Ticket #8745: cs.diff

File cs.diff, 61.8 KB (added by Petr Marhoun <petr.marhoun@…>, 16 years ago)
  • django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

    === modified file 'django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo'
    Binary files django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo	2008-08-27 09:03:22 +0000 and django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo	2008-09-01 05:43:43 +0000 differ
    === modified file 'django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po'
     
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: Django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:51+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:43+0200\n"
    1111"Language-Team: Czech\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    244244msgid "This year"
    245245msgstr "Tento rok"
    246246
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
    248 #: oldforms/__init__.py:588
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    249248msgid "Yes"
    250249msgstr "Ano"
    251250
    252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
    253 #: oldforms/__init__.py:588
     251#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    254252msgid "No"
    255253msgstr "Ne"
    256254
    257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
    258 #: oldforms/__init__.py:588
     255#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
    259256msgid "Unknown"
    260257msgstr "Neznámé"
    261258
     
    287284msgid "log entries"
    288285msgstr "log záznamy"
    289286
    290 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
     287#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
    291288msgid "None"
    292289msgstr "Žádný"
    293290
    294 #: contrib/admin/options.py:326
     291#: contrib/admin/options.py:332
    295292#, python-format
    296293msgid "Changed %s."
    297294msgstr "Záznam %s změněn."
    298295
    299 #: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
    300 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     296#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
    301297msgid "and"
    302298msgstr "a"
    303299
    304 #: contrib/admin/options.py:331
     300#: contrib/admin/options.py:337
    305301#, python-format
    306302msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    307303msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
    308304
    309 #: contrib/admin/options.py:335
     305#: contrib/admin/options.py:341
    310306#, python-format
    311307msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    312308msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
    313309
    314 #: contrib/admin/options.py:340
     310#: contrib/admin/options.py:346
    315311#, python-format
    316312msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    317313msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
    318314
    319 #: contrib/admin/options.py:344
     315#: contrib/admin/options.py:350
    320316msgid "No fields changed."
    321317msgstr "Nebyly změněny žádná pole."
    322318
    323 #: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
     319#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
    324320#, python-format
    325321msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    326322msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
    327323
    328 #: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
    329 #: contrib/auth/admin.py:55
     324#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
     325#: contrib/auth/admin.py:59
    330326msgid "You may edit it again below."
    331327msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
    332328
    333 #: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
     329#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
    334330#, python-format
    335331msgid "You may add another %s below."
    336332msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
    337333
    338 #: contrib/admin/options.py:440
     334#: contrib/admin/options.py:446
    339335#, python-format
    340336msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    341337msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
    342338
    343 #: contrib/admin/options.py:448
     339#: contrib/admin/options.py:454
    344340#, python-format
    345341msgid ""
    346342"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     
    348344"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
    349345"úpravách pokračovat."
    350346
    351 #: contrib/admin/options.py:514
     347#: contrib/admin/options.py:530
    352348#, python-format
    353349msgid "Add %s"
    354350msgstr "%s: přidat"
    355351
    356 #: contrib/admin/options.py:591
     352#: contrib/admin/options.py:608
    357353#, python-format
    358354msgid "Change %s"
    359355msgstr "%s: změnit"
    360356
    361 #: contrib/admin/options.py:622
     357#: contrib/admin/options.py:640
    362358msgid "Database error"
    363359msgstr "Databázová chyba"
    364360
    365 #: contrib/admin/options.py:671
     361#: contrib/admin/options.py:690
    366362#, python-format
    367363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    368364msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
    369365
    370 #: contrib/admin/options.py:678
     366#: contrib/admin/options.py:697
    371367msgid "Are you sure?"
    372368msgstr "Jste si jist(á)?"
    373369
    374 #: contrib/admin/options.py:705
     370#: contrib/admin/options.py:726
    375371#, python-format
    376372msgid "Change history: %s"
    377373msgstr "Historie změn: %s"
    378374
    379375#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
    380 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
     376#: contrib/auth/forms.py:80
    381377msgid ""
    382378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    383379"sensitive."
     
    385381"Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek "
    386382"se rozlišuje velikost písmen."
    387383
    388 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
     384#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
    389385msgid ""
    390386"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    391387"submission has been saved."
    392388msgstr ""
    393 "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše "
     389"Prosíme, znovu se přihlaste, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše "
    394390"podání je uloženo."
    395391
    396 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
     392#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
    397393msgid ""
    398394"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    399395"cookies, reload this page, and try again."
     
    401397"Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, "
    402398"zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
    403399
    404 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
    405 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
     400#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
     401#: contrib/admin/views/decorators.py:94
    406402msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    407403msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
    408404
    409 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
     405#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
    410406#, python-format
    411407msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    412408msgstr ""
    413409"Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
    414410
    415 #: contrib/admin/sites.py:330
     411#: contrib/admin/sites.py:336
    416412msgid "Site administration"
    417413msgstr "Django správa"
    418414
    419 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     415#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
    420416#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    421417#: contrib/admin/views/decorators.py:30
    422418msgid "Log in"
    423419msgstr "Přihlášení"
    424420
     421#: contrib/admin/sites.py:406
     422#, python-format
     423msgid "%s administration"
     424msgstr "%s správa"
     425
    425426#: contrib/admin/util.py:138
    426427#, python-format
    427428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     
    433434msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    434435msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":"
    435436
    436 #: contrib/admin/widgets.py:65
     437#: contrib/admin/widgets.py:70
    437438msgid "Date:"
    438439msgstr "Datum:"
    439440
    440 #: contrib/admin/widgets.py:65
     441#: contrib/admin/widgets.py:70
    441442msgid "Time:"
    442443msgstr "Čas:"
    443444
    444 #: contrib/admin/widgets.py:89
     445#: contrib/admin/widgets.py:94
    445446msgid "Currently:"
    446447msgstr "Momentálně:"
    447448
    448 #: contrib/admin/widgets.py:89
     449#: contrib/admin/widgets.py:94
    449450msgid "Change:"
    450451msgstr "Změna:"
    451452
     453#: contrib/admin/widgets.py:120
     454msgid "Lookup"
     455msgstr "Hledat"
     456
     457#: contrib/admin/widgets.py:204
     458msgid "Add Another"
     459msgstr "Přidat další"
     460
    452461#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    453462#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    454463msgid "Page not found"
     
    459468msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
    460469
    461470#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     471#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    462472#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    463473#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    464474#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    465475#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    466476#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    467 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     477#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    468478#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    469479#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    470480#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     
    497507"Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla "
    498508"by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
    499509
     510#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     511#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     512#, python-format
     513msgid "%(name)s"
     514msgstr "%(name)s"
     515
    500516#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    501517msgid "Welcome,"
    502518msgstr "Vítejte, uživateli"
     
    519535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    520536#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    521537#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    522 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    523538msgid "Log out"
    524539msgstr "Odhlásit se"
    525540
     
    531546msgid "Django administration"
    532547msgstr "Django správa"
    533548
    534 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
     549#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    535550#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    536551msgid "Add"
    537552msgstr "Přidat"
    538553
    539 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
    540 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     554#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     555#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    541556msgid "History"
    542557msgstr "Historie"
    543558
    544 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     560#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     561#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
    545562msgid "View on site"
    546563msgstr "Pohled na stránku"
    547564
    548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
     565#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    549566#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    550567msgid "Please correct the error below."
    551568msgid_plural "Please correct the errors below."
     
    562579msgid "Filter"
    563580msgstr "Filtr"
    564581
    565 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    566 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    567 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     583#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    568584msgid "Delete"
    569585msgstr "Smazat"
    570586
    571 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
     587#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    572588#, python-format
    573589msgid ""
    574590"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     
    579595"ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
    580596"následujících typů objektů:"
    581597
    582 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
     598#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    583599#, python-format
    584600msgid ""
    585601"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     
    588604"Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
    589605"(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
    590606
    591 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
     607#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    592608msgid "Yes, I'm sure"
    593609msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
    594610
     
    602618msgid "Models available in the %(name)s application."
    603619msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
    604620
    605 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    606 #, python-format
    607 msgid "%(name)s"
    608 msgstr "%(name)s"
    609 
    610621#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    611622msgid "Change"
    612623msgstr "Změnit"
     
    638649"daným databázovým uživatelem."
    639650
    640651#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    641 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    642 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    643652msgid "Username:"
    644653msgstr "Uživatelské jméno:"
    645654
    646655#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    647 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    648656msgid "Password:"
    649657msgstr "Heslo:"
    650658
    651 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
     659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    652660msgid "Date/time"
    653661msgstr "Datum/čas"
    654662
    655 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    656664msgid "User"
    657665msgstr "Uživatel"
    658666
    659 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     667#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    660668msgid "Action"
    661669msgstr "Akce"
    662670
    663 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    664 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    665 msgstr "j. N Y, H:i"
     671#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     672#: utils/translation/trans_real.py:404
     673msgid "DATETIME_FORMAT"
     674msgstr "j. n. Y, H:i"
    666675
    667 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
     676#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    668677msgid ""
    669678"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    670679"admin site."
     
    693702msgid "%(full_result_count)s total"
    694703msgstr "%(full_result_count)s celkem"
    695704
    696 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     705#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     706msgid "Save"
     707msgstr "Uložit"
     708
     709#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    697710msgid "Save as new"
    698711msgstr "Uložit jako nový záznam"
    699712
    700 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     713#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    701714msgid "Save and add another"
    702715msgstr "Uložit a přidat další záznam"
    703716
    704 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     717#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    705718msgid "Save and continue editing"
    706719msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
    707720
    708 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    709 msgid "Save"
    710 msgstr "Uložit"
    711 
    712721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    713722msgid ""
    714723"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     
    718727"uživatelských nastavení."
    719728
    720729#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    721 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
     730#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    722731msgid "Username"
    723732msgstr "Uživatelské jméno"
    724733
    725734#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    726735#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    727 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
     736#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
    728737msgid "Password"
    729738msgstr "Heslo"
    730739
    731740#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    732741#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    733 #: contrib/auth/forms.py:177
     742#: contrib/auth/forms.py:185
    734743msgid "Password (again)"
    735744msgstr "Heslo (znovu)"
    736745
     
    744753msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    745754msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
    746755
     756#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     757msgid "Delete?"
     758msgstr "Smazat?"
     759
    747760#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    748761msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    749762msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
     
    917930msgid "template"
    918931msgstr "šablona"
    919932
    920 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
    921 #: contrib/admindocs/views.py:57
     933#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     934#: contrib/admindocs/views.py:61
    922935msgid "tag:"
    923936msgstr "tag:"
    924937
    925 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
    926 #: contrib/admindocs/views.py:91
     938#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     939#: contrib/admindocs/views.py:94
    927940msgid "filter:"
    928941msgstr "filtr:"
    929942
    930 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
    931 #: contrib/admindocs/views.py:157
     943#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     944#: contrib/admindocs/views.py:158
    932945msgid "view:"
    933946msgstr "pohled (view):"
    934947
    935 #: contrib/admindocs/views.py:187
     948#: contrib/admindocs/views.py:186
    936949#, python-format
    937950msgid "App %r not found"
    938951msgstr "Aplikace %r nenalezena"
    939952
    940 #: contrib/admindocs/views.py:194
     953#: contrib/admindocs/views.py:193
    941954#, python-format
    942955msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    943956msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
    944957
    945 #: contrib/admindocs/views.py:206
     958#: contrib/admindocs/views.py:205
    946959#, python-format
    947960msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    948961msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    949962
    950 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    951 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     963#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     964#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    952965msgid "model:"
    953966msgstr "model:"
    954967
    955 #: contrib/admindocs/views.py:237
     968#: contrib/admindocs/views.py:236
    956969#, python-format
    957970msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    958971msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    959972
    960 #: contrib/admindocs/views.py:242
     973#: contrib/admindocs/views.py:241
    961974#, python-format
    962975msgid "all %s"
    963976msgstr "Vše: %s"
    964977
    965 #: contrib/admindocs/views.py:247
     978#: contrib/admindocs/views.py:246
    966979#, python-format
    967980msgid "number of %s"
    968981msgstr "Počet: %s"
    969982
    970 #: contrib/admindocs/views.py:253
     983#: contrib/admindocs/views.py:251
    971984#, python-format
    972985msgid "Fields on %s objects"
    973986msgstr "Pole na objektech  %s"
    974987
    975 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
    976 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
    977 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
     988#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     989#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     990#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    978991msgid "Integer"
    979992msgstr "Celé číslo"
    980993
    981 #: contrib/admindocs/views.py:318
     994#: contrib/admindocs/views.py:315
    982995msgid "Boolean (Either True or False)"
    983996msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
    984997
    985 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
     998#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    986999#, python-format
    9871000msgid "String (up to %(max_length)s)"
    9881001msgstr "Text (maximálně %(max_length)s znaků)"
    9891002
    990 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1003#: contrib/admindocs/views.py:317
    9911004msgid "Comma-separated integers"
    9921005msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
    9931006
    994 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1007#: contrib/admindocs/views.py:318
    9951008msgid "Date (without time)"
    9961009msgstr "Datum (bez času)"
    9971010
    998 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1011#: contrib/admindocs/views.py:319
    9991012msgid "Date (with time)"
    10001013msgstr "Datum (s časem)"
    10011014
    1002 #: contrib/admindocs/views.py:323
     1015#: contrib/admindocs/views.py:320
    10031016msgid "Decimal number"
    10041017msgstr "Desetinné číslo"
    10051018
    1006 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1019#: contrib/admindocs/views.py:321
    10071020msgid "E-mail address"
    10081021msgstr "E-mailová adresa"
    10091022
    1010 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
    1011 #: contrib/admindocs/views.py:329
     1023#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
     1024#: contrib/admindocs/views.py:326
    10121025msgid "File path"
    10131026msgstr "Cesta k souboru"
    10141027
    1015 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1028#: contrib/admindocs/views.py:324
    10161029msgid "Floating point number"
    10171030msgstr "Desetinné číslo"
    10181031
    1019 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
     1032#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
    10201033msgid "IP address"
    10211034msgstr "IP adresa"
    10221035
    1023 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1036#: contrib/admindocs/views.py:330
    10241037msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    10251038msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
    10261039
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:334
     1040#: contrib/admindocs/views.py:331
    10281041msgid "Relation to parent model"
    10291042msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
    10301043
    1031 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1044#: contrib/admindocs/views.py:332
    10321045msgid "Phone number"
    10331046msgstr "Telefonní číslo"
    10341047
    1035 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1048#: contrib/admindocs/views.py:337
    10361049msgid "Text"
    10371050msgstr "Text"
    10381051
    1039 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1052#: contrib/admindocs/views.py:338
    10401053msgid "Time"
    10411054msgstr "Čas"
    10421055
    1043 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
    1044 #: contrib/flatpages/models.py:8
     1056#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
     1057#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10451058msgid "URL"
    10461059msgstr "URL"
    10471060
    1048 #: contrib/admindocs/views.py:343
     1061#: contrib/admindocs/views.py:340
    10491062msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10501063msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
    10511064
    1052 #: contrib/admindocs/views.py:344
     1065#: contrib/admindocs/views.py:341
    10531066msgid "XML text"
    10541067msgstr "XML text"
    10551068
    1056 #: contrib/admindocs/views.py:370
     1069#: contrib/admindocs/views.py:367
    10571070#, python-format
    10581071msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10591072msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
     
    11441157msgid "Groups"
    11451158msgstr "Skupiny"
    11461159
    1147 #: contrib/auth/admin.py:60
     1160#: contrib/auth/admin.py:64
    11481161msgid "Add user"
    11491162msgstr "Uživatel: přidat"
    11501163
    1151 #: contrib/auth/admin.py:85
     1164#: contrib/auth/admin.py:90
    11521165msgid "Password changed successfully."
    11531166msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
    11541167
    1155 #: contrib/auth/admin.py:91
     1168#: contrib/auth/admin.py:96
    11561169#, python-format
    11571170msgid "Change password: %s"
    11581171msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
    11591172
    1160 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
     1173#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1174#: contrib/auth/models.py:136
    11611175msgid ""
    11621176"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11631177"digits and underscores)."
     
    11651179"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a "
    11661180"podtržítka)."
    11671181
    1168 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
     1182#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11691183msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11701184msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
    11711185
     
    11771191msgid "A user with that username already exists."
    11781192msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
    11791193
    1180 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
    1181 #: contrib/auth/forms.py:188
     1194#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1195#: contrib/auth/forms.py:196
    11821196msgid "The two password fields didn't match."
    11831197msgstr "Hesla se neshodují."
    11841198
    1185 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
     1199#: contrib/auth/forms.py:82
    11861200msgid "This account is inactive."
    11871201msgstr "Tento účet není aktivní."
    11881202
    1189 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
     1203#: contrib/auth/forms.py:87
    11901204msgid ""
    11911205"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    11921206"required for logging in."
    11931207msgstr ""
    11941208"Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro "
    1195 "zalogování."
     1209"přihlášení."
    11961210
    1197 #: contrib/auth/forms.py:92
     1211#: contrib/auth/forms.py:100
    11981212msgid "E-mail"
    11991213msgstr "E-mail"
    12001214
    1201 #: contrib/auth/forms.py:101
     1215#: contrib/auth/forms.py:109
    12021216msgid ""
    12031217"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12041218"you've registered?"
     
    12061220"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Jste si jist"
    12071221"(a), že jste se zaregistroval(a)?"
    12081222
    1209 #: contrib/auth/forms.py:126
     1223#: contrib/auth/forms.py:134
    12101224#, python-format
    12111225msgid "Password reset on %s"
    12121226msgstr "Obnovení hesla na %s"
    12131227
    1214 #: contrib/auth/forms.py:134
     1228#: contrib/auth/forms.py:142
    12151229msgid "New password"
    12161230msgstr "Nové heslo"
    12171231
    1218 #: contrib/auth/forms.py:135
     1232#: contrib/auth/forms.py:143
    12191233msgid "New password confirmation"
    12201234msgstr "Potvrzení nového hesla"
    12211235
    1222 #: contrib/auth/forms.py:160
     1236#: contrib/auth/forms.py:168
    12231237msgid "Old password"
    12241238msgstr "Staré heslo"
    12251239
    1226 #: contrib/auth/forms.py:168
     1240#: contrib/auth/forms.py:176
    12271241msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12281242msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Prosíme, zkuste to znovu."
    12291243
    1230 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
     1244#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    12311245msgid "name"
    12321246msgstr "jméno"
    12331247
    1234 #: contrib/auth/models.py:75
     1248#: contrib/auth/models.py:74
    12351249msgid "codename"
    12361250msgstr "codename"
    12371251
    1238 #: contrib/auth/models.py:78
     1252#: contrib/auth/models.py:77
    12391253msgid "permission"
    12401254msgstr "oprávnění"
    12411255
    1242 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
     1256#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    12431257msgid "permissions"
    12441258msgstr "oprávnění"
    12451259
    1246 #: contrib/auth/models.py:100
     1260#: contrib/auth/models.py:99
    12471261msgid "group"
    12481262msgstr "skupina"
    12491263
    1250 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
     1264#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    12511265msgid "groups"
    12521266msgstr "skupiny"
    12531267
    1254 #: contrib/auth/models.py:137
     1268#: contrib/auth/models.py:136
    12551269msgid "username"
    12561270msgstr "uživatelské jméno"
    12571271
    1258 #: contrib/auth/models.py:138
     1272#: contrib/auth/models.py:137
    12591273msgid "first name"
    12601274msgstr "křestní jméno"
    12611275
    1262 #: contrib/auth/models.py:139
     1276#: contrib/auth/models.py:138
    12631277msgid "last name"
    12641278msgstr "příjmení"
    12651279
    1266 #: contrib/auth/models.py:140
     1280#: contrib/auth/models.py:139
    12671281msgid "e-mail address"
    12681282msgstr "e-mailová adresa"
    12691283
    1270 #: contrib/auth/models.py:141
     1284#: contrib/auth/models.py:140
    12711285msgid "password"
    12721286msgstr "heslo"
    12731287
    1274 #: contrib/auth/models.py:141
     1288#: contrib/auth/models.py:140
    12751289msgid ""
    12761290"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12771291"password form</a>."
     
    12791293"Použijte formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/"
    12801294"\">formulář pro změnu hesla</a>."
    12811295
    1282 #: contrib/auth/models.py:142
     1296#: contrib/auth/models.py:141
    12831297msgid "staff status"
    12841298msgstr "administrativní přístup "
    12851299
    1286 #: contrib/auth/models.py:142
     1300#: contrib/auth/models.py:141
    12871301msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12881302msgstr "Rozhodne, zda se uživatel může přihlásit do správy webu."
    12891303
    1290 #: contrib/auth/models.py:143
     1304#: contrib/auth/models.py:142
    12911305msgid "active"
    12921306msgstr "aktivní"
    12931307
    1294 #: contrib/auth/models.py:143
     1308#: contrib/auth/models.py:142
    12951309msgid ""
    12961310"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    12971311"instead of deleting accounts."
     
    12991313"Rozhodne, zda může být uživatel považován za aktivního. Nastavte toto místo "
    13001314"mazání účtů."
    13011315
    1302 #: contrib/auth/models.py:144
     1316#: contrib/auth/models.py:143
    13031317msgid "superuser status"
    13041318msgstr "stav superuživatel"
    13051319
    1306 #: contrib/auth/models.py:144
     1320#: contrib/auth/models.py:143
    13071321msgid ""
    13081322"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13091323"them."
    13101324msgstr ""
    13111325"Stanoví, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení."
    13121326
    1313 #: contrib/auth/models.py:145
     1327#: contrib/auth/models.py:144
    13141328msgid "last login"
    13151329msgstr "poslední přihlášení"
    13161330
    1317 #: contrib/auth/models.py:146
     1331#: contrib/auth/models.py:145
    13181332msgid "date joined"
    13191333msgstr "datum registrace"
    13201334
    1321 #: contrib/auth/models.py:148
     1335#: contrib/auth/models.py:147
    13221336msgid ""
    13231337"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13241338"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    13261340"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
    13271341"každou skupinu, ve které je."
    13281342
    1329 #: contrib/auth/models.py:149
     1343#: contrib/auth/models.py:148
    13301344msgid "user permissions"
    13311345msgstr "uživatelská oprávnění"
    13321346
    1333 #: contrib/auth/models.py:153
     1347#: contrib/auth/models.py:152
    13341348msgid "user"
    13351349msgstr "uživatel"
    13361350
    1337 #: contrib/auth/models.py:154
     1351#: contrib/auth/models.py:153
    13381352msgid "users"
    13391353msgstr "uživatelé"
    13401354
    1341 #: contrib/auth/models.py:309
     1355#: contrib/auth/models.py:308
    13421356msgid "message"
    13431357msgstr "zpráva"
    13441358
     
    13461360msgid "Logged out"
    13471361msgstr "Odhlášeno"
    13481362
    1349 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
     1363#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425
     1364msgid "Enter a valid e-mail address."
     1365msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
     1366
     1367#: contrib/comments/admin.py:11
     1368msgid "Content"
     1369msgstr "Obsah"
     1370
     1371#: contrib/comments/admin.py:14
     1372msgid "Metadata"
     1373msgstr "Metadata"
     1374
     1375#: contrib/comments/forms.py:18
     1376msgid "Name"
     1377msgstr "Jméno"
     1378
     1379#: contrib/comments/forms.py:19
     1380msgid "Email address"
     1381msgstr "E-mailová adresa"
     1382
     1383#: contrib/comments/forms.py:21
     1384msgid "Comment"
     1385msgstr "Komentář"
     1386
     1387#: contrib/comments/forms.py:24
     1388msgid ""
     1389"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1390msgstr ""
     1391"Jestliže do tohoto pole něco vyplníte, Váš komentář bude považován za spam"
     1392
     1393#: contrib/comments/forms.py:124
     1394#, python-format
     1395msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1396msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1397msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
     1398msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
     1399msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
     1400
     1401#: contrib/comments/models.py:22
    13501402msgid "object ID"
    13511403msgstr "ID objektu"
    13521404
    1353 #: contrib/comments/models.py:72
    1354 msgid "headline"
    1355 msgstr "titulek"
    1356 
    1357 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
    1358 #: contrib/comments/models.py:165
     1405#: contrib/comments/models.py:49
     1406msgid "user's name"
     1407msgstr "jméno uživatele"
     1408
     1409#: contrib/comments/models.py:50
     1410msgid "user's email address"
     1411msgstr "e-mailová adresa uživatele"
     1412
     1413#: contrib/comments/models.py:51
     1414msgid "user's URL"
     1415msgstr "URL uživatele"
     1416
     1417#: contrib/comments/models.py:53
    13591418msgid "comment"
    13601419msgstr "komentář"
    13611420
    1362 #: contrib/comments/models.py:74
    1363 msgid "rating #1"
    1364 msgstr "hodnocení #1"
    1365 
    1366 #: contrib/comments/models.py:75
    1367 msgid "rating #2"
    1368 msgstr "hodnocení #2"
    1369 
    1370 #: contrib/comments/models.py:76
    1371 msgid "rating #3"
    1372 msgstr "hodnocení #3"
    1373 
    1374 #: contrib/comments/models.py:77
    1375 msgid "rating #4"
    1376 msgstr "hodnocení #4"
    1377 
    1378 #: contrib/comments/models.py:78
    1379 msgid "rating #5"
    1380 msgstr "hodnocení #5"
    1381 
    1382 #: contrib/comments/models.py:79
    1383 msgid "rating #6"
    1384 msgstr "hodnocení #6"
    1385 
    1386 #: contrib/comments/models.py:80
    1387 msgid "rating #7"
    1388 msgstr "hodnocení #7"
    1389 
    1390 #: contrib/comments/models.py:81
    1391 msgid "rating #8"
    1392 msgstr "hodnocení #8"
    1393 
    1394 #: contrib/comments/models.py:86
    1395 msgid "is valid rating"
    1396 msgstr "je platné hodnocení"
    1397 
    1398 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
     1421#: contrib/comments/models.py:56
    13991422msgid "date/time submitted"
    14001423msgstr "datum/čas byl zaslán"
    14011424
    1402 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
     1425#: contrib/comments/models.py:58
    14031426msgid "is public"
    14041427msgstr "je veřejné"
    14051428
    1406 #: contrib/comments/models.py:90
     1429#: contrib/comments/models.py:59
     1430msgid ""
     1431"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1432msgstr ""
     1433"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto boxu, komentář se na stránce nezobrazí."
     1434
     1435#: contrib/comments/models.py:61
    14071436msgid "is removed"
    14081437msgstr "je odstraněno"
    14091438
    1410 #: contrib/comments/models.py:90
     1439#: contrib/comments/models.py:62
    14111440msgid ""
    14121441"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14131442"removed\" message will be displayed instead."
     
    14151444"Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena "
    14161445"zpráva \"Tento komentář byl smazán\"."
    14171446
    1418 #: contrib/comments/models.py:96
    1419 msgid "comments"
    1420 msgstr "komentáře"
    1421 
    1422 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
    1423 msgid "Content object"
    1424 msgstr "objekt obsahu"
    1425 
    1426 #: contrib/comments/models.py:156
     1447#: contrib/comments/models.py:114
     1448msgid ""
     1449"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1450"only."
     1451msgstr ""
     1452"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak jméno není možné změnit."
     1453
     1454#: contrib/comments/models.py:123
     1455msgid ""
     1456"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1457"only."
     1458msgstr ""
     1459"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, a tak e-mail není možné změnit."
     1460
     1461#: contrib/comments/models.py:148
    14271462#, python-format
    14281463msgid ""
    14291464"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14381473"\n"
    14391474"http://%(domain)s%(url)s"
    14401475
    1441 #: contrib/comments/models.py:166
    1442 msgid "person's name"
    1443 msgstr "jméno osoby"
    1444 
    1445 #: contrib/comments/models.py:169
    1446 msgid "ip address"
    1447 msgstr "IP adresa"
    1448 
    1449 #: contrib/comments/models.py:171
    1450 msgid "approved by staff"
    1451 msgstr "scháleno správci"
    1452 
    1453 #: contrib/comments/models.py:175
    1454 msgid "free comment"
    1455 msgstr "volný komentář"
    1456 
    1457 #: contrib/comments/models.py:176
    1458 msgid "free comments"
    1459 msgstr "volné komentáře"
    1460 
    1461 #: contrib/comments/models.py:227
    1462 msgid "score"
    1463 msgstr "hodnocení"
    1464 
    1465 #: contrib/comments/models.py:228
    1466 msgid "score date"
    1467 msgstr "expirace hodnocení"
    1468 
    1469 #: contrib/comments/models.py:232
    1470 msgid "karma score"
    1471 msgstr "karma bod"
    1472 
    1473 #: contrib/comments/models.py:233
    1474 msgid "karma scores"
    1475 msgstr "karma body"
    1476 
    1477 #: contrib/comments/models.py:237
    1478 #, python-format
    1479 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1480 msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s"
    1481 
    1482 #: contrib/comments/models.py:254
    1483 #, python-format
    1484 msgid ""
    1485 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1486 "\n"
    1487 "%(text)s"
    1488 msgstr ""
    1489 "Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n"
    1490 "\n"
    1491 "%(text)s"
    1492 
    1493 #: contrib/comments/models.py:262
    1494 msgid "flag date"
    1495 msgstr "datum označení"
    1496 
    1497 #: contrib/comments/models.py:266
    1498 msgid "user flag"
    1499 msgstr "uživatelské označení"
    1500 
    1501 #: contrib/comments/models.py:267
    1502 msgid "user flags"
    1503 msgstr "uživatelská označení"
    1504 
    1505 #: contrib/comments/models.py:271
    1506 #, python-format
    1507 msgid "Flag by %r"
    1508 msgstr "Označeno %r"
    1509 
    1510 #: contrib/comments/models.py:277
    1511 msgid "deletion date"
    1512 msgstr "datum smazání"
    1513 
    1514 #: contrib/comments/models.py:280
    1515 msgid "moderator deletion"
    1516 msgstr "vymazáno moderátorem"
    1517 
    1518 #: contrib/comments/models.py:281
    1519 msgid "moderator deletions"
    1520 msgstr "vymazané moderátorem"
    1521 
    1522 #: contrib/comments/models.py:285
    1523 #, python-format
    1524 msgid "Moderator deletion by %r"
    1525 msgstr "Vymazáno moderátorem od %r"
    1526 
    1527 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1528 msgid "Forgotten your password?"
    1529 msgstr "Zapomenuté heslo?"
    1530 
    1531 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1532 msgid "Ratings"
    1533 msgstr "Hodnocení"
    1534 
    1535 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1536 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1537 msgid "Required"
    1538 msgstr "Povinné"
    1539 
    1540 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1541 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1542 msgid "Optional"
    1543 msgstr "Volitelné"
    1544 
    1545 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1546 msgid "Post a photo"
    1547 msgstr "Zařadit fotografii"
    1548 
    1549 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1550 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1551 msgid "Comment:"
    1552 msgstr "Komentář:"
    1553 
    1554 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1555 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1556 msgid "Preview comment"
    1557 msgstr "Náhled komentáře"
    1558 
    1559 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1560 msgid "Your name:"
    1561 msgstr "Vaše jméno:"
    1562 
    1563 #: contrib/comments/views/comments.py:76
    1564 msgid ""
    1565 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1566 msgstr ""
    1567 "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné "
    1568 "hodnocení."
    1569 
    1570 #: contrib/comments/views/comments.py:160
    1571 #, python-format
    1572 msgid ""
    1573 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1574 "comment:\n"
    1575 "\n"
    1576 "%(text)s"
    1577 msgid_plural ""
    1578 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1579 "comments:\n"
    1580 "\n"
    1581 "%(text)s"
    1582 msgstr[0] ""
    1583 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
    1584 "(count)s komentář:\n"
    1585 "\n"
    1586 "%(text)s"
    1587 msgstr[1] ""
    1588 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
    1589 "(count)s komentáře:\n"
    1590 "\n"
    1591 "%(text)s"
    1592 msgstr[2] ""
    1593 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %"
    1594 "(count)s komentářů:\n"
    1595 "\n"
    1596 "%(text)s"
    1597 
    1598 #: contrib/comments/views/comments.py:165
    1599 #, python-format
    1600 msgid ""
    1601 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1602 "\n"
    1603 "%(text)s"
    1604 msgstr ""
    1605 "Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n"
    1606 "\n"
    1607 "%(text)s"
    1608 
    1609 #: contrib/comments/views/comments.py:238
    1610 #: contrib/comments/views/comments.py:331
    1611 msgid "Only POSTs are allowed"
    1612 msgstr "Je povolená pouze metoda POST"
    1613 
    1614 #: contrib/comments/views/comments.py:242
    1615 #: contrib/comments/views/comments.py:335
    1616 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1617 msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné"
    1618 
    1619 #: contrib/comments/views/comments.py:246
    1620 #: contrib/comments/views/comments.py:337
    1621 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1622 msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)"
    1623 
    1624 #: contrib/comments/views/comments.py:256
    1625 #: contrib/comments/views/comments.py:343
    1626 msgid ""
    1627 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1628 "invalid"
    1629 msgstr ""
    1630 "Formulář komentáře měl neplatný parametr \"target\" -- ID objektu nebylo "
    1631 "platné"
    1632 
    1633 #: contrib/comments/views/comments.py:307
    1634 #: contrib/comments/views/comments.py:372
    1635 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1636 msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\""
    1637 
    1638 #: contrib/comments/views/karma.py:21
    1639 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1640 msgstr "Anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
    1641 
    1642 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1643 msgid "Invalid comment ID"
    1644 msgstr "Neplatné ID komentáře"
    1645 
    1646 #: contrib/comments/views/karma.py:27
    1647 msgid "No voting for yourself"
    1648 msgstr "Nelze hlasovat pro sebe"
    1649 
    16501476#: contrib/contenttypes/models.py:67
    16511477msgid "python model class name"
    16521478msgstr "jméno modelu v Pythonu"
     
    16651491msgstr ""
    16661492"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
    16671493
    1668 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1494#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16691495msgid ""
    16701496"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16711497"slashes."
     
    16771503msgid "Advanced options"
    16781504msgstr "Pokročilá nastavení"
    16791505
     1506#: contrib/flatpages/models.py:8
     1507msgid "title"
     1508msgstr "titulek"
     1509
    16801510#: contrib/flatpages/models.py:9
    1681 msgid "title"
    1682 msgstr "titulek"
    1683 
    1684 #: contrib/flatpages/models.py:10
    16851511msgid "content"
    16861512msgstr "obsah"
    16871513
    1688 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1514#: contrib/flatpages/models.py:10
    16891515msgid "enable comments"
    16901516msgstr "povolit komentáře"
    16911517
    1692 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1518#: contrib/flatpages/models.py:11
    16931519msgid "template name"
    16941520msgstr "jméno šablony"
    16951521
    1696 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1522#: contrib/flatpages/models.py:12
    16971523msgid ""
    16981524"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16991525"will use 'flatpages/default.html'."
     
    17011527"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, "
    17021528"systém použije \"flatpages/default.html\"."
    17031529
    1704 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1530#: contrib/flatpages/models.py:13
    17051531msgid "registration required"
    17061532msgstr "nutná registrace"
    17071533
    1708 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1534#: contrib/flatpages/models.py:13
    17091535msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    17101536msgstr ""
    17111537"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
    17121538"stránku."
    17131539
    1714 #: contrib/flatpages/models.py:19
     1540#: contrib/flatpages/models.py:18
    17151541msgid "flat page"
    17161542msgstr "statická stránka"
    17171543
    1718 #: contrib/flatpages/models.py:20
     1544#: contrib/flatpages/models.py:19
    17191545msgid "flat pages"
    17201546msgstr "statické stránky"
    17211547
    1722 #: contrib/gis/forms/fields.py:10
     1548#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1549msgid ""
     1550"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1551"form from this page."
     1552msgstr ""
     1553"Omlouváme se, ale platnost formuláře vypršela. Prosíme, pokračujte vyplněním "
     1554"formuláře z této stránky."
     1555
     1556#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    17231557msgid "No geometry value provided."
    17241558msgstr "Hodnota geometrie nedodána."
    17251559
    1726 #: contrib/gis/forms/fields.py:11
    1727 msgid "Invalid Geometry value."
     1560#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1561msgid "Invalid geometry value."
    17281562msgstr "Neplatná hodnota geometrie."
    17291563
    1730 #: contrib/gis/forms/fields.py:12
    1731 msgid "Invalid Geometry type."
     1564#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1565msgid "Invalid geometry type."
    17321566msgstr "Neplatný typ geometrie."
    17331567
    17341568#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     
    24602294msgid "Enter a valid VAT number."
    24612295msgstr ""
    24622296
    2463 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2297#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    24642298msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    24652299msgstr ""
    24662300
     
    37163550msgid "sites"
    37173551msgstr "weby"
    37183552
    3719 #: core/validators.py:80
    3720 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    3721 msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."
    3722 
    3723 #: core/validators.py:84
    3724 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3725 msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
    3726 
    3727 #: core/validators.py:88
    3728 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3729 msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
    3730 
    3731 #: core/validators.py:95
    3732 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3733 msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
    3734 
    3735 #: core/validators.py:107
    3736 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3737 msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
    3738 
    3739 #: core/validators.py:111
    3740 msgid "Please enter a valid IP address."
    3741 msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
    3742 
    3743 #: core/validators.py:115
    3744 msgid "Empty values are not allowed here."
    3745 msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
    3746 
    3747 #: core/validators.py:119
    3748 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3749 msgstr "Znaky, které nejsou čísla, zde nejsou povoleny."
    3750 
    3751 #: core/validators.py:123
    3752 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3753 msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
    3754 
    3755 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    3756 msgid "Enter a whole number."
    3757 msgstr "Vložte celé číslo."
    3758 
    3759 #: core/validators.py:132
    3760 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3761 msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
    3762 
    3763 #: core/validators.py:147
    3764 #, python-format
    3765 msgid "Invalid date: %s"
    3766 msgstr "Neplatné datum: %s"
    3767 
    3768 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
    3769 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3770 msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
    3771 
    3772 #: core/validators.py:157
    3773 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3774 msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
    3775 
    3776 #: core/validators.py:161
    3777 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3778 msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
    3779 
    3780 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
    3781 msgid "Enter a valid e-mail address."
    3782 msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
    3783 
    3784 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
    3785 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3786 msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
    3787 
    3788 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
    3789 msgid ""
    3790 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3791 "corrupted image."
    3792 msgstr ""
    3793 "Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
    3794 "poškozen."
    3795 
    3796 #: core/validators.py:196
    3797 #, python-format
    3798 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3799 msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázek."
    3800 
    3801 #: core/validators.py:200
    3802 #, python-format
    3803 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3804 msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
    3805 
    3806 #: core/validators.py:208
    3807 #, python-format
    3808 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3809 msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
    3810 
    3811 #: core/validators.py:212
    3812 msgid "A valid URL is required."
    3813 msgstr "Je vyžadováno platné URL."
    3814 
    3815 #: core/validators.py:226
    3816 #, python-format
    3817 msgid ""
    3818 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3819 "%s"
    3820 msgstr ""
    3821 "Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
    3822 "%s"
    3823 
    3824 #: core/validators.py:233
    3825 #, python-format
    3826 msgid "Badly formed XML: %s"
    3827 msgstr "Špatně formované XML: %s"
    3828 
    3829 #: core/validators.py:250
    3830 #, python-format
    3831 msgid "Invalid URL: %s"
    3832 msgstr "Neplatné URL: %s"
    3833 
    3834 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    3835 #, python-format
    3836 msgid "The URL %s is a broken link."
    3837 msgstr "Odkaz na URL %s nefunguje."
    3838 
    3839 #: core/validators.py:263
    3840 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3841 msgstr "Vložte platnou zkratku U.S. státu."
    3842 
    3843 #: core/validators.py:277
    3844 #, python-format
    3845 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    3846 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    3847 msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
    3848 msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
    3849 msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
    3850 
    3851 #: core/validators.py:284
    3852 #, python-format
    3853 msgid "This field must match the '%s' field."
    3854 msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem \"%s\"."
    3855 
    3856 #: core/validators.py:303
    3857 msgid "Please enter something for at least one field."
    3858 msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
    3859 
    3860 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    3861 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3862 msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
    3863 
    3864 #: core/validators.py:331
    3865 #, python-format
    3866 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3867 msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
    3868 
    3869 #: core/validators.py:344
    3870 #, python-format
    3871 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3872 msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
    3873 
    3874 #: core/validators.py:363
    3875 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3876 msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
    3877 
    3878 #: core/validators.py:378
    3879 #, python-format
    3880 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3881 msgstr "Tato hodnota musí být mezi %(lower)s and %(upper)s."
    3882 
    3883 #: core/validators.py:380
    3884 #, python-format
    3885 msgid "This value must be at least %s."
    3886 msgstr "Tato hodnota musí alespoň %s."
    3887 
    3888 #: core/validators.py:382
    3889 #, python-format
    3890 msgid "This value must be no more than %s."
    3891 msgstr "Tato hodnota nesmí být více než %s."
    3892 
    3893 #: core/validators.py:423
    3894 #, python-format
    3895 msgid "This value must be a power of %s."
    3896 msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
    3897 
    3898 #: core/validators.py:433
    3899 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3900 msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
    3901 
    3902 #: core/validators.py:440
    3903 #, python-format
    3904 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3905 msgid_plural ""
    3906 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3907 msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
    3908 msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
    3909 msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
    3910 
    3911 #: core/validators.py:443
    3912 #, python-format
    3913 msgid ""
    3914 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3915 msgid_plural ""
    3916 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3917 msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou."
    3918 msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
    3919 msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi."
    3920 
    3921 #: core/validators.py:446
    3922 #, python-format
    3923 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3924 msgid_plural ""
    3925 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3926 msgstr[0] ""
    3927 "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
    3928 msgstr[1] ""
    3929 "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
    3930 "celkem."
    3931 msgstr[2] ""
    3932 "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
    3933 "celkem."
    3934 
    3935 #: core/validators.py:454
    3936 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3937 msgstr "Prosíme, vložte platné reálné číslo."
    3938 
    3939 #: core/validators.py:463
    3940 #, python-format
    3941 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3942 msgstr "Ujistěte se, že poslaný soubor má nejméně %s bytů."
    3943 
    3944 #: core/validators.py:464
    3945 #, python-format
    3946 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3947 msgstr "Ujistěte se, že  soubor má nejvíce %s bytů."
    3948 
    3949 #: core/validators.py:481
    3950 msgid "The format for this field is wrong."
    3951 msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
    3952 
    3953 #: core/validators.py:496
    3954 msgid "This field is invalid."
    3955 msgstr "Toto pole není platné."
    3956 
    3957 #: core/validators.py:532
    3958 #, python-format
    3959 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3960 msgstr "Nelze získat nic z %s."
    3961 
    3962 #: core/validators.py:535
    3963 #, python-format
    3964 msgid ""
    3965 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3966 msgstr ""
    3967 "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type \"%(contenttype)s\"."
    3968 
    3969 #: core/validators.py:568
    3970 #, python-format
    3971 msgid ""
    3972 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    3973 "\"%(start)s\".)"
    3974 msgstr ""
    3975 "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
    3976 "\"%(start)s\".)"
    3977 
    3978 #: core/validators.py:572
    3979 #, python-format
    3980 msgid ""
    3981 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    3982 "starts with \"%(start)s\".)"
    3983 msgstr ""
    3984 "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
    3985 "(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
    3986 
    3987 #: core/validators.py:577
    3988 #, python-format
    3989 msgid ""
    3990 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    3991 "(start)s\".)"
    3992 msgstr ""
    3993 "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
    3994 "(start)s\".)"
    3995 
    3996 #: core/validators.py:582
    3997 #, python-format
    3998 msgid ""
    3999 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    4000 "(start)s\".)"
    4001 msgstr ""
    4002 "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
    4003 "(start)s\".)"
    4004 
    4005 #: core/validators.py:586
    4006 #, python-format
    4007 msgid ""
    4008 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    4009 "starts with \"%(start)s\".)"
    4010 msgstr ""
    4011 "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
    4012 "(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
    4013 
    4014 #: core/validators.py:591
    4015 #, python-format
    4016 msgid ""
    4017 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    4018 "starts with \"%(start)s\".)"
    4019 msgstr ""
    4020 "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
    4021 "\"%(start)s\".)"
    4022 
    4023 #: db/models/manipulators.py:304
    4024 #, python-format
    4025 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    4026 msgstr ""
    4027 "%(object)s s takto vyplněným polem \"%(type)s\" již existuje pro dané pole "
    4028 "\"%(field)s\"."
    4029 
    4030 #: db/models/fields/__init__.py:46
    4031 #, python-format
    4032 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    4033 msgstr "%(optname)s s takto vyplněným polem \"%(fieldname)s\" již existuje."
    4034 
    4035 #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
    4036 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
    4037 msgid "This field is required."
    4038 msgstr "Toto pole je povinné."
    4039 
    4040 #: db/models/fields/__init__.py:434
     3553#: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673
    40413554msgid "This value must be an integer."
    40423555msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
    40433556
    4044 #: db/models/fields/__init__.py:480
     3557#: db/models/fields/__init__.py:369
    40453558msgid "This value must be either True or False."
    40463559msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)."
    40473560
    4048 #: db/models/fields/__init__.py:509
     3561#: db/models/fields/__init__.py:402
    40493562msgid "This field cannot be null."
    40503563msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)."
    40513564
    4052 #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
     3565#: db/models/fields/__init__.py:418
     3566msgid "Enter only digits separated by commas."
     3567msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
     3568
     3569#: db/models/fields/__init__.py:449
     3570msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3571msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
     3572
     3573#: db/models/fields/__init__.py:458
     3574#, python-format
     3575msgid "Invalid date: %s"
     3576msgstr "Neplatné datum: %s"
     3577
     3578#: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540
    40533579msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    40543580msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    40553581
    4056 #: db/models/fields/__init__.py:684
     3582#: db/models/fields/__init__.py:576
    40573583msgid "This value must be a decimal number."
    40583584msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo."
    40593585
    4060 #: db/models/fields/__init__.py:825
     3586#: db/models/fields/__init__.py:709
    40613587msgid "This value must be either None, True or False."
    40623588msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)."
    40633589
    4064 #: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
     3590#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
    40653591msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    40663592msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
    40673593
    4068 #: db/models/fields/files.py:188
    4069 msgid "Enter a valid filename."
    4070 msgstr "Vložte platný název souboru."
    4071 
    4072 #: db/models/fields/related.py:92
    4073 #, python-format
    4074 msgid "Please enter a valid %s."
    4075 msgstr "Prosíme, zadejte %s správně."
    4076 
    4077 #: db/models/fields/related.py:782
     3594#: db/models/fields/related.py:753
    40783595msgid ""
    40793596"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    40803597msgstr ""
    40813598"Podržte  \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné "
    40823599"položky."
    40833600
    4084 #: db/models/fields/related.py:862
     3601#: db/models/fields/related.py:830
    40853602#, python-format
    40863603msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    40873604msgid_plural ""
     
    40923609msgstr[2] ""
    40933610"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné."
    40943611
    4095 #: forms/fields.py:53
     3612#: forms/fields.py:54
     3613msgid "This field is required."
     3614msgstr "Toto pole je povinné."
     3615
     3616#: forms/fields.py:55
    40963617msgid "Enter a valid value."
    40973618msgstr "Vložte platnou hodnotu."
    40983619
    4099 #: forms/fields.py:133
     3620#: forms/fields.py:135
    41003621#, python-format
    41013622msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    41023623msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %(max)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
    41033624
    4104 #: forms/fields.py:134
     3625#: forms/fields.py:136
    41053626#, python-format
    41063627msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    41073628msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %(min)d znaků (nyní jich má %(length)d)."
    41083629
    4109 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
     3630#: forms/fields.py:163
     3631msgid "Enter a whole number."
     3632msgstr "Vložte celé číslo."
     3633
     3634#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222
    41103635#, python-format
    41113636msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    41123637msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s."
    41133638
    4114 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
     3639#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
    41153640#, python-format
    41163641msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    41173642msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s."
    41183643
    4119 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
     3644#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
    41203645msgid "Enter a number."
    41213646msgstr "Vložte číslo."
    41223647
    4123 #: forms/fields.py:222
     3648#: forms/fields.py:224
    41243649#, python-format
    41253650msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    41263651msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer."
    41273652
    4128 #: forms/fields.py:223
     3653#: forms/fields.py:225
    41293654#, python-format
    41303655msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    41313656msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer."
    41323657
    4133 #: forms/fields.py:224
     3658#: forms/fields.py:226
    41343659#, python-format
    41353660msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    41363661msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
    41373662
    4138 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
     3663#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844
    41393664msgid "Enter a valid date."
    41403665msgstr "Vložte platné datum."
    41413666
    4142 #: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
     3667#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845
    41433668msgid "Enter a valid time."
    41443669msgstr "Vložte platný čas."
    41453670
    4146 #: forms/fields.py:354
     3671#: forms/fields.py:357
    41473672msgid "Enter a valid date/time."
    41483673msgstr "Vložte platný datum a čas."
    41493674
    4150 #: forms/fields.py:441
     3675#: forms/fields.py:443
     3676msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3677msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře."
     3678
     3679#: forms/fields.py:444
    41513680msgid "No file was submitted."
    41523681msgstr "Žádný soubor nebyl poslán."
    41533682
    4154 #: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
     3683#: forms/fields.py:445
    41553684msgid "The submitted file is empty."
    41563685msgstr "Poslaný soubor je prázdný."
    41573686
    4158 #: forms/fields.py:532
     3687#: forms/fields.py:474
     3688msgid ""
     3689"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3690"corrupted image."
     3691msgstr ""
     3692"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl "
     3693"poškozen."
     3694
     3695#: forms/fields.py:535
    41593696msgid "Enter a valid URL."
    41603697msgstr "Vložte platnou URL."
    41613698
    4162 #: forms/fields.py:533
     3699#: forms/fields.py:536
    41633700msgid "This URL appears to be a broken link."
    41643701msgstr "Tento odkaz nefunguje."
    41653702
    4166 #: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
     3703#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693
    41673704#, python-format
    41683705msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    41693706msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %(value)s není dostupná."
    41703707
    4171 #: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
     3708#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545
    41723709msgid "Enter a list of values."
    41733710msgstr "Vložte seznam hodnot."
    41743711
    4175 #: forms/fields.py:832
     3712#: forms/fields.py:873
    41763713msgid "Enter a valid IPv4 address."
    41773714msgstr "Vložte platnou IPv4 adresu."
    41783715
    4179 #: forms/models.py:461
     3716#: forms/fields.py:883
     3717msgid ""
     3718"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3719msgstr ""
     3720"Vložte platnou hodnotu obsahující pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky."
     3721
     3722#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3723msgid "Order"
     3724msgstr "Pořadí"
     3725
     3726#: forms/models.py:477
    41803727msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41813728msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná."
    41823729
    4183 #: forms/models.py:529
     3730#: forms/models.py:546
    41843731#, python-format
    41853732msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    41863733msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná."
    41873734
    4188 #: oldforms/__init__.py:405
    4189 #, python-format
    4190 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4191 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4192 msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak."
    4193 msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky."
    4194 msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků."
    4195 
    4196 #: oldforms/__init__.py:410
    4197 msgid "Line breaks are not allowed here."
    4198 msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno."
    4199 
    4200 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
    4201 #, python-format
    4202 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4203 msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s."
    4204 
    4205 #: oldforms/__init__.py:750
    4206 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4207 msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767."
    4208 
    4209 #: oldforms/__init__.py:760
    4210 msgid "Enter a positive number."
    4211 msgstr "Vložte celé kladné číslo."
    4212 
    4213 #: oldforms/__init__.py:770
    4214 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4215 msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767."
    4216 
    4217 #: template/defaultfilters.py:698
     3735#: template/defaultfilters.py:706
    42183736msgid "yes,no,maybe"
    42193737msgstr "ano, ne, možná"
    42203738
    4221 #: template/defaultfilters.py:729
     3739#: template/defaultfilters.py:737
    42223740#, python-format
    42233741msgid "%(size)d byte"
    42243742msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    42263744msgstr[1] "%(size)d byty"
    42273745msgstr[2] "%(size)d bytů"
    42283746
    4229 #: template/defaultfilters.py:731
     3747#: template/defaultfilters.py:739
    42303748#, python-format
    42313749msgid "%.1f KB"
    42323750msgstr "%.1f KB"
    42333751
    4234 #: template/defaultfilters.py:733
     3752#: template/defaultfilters.py:741
    42353753#, python-format
    42363754msgid "%.1f MB"
    42373755msgstr "%.1f MB"
    42383756
    4239 #: template/defaultfilters.py:734
     3757#: template/defaultfilters.py:742
    42403758#, python-format
    42413759msgid "%.1f GB"
    42423760msgstr "%.1f GB"
     
    44193937
    44203938#: utils/dates.py:31
    44213939msgid "Jan."
    4422 msgstr "led."
     3940msgstr "leden"
    44233941
    44243942#: utils/dates.py:31
    44253943msgid "Feb."
    4426 msgstr "ún."
     3944msgstr "únor"
    44273945
    44283946#: utils/dates.py:32
    44293947msgid "Aug."
    4430 msgstr "srp."
     3948msgstr "srpen"
    44313949
    44323950#: utils/dates.py:32
    44333951msgid "Sept."
    4434 msgstr "zář."
     3952msgstr "září"
    44353953
    44363954#: utils/dates.py:32
    44373955msgid "Oct."
    4438 msgstr "říj."
     3956msgstr "říjen"
    44393957
    44403958#: utils/dates.py:32
    44413959msgid "Nov."
    4442 msgstr "list."
     3960msgstr "listopad"
    44433961
    44443962#: utils/dates.py:32
    44453963msgid "Dec."
    4446 msgstr "pros."
     3964msgstr "prosinec"
    44473965
    44483966#: utils/text.py:128
    44493967msgid "or"
     
    44914009msgstr[1] "minuty"
    44924010msgstr[2] "minut"
    44934011
    4494 #: utils/timesince.py:46
     4012#: utils/timesince.py:43
    44954013msgid "minutes"
    44964014msgstr "minuty"
    44974015
    4498 #: utils/timesince.py:51
     4016#: utils/timesince.py:48
    44994017#, python-format
    45004018msgid "%(number)d %(type)s"
    45014019msgstr "%(number)d %(type)s"
    45024020
    4503 #: utils/timesince.py:57
     4021#: utils/timesince.py:54
    45044022#, python-format
    45054023msgid ", %(number)d %(type)s"
    45064024msgstr ", %(number)d %(type)s"
    45074025
    4508 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4026#: utils/translation/trans_real.py:403
    45094027msgid "DATE_FORMAT"
    45104028msgstr "j. n. Y"
    45114029
    4512 #: utils/translation/trans_real.py:402
    4513 msgid "DATETIME_FORMAT"
    4514 msgstr "j. n. Y, H:i"
    4515 
    4516 #: utils/translation/trans_real.py:403
     4030#: utils/translation/trans_real.py:405
    45174031msgid "TIME_FORMAT"
    45184032msgstr "H:i"
    45194033
    4520 #: utils/translation/trans_real.py:419
     4034#: utils/translation/trans_real.py:421
    45214035msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    45224036msgstr "F Y"
    45234037
    4524 #: utils/translation/trans_real.py:420
     4038#: utils/translation/trans_real.py:422
    45254039msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    45264040msgstr "j. F"
    45274041
Back to Top