunajská Streda"
|
---|
2775 |
|
---|
2776 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
2777 | msgid "Galanta"
|
---|
2778 | msgstr "Galanta"
|
---|
2779 |
|
---|
2780 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
2781 | msgid "Gelnica"
|
---|
2782 | msgstr "Gelnica"
|
---|
2783 |
|
---|
2784 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
2785 | msgid "Hlohovec"
|
---|
2786 | msgstr "Hlohovec"
|
---|
2787 |
|
---|
2788 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
2789 | msgid "Humenne"
|
---|
2790 | msgstr "Humenné"
|
---|
2791 |
|
---|
2792 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
2793 | msgid "Ilava"
|
---|
2794 | msgstr "Ilava"
|
---|
2795 |
|
---|
2796 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
2797 | msgid "Kezmarok"
|
---|
2798 | msgstr "Kežmarok"
|
---|
2799 |
|
---|
2800 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
2801 | msgid "Komarno"
|
---|
2802 | msgstr "Komarno"
|
---|
2803 |
|
---|
2804 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
2805 | msgid "Kosice I"
|
---|
2806 | msgstr "Kosice I"
|
---|
2807 |
|
---|
2808 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
2809 | msgid "Kosice II"
|
---|
2810 | msgstr "Kosice II"
|
---|
2811 |
|
---|
2812 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
2813 | msgid "Kosice III"
|
---|
2814 | msgstr "Kosice III"
|
---|
2815 |
|
---|
2816 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
2817 | msgid "Kosice IV"
|
---|
2818 | msgstr "Kosice IV"
|
---|
2819 |
|
---|
2820 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
2821 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
2822 | msgstr "Kosice - okolie"
|
---|
2823 |
|
---|
2824 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
2825 | msgid "Krupina"
|
---|
2826 | msgstr "Krupina"
|
---|
2827 |
|
---|
2828 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
2829 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
2830 | msgstr "Kysucké Nové Mesto"
|
---|
2831 |
|
---|
2832 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
2833 | msgid "Levice"
|
---|
2834 | msgstr "Levice"
|
---|
2835 |
|
---|
2836 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
2837 | msgid "Levoca"
|
---|
2838 | msgstr "Levoča"
|
---|
2839 |
|
---|
2840 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
2841 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
2842 | msgstr "Liptovský Mikuláš"
|
---|
2843 |
|
---|
2844 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
2845 | msgid "Lucenec"
|
---|
2846 | msgstr "Lučenec"
|
---|
2847 |
|
---|
2848 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
2849 | msgid "Malacky"
|
---|
2850 | msgstr "Malacky"
|
---|
2851 |
|
---|
2852 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
2853 | msgid "Martin"
|
---|
2854 | msgstr "Martin"
|
---|
2855 |
|
---|
2856 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
2857 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
2858 | msgstr "Medzilaborce"
|
---|
2859 |
|
---|
2860 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
2861 | msgid "Michalovce"
|
---|
2862 | msgstr "Michalovce"
|
---|
2863 |
|
---|
2864 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
2865 | msgid "Myjava"
|
---|
2866 | msgstr "Myjava"
|
---|
2867 |
|
---|
2868 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
2869 | msgid "Namestovo"
|
---|
2870 | msgstr "Námestovo"
|
---|
2871 |
|
---|
2872 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
2873 | msgid "Nitra"
|
---|
2874 | msgstr "Nitra"
|
---|
2875 |
|
---|
2876 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
2877 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
2878 | msgstr "Nové Mesto nad Váhom"
|
---|
2879 |
|
---|
2880 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
2881 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
2882 | msgstr "Nové Zámky"
|
---|
2883 |
|
---|
2884 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
2885 | msgid "Partizanske"
|
---|
2886 | msgstr "Partizánske"
|
---|
2887 |
|
---|
2888 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
2889 | msgid "Pezinok"
|
---|
2890 | msgstr "Pezinok"
|
---|
2891 |
|
---|
2892 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
2893 | msgid "Piestany"
|
---|
2894 | msgstr "Piešťany"
|
---|
2895 |
|
---|
2896 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
2897 | msgid "Poltar"
|
---|
2898 | msgstr "Poltár"
|
---|
2899 |
|
---|
2900 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
2901 | msgid "Poprad"
|
---|
2902 | msgstr "Poprad"
|
---|
2903 |
|
---|
2904 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
2905 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
2906 | msgstr "Považská Bystrica"
|
---|
2907 |
|
---|
2908 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
2909 | msgid "Presov"
|
---|
2910 | msgstr "Prešov"
|
---|
2911 |
|
---|
2912 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
2913 | msgid "Prievidza"
|
---|
2914 | msgstr "Prievidza"
|
---|
2915 |
|
---|
2916 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
2917 | msgid "Puchov"
|
---|
2918 | msgstr "Púchov"
|
---|
2919 |
|
---|
2920 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
2921 | msgid "Revuca"
|
---|
2922 | msgstr "Revúca"
|
---|
2923 |
|
---|
2924 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
2925 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
2926 | msgstr "Rimavska Sobota"
|
---|
2927 |
|
---|
2928 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
2929 | msgid "Roznava"
|
---|
2930 | msgstr "Rožňava"
|
---|
2931 |
|
---|
2932 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
2933 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
2934 | msgstr "Ružomberok"
|
---|
2935 |
|
---|
2936 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
2937 | msgid "Sabinov"
|
---|
2938 | msgstr "Sabinov"
|
---|
2939 |
|
---|
2940 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
2941 | msgid "Senec"
|
---|
2942 | msgstr "Senec"
|
---|
2943 |
|
---|
2944 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
2945 | msgid "Senica"
|
---|
2946 | msgstr "Senica"
|
---|
2947 |
|
---|
2948 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
2949 | msgid "Skalica"
|
---|
2950 | msgstr "Skalica"
|
---|
2951 |
|
---|
2952 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
2953 | msgid "Snina"
|
---|
2954 | msgstr "Snina"
|
---|
2955 |
|
---|
2956 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
2957 | msgid "Sobrance"
|
---|
2958 | msgstr "Sobrance"
|
---|
2959 |
|
---|
2960 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
2961 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
2962 | msgstr "Spišská Nová Ves"
|
---|
2963 |
|
---|
2964 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
2965 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
2966 | msgstr "Stará Ľubovňa"
|
---|
2967 |
|
---|
2968 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
2969 | msgid "Stropkov"
|
---|
2970 | msgstr "Stropkov"
|
---|
2971 |
|
---|
2972 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
2973 | msgid "Svidnik"
|
---|
2974 | msgstr "Svidník"
|
---|
2975 |
|
---|
2976 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
2977 | msgid "Sala"
|
---|
2978 | msgstr "Sala"
|
---|
2979 |
|
---|
2980 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
2981 | msgid "Topolcany"
|
---|
2982 | msgstr "Topoľčany"
|
---|
2983 |
|
---|
2984 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
2985 | msgid "Trebisov"
|
---|
2986 | msgstr "Trebišov"
|
---|
2987 |
|
---|
2988 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
2989 | msgid "Trencin"
|
---|
2990 | msgstr "Trenčín"
|
---|
2991 |
|
---|
2992 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
2993 | msgid "Trnava"
|
---|
2994 | msgstr "Trnava"
|
---|
2995 |
|
---|
2996 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
2997 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
2998 | msgstr "Turčianske Teplice"
|
---|
2999 |
|
---|
3000 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3001 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3002 | msgstr "Tvrdošín"
|
---|
3003 |
|
---|
3004 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3005 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3006 | msgstr "Veľký Krtíš"
|
---|
3007 |
|
---|
3008 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3009 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3010 | msgstr "Vranov nad Topľou"
|
---|
3011 |
|
---|
3012 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3013 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3014 | msgstr "Zlate Moravce"
|
---|
3015 |
|
---|
3016 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3017 | msgid "Zvolen"
|
---|
3018 | msgstr "Zvolen"
|
---|
3019 |
|
---|
3020 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3021 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3022 | msgstr "Žarnovica"
|
---|
3023 |
|
---|
3024 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3025 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3026 | msgstr "Žiar nad Hronom"
|
---|
3027 |
|
---|
3028 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3029 | msgid "Zilina"
|
---|
3030 | msgstr "Žilina"
|
---|
3031 |
|
---|
3032 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3033 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3034 | msgstr "Banská Bystrica Region"
|
---|
3035 |
|
---|
3036 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3037 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3038 | msgstr "Bratislavský kraj"
|
---|
3039 |
|
---|
3040 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3041 | msgid "Kosice region"
|
---|
3042 | msgstr "Kosice"
|
---|
3043 |
|
---|
3044 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3045 | msgid "Nitra region"
|
---|
3046 | msgstr "Nitra"
|
---|
3047 |
|
---|
3048 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3049 | msgid "Presov region"
|
---|
3050 | msgstr "Prešov"
|
---|
3051 |
|
---|
3052 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3053 | msgid "Trencin region"
|
---|
3054 | msgstr "Trenčín"
|
---|
3055 |
|
---|
3056 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3057 | msgid "Trnava region"
|
---|
3058 | msgstr "Trnava"
|
---|
3059 |
|
---|
3060 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3061 | msgid "Zilina region"
|
---|
3062 | msgstr "Žilina"
|
---|
3063 |
|
---|
3064 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3065 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3066 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben."
|
---|
3067 |
|
---|
3068 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3069 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3070 | msgstr "Bedfordshire"
|
---|
3071 |
|
---|
3072 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3073 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3074 | msgstr "Buckinghamshire"
|
---|
3075 |
|
---|
3076 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3077 | msgid "Cheshire"
|
---|
3078 | msgstr "Cheshire"
|
---|
3079 |
|
---|
3080 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3081 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3082 | msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3083 |
|
---|
3084 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3085 | msgid "Cumbria"
|
---|
3086 | msgstr "Cumbria"
|
---|
3087 |
|
---|
3088 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3089 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3090 | msgstr "Derbyshire"
|
---|
3091 |
|
---|
3092 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3093 | msgid "Devon"
|
---|
3094 | msgstr "Devon"
|
---|
3095 |
|
---|
3096 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3097 | msgid "Dorset"
|
---|
3098 | msgstr "Dorset"
|
---|
3099 |
|
---|
3100 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3101 | msgid "Durham"
|
---|
3102 | msgstr "Durham"
|
---|
3103 |
|
---|
3104 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3105 | msgid "East Sussex"
|
---|
3106 | msgstr "East Sussex"
|
---|
3107 |
|
---|
3108 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3109 | msgid "Essex"
|
---|
3110 | msgstr "Essex"
|
---|
3111 |
|
---|
3112 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3113 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3114 | msgstr "Gloucestershire"
|
---|
3115 |
|
---|
3116 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3117 | msgid "Greater London"
|
---|
3118 | msgstr "Greater London"
|
---|
3119 |
|
---|
3120 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3121 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3122 | msgstr "Greater Manchester"
|
---|
3123 |
|
---|
3124 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3125 | msgid "Hampshire"
|
---|
3126 | msgstr "Hampshire"
|
---|
3127 |
|
---|
3128 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3129 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3130 | msgstr "Hertfordshire"
|
---|
3131 |
|
---|
3132 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3133 | msgid "Kent"
|
---|
3134 | msgstr "Kent"
|
---|
3135 |
|
---|
3136 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3137 | msgid "Lancashire"
|
---|
3138 | msgstr "Lancashire"
|
---|
3139 |
|
---|
3140 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3141 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3142 | msgstr "Leicestershire"
|
---|
3143 |
|
---|
3144 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3145 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3146 | msgstr "Lincolnshire"
|
---|
3147 |
|
---|
3148 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3149 | msgid "Merseyside"
|
---|
3150 | msgstr "Merseyside"
|
---|
3151 |
|
---|
3152 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3153 | msgid "Norfolk"
|
---|
3154 | msgstr "Norfolk"
|
---|
3155 |
|
---|
3156 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3157 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3158 | msgstr "North Yorkshire"
|
---|
3159 |
|
---|
3160 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3161 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3162 | msgstr "Northamptonshire"
|
---|
3163 |
|
---|
3164 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3165 | msgid "Northumberland"
|
---|
3166 | msgstr "Northumberland"
|
---|
3167 |
|
---|
3168 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3169 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3170 | msgstr "Nottinghamshire"
|
---|
3171 |
|
---|
3172 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3173 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3174 | msgstr "Oxfordshire"
|
---|
3175 |
|
---|
3176 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3177 | msgid "Shropshire"
|
---|
3178 | msgstr "Shropshire"
|
---|
3179 |
|
---|
3180 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3181 | msgid "Somerset"
|
---|
3182 | msgstr "Somerset"
|
---|
3183 |
|
---|
3184 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3185 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3186 | msgstr "South Yorkshire"
|
---|
3187 |
|
---|
3188 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3189 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3190 | msgstr "Staffordshire"
|
---|
3191 |
|
---|
3192 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3193 | msgid "Suffolk"
|
---|
3194 | msgstr "Suffolk"
|
---|
3195 |
|
---|
3196 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3197 | msgid "Surrey"
|
---|
3198 | msgstr "Surrey"
|
---|
3199 |
|
---|
3200 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3201 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3202 | msgstr "Tyne and Wear"
|
---|
3203 |
|
---|
3204 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3205 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3206 | msgstr "Warwickshire"
|
---|
3207 |
|
---|
3208 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3209 | msgid "West Midlands"
|
---|
3210 | msgstr "West Midlands"
|
---|
3211 |
|
---|
3212 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3213 | msgid "West Sussex"
|
---|
3214 | msgstr "West Sussex"
|
---|
3215 |
|
---|
3216 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3217 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3218 | msgstr "West Yorkshire"
|
---|
3219 |
|
---|
3220 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3221 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3222 | msgstr "Wiltshire"
|
---|
3223 |
|
---|
3224 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3225 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3226 | msgstr "Worcestershire"
|
---|
3227 |
|
---|
3228 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3229 | msgid "County Antrim"
|
---|
3230 | msgstr "County Antrim"
|
---|
3231 |
|
---|
3232 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3233 | msgid "County Armagh"
|
---|
3234 | msgstr "County Armagh"
|
---|
3235 |
|
---|
3236 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3237 | msgid "County Down"
|
---|
3238 | msgstr "County Down"
|
---|
3239 |
|
---|
3240 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3241 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3242 | msgstr "County Fermanagh"
|
---|
3243 |
|
---|
3244 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3245 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3246 | msgstr "County Londonderry"
|
---|
3247 |
|
---|
3248 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3249 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3250 | msgstr "County Tyrone"
|
---|
3251 |
|
---|
3252 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3253 | msgid "Clwyd"
|
---|
3254 | msgstr "Clwyd"
|
---|
3255 |
|
---|
3256 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3257 | msgid "Dyfed"
|
---|
3258 | msgstr "Dyfed"
|
---|
3259 |
|
---|
3260 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3261 | msgid "Gwent"
|
---|
3262 | msgstr "Gwent"
|
---|
3263 |
|
---|
3264 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3265 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3266 | msgstr "Gwynedd"
|
---|
3267 |
|
---|
3268 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3269 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3270 | msgstr "Mid Glamorgan"
|
---|
3271 |
|
---|
3272 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3273 | msgid "Powys"
|
---|
3274 | msgstr "Powys"
|
---|
3275 |
|
---|
3276 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3277 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3278 | msgstr "South Glamorgan"
|
---|
3279 |
|
---|
3280 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3281 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3282 | msgstr "West Glamorgan"
|
---|
3283 |
|
---|
3284 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3285 | msgid "Borders"
|
---|
3286 | msgstr "Borders"
|
---|
3287 |
|
---|
3288 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3289 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3290 | msgstr "Central Scotland"
|
---|
3291 |
|
---|
3292 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3293 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3294 | msgstr "Dumfries and Galloway"
|
---|
3295 |
|
---|
3296 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3297 | msgid "Fife"
|
---|
3298 | msgstr "Fife"
|
---|
3299 |
|
---|
3300 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3301 | msgid "Grampian"
|
---|
3302 | msgstr "Grampian"
|
---|
3303 |
|
---|
3304 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3305 | msgid "Highland"
|
---|
3306 | msgstr "Highland"
|
---|
3307 |
|
---|
3308 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3309 | msgid "Lothian"
|
---|
3310 | msgstr "Lothian"
|
---|
3311 |
|
---|
3312 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3313 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3314 | msgstr "Orkney Islands"
|
---|
3315 |
|
---|
3316 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3317 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3318 | msgstr "Shetland Islands"
|
---|
3319 |
|
---|
3320 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3321 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3322 | msgstr "Strathclyde"
|
---|
3323 |
|
---|
3324 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3325 | msgid "Tayside"
|
---|
3326 | msgstr "Tayside"
|
---|
3327 |
|
---|
3328 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3329 | msgid "Western Isles"
|
---|
3330 | msgstr "Western Isles"
|
---|
3331 |
|
---|
3332 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3333 | msgid "England"
|
---|
3334 | msgstr "England"
|
---|
3335 |
|
---|
3336 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3337 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3338 | msgstr "Nordirland"
|
---|
3339 |
|
---|
3340 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3341 | msgid "Scotland"
|
---|
3342 | msgstr "Schottland"
|
---|
3343 |
|
---|
3344 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3345 | msgid "Wales"
|
---|
3346 | msgstr "Wales"
|
---|
3347 |
|
---|
3348 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3349 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3350 | msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben."
|
---|
3351 |
|
---|
3352 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3353 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3354 | msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben."
|
---|
3355 |
|
---|
3356 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3357 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3358 | msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Identifikationsnummer eingeben"
|
---|
3359 |
|
---|
3360 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3361 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3362 | msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben"
|
---|
3363 |
|
---|
3364 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3365 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3366 | msgstr "Ostkap"
|
---|
3367 |
|
---|
3368 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3369 | msgid "Free State"
|
---|
3370 | msgstr "Freistaat"
|
---|
3371 |
|
---|
3372 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3373 | msgid "Gauteng"
|
---|
3374 | msgstr "Gauteng"
|
---|
3375 |
|
---|
3376 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3377 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3378 | msgstr "KwaZulu-Natal"
|
---|
3379 |
|
---|
3380 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3381 | msgid "Limpopo"
|
---|
3382 | msgstr "Limpopo"
|
---|
3383 |
|
---|
3384 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3385 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3386 | msgstr "Mpumalanga"
|
---|
3387 |
|
---|
3388 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3389 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3390 | msgstr "Nordkap"
|
---|
3391 |
|
---|
3392 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3393 | msgid "North West"
|
---|
3394 | msgstr "Nordwest"
|
---|
3395 |
|
---|
3396 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3397 | msgid "Western Cape"
|
---|
3398 | msgstr "Westkap"
|
---|
3399 |
|
---|
3400 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3401 | msgid "redirect from"
|
---|
3402 | msgstr "Umleitung von"
|
---|
3403 |
|
---|
3404 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3405 | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
---|
3406 | msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
|
---|
3407 |
|
---|
3408 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3409 | msgid "redirect to"
|
---|
3410 | msgstr "Umleitung nach"
|
---|
3411 |
|
---|
3412 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3413 | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
---|
3414 | msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit 'http://' am Anfang stehen."
|
---|
3415 |
|
---|
3416 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3417 | msgid "redirect"
|
---|
3418 | msgstr "Umleitung"
|
---|
3419 |
|
---|
3420 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3421 | msgid "redirects"
|
---|
3422 | msgstr "Umleitungen"
|
---|
3423 |
|
---|
3424 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
3425 | msgid "session key"
|
---|
3426 | msgstr "Sitzungs-ID"
|
---|
3427 |
|
---|
3428 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
3429 | msgid "session data"
|
---|
3430 | msgstr "Sitzungsdaten"
|
---|
3431 |
|
---|
3432 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3433 | msgid "expire date"
|
---|
3434 | msgstr "Verfallsdatum"
|
---|
3435 |
|
---|
3436 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
3437 | msgid "session"
|
---|
3438 | msgstr "Sitzung"
|
---|
3439 |
|
---|
3440 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
3441 | msgid "sessions"
|
---|
3442 | msgstr "Sitzungen"
|
---|
3443 |
|
---|
3444 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3445 | msgid "domain name"
|
---|
3446 | msgstr "Domainname"
|
---|
3447 |
|
---|
3448 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3449 | msgid "display name"
|
---|
3450 | msgstr "Anzeigename"
|
---|
3451 |
|
---|
3452 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
3453 | msgid "sites"
|
---|
3454 | msgstr "Websites"
|
---|
3455 |
|
---|
3456 | #: db/models/fields/__init__.py:348
|
---|
3457 | #: db/models/fields/__init__.py:683
|
---|
3458 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3459 | msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: db/models/fields/__init__.py:379
|
---|
3462 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3463 | msgstr "Dieser Wert muss True oder False sein."
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: db/models/fields/__init__.py:412
|
---|
3466 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3467 | msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: db/models/fields/__init__.py:428
|
---|
3470 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3471 | msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: db/models/fields/__init__.py:459
|
---|
3474 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3475 | msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: db/models/fields/__init__.py:468
|
---|
3478 | #, python-format
|
---|
3479 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3480 | msgstr "Ungültiges Datum: %s"
|
---|
3481 |
|
---|
3482 | #: db/models/fields/__init__.py:532
|
---|
3483 | #: db/models/fields/__init__.py:550
|
---|
3484 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3485 | msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[.uuuuuu]] eingeben."
|
---|
3486 |
|
---|
3487 | #: db/models/fields/__init__.py:586
|
---|
3488 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3489 | msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
|
---|
3490 |
|
---|
3491 | #: db/models/fields/__init__.py:719
|
---|
3492 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3493 | msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
|
---|
3494 |
|
---|
3495 | #: db/models/fields/__init__.py:817
|
---|
3496 | #: db/models/fields/__init__.py:831
|
---|
3497 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3498 | msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
|
---|
3499 |
|
---|
3500 | #: db/models/fields/related.py:761
|
---|
3501 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3502 | msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
|
---|
3503 |
|
---|
3504 | #: db/models/fields/related.py:838
|
---|
3505 | #, python-format
|
---|
3506 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3507 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3508 | msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
|
---|
3509 | msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
|
---|
3510 |
|
---|
3511 | #: forms/fields.py:54
|
---|
3512 | msgid "This field is required."
|
---|
3513 | msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
|
---|
3514 |
|
---|
3515 | #: forms/fields.py:55
|
---|
3516 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
3517 | msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
|
---|
3518 |
|
---|
3519 | #: forms/fields.py:138
|
---|
3520 | #, python-format
|
---|
3521 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3522 | msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d)."
|
---|
3523 |
|
---|
3524 | #: forms/fields.py:139
|
---|
3525 | #, python-format
|
---|
3526 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3527 | msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d)."
|
---|
3528 |
|
---|
3529 | #: forms/fields.py:166
|
---|
3530 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3531 | msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: forms/fields.py:167
|
---|
3534 | #: forms/fields.py:196
|
---|
3535 | #: forms/fields.py:225
|
---|
3536 | #, python-format
|
---|
3537 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
3538 | msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %s sein."
|
---|
3539 |
|
---|
3540 | #: forms/fields.py:168
|
---|
3541 | #: forms/fields.py:197
|
---|
3542 | #: forms/fields.py:226
|
---|
3543 | #, python-format
|
---|
3544 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
3545 | msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
|
---|
3546 |
|
---|
3547 | #: forms/fields.py:195
|
---|
3548 | #: forms/fields.py:224
|
---|
3549 | msgid "Enter a number."
|
---|
3550 | msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
---|
3551 |
|
---|
3552 | #: forms/fields.py:227
|
---|
3553 | #, python-format
|
---|
3554 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
3555 | msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein."
|
---|
3556 |
|
---|
3557 | #: forms/fields.py:228
|
---|
3558 | #, python-format
|
---|
3559 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
3560 | msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
|
---|
3561 |
|
---|
3562 | #: forms/fields.py:229
|
---|
3563 | #, python-format
|
---|
3564 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
3565 | msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
|
---|
3566 |
|
---|
3567 | #: forms/fields.py:287
|
---|
3568 | #: forms/fields.py:848
|
---|
3569 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
3570 | msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
---|
3571 |
|
---|
3572 | #: forms/fields.py:321
|
---|
3573 | #: forms/fields.py:849
|
---|
3574 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
3575 | msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: forms/fields.py:360
|
---|
3578 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
3579 | msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: forms/fields.py:446
|
---|
3582 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3583 | msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
|
---|
3584 |
|
---|
3585 | #: forms/fields.py:447
|
---|
3586 | msgid "No file was submitted."
|
---|
3587 | msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
|
---|
3588 |
|
---|
3589 | #: forms/fields.py:448
|
---|
3590 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
3591 | msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: forms/fields.py:477
|
---|
3594 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
---|
3595 | msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: forms/fields.py:538
|
---|
3598 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
3599 | msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: forms/fields.py:539
|
---|
3602 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
3603 | msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
|
---|
3604 |
|
---|
3605 | #: forms/fields.py:618
|
---|
3606 | #: forms/fields.py:696
|
---|
3607 | #, python-format
|
---|
3608 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
3609 | msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
|
---|
3610 |
|
---|
3611 | #: forms/fields.py:697
|
---|
3612 | #: forms/fields.py:758
|
---|
3613 | #: forms/models.py:654
|
---|
3614 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
3615 | msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
|
---|
3616 |
|
---|
3617 | #: forms/fields.py:877
|
---|
3618 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
3619 | msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: forms/fields.py:887
|
---|
3622 | msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3623 | msgstr "Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen und Bindestrichen, eingeben."
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: forms/formsets.py:242
|
---|
3626 | #: forms/formsets.py:244
|
---|
3627 | msgid "Order"
|
---|
3628 | msgstr "Reihenfolge"
|
---|
3629 |
|
---|
3630 | #: forms/models.py:268
|
---|
3631 | #: forms/models.py:277
|
---|
3632 | #, python-format
|
---|
3633 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
3634 | msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
|
---|
3635 |
|
---|
3636 | #: forms/models.py:584
|
---|
3637 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
3638 | msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
|
---|
3639 |
|
---|
3640 | #: forms/models.py:655
|
---|
3641 | #, python-format
|
---|
3642 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
3643 | msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: template/defaultfilters.py:706
|
---|
3646 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
3647 | msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: template/defaultfilters.py:737
|
---|
3650 | #, python-format
|
---|
3651 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
3652 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
3653 | msgstr[0] "%(size)d Byte"
|
---|
3654 | msgstr[1] "%(size)d Bytes"
|
---|
3655 |
|
---|
3656 | #: template/defaultfilters.py:739
|
---|
3657 | #, python-format
|
---|
3658 | msgid "%.1f KB"
|
---|
3659 | msgstr "%.1f KB"
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: template/defaultfilters.py:741
|
---|
3662 | #, python-format
|
---|
3663 | msgid "%.1f MB"
|
---|
3664 | msgstr "%.1f MB"
|
---|
3665 |
|
---|
3666 | #: template/defaultfilters.py:742
|
---|
3667 | #, python-format
|
---|
3668 | msgid "%.1f GB"
|
---|
3669 | msgstr "%.1f GB"
|
---|
3670 |
|
---|
3671 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
3672 | msgid "p.m."
|
---|
3673 | msgstr "nachm."
|
---|
3674 |
|
---|
3675 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
3676 | msgid "a.m."
|
---|
3677 | msgstr "vorm."
|
---|
3678 |
|
---|
3679 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
3680 | msgid "PM"
|
---|
3681 | msgstr "nachm."
|
---|
3682 |
|
---|
3683 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
3684 | msgid "AM"
|
---|
3685 | msgstr "vorm."
|
---|
3686 |
|
---|
3687 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
3688 | msgid "midnight"
|
---|
3689 | msgstr "Mitternacht"
|
---|
3690 |
|
---|
3691 | #: utils/dateformat.py:99
|
---|
3692 | msgid "noon"
|
---|
3693 | msgstr "Mittag"
|
---|
3694 |
|
---|
3695 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3696 | msgid "Monday"
|
---|
3697 | msgstr "Montag"
|
---|
3698 |
|
---|
3699 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3700 | msgid "Tuesday"
|
---|
3701 | msgstr "Dienstag"
|
---|
3702 |
|
---|
3703 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3704 | msgid "Wednesday"
|
---|
3705 | msgstr "Mittwoch"
|
---|
3706 |
|
---|
3707 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3708 | msgid "Thursday"
|
---|
3709 | msgstr "Donnerstag"
|
---|
3710 |
|
---|
3711 | #: utils/dates.py:6
|
---|
3712 | msgid "Friday"
|
---|
3713 | msgstr "Freitag"
|
---|
3714 |
|
---|
3715 | #: utils/dates.py:7
|
---|
3716 | msgid "Saturday"
|
---|
3717 | msgstr "Samstag"
|
---|
3718 |
|
---|
3719 | #: utils/dates.py:7
|
---|
3720 | msgid "Sunday"
|
---|
3721 | msgstr "Sonntag"
|
---|
3722 |
|
---|
3723 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3724 | msgid "Mon"
|
---|
3725 | msgstr "Mo"
|
---|
3726 |
|
---|
3727 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3728 | msgid "Tue"
|
---|
3729 | msgstr "Di"
|
---|
3730 |
|
---|
3731 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3732 | msgid "Wed"
|
---|
3733 | msgstr "Mi"
|
---|
3734 |
|
---|
3735 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3736 | msgid "Thu"
|
---|
3737 | msgstr "Do"
|
---|
3738 |
|
---|
3739 | #: utils/dates.py:10
|
---|
3740 | msgid "Fri"
|
---|
3741 | msgstr "Fr"
|
---|
3742 |
|
---|
3743 | #: utils/dates.py:11
|
---|
3744 | msgid "Sat"
|
---|
3745 | msgstr "Sa"
|
---|
3746 |
|
---|
3747 | #: utils/dates.py:11
|
---|
3748 | msgid "Sun"
|
---|
3749 | msgstr "So"
|
---|
3750 |
|
---|
3751 | #: utils/dates.py:18
|
---|
3752 | msgid "January"
|
---|
3753 | msgstr "Januar"
|
---|
3754 |
|
---|
3755 | #: utils/dates.py:18
|
---|
3756 | msgid "February"
|
---|
3757 | msgstr "Februar"
|
---|
3758 |
|
---|
3759 | #: utils/dates.py:18
|
---|
3760 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3761 | msgid "March"
|
---|
3762 | msgstr "März"
|
---|
3763 |
|
---|
3764 | #: utils/dates.py:18
|
---|
3765 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3766 | msgid "April"
|
---|
3767 | msgstr "April"
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: utils/dates.py:18
|
---|
3770 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3771 | msgid "May"
|
---|
3772 | msgstr "Mai"
|
---|
3773 |
|
---|
3774 | #: utils/dates.py:18
|
---|
3775 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3776 | msgid "June"
|
---|
3777 | msgstr "Juni"
|
---|
3778 |
|
---|
3779 | #: utils/dates.py:19
|
---|
3780 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3781 | msgid "July"
|
---|
3782 | msgstr "Juli"
|
---|
3783 |
|
---|
3784 | #: utils/dates.py:19
|
---|
3785 | msgid "August"
|
---|
3786 | msgstr "August"
|
---|
3787 |
|
---|
3788 | #: utils/dates.py:19
|
---|
3789 | msgid "September"
|
---|
3790 | msgstr "September"
|
---|
3791 |
|
---|
3792 | #: utils/dates.py:19
|
---|
3793 | msgid "October"
|
---|
3794 | msgstr "Oktober"
|
---|
3795 |
|
---|
3796 | #: utils/dates.py:19
|
---|
3797 | msgid "November"
|
---|
3798 | msgstr "November"
|
---|
3799 |
|
---|
3800 | #: utils/dates.py:20
|
---|
3801 | msgid "December"
|
---|
3802 | msgstr "Dezember"
|
---|
3803 |
|
---|
3804 | #: utils/dates.py:23
|
---|
3805 | msgid "jan"
|
---|
3806 | msgstr "Jan"
|
---|
3807 |
|
---|
3808 | #: utils/dates.py:23
|
---|
3809 | msgid "feb"
|
---|
3810 | msgstr "Feb"
|
---|
3811 |
|
---|
3812 | #: utils/dates.py:23
|
---|
3813 | msgid "mar"
|
---|
3814 | msgstr "Mär"
|
---|
3815 |
|
---|
3816 | #: utils/dates.py:23
|
---|
3817 | msgid "apr"
|
---|
3818 | msgstr "Apr"
|
---|
3819 |
|
---|
3820 | #: utils/dates.py:23
|
---|
3821 | msgid "may"
|
---|
3822 | msgstr "Mai"
|
---|
3823 |
|
---|
3824 | #: utils/dates.py:23
|
---|
3825 | msgid "jun"
|
---|
3826 | msgstr "Jun"
|
---|
3827 |
|
---|
3828 | #: utils/dates.py:24
|
---|
3829 | msgid "jul"
|
---|
3830 | msgstr "Jul"
|
---|
3831 |
|
---|
3832 | #: utils/dates.py:24
|
---|
3833 | msgid "aug"
|
---|
3834 | msgstr "Aug"
|
---|
3835 |
|
---|
3836 | #: utils/dates.py:24
|
---|
3837 | msgid "sep"
|
---|
3838 | msgstr "Sep"
|
---|
3839 |
|
---|
3840 | #: utils/dates.py:24
|
---|
3841 | msgid "oct"
|
---|
3842 | msgstr "Okt"
|
---|
3843 |
|
---|
3844 | #: utils/dates.py:24
|
---|
3845 | msgid "nov"
|
---|
3846 | msgstr "Nov"
|
---|
3847 |
|
---|
3848 | #: utils/dates.py:24
|
---|
3849 | msgid "dec"
|
---|
3850 | msgstr "Dez"
|
---|
3851 |
|
---|
3852 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3853 | msgid "Jan."
|
---|
3854 | msgstr "Jan."
|
---|
3855 |
|
---|
3856 | #: utils/dates.py:31
|
---|
3857 | msgid "Feb."
|
---|
3858 | msgstr "Feb."
|
---|
3859 |
|
---|
3860 | #: utils/dates.py:32
|
---|
3861 | msgid "Aug."
|
---|
3862 | msgstr "Aug."
|
---|
3863 |
|
---|
3864 | #: utils/dates.py:32
|
---|
3865 | msgid "Sept."
|
---|
3866 | msgstr "Sept."
|
---|
3867 |
|
---|
3868 | #: utils/dates.py:32
|
---|
3869 | msgid "Oct."
|
---|
3870 | msgstr "Okt."
|
---|
3871 |
|
---|
3872 | #: utils/dates.py:32
|
---|
3873 | msgid "Nov."
|
---|
3874 | msgstr "Nov."
|
---|
3875 |
|
---|
3876 | #: utils/dates.py:32
|
---|
3877 | msgid "Dec."
|
---|
3878 | msgstr "Dez."
|
---|
3879 |
|
---|
3880 | #: utils/text.py:128
|
---|
3881 | msgid "or"
|
---|
3882 | msgstr "oder"
|
---|
3883 |
|
---|
3884 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
3885 | msgid "year"
|
---|
3886 | msgid_plural "years"
|
---|
3887 | msgstr[0] "Jahr"
|
---|
3888 | msgstr[1] "Jahre"
|
---|
3889 |
|
---|
3890 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
3891 | msgid "month"
|
---|
3892 | msgid_plural "months"
|
---|
3893 | msgstr[0] "Monat"
|
---|
3894 | msgstr[1] "Monate"
|
---|
3895 |
|
---|
3896 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
3897 | msgid "week"
|
---|
3898 | msgid_plural "weeks"
|
---|
3899 | msgstr[0] "Woche"
|
---|
3900 | msgstr[1] "Wochen"
|
---|
3901 |
|
---|
3902 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
3903 | msgid "day"
|
---|
3904 | msgid_plural "days"
|
---|
3905 | msgstr[0] "Tag"
|
---|
3906 | msgstr[1] "Tage"
|
---|
3907 |
|
---|
3908 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
3909 | msgid "hour"
|
---|
3910 | msgid_plural "hours"
|
---|
3911 | msgstr[0] "Stunde"
|
---|
3912 | msgstr[1] "Stunden"
|
---|
3913 |
|
---|
3914 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
3915 | msgid "minute"
|
---|
3916 | msgid_plural "minutes"
|
---|
3917 | msgstr[0] "Minute"
|
---|
3918 | msgstr[1] "Minuten"
|
---|
3919 |
|
---|
3920 | #: utils/timesince.py:43
|
---|
3921 | msgid "minutes"
|
---|
3922 | msgstr "Minuten"
|
---|
3923 |
|
---|
3924 | #: utils/timesince.py:48
|
---|
3925 | #, python-format
|
---|
3926 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
3927 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
3928 |
|
---|
3929 | #: utils/timesince.py:54
|
---|
3930 | #, python-format
|
---|
3931 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
3932 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
3933 |
|
---|
3934 | #: utils/translation/trans_real.py:403
|
---|
3935 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
3936 | msgstr "j. N Y"
|
---|
3937 |
|
---|
3938 | #: utils/translation/trans_real.py:405
|
---|
3939 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
3940 | msgstr "H:i"
|
---|
3941 |
|
---|
3942 | #: utils/translation/trans_real.py:421
|
---|
3943 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
3944 | msgstr "F Y"
|
---|
3945 |
|
---|
3946 | #: utils/translation/trans_real.py:422
|
---|
3947 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
3948 | msgstr "j. F"
|
---|
3949 |
|
---|
3950 | #: views/generic/create_update.py:114
|
---|
3951 | #, python-format
|
---|
3952 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
3953 | msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
|
---|
3954 |
|
---|
3955 | #: views/generic/create_update.py:156
|
---|
3956 | #, python-format
|
---|
3957 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
3958 | msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
---|
3959 |
|
---|
3960 | #: views/generic/create_update.py:198
|
---|
3961 | #, python-format
|
---|
3962 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
3963 | msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
|
---|
3964 |
|
---|