Code

Ticket #8715: fi-translation-update.diff

File fi-translation-update.diff, 114.2 KB (added by Uninen, 6 years ago)
Line 
1Index: django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po (revision 8740)
4+++ django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
5@@ -6,7 +6,7 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:15+0300\n"
10+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 20:07+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
13 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
14@@ -62,7 +62,6 @@
15 msgstr "espanja"
16 
17 #: conf/global_settings.py:55
18-#, fuzzy
19 msgid "Estonian"
20 msgstr "viro"
21 
22@@ -87,7 +86,6 @@
23 msgstr "ranska"
24 
25 #: conf/global_settings.py:61
26-#, fuzzy
27 msgid "Irish"
28 msgstr "turkki"
29 
30@@ -120,7 +118,6 @@
31 msgstr "japani"
32 
33 #: conf/global_settings.py:69
34-#, fuzzy
35 msgid "Georgian"
36 msgstr "saksa"
37 
38@@ -165,7 +162,6 @@
39 msgstr "portugali"
40 
41 #: conf/global_settings.py:80
42-#, fuzzy
43 msgid "Brazilian Portuguese"
44 msgstr "brasilian portugali"
45 
46@@ -223,7 +219,7 @@
47 "<h3>By %s:</h3>\n"
48 "<ul>\n"
49 msgstr ""
50-"<h3>Yksi %s:</h3>\n"
51+"<h3>%s:</h3>\n"
52 "<ul>\n"
53 
54 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
55@@ -251,18 +247,15 @@
56 msgid "This year"
57 msgstr "Tänä vuonna"
58 
59-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
60-#: oldforms/__init__.py:588
61+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
62 msgid "Yes"
63 msgstr "Kyllä"
64 
65-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
66-#: oldforms/__init__.py:588
67+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
68 msgid "No"
69 msgstr "Ei"
70 
71-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
72-#: oldforms/__init__.py:588
73+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
74 msgid "Unknown"
75 msgstr "Tuntematon"
76 
77@@ -294,96 +287,94 @@
78 msgid "log entries"
79 msgstr "lokimerkinnät"
80 
81-#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
82-#, fuzzy
83+#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
84 msgid "None"
85-msgstr "yksi"
86+msgstr "Ei arvoa"
87 
88-#: contrib/admin/options.py:413
89+#: contrib/admin/options.py:334
90 #, python-format
91 msgid "Changed %s."
92 msgstr "Muokattu: %s."
93 
94-#: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423
95-#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
96+#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
97 msgid "and"
98 msgstr "ja"
99 
100-#: contrib/admin/options.py:418
101-#, fuzzy, python-format
102+#: contrib/admin/options.py:339
103+#, python-format
104 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
105-msgstr "Lisää uusi %(name)s"
106+msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
107 
108-#: contrib/admin/options.py:422
109-#, fuzzy, python-format
110+#: contrib/admin/options.py:343
111+#, python-format
112 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
113-msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"
114+msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
115 
116-#: contrib/admin/options.py:427
117-#, fuzzy, python-format
118+#: contrib/admin/options.py:348
119+#, python-format
120 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
121-msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"
122+msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
123 
124-#: contrib/admin/options.py:431
125+#: contrib/admin/options.py:352
126 msgid "No fields changed."
127 msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
128 
129-#: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50
130+#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
131 #, python-format
132 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
133-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty."
134+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
135 
136-#: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529
137-#: contrib/auth/admin.py:55
138+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
139+#: contrib/auth/admin.py:57
140 msgid "You may edit it again below."
141 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla."
142 
143-#: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539
144+#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
145 #, python-format
146 msgid "You may add another %s below."
147 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
148 
149-#: contrib/admin/options.py:527
150+#: contrib/admin/options.py:448
151 #, python-format
152 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
153-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu."
154+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
155 
156-#: contrib/admin/options.py:535
157+#: contrib/admin/options.py:456
158 #, python-format
159 msgid ""
160 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
161-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
162+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
163 
164-#: contrib/admin/options.py:601
165+#: contrib/admin/options.py:532
166 #, python-format
167 msgid "Add %s"
168-msgstr "Uusi %s"
169+msgstr "Lisää %s"
170 
171-#: contrib/admin/options.py:678
172+#: contrib/admin/options.py:610
173 #, python-format
174 msgid "Change %s"
175-msgstr "Muokkaa: %s"
176+msgstr "Muokkaa %s"
177 
178-#: contrib/admin/options.py:709
179+#: contrib/admin/options.py:642
180 msgid "Database error"
181 msgstr "Tietokantavirhe"
182 
183-#: contrib/admin/options.py:758
184+#: contrib/admin/options.py:692
185 #, python-format
186 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
187 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
188 
189-#: contrib/admin/options.py:765
190+#: contrib/admin/options.py:699
191 msgid "Are you sure?"
192 msgstr "Oletko varma?"
193 
194-#: contrib/admin/options.py:792
195+#: contrib/admin/options.py:728
196 #, python-format
197 msgid "Change history: %s"
198 msgstr "Muokkaushistoria: %s"
199 
200 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
201-#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
202+#: contrib/auth/forms.py:80
203 msgid ""
204 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
205 "sensitive."
206@@ -391,7 +382,7 @@
207 "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
208 "ovat merkitseviä."
209 
210-#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
211+#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
212 msgid ""
213 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
214 "submission has been saved."
215@@ -399,40 +390,45 @@
216 "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on vanhentunut. Muutoksesi ovat "
217 "silti tallessa."
218 
219-#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
220+#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
221 msgid ""
222 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
223 "cookies, reload this page, and try again."
224 msgstr ""
225 "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä "
226-"sivu uudelleen ja yritä uudelleen."
227+"sivu uudelleen ja yritä uudestaan."
228 
229-#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
230-#: contrib/admin/views/decorators.py:92
231+#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
232+#: contrib/admin/views/decorators.py:94
233 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
234 msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä."
235 
236-#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
237+#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
238 #, python-format
239 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
240 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'."
241 
242-#: contrib/admin/sites.py:330
243+#: contrib/admin/sites.py:336
244 msgid "Site administration"
245 msgstr "Sivuston ylläpito"
246 
247-#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
248+#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
249 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
250 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
251 msgid "Log in"
252 msgstr "Kirjaudu sisään"
253 
254-#: contrib/admin/util.py:126
255+#: contrib/admin/sites.py:406
256 #, python-format
257+msgid "%s administration"
258+msgstr "%s ylläpito"
259+
260+#: contrib/admin/util.py:138
261+#, python-format
262 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
263 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s"
264 
265-#: contrib/admin/util.py:131
266+#: contrib/admin/util.py:143
267 #, python-format
268 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
269 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:"
270@@ -453,6 +449,14 @@
271 msgid "Change:"
272 msgstr "Muokkaa:"
273 
274+#: contrib/admin/widgets.py:115
275+msgid "Lookup"
276+msgstr "Etsi"
277+
278+#: contrib/admin/widgets.py:195
279+msgid "Add Another"
280+msgstr "Lisää uusi"
281+
282 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
283 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
284 msgid "Page not found"
285@@ -463,12 +467,13 @@
286 msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
287 
288 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
289+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
290 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
291 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
292 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
293 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
294 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
295-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
296+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
297 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
298 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
299 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
300@@ -501,6 +506,12 @@
301 "Palvelimella on tapahtunut virhe. Se on ilmoitettu sivuston ylläpitäjille "
302 "sähköpostilla ja korjataan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä."
303 
304+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
305+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
306+#, python-format
307+msgid "%(name)s"
308+msgstr "%(name)s"
309+
310 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
311 msgid "Welcome,"
312 msgstr "Tervetuloa,"
313@@ -523,7 +534,6 @@
314 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
315 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
316 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
317-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
318 msgid "Log out"
319 msgstr "Kirjaudu ulos"
320 
321@@ -535,43 +545,44 @@
322 msgid "Django administration"
323 msgstr "Djangon ylläpito"
324 
325-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
326+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
327 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
328 msgid "Add"
329-msgstr "Lisää uusi"
330+msgstr "Lisää"
331 
332-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
333-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
334+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
335+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
336 msgid "History"
337 msgstr "Muokkaushistoria"
338 
339-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
340+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
341+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
342+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
343 msgid "View on site"
344 msgstr "Näytä lopputulos"
345 
346-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
347+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
348 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
349 msgid "Please correct the error below."
350 msgid_plural "Please correct the errors below."
351-msgstr[0] "Korjaa virhe."
352-msgstr[1] "Korjaa virheet."
353+msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe."
354+msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet."
355 
356 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
357 #, python-format
358 msgid "Add %(name)s"
359-msgstr "Lisää uusi %(name)s"
360+msgstr "Lisää %(name)s"
361 
362 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
363 msgid "Filter"
364 msgstr "Suodatin"
365 
366-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
367-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
368-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
369+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
370+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
371 msgid "Delete"
372 msgstr "Poista"
373 
374-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
375+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
376 #, python-format
377 msgid ""
378 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
379@@ -582,7 +593,7 @@
380 "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
381 "poistamiseen:"
382 
383-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
384+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
388@@ -591,25 +602,20 @@
389 "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
390 "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
391 
392-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
393+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
394 msgid "Yes, I'm sure"
395 msgstr "Kyllä, olen varma"
396 
397 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
398 #, python-format
399 msgid " By %(filter_title)s "
400-msgstr " %(filter_title)s:"
401+msgstr " %(filter_title)s "
402 
403 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
404 #, python-format
405 msgid "Models available in the %(name)s application."
406 msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
407 
408-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
409-#, python-format
410-msgid "%(name)s"
411-msgstr "%(name)s"
412-
413 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
414 msgid "Change"
415 msgstr "Muokkaa"
416@@ -620,11 +626,11 @@
417 
418 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
419 msgid "Recent Actions"
420-msgstr "Viimeisimmät muutokset"
421+msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
422 
423 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
424 msgid "My Actions"
425-msgstr "Sinun tekemäsi muutokset"
426+msgstr "Omat tapahtumani"
427 
428 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
429 msgid "None available"
430@@ -640,33 +646,31 @@
431 "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
432 
433 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
434-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
435-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
436 msgid "Username:"
437 msgstr "Käyttäjätunnus:"
438 
439 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
440-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
441 msgid "Password:"
442 msgstr "Salasana:"
443 
444-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
445+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
446 msgid "Date/time"
447 msgstr "Pvm/klo"
448 
449-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
450+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
451 msgid "User"
452 msgstr "Käyttäjä"
453 
454-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
455+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
456 msgid "Action"
457-msgstr "Toiminto"
458+msgstr "Tapahtuma"
459 
460-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
461-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
462-msgstr "N j, Y, P"
463+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
464+#: utils/translation/trans_real.py:404
465+msgid "DATETIME_FORMAT"
466+msgstr "j.n.Y G:i"
467 
468-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
469+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
470 msgid ""
471 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
472 "admin site."
473@@ -694,22 +698,22 @@
474 msgid "%(full_result_count)s total"
475 msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
476 
477-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
478+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
479+msgid "Save"
480+msgstr "Tallenna ja poistu"
481+
482+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
483 msgid "Save as new"
484 msgstr "Tallenna uutena"
485 
486-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
487+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
488 msgid "Save and add another"
489-msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"
490+msgstr "Tallenna ja lisää toinen"
491 
492-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
493+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
494 msgid "Save and continue editing"
495 msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
496 
497-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
498-msgid "Save"
499-msgstr "Tallenna ja poistu"
500-
501 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
502 msgid ""
503 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
504@@ -719,19 +723,19 @@
505 "käyttäjän tietoja."
506 
507 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
508-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
509+#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
510 msgid "Username"
511 msgstr "Käyttäjätunnus"
512 
513 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
514 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
515-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
516+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
517 msgid "Password"
518 msgstr "Salasana"
519 
520 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
521 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
522-#: contrib/auth/forms.py:177
523+#: contrib/auth/forms.py:185
524 msgid "Password (again)"
525 msgstr "Salasana toistamiseen"
526 
527@@ -745,6 +749,10 @@
528 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
529 msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
530 
531+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
532+msgid "Delete?"
533+msgstr "Poista?"
534+
535 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
536 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
537 msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
538@@ -807,26 +815,22 @@
539 
540 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
541 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
542-#, fuzzy
543 msgid "Password reset complete"
544-msgstr "Salasanan nollaus"
545+msgstr "Salasanan nollaus valmis"
546 
547 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
548 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
549 msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."
550 
551 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
552-#, fuzzy
553 msgid "Password reset confirmation"
554-msgstr "Salasanan nollaus"
555+msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus"
556 
557 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
558-#, fuzzy
559 msgid "Enter new password"
560-msgstr "Uusi salasana:"
561+msgstr "Syötä uusi salasana"
562 
563 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
564-#, fuzzy
565 msgid ""
566 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
567 "correctly."
568@@ -835,7 +839,6 @@
569 "kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
570 
571 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
572-#, fuzzy
573 msgid "Password reset unsuccessful"
574 msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
575 
576@@ -853,7 +856,6 @@
577 msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
578 
579 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
580-#, fuzzy
581 msgid ""
582 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
583 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
584@@ -888,7 +890,6 @@
585 msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät"
586 
587 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
588-#, fuzzy
589 msgid ""
590 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
591 "instructions for setting a new one."
592@@ -902,7 +903,7 @@
593 
594 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
595 msgid "Reset my password"
596-msgstr "Nollaa salasana"
597+msgstr "Nollaa salasanani"
598 
599 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
600 msgid "All dates"
601@@ -923,150 +924,149 @@
602 msgstr "sivusto"
603 
604 #: contrib/admin/views/template.py:38
605-#, fuzzy
606 msgid "template"
607 msgstr "mallipohjan nimi"
608 
609-#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
610-#: contrib/admindocs/views.py:57
611+#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
612+#: contrib/admindocs/views.py:61
613 msgid "tag:"
614-msgstr "tag:"
615+msgstr "tagi:"
616 
617-#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
618-#: contrib/admindocs/views.py:91
619+#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
620+#: contrib/admindocs/views.py:94
621 msgid "filter:"
622 msgstr "suodatin:"
623 
624-#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
625-#: contrib/admindocs/views.py:157
626+#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
627+#: contrib/admindocs/views.py:158
628 msgid "view:"
629-msgstr "view:"
630+msgstr "näkymä:"
631 
632-#: contrib/admindocs/views.py:187
633+#: contrib/admindocs/views.py:186
634 #, python-format
635 msgid "App %r not found"
636 msgstr "Sovellusta %r ei löydy"
637 
638-#: contrib/admindocs/views.py:194
639-#, fuzzy, python-format
640+#: contrib/admindocs/views.py:193
641+#, python-format
642 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
643-msgstr "Sovelluksesta %(label)r ei löydy mallia %(name)r"
644+msgstr "Sovelluksesta %(app_label)r ei löydy mallia %(model_name)r"
645 
646-#: contrib/admindocs/views.py:206
647-#, fuzzy, python-format
648+#: contrib/admindocs/views.py:205
649+#, python-format
650 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
651-msgstr "tähän liittyvä `%(label)s.%(type)s`-kohde"
652+msgstr "tähän liittyvä `%(app_label)s.%(data_type)s`-kohde"
653 
654-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
655-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
656+#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
657+#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
658 msgid "model:"
659 msgstr "malli:"
660 
661-#: contrib/admindocs/views.py:237
662-#, fuzzy, python-format
663+#: contrib/admindocs/views.py:236
664+#, python-format
665 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
666-msgstr "tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"
667+msgstr "tähän liittyvät `%(app_label)s.%(object_name)s`-kohteet"
668 
669-#: contrib/admindocs/views.py:242
670+#: contrib/admindocs/views.py:241
671 #, python-format
672 msgid "all %s"
673 msgstr "kaikki %s"
674 
675-#: contrib/admindocs/views.py:247
676+#: contrib/admindocs/views.py:246
677 #, python-format
678 msgid "number of %s"
679 msgstr "%s-kohteiden lukumäärä"
680 
681-#: contrib/admindocs/views.py:253
682+#: contrib/admindocs/views.py:251
683 #, python-format
684 msgid "Fields on %s objects"
685 msgstr "%s-kohteiden kentät"
686 
687-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
688-#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
689-#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
690+#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
691+#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
692+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
693 msgid "Integer"
694 msgstr "Kokonaisluku"
695 
696-#: contrib/admindocs/views.py:318
697+#: contrib/admindocs/views.py:315
698 msgid "Boolean (Either True or False)"
699 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
700 
701-#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
702+#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
703 #, python-format
704 msgid "String (up to %(max_length)s)"
705 msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)"
706 
707-#: contrib/admindocs/views.py:320
708+#: contrib/admindocs/views.py:317
709 msgid "Comma-separated integers"
710 msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut"
711 
712-#: contrib/admindocs/views.py:321
713+#: contrib/admindocs/views.py:318
714 msgid "Date (without time)"
715 msgstr "Päivämäärä (ilman kellonaikaa)"
716 
717-#: contrib/admindocs/views.py:322
718+#: contrib/admindocs/views.py:319
719 msgid "Date (with time)"
720 msgstr "Päivämäärä ja kellonaika"
721 
722-#: contrib/admindocs/views.py:323
723+#: contrib/admindocs/views.py:320
724 msgid "Decimal number"
725 msgstr "Desimaaliluku"
726 
727-#: contrib/admindocs/views.py:324
728+#: contrib/admindocs/views.py:321
729 msgid "E-mail address"
730 msgstr "Sähköpostiosoite"
731 
732-#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
733-#: contrib/admindocs/views.py:329
734+#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
735+#: contrib/admindocs/views.py:326
736 msgid "File path"
737 msgstr "Tiedostopolku"
738 
739-#: contrib/admindocs/views.py:327
740+#: contrib/admindocs/views.py:324
741 msgid "Floating point number"
742 msgstr "Liukuluku"
743 
744-#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
745+#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57
746 msgid "IP address"
747 msgstr "IP-osoite"
748 
749-#: contrib/admindocs/views.py:333
750+#: contrib/admindocs/views.py:330
751 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
752 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)"
753 
754-#: contrib/admindocs/views.py:334
755+#: contrib/admindocs/views.py:331
756 msgid "Relation to parent model"
757 msgstr "Relaatio emomalliin"
758 
759-#: contrib/admindocs/views.py:335
760+#: contrib/admindocs/views.py:332
761 msgid "Phone number"
762 msgstr "Puhelinnumero"
763 
764-#: contrib/admindocs/views.py:340
765+#: contrib/admindocs/views.py:337
766 msgid "Text"
767 msgstr "Tekstiä"
768 
769-#: contrib/admindocs/views.py:341
770+#: contrib/admindocs/views.py:338
771 msgid "Time"
772 msgstr "Kellonaika"
773 
774-#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
775-#: contrib/flatpages/models.py:8
776+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20
777+#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
778 msgid "URL"
779 msgstr "URL-osoite"
780 
781-#: contrib/admindocs/views.py:343
782+#: contrib/admindocs/views.py:340
783 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
784 msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)"
785 
786-#: contrib/admindocs/views.py:344
787+#: contrib/admindocs/views.py:341
788 msgid "XML text"
789 msgstr "XML-teksti"
790 
791-#: contrib/admindocs/views.py:370
792+#: contrib/admindocs/views.py:367
793 #, python-format
794 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
795-msgstr "%s ei näytä urlpattern-objektilta"
796+msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-objekti"
797 
798 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
799 msgid "Bookmarklets"
800@@ -1150,34 +1150,34 @@
801 msgid "Groups"
802 msgstr "Ryhmät"
803 
804-#: contrib/auth/admin.py:60
805+#: contrib/auth/admin.py:62
806 msgid "Add user"
807 msgstr "Uusi käyttäjä"
808 
809-#: contrib/auth/admin.py:85
810+#: contrib/auth/admin.py:88
811 msgid "Password changed successfully."
812-msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui."
813+msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti."
814 
815-#: contrib/auth/admin.py:91
816+#: contrib/auth/admin.py:94
817 #, python-format
818 msgid "Change password: %s"
819 msgstr "Vaihda salasana: %s"
820 
821-#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
822+#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
823+#: contrib/auth/models.py:136
824 msgid ""
825 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
826 "digits and underscores)."
827 msgstr ""
828 " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)."
829 
830-#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
831+#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
832 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
833 msgstr ""
834 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja "
835 "(_)."
836 
837 #: contrib/auth/forms.py:18
838-#, fuzzy
839 msgid "Password confirmation"
840 msgstr "Salasanan muuttaminen"
841 
842@@ -1185,27 +1185,26 @@
843 msgid "A user with that username already exists."
844 msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."
845 
846-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
847-#: contrib/auth/forms.py:188
848+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
849+#: contrib/auth/forms.py:196
850 msgid "The two password fields didn't match."
851 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
852 
853-#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
854+#: contrib/auth/forms.py:82
855 msgid "This account is inactive."
856 msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
857 
858-#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
859+#: contrib/auth/forms.py:87
860 msgid ""
861 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
862 "required for logging in."
863 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
864 
865-#: contrib/auth/forms.py:92
866-#, fuzzy
867+#: contrib/auth/forms.py:100
868 msgid "E-mail"
869-msgstr "Sähköpostios."
870+msgstr "Sähköposti"
871 
872-#: contrib/auth/forms.py:101
873+#: contrib/auth/forms.py:109
874 msgid ""
875 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
876 "you've registered?"
877@@ -1213,75 +1212,72 @@
878 "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo "
879 "rekisteröitynyt?"
880 
881-#: contrib/auth/forms.py:126
882-#, fuzzy, python-format
883+#: contrib/auth/forms.py:134
884+#, python-format
885 msgid "Password reset on %s"
886-msgstr "Salasanan nollaus"
887+msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s"
888 
889-#: contrib/auth/forms.py:134
890-#, fuzzy
891+#: contrib/auth/forms.py:142
892 msgid "New password"
893 msgstr "Uusi salasana:"
894 
895-#: contrib/auth/forms.py:135
896-#, fuzzy
897+#: contrib/auth/forms.py:143
898 msgid "New password confirmation"
899 msgstr "Uusi salasana uudelleen:"
900 
901-#: contrib/auth/forms.py:160
902-#, fuzzy
903+#: contrib/auth/forms.py:168
904 msgid "Old password"
905 msgstr "Vanha salasana:"
906 
907-#: contrib/auth/forms.py:168
908+#: contrib/auth/forms.py:176
909 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
910 msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
911 
912-#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
913+#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
914 msgid "name"
915 msgstr "nimi"
916 
917-#: contrib/auth/models.py:75
918+#: contrib/auth/models.py:74
919 msgid "codename"
920 msgstr "koodinimi"
921 
922-#: contrib/auth/models.py:78
923+#: contrib/auth/models.py:77
924 msgid "permission"
925 msgstr "oikeus"
926 
927-#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
928+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
929 msgid "permissions"
930 msgstr "oikeudet"
931 
932-#: contrib/auth/models.py:100
933+#: contrib/auth/models.py:99
934 msgid "group"
935 msgstr "ryhmä"
936 
937-#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
938+#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
939 msgid "groups"
940 msgstr "ryhmät"
941 
942-#: contrib/auth/models.py:137
943+#: contrib/auth/models.py:136
944 msgid "username"
945 msgstr "tunnus"
946 
947-#: contrib/auth/models.py:138
948+#: contrib/auth/models.py:137
949 msgid "first name"
950 msgstr "etunimi"
951 
952-#: contrib/auth/models.py:139
953+#: contrib/auth/models.py:138
954 msgid "last name"
955 msgstr "sukunimi"
956 
957-#: contrib/auth/models.py:140
958+#: contrib/auth/models.py:139
959 msgid "e-mail address"
960 msgstr "sähköposti"
961 
962-#: contrib/auth/models.py:141
963+#: contrib/auth/models.py:140
964 msgid "password"
965 msgstr "salasana"
966 
967-#: contrib/auth/models.py:141
968+#: contrib/auth/models.py:140
969 msgid ""
970 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
971 "password form</a>."
972@@ -1289,20 +1285,19 @@
973 "Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/"
974 "\">muutoslomaketta</a>."
975 
976-#: contrib/auth/models.py:142
977+#: contrib/auth/models.py:141
978 msgid "staff status"
979 msgstr "ylläpitäjä"
980 
981-#: contrib/auth/models.py:142
982+#: contrib/auth/models.py:141
983 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
984 msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon."
985 
986-#: contrib/auth/models.py:143
987+#: contrib/auth/models.py:142
988 msgid "active"
989 msgstr "voimassa"
990 
991-#: contrib/auth/models.py:143
992-#, fuzzy
993+#: contrib/auth/models.py:142
994 msgid ""
995 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
996 "instead of deleting accounts."
997@@ -1310,26 +1305,26 @@
998 "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin "
999 "käytön poistamatta sitä."
1000 
1001-#: contrib/auth/models.py:144
1002+#: contrib/auth/models.py:143
1003 msgid "superuser status"
1004 msgstr "pääkäyttäjä"
1005 
1006-#: contrib/auth/models.py:144
1007+#: contrib/auth/models.py:143
1008 msgid ""
1009 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1010 "them."
1011 msgstr ""
1012 "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
1013 
1014-#: contrib/auth/models.py:145
1015+#: contrib/auth/models.py:144
1016 msgid "last login"
1017 msgstr "viimeksi kirjautunut"
1018 
1019-#: contrib/auth/models.py:146
1020+#: contrib/auth/models.py:145
1021 msgid "date joined"
1022 msgstr "liittynyt"
1023 
1024-#: contrib/auth/models.py:148
1025+#: contrib/auth/models.py:147
1026 msgid ""
1027 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1028 "all permissions granted to each group he/she is in."
1029@@ -1337,19 +1332,19 @@
1030 "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien "
1031 "oikeudet, joiden jäsen hän on."
1032 
1033-#: contrib/auth/models.py:149
1034+#: contrib/auth/models.py:148
1035 msgid "user permissions"
1036 msgstr "käyttäjän oikeudet"
1037 
1038-#: contrib/auth/models.py:153
1039+#: contrib/auth/models.py:152
1040 msgid "user"
1041 msgstr "käyttäjä"
1042 
1043-#: contrib/auth/models.py:154
1044+#: contrib/auth/models.py:153
1045 msgid "users"
1046 msgstr "käyttäjät"
1047 
1048-#: contrib/auth/models.py:309
1049+#: contrib/auth/models.py:308
1050 msgid "message"
1051 msgstr "viesti"
1052 
1053@@ -1357,68 +1352,80 @@
1054 msgid "Logged out"
1055 msgstr "Kirjautunut ulos"
1056 
1057-#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1058-msgid "object ID"
1059-msgstr "kohteen tunniste"
1060+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423
1061+msgid "Enter a valid e-mail address."
1062+msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
1063 
1064-#: contrib/comments/models.py:72
1065-msgid "headline"
1066-msgstr "otsikko"
1067+#: contrib/comments/admin.py:11
1068+msgid "Content"
1069+msgstr "Sisältö"
1070 
1071-#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1072-#: contrib/comments/models.py:165
1073-msgid "comment"
1074-msgstr "kommentti"
1075+#: contrib/comments/admin.py:14
1076+msgid "Metadata"
1077+msgstr "Metatieto"
1078 
1079-#: contrib/comments/models.py:74
1080-msgid "rating #1"
1081-msgstr "1. pisteytys"
1082+#: contrib/comments/forms.py:18
1083+msgid "Name"
1084+msgstr "Nimi"
1085 
1086-#: contrib/comments/models.py:75
1087-msgid "rating #2"
1088-msgstr "2. pisteytys"
1089+#: contrib/comments/forms.py:19
1090+msgid "Email address"
1091+msgstr "Sähköpostiosoite"
1092 
1093-#: contrib/comments/models.py:76
1094-msgid "rating #3"
1095-msgstr "3. pisteytys"
1096+#: contrib/comments/forms.py:21
1097+msgid "Comment"
1098+msgstr "Kommentti:"
1099 
1100-#: contrib/comments/models.py:77
1101-msgid "rating #4"
1102-msgstr "4. pisteytys"
1103+#: contrib/comments/forms.py:24
1104+msgid ""
1105+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1106+msgstr ""
1107 
1108-#: contrib/comments/models.py:78
1109-msgid "rating #5"
1110-msgstr "5. pisteytys"
1111+#: contrib/comments/forms.py:124
1112+#, python-format
1113+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1114+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1115+msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
1116+msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
1117 
1118-#: contrib/comments/models.py:79
1119-msgid "rating #6"
1120-msgstr "6. pisteytys"
1121+#: contrib/comments/models.py:22
1122+msgid "object ID"
1123+msgstr "kohteen tunniste"
1124 
1125-#: contrib/comments/models.py:80
1126-msgid "rating #7"
1127-msgstr "7. pisteytys"
1128+#: contrib/comments/models.py:49
1129+msgid "user's name"
1130+msgstr "käyttäjän nimi"
1131 
1132-#: contrib/comments/models.py:81
1133-msgid "rating #8"
1134-msgstr "8. pisteytys"
1135+#: contrib/comments/models.py:50
1136+msgid "user's email address"
1137+msgstr "käyttäjän sähköpostiosoite"
1138 
1139-#: contrib/comments/models.py:86
1140-msgid "is valid rating"
1141-msgstr "on sallittu pisteytys"
1142+#: contrib/comments/models.py:51
1143+msgid "user's URL"
1144+msgstr "käyttäjän URL"
1145 
1146-#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1147+#: contrib/comments/models.py:53
1148+msgid "comment"
1149+msgstr "kommentti"
1150+
1151+#: contrib/comments/models.py:56
1152 msgid "date/time submitted"
1153 msgstr "lähetyshetki"
1154 
1155-#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1156+#: contrib/comments/models.py:58
1157 msgid "is public"
1158 msgstr "on julkinen"
1159 
1160-#: contrib/comments/models.py:90
1161+#: contrib/comments/models.py:59
1162+msgid ""
1163+"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1164+msgstr ""
1165+
1166+#: contrib/comments/models.py:61
1167 msgid "is removed"
1168 msgstr "on poistettu"
1169 
1170-#: contrib/comments/models.py:90
1171+#: contrib/comments/models.py:62
1172 msgid ""
1173 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1174 "removed\" message will be displayed instead."
1175@@ -1426,15 +1433,23 @@
1176 "Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n"
1177 "viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"."
1178 
1179-#: contrib/comments/models.py:96
1180-msgid "comments"
1181-msgstr "kommentit"
1182+#: contrib/comments/models.py:114
1183+msgid ""
1184+"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1185+"only."
1186+msgstr ""
1187+"Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten nimi on kirjoitussuojattu."
1188 
1189-#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1190-msgid "Content object"
1191-msgstr "Kommentoitu kohde"
1192+# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
1193+#: contrib/comments/models.py:123
1194+msgid ""
1195+"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1196+"only."
1197+msgstr ""
1198+"Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten sähköposti on "
1199+"kirjoitussuojattu."
1200 
1201-#: contrib/comments/models.py:156
1202+#: contrib/comments/models.py:148
1203 #, python-format
1204 msgid ""
1205 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1206@@ -1449,209 +1464,6 @@
1207 " \\n\n"
1208 " http://%(domain)s%(url)s"
1209 
1210-#: contrib/comments/models.py:166
1211-msgid "person's name"
1212-msgstr "henkilön nimi"
1213-
1214-#: contrib/comments/models.py:169
1215-msgid "ip address"
1216-msgstr "IP-osoite"
1217-
1218-#: contrib/comments/models.py:171
1219-msgid "approved by staff"
1220-msgstr "ylläpidon hyväksymä"
1221-
1222-#: contrib/comments/models.py:175
1223-msgid "free comment"
1224-msgstr "vapaa kommentti"
1225-
1226-#: contrib/comments/models.py:176
1227-msgid "free comments"
1228-msgstr "vapaat kommentit"
1229-
1230-#: contrib/comments/models.py:227
1231-msgid "score"
1232-msgstr "pisteet"
1233-
1234-#: contrib/comments/models.py:228
1235-msgid "score date"
1236-msgstr "pisteytyspäivä"
1237-
1238-#: contrib/comments/models.py:232
1239-msgid "karma score"
1240-msgstr "karma-pisteytys"
1241-
1242-#: contrib/comments/models.py:233
1243-msgid "karma scores"
1244-msgstr "karma-pisteytykset"
1245-
1246-#: contrib/comments/models.py:237
1247-#, python-format
1248-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1249-msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"
1250-
1251-#: contrib/comments/models.py:254
1252-#, python-format
1253-msgid ""
1254-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1255-"\n"
1256-"%(text)s"
1257-msgstr ""
1258-" %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
1259-" \\n\n"
1260-" %(text)s"
1261-
1262-#: contrib/comments/models.py:262
1263-msgid "flag date"
1264-msgstr "merkintäpäivä"
1265-
1266-#: contrib/comments/models.py:266
1267-msgid "user flag"
1268-msgstr "käyttäjän merkki"
1269-
1270-#: contrib/comments/models.py:267
1271-msgid "user flags"
1272-msgstr "käyttäjien merkit"
1273-
1274-#: contrib/comments/models.py:271
1275-#, python-format
1276-msgid "Flag by %r"
1277-msgstr "Käyttäjän %r merkki"
1278-
1279-#: contrib/comments/models.py:277
1280-msgid "deletion date"
1281-msgstr "poistamispäivä"
1282-
1283-#: contrib/comments/models.py:280
1284-msgid "moderator deletion"
1285-msgstr "valvojan poisto"
1286-
1287-#: contrib/comments/models.py:281
1288-msgid "moderator deletions"
1289-msgstr "valvojien poistot"
1290-
1291-#: contrib/comments/models.py:285
1292-#, python-format
1293-msgid "Moderator deletion by %r"
1294-msgstr "Valvojan %r poisto"
1295-
1296-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1297-msgid "Forgotten your password?"
1298-msgstr "Unohditko salasanasi?"
1299-
1300-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1301-msgid "Ratings"
1302-msgstr "Pisteytykset"
1303-
1304-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1305-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1306-msgid "Required"
1307-msgstr "Vaaditaan"
1308-
1309-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1310-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1311-msgid "Optional"
1312-msgstr "Vapaavalintainen"
1313-
1314-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1315-msgid "Post a photo"
1316-msgstr "Lähetä valokuva"
1317-
1318-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1319-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1320-msgid "Comment:"
1321-msgstr "Kommentti:"
1322-
1323-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1324-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1325-msgid "Preview comment"
1326-msgstr "Esikatsele kommenttia"
1327-
1328-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1329-msgid "Your name:"
1330-msgstr "Nimesi:"
1331-
1332-#: contrib/comments/views/comments.py:76
1333-msgid ""
1334-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1335-msgstr ""
1336-"Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin "
1337-"pisteytyksen."
1338-
1339-#: contrib/comments/views/comments.py:160
1340-#, python-format
1341-msgid ""
1342-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1343-"comment:\n"
1344-"\n"
1345-"%(text)s"
1346-msgid_plural ""
1347-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1348-"comments:\n"
1349-"\n"
1350-"%(text)s"
1351-msgstr[0] ""
1352-"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
1353-"\n"
1354-"%(text)s"
1355-msgstr[1] ""
1356-"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"
1357-"\n"
1358-"%(text)s"
1359-
1360-# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
1361-#: contrib/comments/views/comments.py:165
1362-#, python-format
1363-msgid ""
1364-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1365-"\n"
1366-"%(text)s"
1367-msgstr ""
1368-"Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"
1369-"\n"
1370-"%(text)s"
1371-
1372-#: contrib/comments/views/comments.py:238
1373-#: contrib/comments/views/comments.py:331
1374-msgid "Only POSTs are allowed"
1375-msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"
1376-
1377-#: contrib/comments/views/comments.py:242
1378-#: contrib/comments/views/comments.py:335
1379-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1380-msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"
1381-
1382-#: contrib/comments/views/comments.py:246
1383-#: contrib/comments/views/comments.py:337
1384-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1385-msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"
1386-
1387-#: contrib/comments/views/comments.py:256
1388-#: contrib/comments/views/comments.py:343
1389-msgid ""
1390-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1391-"invalid"
1392-msgstr ""
1393-"Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli "
1394-"virheellinen"
1395-
1396-#: contrib/comments/views/comments.py:307
1397-#: contrib/comments/views/comments.py:372
1398-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1399-msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"
1400-
1401-#: contrib/comments/views/karma.py:21
1402-msgid "Anonymous users cannot vote"
1403-msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
1404-
1405-#: contrib/comments/views/karma.py:25
1406-msgid "Invalid comment ID"
1407-msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
1408-
1409-#: contrib/comments/views/karma.py:27
1410-msgid "No voting for yourself"
1411-msgstr "Itseään ei voi äänestää"
1412-
1413 #: contrib/contenttypes/models.py:67
1414 msgid "python model class name"
1415 msgstr "mallin python-luokan nimi"
1416@@ -1671,7 +1483,7 @@
1417 "Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa "
1418 "on kauttaviiva."
1419 
1420-#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1421+#: contrib/flatpages/admin.py:11
1422 msgid ""
1423 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1424 "slashes."
1425@@ -1683,23 +1495,23 @@
1426 msgid "Advanced options"
1427 msgstr "Lisäasetukset"
1428 
1429-#: contrib/flatpages/models.py:9
1430+#: contrib/flatpages/models.py:8
1431 msgid "title"
1432 msgstr "otsikko"
1433 
1434-#: contrib/flatpages/models.py:10
1435+#: contrib/flatpages/models.py:9
1436 msgid "content"
1437 msgstr "sisältö"
1438 
1439-#: contrib/flatpages/models.py:11
1440+#: contrib/flatpages/models.py:10
1441 msgid "enable comments"
1442 msgstr "salli kommentit"
1443 
1444-#: contrib/flatpages/models.py:12
1445+#: contrib/flatpages/models.py:11
1446 msgid "template name"
1447 msgstr "mallipohjan nimi"
1448 
1449-#: contrib/flatpages/models.py:13
1450+#: contrib/flatpages/models.py:12
1451 msgid ""
1452 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1453 "will use 'flatpages/default.html'."
1454@@ -1707,36 +1519,40 @@
1455 "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, "
1456 "käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'."
1457 
1458-#: contrib/flatpages/models.py:14
1459+#: contrib/flatpages/models.py:13
1460 msgid "registration required"
1461 msgstr "vaaditaan rekisteröityminen"
1462 
1463-#: contrib/flatpages/models.py:14
1464+#: contrib/flatpages/models.py:13
1465 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1466 msgstr ""
1467 "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun."
1468 
1469-#: contrib/flatpages/models.py:19
1470+#: contrib/flatpages/models.py:18
1471 msgid "flat page"
1472 msgstr "tekstisivu"
1473 
1474-#: contrib/flatpages/models.py:20
1475+#: contrib/flatpages/models.py:19
1476 msgid "flat pages"
1477 msgstr "tekstisivut"
1478 
1479-#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1480+#: contrib/formtools/wizard.py:130
1481+msgid ""
1482+"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1483+"form from this page."
1484+msgstr ""
1485+
1486+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1487 msgid "No geometry value provided."
1488 msgstr "Geometria-arvoa ei annettu."
1489 
1490-#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1491-#, fuzzy
1492-msgid "Invalid Geometry value."
1493-msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
1494+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1495+msgid "Invalid geometry value."
1496+msgstr "Virheellinen geometria-arvo."
1497 
1498-#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1499-#, fuzzy
1500-msgid "Invalid Geometry type."
1501-msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
1502+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1503+msgid "Invalid geometry type."
1504+msgstr "Virheellinen geometriatyyppi."
1505 
1506 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1507 msgid "th"
1508@@ -1846,9 +1662,8 @@
1509 msgstr "Virheellinen CUIT."
1510 
1511 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1512-#, fuzzy
1513 msgid "Burgenland"
1514-msgstr "Basel-Land"
1515+msgstr "Burgenland"
1516 
1517 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1518 msgid "Carinthia"
1519@@ -1856,34 +1671,31 @@
1520 
1521 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1522 msgid "Lower Austria"
1523-msgstr ""
1524+msgstr "Lower Austria"
1525 
1526 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1527 msgid "Upper Austria"
1528-msgstr ""
1529+msgstr "Upper Austria"
1530 
1531 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1532-#, fuzzy
1533 msgid "Salzburg"
1534-msgstr "Hampuri"
1535+msgstr "Salzburg"
1536 
1537 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1538-#, fuzzy
1539 msgid "Styria"
1540-msgstr "serbia"
1541+msgstr "Styria"
1542 
1543 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1544-#, fuzzy
1545 msgid "Tyrol"
1546-msgstr "Tokio"
1547+msgstr "Tyrol"
1548 
1549 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1550 msgid "Vorarlberg"
1551-msgstr ""
1552+msgstr "Vorarlberg"
1553 
1554 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1555 msgid "Vienna"
1556-msgstr ""
1557+msgstr "Vienna"
1558 
1559 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1560 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1561@@ -1891,9 +1703,8 @@
1562 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXX."
1563 
1564 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1565-#, fuzzy
1566 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1567-msgstr "Syötä oikea henkilötunnus."
1568+msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1569 
1570 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1571 msgid "Enter a 4 digit post code."
1572@@ -1912,6 +1723,8 @@
1573 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1574 "states."
1575 msgstr ""
1576+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1577+"states."
1578 
1579 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1580 msgid "Invalid CPF number."
1581@@ -1934,9 +1747,8 @@
1582 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX."
1583 
1584 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1585-#, fuzzy
1586 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1587-msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus."
1588+msgstr "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1589 
1590 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1591 msgid "Aargau"
1592@@ -1968,7 +1780,7 @@
1593 
1594 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1595 msgid "Geneva"
1596-msgstr "Geneve"
1597+msgstr "Geneva"
1598 
1599 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1600 msgid "Glarus"
1601@@ -2040,7 +1852,7 @@
1602 
1603 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1604 msgid "Zurich"
1605-msgstr "Zürich"
1606+msgstr "Zurich"
1607 
1608 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1609 msgid ""
1610@@ -2051,35 +1863,32 @@
1611 "1234567890 format."
1612 
1613 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1614-#, fuzzy
1615 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1616 msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT"
1617 
1618 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1619-#, fuzzy
1620 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1621-msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX."
1622+msgstr "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1623 
1624 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1625-#, fuzzy
1626 msgid "The Chilean RUT is not valid."
1627-msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
1628+msgstr "The Chilean RUT is not valid."
1629 
1630 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1631 msgid "Baden-Wuerttemberg"
1632-msgstr ""
1633+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
1634 
1635 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1636 msgid "Bavaria"
1637-msgstr ""
1638+msgstr "Bavaria"
1639 
1640 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1641 msgid "Berlin"
1642-msgstr "Berliini"
1643+msgstr "Berlin"
1644 
1645 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1646 msgid "Brandenburg"
1647-msgstr ""
1648+msgstr "Brandenburg"
1649 
1650 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1651 msgid "Bremen"
1652@@ -2087,47 +1896,47 @@
1653 
1654 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1655 msgid "Hamburg"
1656-msgstr "Hampuri"
1657+msgstr "Hamburg"
1658 
1659 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1660 msgid "Hessen"
1661-msgstr ""
1662+msgstr "Hessen"
1663 
1664 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1665 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1666-msgstr ""
1667+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
1668 
1669 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1670 msgid "Lower Saxony"
1671-msgstr ""
1672+msgstr "Lower Saxony"
1673 
1674 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1675 msgid "North Rhine-Westphalia"
1676-msgstr ""
1677+msgstr "North Rhine-Westphalia"
1678 
1679 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1680 msgid "Rhineland-Palatinate"
1681-msgstr ""
1682+msgstr "Rhineland-Palatinate"
1683 
1684 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1685 msgid "Saarland"
1686-msgstr ""
1687+msgstr "Saarland"
1688 
1689 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1690 msgid "Saxony"
1691-msgstr ""
1692+msgstr "Saxony"
1693 
1694 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1695 msgid "Saxony-Anhalt"
1696-msgstr ""
1697+msgstr "Saxony-Anhalt"
1698 
1699 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1700 msgid "Schleswig-Holstein"
1701-msgstr ""
1702+msgstr "Schleswig-Holstein"
1703 
1704 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1705 msgid "Thuringia"
1706-msgstr ""
1707+msgstr "Thuringia"
1708 
1709 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1710 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1711@@ -2139,341 +1948,317 @@
1712 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1713 "format."
1714 msgstr ""
1715+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
1716+"format."
1717 
1718 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1719-#, fuzzy
1720 msgid "Arava"
1721-msgstr "Trnava"
1722+msgstr "Arava"
1723 
1724 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1725 msgid "Albacete"
1726-msgstr ""
1727+msgstr "Albacete"
1728 
1729 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1730 msgid "Alacant"
1731-msgstr ""
1732+msgstr "Alacant"
1733 
1734 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1735 msgid "Almeria"
1736-msgstr ""
1737+msgstr "Almeria"
1738 
1739 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1740-#, fuzzy
1741 msgid "Avila"
1742-msgstr "huhtikuu"
1743+msgstr "Avila"
1744 
1745 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1746-#, fuzzy
1747 msgid "Badajoz"
1748-msgstr "Bardejov"
1749+msgstr "Badajoz"
1750 
1751 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1752 msgid "Illes Balears"
1753-msgstr ""
1754+msgstr "Illes Balears"
1755 
1756 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1757-#, fuzzy
1758 msgid "Barcelona"
1759-msgstr "makedonia"
1760+msgstr "Barcelona"
1761 
1762 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1763 msgid "Burgos"
1764-msgstr ""
1765+msgstr "Burgos"
1766 
1767 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1768 msgid "Caceres"
1769-msgstr ""
1770+msgstr "Caceres"
1771 
1772 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1773-#, fuzzy
1774 msgid "Cadiz"
1775-msgstr "Cadca"
1776+msgstr "Cadiz"
1777 
1778 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1779 msgid "Castello"
1780-msgstr ""
1781+msgstr "Castello"
1782 
1783 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1784 msgid "Ciudad Real"
1785-msgstr ""
1786+msgstr "Ciudad Real"
1787 
1788 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1789 msgid "Cordoba"
1790-msgstr ""
1791+msgstr "Cordoba"
1792 
1793 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1794 msgid "A Coruna"
1795-msgstr ""
1796+msgstr "A Coruna"
1797 
1798 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1799-#, fuzzy
1800 msgid "Cuenca"
1801-msgstr "Senica"
1802+msgstr "Cuenca"
1803 
1804 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1805 msgid "Girona"
1806-msgstr ""
1807+msgstr "Girona"
1808 
1809 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1810-#, fuzzy
1811 msgid "Granada"
1812-msgstr "kannada"
1813+msgstr "Granada"
1814 
1815 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
1816 msgid "Guadalajara"
1817-msgstr ""
1818+msgstr "Guadalajara"
1819 
1820 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
1821 msgid "Guipuzkoa"
1822-msgstr ""
1823+msgstr "Guipuzkoa"
1824 
1825 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
1826 msgid "Huelva"
1827-msgstr ""
1828+msgstr "Huelva"
1829 
1830 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
1831-#, fuzzy
1832 msgid "Huesca"
1833-msgstr ""
1834+msgstr "Huesca"
1835 
1836 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
1837-#, fuzzy
1838 msgid "Jaen"
1839-msgstr ""
1840+msgstr "Jaen"
1841 
1842 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
1843-#, fuzzy
1844 msgid "Leon"
1845-msgstr ""
1846+msgstr "Leon"
1847 
1848 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
1849 msgid "Lleida"
1850-msgstr ""
1851+msgstr "Lleida"
1852 
1853 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
1854 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
1855 msgid "La Rioja"
1856-msgstr ""
1857+msgstr "La Rioja"
1858 
1859 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
1860 msgid "Lugo"
1861-msgstr ""
1862+msgstr "Lugo"
1863 
1864 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
1865 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
1866-#, fuzzy
1867 msgid "Madrid"
1868-msgstr "Martin"
1869+msgstr "Madrid"
1870 
1871 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
1872-#, fuzzy
1873 msgid "Malaga"
1874-msgstr "Galanta"
1875+msgstr "Malaga"
1876 
1877 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
1878-#, fuzzy
1879 msgid "Murcia"
1880-msgstr "Jura"
1881+msgstr "Murcia"
1882 
1883 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
1884 msgid "Navarre"
1885-msgstr ""
1886+msgstr "Navarre"
1887 
1888 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
1889 msgid "Ourense"
1890-msgstr ""
1891+msgstr "Ourense"
1892 
1893 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
1894 msgid "Asturias"
1895-msgstr ""
1896+msgstr "Asturias"
1897 
1898 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
1899-#, fuzzy
1900 msgid "Palencia"
1901-msgstr "galicia"
1902+msgstr "Palencia"
1903 
1904 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
1905 msgid "Las Palmas"
1906-msgstr ""
1907+msgstr "Las Palmas"
1908 
1909 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
1910 msgid "Pontevedra"
1911-msgstr ""
1912+msgstr "Pontevedra"
1913 
1914 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
1915-#, fuzzy
1916 msgid "Salamanca"
1917-msgstr "Galanta"
1918+msgstr "Salamanca"
1919 
1920 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
1921 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
1922-msgstr ""
1923+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
1924 
1925 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
1926 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
1927-#, fuzzy
1928 msgid "Cantabria"
1929-msgstr "katalaani"
1930+msgstr "Cantabria"
1931 
1932 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
1933-#, fuzzy
1934 msgid "Segovia"
1935-msgstr "slovenia"
1936+msgstr "Segovia"
1937 
1938 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
1939-#, fuzzy
1940 msgid "Seville"
1941-msgstr "Levice"
1942+msgstr "Seville"
1943 
1944 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
1945-#, fuzzy
1946 msgid "Soria"
1947-msgstr "serbia"
1948+msgstr "Soria"
1949 
1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
1951 msgid "Tarragona"
1952-msgstr ""
1953+msgstr "Tarragona"
1954 
1955 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
1956-#, fuzzy
1957 msgid "Teruel"
1958-msgstr "Ti"
1959+msgstr "Teruel"
1960 
1961 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
1962 msgid "Toledo"
1963-msgstr ""
1964+msgstr "Toledo"
1965 
1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
1967-#, fuzzy
1968 msgid "Valencia"
1969-msgstr "galicia"
1970+msgstr "Valencia"
1971 
1972 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
1973-#, fuzzy
1974 msgid "Valladolid"
1975-msgstr "Valais"
1976+msgstr "Valladolid"
1977 
1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
1979 msgid "Bizkaia"
1980-msgstr ""
1981+msgstr "Bizkaia"
1982 
1983 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
1984 msgid "Zamora"
1985-msgstr ""
1986+msgstr "Zamora"
1987 
1988 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
1989 msgid "Zaragoza"
1990-msgstr ""
1991+msgstr "Zaragoza"
1992 
1993 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
1994-#, fuzzy
1995 msgid "Ceuta"
1996-msgstr "Detva"
1997+msgstr "Ceuta"
1998 
1999 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2000 msgid "Melilla"
2001-msgstr ""
2002+msgstr "Melilla"
2003 
2004 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2005 msgid "Andalusia"
2006-msgstr ""
2007+msgstr "Andalusia"
2008 
2009 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2010 msgid "Aragon"
2011-msgstr ""
2012+msgstr "Aragon"
2013 
2014 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2015 msgid "Principality of Asturias"
2016-msgstr ""
2017+msgstr "Principality of Asturias"
2018 
2019 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2020 msgid "Balearic Islands"
2021-msgstr ""
2022+msgstr "Balearic Islands"
2023 
2024 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2025 msgid "Basque Country"
2026-msgstr ""
2027+msgstr "Basque Country"
2028 
2029 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2030 msgid "Canary Islands"
2031-msgstr ""
2032+msgstr "Canary Islands"
2033 
2034 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2035 msgid "Castile-La Mancha"
2036-msgstr ""
2037+msgstr "Castile-La Mancha"
2038 
2039 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2040 msgid "Castile and Leon"
2041-msgstr ""
2042+msgstr "Castile and Leon"
2043 
2044 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2045-#, fuzzy
2046 msgid "Catalonia"
2047-msgstr "katalaani"
2048+msgstr "Catalonia"
2049 
2050 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2051 msgid "Extremadura"
2052-msgstr ""
2053+msgstr "Extremadura"
2054 
2055 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2056-#, fuzzy
2057 msgid "Galicia"
2058-msgstr "galicia"
2059+msgstr "Galicia"
2060 
2061 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2062 msgid "Region of Murcia"
2063-msgstr ""
2064+msgstr "Region of Murcia"
2065 
2066 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2067 msgid "Foral Community of Navarre"
2068-msgstr ""
2069+msgstr "Foral Community of Navarre"
2070 
2071 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2072 msgid "Valencian Community"
2073-msgstr ""
2074+msgstr "Valencian Community"
2075 
2076 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2077-#, fuzzy
2078 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2079 msgstr "Syötä validi postinumero väliltä ja muodossa 01XXX-52XXX."
2080 
2081 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2082-#, fuzzy
2083 msgid ""
2084 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2085 "9XXXXXXXX."
2086-msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX."
2087+msgstr ""
2088+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2089+"9XXXXXXXX."
2090 
2091 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2092-#, fuzzy
2093 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2094-msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
2095+msgstr "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2096 
2097 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2098-#, fuzzy
2099 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2100-msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
2101+msgstr "Please enter a valid NIF or NIE."
2102 
2103 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2104 msgid "Invalid checksum for NIF."
2105-msgstr ""
2106+msgstr "Invalid checksum for NIF."
2107 
2108 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2109 msgid "Invalid checksum for NIE."
2110-msgstr ""
2111+msgstr "Invalid checksum for NIE."
2112 
2113 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2114 msgid "Invalid checksum for CIF."
2115-msgstr ""
2116+msgstr "Invalid checksum for CIF."
2117 
2118 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2119 msgid ""
2120 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2121 msgstr ""
2122+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2123 
2124 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2125 msgid "Invalid checksum for bank account number."
2126-msgstr ""
2127+msgstr "Invalid checksum for bank account number."
2128 
2129 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2130 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2131@@ -2487,10 +2272,11 @@
2132 msgid ""
2133 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2134 msgstr ""
2135+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2136 
2137 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2138 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2139-msgstr ""
2140+msgstr "The Icelandic identification number is not valid."
2141 
2142 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2143 msgid "Enter a valid zip code."
2144@@ -2504,430 +2290,423 @@
2145 msgid "Enter a valid VAT number."
2146 msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus."
2147 
2148-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2149+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2150 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2151-msgstr ""
2152+msgstr "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2153 
2154 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2155 msgid "Hokkaido"
2156-msgstr ""
2157+msgstr "Hokkaido"
2158 
2159 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2160 msgid "Aomori"
2161-msgstr ""
2162+msgstr "Aomori"
2163 
2164 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2165 msgid "Iwate"
2166-msgstr ""
2167+msgstr "Iwate"
2168 
2169 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2170 msgid "Miyagi"
2171-msgstr ""
2172+msgstr "Miyagi"
2173 
2174 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2175 msgid "Akita"
2176-msgstr ""
2177+msgstr "Akita"
2178 
2179 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2180 msgid "Yamagata"
2181-msgstr ""
2182+msgstr "Yamagata"
2183 
2184 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2185 msgid "Fukushima"
2186-msgstr ""
2187+msgstr "Fukushima"
2188 
2189 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2190 msgid "Ibaraki"
2191-msgstr ""
2192+msgstr "Ibaraki"
2193 
2194 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2195 msgid "Tochigi"
2196-msgstr ""
2197+msgstr "Tochigi"
2198 
2199 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2200 msgid "Gunma"
2201-msgstr ""
2202+msgstr "Gunma"
2203 
2204 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2205 msgid "Saitama"
2206-msgstr ""
2207+msgstr "Saitama"
2208 
2209 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2210 msgid "Chiba"
2211-msgstr ""
2212+msgstr "Chiba"
2213 
2214 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2215 msgid "Tokyo"
2216-msgstr "Tokio"
2217+msgstr "Tokyo"
2218 
2219 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2220 msgid "Kanagawa"
2221-msgstr ""
2222+msgstr "Kanagawa"
2223 
2224 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2225 msgid "Yamanashi"
2226-msgstr ""
2227+msgstr "Yamanashi"
2228 
2229 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2230 msgid "Nagano"
2231-msgstr ""
2232+msgstr "Nagano"
2233 
2234 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2235 msgid "Niigata"
2236-msgstr ""
2237+msgstr "Niigata"
2238 
2239 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2240 msgid "Toyama"
2241-msgstr ""
2242+msgstr "Toyama"
2243 
2244 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2245 msgid "Ishikawa"
2246-msgstr ""
2247+msgstr "Ishikawa"
2248 
2249 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2250 msgid "Fukui"
2251-msgstr ""
2252+msgstr "Fukui"
2253 
2254 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2255 msgid "Gifu"
2256-msgstr ""
2257+msgstr "Gifu"
2258 
2259 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2260 msgid "Shizuoka"
2261-msgstr ""
2262+msgstr "Shizuoka"
2263 
2264 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2265 msgid "Aichi"
2266-msgstr ""
2267+msgstr "Aichi"
2268 
2269 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2270 msgid "Mie"
2271-msgstr ""
2272+msgstr "Mie"
2273 
2274 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2275 msgid "Shiga"
2276-msgstr ""
2277+msgstr "Shiga"
2278 
2279 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2280 msgid "Kyoto"
2281-msgstr "Kioto"
2282+msgstr "Kyoto"
2283 
2284 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2285 msgid "Osaka"
2286-msgstr ""
2287+msgstr "Osaka"
2288 
2289 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2290 msgid "Hyogo"
2291-msgstr ""
2292+msgstr "Hyogo"
2293 
2294 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2295 msgid "Nara"
2296-msgstr ""
2297+msgstr "Nara"
2298 
2299 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2300 msgid "Wakayama"
2301-msgstr ""
2302+msgstr "Wakayama"
2303 
2304 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2305 msgid "Tottori"
2306-msgstr ""
2307+msgstr "Tottori"
2308 
2309 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2310 msgid "Shimane"
2311-msgstr ""
2312+msgstr "Shimane"
2313 
2314 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2315 msgid "Okayama"
2316-msgstr ""
2317+msgstr "Okayama"
2318 
2319 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2320 msgid "Hiroshima"
2321-msgstr ""
2322+msgstr "Hiroshima"
2323 
2324 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2325 msgid "Yamaguchi"
2326-msgstr ""
2327+msgstr "Yamaguchi"
2328 
2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2330 msgid "Tokushima"
2331-msgstr ""
2332+msgstr "Tokushima"
2333 
2334 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2335 msgid "Kagawa"
2336-msgstr ""
2337+msgstr "Kagawa"
2338 
2339 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2340 msgid "Ehime"
2341-msgstr ""
2342+msgstr "Ehime"
2343 
2344 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2345 msgid "Kochi"
2346-msgstr ""
2347+msgstr "Kochi"
2348 
2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2350 msgid "Fukuoka"
2351-msgstr ""
2352+msgstr "Fukuoka"
2353 
2354 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2355 msgid "Saga"
2356-msgstr ""
2357+msgstr "Saga"
2358 
2359 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2360 msgid "Nagasaki"
2361-msgstr ""
2362+msgstr "Nagasaki"
2363 
2364 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2365 msgid "Kumamoto"
2366-msgstr ""
2367+msgstr "Kumamoto"
2368 
2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2370 msgid "Oita"
2371-msgstr ""
2372+msgstr "Oita"
2373 
2374 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2375 msgid "Miyazaki"
2376-msgstr ""
2377+msgstr "Miyazaki"
2378 
2379 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2380 msgid "Kagoshima"
2381-msgstr ""
2382+msgstr "Kagoshima"
2383 
2384 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2385 msgid "Okinawa"
2386-msgstr ""
2387+msgstr "Okinawa"
2388 
2389 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2390 msgid "Aguascalientes"
2391-msgstr ""
2392+msgstr "Aguascalientes"
2393 
2394 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2395 msgid "Baja California"
2396-msgstr ""
2397+msgstr "Baja California"
2398 
2399 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2400 msgid "Baja California Sur"
2401-msgstr ""
2402+msgstr "Baja California Sur"
2403 
2404 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2405-#, fuzzy
2406 msgid "Campeche"
2407-msgstr "tšekki"
2408+msgstr "Campeche"
2409 
2410 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2411 msgid "Chihuahua"
2412-msgstr ""
2413+msgstr "Chihuahua"
2414 
2415 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2416 msgid "Chiapas"
2417-msgstr ""
2418+msgstr "Chiapas"
2419 
2420 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2421-#, fuzzy
2422 msgid "Coahuila"
2423-msgstr "kroatia"
2424+msgstr "Coahuila"
2425 
2426 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2427 msgid "Colima"
2428-msgstr ""
2429+msgstr "Colima"
2430 
2431 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2432 msgid "Distrito Federal"
2433-msgstr ""
2434+msgstr "Distrito Federal"
2435 
2436 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2437 msgid "Durango"
2438-msgstr ""
2439+msgstr "Durango"
2440 
2441 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2442-#, fuzzy
2443 msgid "Guerrero"
2444-msgstr "Palvelinvirhe"
2445+msgstr "Guerrero"
2446 
2447 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2448 msgid "Guanajuato"
2449-msgstr ""
2450+msgstr "Guanajuato"
2451 
2452 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2453 msgid "Hidalgo"
2454-msgstr ""
2455+msgstr "Hidalgo"
2456 
2457 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2458-#, fuzzy
2459 msgid "Jalisco"
2460-msgstr "Valais"
2461+msgstr "Jalisco"
2462 
2463 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2464 msgid "Estado de México"
2465-msgstr ""
2466+msgstr "Estado de México"
2467 
2468 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2469-#, fuzzy
2470 msgid "Michoacán"
2471-msgstr "Michalovce"
2472+msgstr "Michoacán"
2473 
2474 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2475 msgid "Morelos"
2476-msgstr ""
2477+msgstr "Morelos"
2478 
2479 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2480 msgid "Nayarit"
2481-msgstr ""
2482+msgstr "Nayarit"
2483 
2484 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2485 msgid "Nuevo León"
2486-msgstr ""
2487+msgstr "Nuevo León"
2488 
2489 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2490 msgid "Oaxaca"
2491-msgstr ""
2492+msgstr "Oaxaca"
2493 
2494 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2495 msgid "Puebla"
2496-msgstr ""
2497+msgstr "Puebla"
2498 
2499 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2500 msgid "Querétaro"
2501-msgstr ""
2502+msgstr "Querétaro"
2503 
2504 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2505 msgid "Quintana Roo"
2506-msgstr ""
2507+msgstr "Quintana Roo"
2508 
2509 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2510-#, fuzzy
2511 msgid "Sinaloa"
2512-msgstr "Sala"
2513+msgstr "Sinaloa"
2514 
2515 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2516 msgid "San Luis Potosí"
2517-msgstr ""
2518+msgstr "San Luis Potosí"
2519 
2520 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2521 msgid "Sonora"
2522-msgstr ""
2523+msgstr "Sonora"
2524 
2525 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2526 msgid "Tabasco"
2527-msgstr ""
2528+msgstr "Tabasco"
2529 
2530 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2531 msgid "Tamaulipas"
2532-msgstr ""
2533+msgstr "Tamaulipas"
2534 
2535 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2536 msgid "Tlaxcala"
2537-msgstr ""
2538+msgstr "Tlaxcala"
2539 
2540 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2541 msgid "Veracruz"
2542-msgstr ""
2543+msgstr "Veracruz"
2544 
2545 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2546 msgid "Yucatán"
2547-msgstr ""
2548+msgstr "Yucatán"
2549 
2550 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2551 msgid "Zacatecas"
2552-msgstr ""
2553+msgstr "Zacatecas"
2554 
2555 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2556 msgid "Enter a valid postal code"
2557-msgstr "Syötä oikea postinumero."
2558+msgstr "Syötä oikea postinumero"
2559 
2560 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2561 msgid "Enter a valid phone number"
2562-msgstr "Syötä oikea puhelinnumero."
2563+msgstr "Syötä oikea puhelinnumero"
2564 
2565 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2566 msgid "Enter a valid SoFi number"
2567-msgstr "Syötä ikea SoFi-numero."
2568+msgstr "Syötä ikea SoFi-numero"
2569 
2570 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2571-msgid "Drente"
2572-msgstr ""
2573+msgid "Drenthe"
2574+msgstr "Drenthe"
2575 
2576 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2577 msgid "Flevoland"
2578-msgstr ""
2579+msgstr "Flevoland"
2580 
2581 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2582 msgid "Friesland"
2583-msgstr ""
2584+msgstr "Friesland"
2585 
2586 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2587 msgid "Gelderland"
2588-msgstr ""
2589+msgstr "Gelderland"
2590 
2591 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2592 msgid "Groningen"
2593-msgstr ""
2594+msgstr "Groningen"
2595 
2596 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2597 msgid "Limburg"
2598-msgstr ""
2599+msgstr "Limburg"
2600 
2601 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2602 msgid "Noord-Brabant"
2603-msgstr ""
2604+msgstr "Noord-Brabant"
2605 
2606 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2607 msgid "Noord-Holland"
2608-msgstr ""
2609+msgstr "Noord-Holland"
2610 
2611 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2612 msgid "Overijssel"
2613-msgstr ""
2614+msgstr "Overijssel"
2615 
2616 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2617 msgid "Utrecht"
2618-msgstr ""
2619+msgstr "Utrecht"
2620 
2621 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2622 msgid "Zeeland"
2623-msgstr ""
2624+msgstr "Zeeland"
2625 
2626 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2627 msgid "Zuid-Holland"
2628-msgstr ""
2629+msgstr "Zuid-Holland"
2630 
2631 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2632 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2633 msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus."
2634 
2635 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2636-#, fuzzy
2637 msgid "This field requires 8 digits."
2638-msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa."
2639+msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 8 numeroa."
2640 
2641 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2642-#, fuzzy
2643 msgid "This field requires 11 digits."
2644-msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa."
2645+msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 11 numeroa."
2646 
2647 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2648 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2649-msgstr ""
2650+msgstr "National Identification Number consists of 11 digits."
2651 
2652 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2653 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2654-msgstr ""
2655+msgstr "Wrong checksum for the National Identification Number."
2656 
2657 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2658 msgid ""
2659 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2660 msgstr ""
2661+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2662 
2663 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2664 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2665-msgstr ""
2666+msgstr "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2667 
2668 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2669 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2670-msgstr ""
2671+msgstr "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2672 
2673 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2674 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2675-msgstr ""
2676+msgstr "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2677 
2678 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2679 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2680@@ -2935,89 +2714,85 @@
2681 
2682 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2683 msgid "Lower Silesia"
2684-msgstr ""
2685+msgstr "Lower Silesia"
2686 
2687 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2688 msgid "Kuyavia-Pomerania"
2689-msgstr ""
2690+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2691 
2692 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2693 msgid "Lublin"
2694-msgstr ""
2695+msgstr "Lublin"
2696 
2697 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2698 msgid "Lubusz"
2699-msgstr ""
2700+msgstr "Lubusz"
2701 
2702 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2703 msgid "Lodz"
2704-msgstr ""
2705+msgstr "Lodz"
2706 
2707 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2708 msgid "Lesser Poland"
2709-msgstr ""
2710+msgstr "Lesser Poland"
2711 
2712 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2713 msgid "Masovia"
2714-msgstr ""
2715+msgstr "Masovia"
2716 
2717 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2718 msgid "Opole"
2719-msgstr ""
2720+msgstr "Opole"
2721 
2722 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2723 msgid "Subcarpatia"
2724-msgstr ""
2725+msgstr "Subcarpatia"
2726 
2727 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2728 msgid "Podlasie"
2729-msgstr ""
2730+msgstr "Podlasie"
2731 
2732 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2733 msgid "Pomerania"
2734-msgstr ""
2735+msgstr "Pomerania"
2736 
2737 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2738 msgid "Silesia"
2739-msgstr ""
2740+msgstr "Silesia"
2741 
2742 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2743 msgid "Swietokrzyskie"
2744-msgstr ""
2745+msgstr "Swietokrzyskie"
2746 
2747 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2748 msgid "Warmia-Masuria"
2749-msgstr ""
2750+msgstr "Warmia-Masuria"
2751 
2752 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2753 msgid "Greater Poland"
2754-msgstr ""
2755+msgstr "Greater Poland"
2756 
2757 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2758 msgid "West Pomerania"
2759-msgstr ""
2760+msgstr "West Pomerania"
2761 
2762 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2763-#, fuzzy
2764 msgid "Enter a valid CIF."
2765-msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
2766+msgstr "Enter a valid CIF."
2767 
2768 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2769-#, fuzzy
2770 msgid "Enter a valid CNP."
2771-msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
2772+msgstr "Enter a valid CNP."
2773 
2774 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2775 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2776-msgstr ""
2777+msgstr "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2778 
2779 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2780-#, fuzzy
2781 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2782 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX."
2783 
2784 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2785-#, fuzzy
2786 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2787 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX."
2788 
2789@@ -3374,357 +3149,340 @@
2790 msgstr "Zilina region"
2791 
2792 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
2793-#, fuzzy
2794 msgid "Enter a valid postcode."
2795 msgstr "Syötä oikea postinumero."
2796 
2797 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
2798 msgid "Bedfordshire"
2799-msgstr ""
2800+msgstr "Bedfordshire"
2801 
2802 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
2803 msgid "Buckinghamshire"
2804-msgstr ""
2805+msgstr "Buckinghamshire"
2806 
2807 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
2808 msgid "Cheshire"
2809-msgstr ""
2810+msgstr "Cheshire"
2811 
2812 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
2813 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
2814-msgstr ""
2815+msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
2816 
2817 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
2818 msgid "Cumbria"
2819-msgstr ""
2820+msgstr "Cumbria"
2821 
2822 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
2823 msgid "Derbyshire"
2824-msgstr ""
2825+msgstr "Derbyshire"
2826 
2827 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
2828-#, fuzzy
2829 msgid "Devon"
2830-msgstr "seitsemän"
2831+msgstr "Devon"
2832 
2833 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
2834 msgid "Dorset"
2835-msgstr ""
2836+msgstr "Dorset"
2837 
2838 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
2839-#, fuzzy
2840 msgid "Durham"
2841-msgstr "Jura"
2842+msgstr "Durham"
2843 
2844 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
2845 msgid "East Sussex"
2846-msgstr ""
2847+msgstr "East Sussex"
2848 
2849 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
2850 msgid "Essex"
2851-msgstr ""
2852+msgstr "Essex"
2853 
2854 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
2855 msgid "Gloucestershire"
2856-msgstr ""
2857+msgstr "Gloucestershire"
2858 
2859 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
2860 msgid "Greater London"
2861-msgstr ""
2862+msgstr "Greater London"
2863 
2864 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
2865 msgid "Greater Manchester"
2866-msgstr ""
2867+msgstr "Greater Manchester"
2868 
2869 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
2870 msgid "Hampshire"
2871-msgstr ""
2872+msgstr "Hampshire"
2873 
2874 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
2875 msgid "Hertfordshire"
2876-msgstr ""
2877+msgstr "Hertfordshire"
2878 
2879 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
2880-#, fuzzy
2881 msgid "Kent"
2882-msgstr "korea"
2883+msgstr "Kent"
2884 
2885 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
2886 msgid "Lancashire"
2887-msgstr ""
2888+msgstr "Lancashire"
2889 
2890 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
2891 msgid "Leicestershire"
2892-msgstr ""
2893+msgstr "Leicestershire"
2894 
2895 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
2896 msgid "Lincolnshire"
2897-msgstr ""
2898+msgstr "Lincolnshire"
2899 
2900 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
2901 msgid "Merseyside"
2902-msgstr ""
2903+msgstr "Merseyside"
2904 
2905 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
2906 msgid "Norfolk"
2907-msgstr ""
2908+msgstr "Norfolk"
2909 
2910 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
2911 msgid "North Yorkshire"
2912-msgstr ""
2913+msgstr "North Yorkshire"
2914 
2915 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
2916 msgid "Northamptonshire"
2917-msgstr ""
2918+msgstr "Northamptonshire"
2919 
2920 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
2921 msgid "Northumberland"
2922-msgstr ""
2923+msgstr "Northumberland"
2924 
2925 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
2926 msgid "Nottinghamshire"
2927-msgstr ""
2928+msgstr "Nottinghamshire"
2929 
2930 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
2931 msgid "Oxfordshire"
2932-msgstr ""
2933+msgstr "Oxfordshire"
2934 
2935 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
2936 msgid "Shropshire"
2937-msgstr ""
2938+msgstr "Shropshire"
2939 
2940 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
2941 msgid "Somerset"
2942-msgstr ""
2943+msgstr "Somerset"
2944 
2945 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
2946 msgid "South Yorkshire"
2947-msgstr ""
2948+msgstr "South Yorkshire"
2949 
2950 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
2951 msgid "Staffordshire"
2952-msgstr ""
2953+msgstr "Staffordshire"
2954 
2955 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
2956 msgid "Suffolk"
2957-msgstr ""
2958+msgstr "Suffolk"
2959 
2960 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
2961-#, fuzzy
2962 msgid "Surrey"
2963-msgstr "Tällä hetkellä:"
2964+msgstr "Surrey"
2965 
2966 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
2967 msgid "Tyne and Wear"
2968-msgstr ""
2969+msgstr "Tyne and Wear"
2970 
2971 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
2972 msgid "Warwickshire"
2973-msgstr ""
2974+msgstr "Warwickshire"
2975 
2976 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
2977 msgid "West Midlands"
2978-msgstr ""
2979+msgstr "West Midlands"
2980 
2981 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
2982 msgid "West Sussex"
2983-msgstr ""
2984+msgstr "West Sussex"
2985 
2986 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
2987 msgid "West Yorkshire"
2988-msgstr ""
2989+msgstr "West Yorkshire"
2990 
2991 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
2992 msgid "Wiltshire"
2993-msgstr ""
2994+msgstr "Wiltshire"
2995 
2996 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
2997 msgid "Worcestershire"
2998-msgstr ""
2999+msgstr "Worcestershire"
3000 
3001 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3002 msgid "County Antrim"
3003-msgstr ""
3004+msgstr "County Antrim"
3005 
3006 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3007 msgid "County Armagh"
3008-msgstr ""
3009+msgstr "County Armagh"
3010 
3011 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3012 msgid "County Down"
3013-msgstr ""
3014+msgstr "County Down"
3015 
3016 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3017 msgid "County Fermanagh"
3018-msgstr ""
3019+msgstr "County Fermanagh"
3020 
3021 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3022 msgid "County Londonderry"
3023-msgstr ""
3024+msgstr "County Londonderry"
3025 
3026 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3027 msgid "County Tyrone"
3028-msgstr ""
3029+msgstr "County Tyrone"
3030 
3031 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3032 msgid "Clwyd"
3033-msgstr ""
3034+msgstr "Clwyd"
3035 
3036 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3037 msgid "Dyfed"
3038-msgstr ""
3039+msgstr "Dyfed"
3040 
3041 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3042 msgid "Gwent"
3043-msgstr ""
3044+msgstr "Gwent"
3045 
3046 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3047 msgid "Gwynedd"
3048-msgstr ""
3049+msgstr "Gwynedd"
3050 
3051 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3052 msgid "Mid Glamorgan"
3053-msgstr ""
3054+msgstr "Mid Glamorgan"
3055 
3056 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3057 msgid "Powys"
3058-msgstr ""
3059+msgstr "Powys"
3060 
3061 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3062 msgid "South Glamorgan"
3063-msgstr ""
3064+msgstr "South Glamorgan"
3065 
3066 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3067 msgid "West Glamorgan"
3068-msgstr ""
3069+msgstr "West Glamorgan"
3070 
3071 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3072-#, fuzzy
3073 msgid "Borders"
3074-msgstr "Järjestysnumero:"
3075+msgstr "Borders"
3076 
3077 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3078 msgid "Central Scotland"
3079-msgstr ""
3080+msgstr "Central Scotland"
3081 
3082 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3083 msgid "Dumfries and Galloway"
3084-msgstr ""
3085+msgstr "Dumfries and Galloway"
3086 
3087 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3088-#, fuzzy
3089 msgid "Fife"
3090-msgstr "Suodatin"
3091+msgstr "Fife"
3092 
3093 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3094-#, fuzzy
3095 msgid "Grampian"
3096-msgstr "saksa"
3097+msgstr "Grampian"
3098 
3099 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3100 msgid "Highland"
3101-msgstr ""
3102+msgstr "Highland"
3103 
3104 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3105-#, fuzzy
3106 msgid "Lothian"
3107-msgstr "latvia"
3108+msgstr "Lothian"
3109 
3110 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3111 msgid "Orkney Islands"
3112-msgstr ""
3113+msgstr "Orkney Islands"
3114 
3115 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3116 msgid "Shetland Islands"
3117-msgstr ""
3118+msgstr "Shetland Islands"
3119 
3120 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3121 msgid "Strathclyde"
3122-msgstr ""
3123+msgstr "Strathclyde"
3124 
3125 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3126 msgid "Tayside"
3127-msgstr ""
3128+msgstr "Tayside"
3129 
3130 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3131 msgid "Western Isles"
3132-msgstr ""
3133+msgstr "Western Isles"
3134 
3135 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3136-#, fuzzy
3137 msgid "England"
3138-msgstr "ja"
3139+msgstr "England"
3140 
3141 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3142 msgid "Northern Ireland"
3143-msgstr ""
3144+msgstr "Northern Ireland"
3145 
3146 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3147 msgid "Scotland"
3148-msgstr ""
3149+msgstr "Scotland"
3150 
3151 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3152-#, fuzzy
3153 msgid "Wales"
3154-msgstr "wales"
3155+msgstr "Scotland"
3156 
3157 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3158 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3159-msgstr ""
3160+msgstr "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3161 
3162 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3163 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3164-msgstr ""
3165+msgstr "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3166 
3167 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3168-#, fuzzy
3169 msgid "Enter a valid South African ID number"
3170-msgstr "Syötä ikea SoFi-numero."
3171+msgstr "Enter a valid South African ID number"
3172 
3173 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3174-#, fuzzy
3175 msgid "Enter a valid South African postal code"
3176-msgstr "Syötä oikea postinumero."
3177+msgstr "Enter a valid South African postal code"
3178 
3179 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3180-#, fuzzy
3181 msgid "Eastern Cape"
3182-msgstr "Käyttäjätunnus"
3183+msgstr "Eastern Cape"
3184 
3185 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3186-#, fuzzy
3187 msgid "Free State"
3188-msgstr "pisteytyspäivä"
3189+msgstr "Free State"
3190 
3191 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3192-#, fuzzy
3193 msgid "Gauteng"
3194-msgstr "elo"
3195+msgstr "Gauteng"
3196 
3197 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3198 msgid "KwaZulu-Natal"
3199-msgstr ""
3200+msgstr "KwaZulu-Natal"
3201 
3202 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3203 msgid "Limpopo"
3204-msgstr ""
3205+msgstr "Limpopo"
3206 
3207 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3208 msgid "Mpumalanga"
3209-msgstr ""
3210+msgstr "Mpumalanga"
3211 
3212 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3213 msgid "Northern Cape"
3214-msgstr ""
3215+msgstr "Northern Cape"
3216 
3217 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3218 msgid "North West"
3219-msgstr ""
3220+msgstr "North West"
3221 
3222 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3223-#, fuzzy
3224 msgid "Western Cape"
3225-msgstr "Käyttäjätunnus"
3226+msgstr "Western Cape"
3227 
3228 #: contrib/redirects/models.py:7
3229 msgid "redirect from"
3230@@ -3781,7 +3539,7 @@
3231 
3232 #: contrib/sites/models.py:32
3233 msgid "domain name"
3234-msgstr "domain-nimi"
3235+msgstr "verkkotunnus"
3236 
3237 #: contrib/sites/models.py:33
3238 msgid "display name"
3239@@ -3791,373 +3549,55 @@
3240 msgid "sites"
3241 msgstr "sivustot"
3242 
3243-#: core/validators.py:80
3244-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3245-msgstr ""
3246-"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja "
3247-"tavuviivoja (_ -)."
3248+#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667
3249+msgid "This value must be an integer."
3250+msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
3251 
3252-#: core/validators.py:84
3253-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3254-msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
3255+#: db/models/fields/__init__.py:363
3256+msgid "This value must be either True or False."
3257+msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
3258 
3259-#: core/validators.py:88
3260-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3261-msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."
3262+#: db/models/fields/__init__.py:396
3263+msgid "This field cannot be null."
3264+msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
3265 
3266-#: core/validators.py:95
3267+#: db/models/fields/__init__.py:412
3268 msgid "Enter only digits separated by commas."
3269 msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä."
3270 
3271-#: core/validators.py:107
3272-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3273-msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."
3274+#: db/models/fields/__init__.py:443
3275+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3276+msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
3277 
3278-#: core/validators.py:111
3279-msgid "Please enter a valid IP address."
3280-msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
3281-
3282-#: core/validators.py:115
3283-msgid "Empty values are not allowed here."
3284-msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."
3285-
3286-#: core/validators.py:119
3287-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3288-msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."
3289-
3290-#: core/validators.py:123
3291-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3292-msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."
3293-
3294-#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3295-msgid "Enter a whole number."
3296-msgstr "Syötä kokonaisluku."
3297-
3298-#: core/validators.py:132
3299-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3300-msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä."
3301-
3302-#: core/validators.py:147
3303+#: db/models/fields/__init__.py:452
3304 #, python-format
3305 msgid "Invalid date: %s"
3306 msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa"
3307 
3308-#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
3309-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3310-msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP."
3311-
3312-#: core/validators.py:157
3313-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3314-msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
3315-
3316-#: core/validators.py:161
3317-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3318-msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
3319-
3320-#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
3321-msgid "Enter a valid e-mail address."
3322-msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
3323-
3324-#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
3325-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3326-msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
3327-
3328-#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
3329-msgid ""
3330-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3331-"corrupted image."
3332-msgstr ""
3333-"Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
3334-
3335-#: core/validators.py:196
3336-#, python-format
3337-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3338-msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
3339-
3340-#: core/validators.py:200
3341-#, python-format
3342-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3343-msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
3344-
3345-#: core/validators.py:208
3346-#, python-format
3347-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3348-msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
3349-
3350-#: core/validators.py:212
3351-msgid "A valid URL is required."
3352-msgstr "URL-osoite ei kelpaa."
3353-
3354-#: core/validators.py:226
3355-#, python-format
3356-msgid ""
3357-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3358-"%s"
3359-msgstr ""
3360-"HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"
3361-"%s"
3362-
3363-#: core/validators.py:233
3364-#, python-format
3365-msgid "Badly formed XML: %s"
3366-msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s"
3367-
3368-#: core/validators.py:250
3369-#, python-format
3370-msgid "Invalid URL: %s"
3371-msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
3372-
3373-#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3374-#, python-format
3375-msgid "The URL %s is a broken link."
3376-msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
3377-
3378-#: core/validators.py:263
3379-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3380-msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne."
3381-
3382-#: core/validators.py:277
3383-#, python-format
3384-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3385-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3386-msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä."
3387-msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
3388-
3389-#: core/validators.py:284
3390-#, python-format
3391-msgid "This field must match the '%s' field."
3392-msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
3393-
3394-#: core/validators.py:303
3395-msgid "Please enter something for at least one field."
3396-msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä."
3397-
3398-#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3399-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3400-msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät."
3401-
3402-#: core/validators.py:331
3403-#, python-format
3404-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3405-msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."
3406-
3407-#: core/validators.py:344
3408-#, python-format
3409-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3410-msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."
3411-
3412-#: core/validators.py:363
3413-msgid "Duplicate values are not allowed."
3414-msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti."
3415-
3416-#: core/validators.py:378
3417-#, python-format
3418-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3419-msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s."
3420-
3421-#: core/validators.py:380
3422-#, python-format
3423-msgid "This value must be at least %s."
3424-msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s."
3425-
3426-#: core/validators.py:382
3427-#, python-format
3428-msgid "This value must be no more than %s."
3429-msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s."
3430-
3431-#: core/validators.py:423
3432-#, python-format
3433-msgid "This value must be a power of %s."
3434-msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."
3435-
3436-#: core/validators.py:433
3437-msgid "Please enter a valid decimal number."
3438-msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa."
3439-
3440-#: core/validators.py:440
3441-#, python-format
3442-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3443-msgid_plural ""
3444-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3445-msgstr[0] ""
3446-"Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, "
3447-"että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
3448-msgstr[1] ""
3449-"Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. "
3450-"Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
3451-
3452-#: core/validators.py:443
3453-#, python-format
3454-msgid ""
3455-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3456-msgid_plural ""
3457-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3458-msgstr[0] ""
3459-"Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että "
3460-"desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
3461-msgstr[1] ""
3462-"Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että "
3463-"desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
3464-
3465-#: core/validators.py:446
3466-#, python-format
3467-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3468-msgid_plural ""
3469-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3470-msgstr[0] ""
3471-"Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään "
3472-"pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
3473-msgstr[1] ""
3474-"Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena "
3475-"käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
3476-
3477-#: core/validators.py:454
3478-msgid "Please enter a valid floating point number."
3479-msgstr "Syötä liukuluku."
3480-
3481-#: core/validators.py:463
3482-#, python-format
3483-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3484-msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."
3485-
3486-#: core/validators.py:464
3487-#, python-format
3488-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3489-msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."
3490-
3491-#: core/validators.py:481
3492-msgid "The format for this field is wrong."
3493-msgstr "Muoto ei kelpaa."
3494-
3495-#: core/validators.py:496
3496-msgid "This field is invalid."
3497-msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
3498-
3499-#: core/validators.py:532
3500-#, python-format
3501-msgid "Could not retrieve anything from %s."
3502-msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
3503-
3504-#: core/validators.py:535
3505-#, python-format
3506-msgid ""
3507-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3508-msgstr ""
3509-"Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'."
3510-
3511-#: core/validators.py:568
3512-#, python-format
3513-msgid ""
3514-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3515-"\"%(start)s\".)"
3516-msgstr ""
3517-"Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
3518-
3519-#: core/validators.py:572
3520-#, python-format
3521-msgid ""
3522-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3523-"starts with \"%(start)s\".)"
3524-msgstr ""
3525-"Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%"
3526-"(start)s\")"
3527-
3528-#: core/validators.py:577
3529-#, python-format
3530-msgid ""
3531-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3532-"(start)s\".)"
3533-msgstr ""
3534-"Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
3535-
3536-#: core/validators.py:582
3537-#, python-format
3538-msgid ""
3539-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3540-"(start)s\".)"
3541-msgstr ""
3542-"Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
3543-
3544-#: core/validators.py:586
3545-#, python-format
3546-msgid ""
3547-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3548-"starts with \"%(start)s\".)"
3549-msgstr ""
3550-"Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi "
3551-"alkaa \"%(start)s\")"
3552-
3553-#: core/validators.py:591
3554-#, python-format
3555-msgid ""
3556-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3557-"starts with \"%(start)s\".)"
3558-msgstr ""
3559-"Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s"
3560-"\")"
3561-
3562-#: db/models/manipulators.py:304
3563-#, python-format
3564-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3565-msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s."
3566-
3567-#: db/models/fields/__init__.py:46
3568-#, python-format
3569-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3570-msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
3571-
3572-#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
3573-#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
3574-msgid "This field is required."
3575-msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
3576-
3577-#: db/models/fields/__init__.py:434
3578-msgid "This value must be an integer."
3579-msgstr "Tarvitaan kokonaisluku."
3580-
3581-#: db/models/fields/__init__.py:480
3582-msgid "This value must be either True or False."
3583-msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)."
3584-
3585-#: db/models/fields/__init__.py:509
3586-msgid "This field cannot be null."
3587-msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"."
3588-
3589-#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
3590-#, fuzzy
3591+#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534
3592 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3593-msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
3594+msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3595 
3596-#: db/models/fields/__init__.py:684
3597+#: db/models/fields/__init__.py:570
3598 msgid "This value must be a decimal number."
3599 msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku."
3600 
3601-#: db/models/fields/__init__.py:825
3602+#: db/models/fields/__init__.py:703
3603 msgid "This value must be either None, True or False."
3604 msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)."
3605 
3606-#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
3607-#, fuzzy
3608+#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825
3609 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3610-msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
3611+msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3612 
3613-#: db/models/fields/files.py:188
3614-msgid "Enter a valid filename."
3615-msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."
3616-
3617-#: db/models/fields/related.py:92
3618-#, python-format
3619-msgid "Please enter a valid %s."
3620-msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
3621-
3622-#: db/models/fields/related.py:776
3623+#: db/models/fields/related.py:748
3624 msgid ""
3625 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3626 msgstr ""
3627 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita "
3628 "vaihtoehtoja."
3629 
3630-#: db/models/fields/related.py:856
3631+#: db/models/fields/related.py:825
3632 #, python-format
3633 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3634 msgid_plural ""
3635@@ -4165,6 +3605,10 @@
3636 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa."
3637 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa."
3638 
3639+#: forms/fields.py:52
3640+msgid "This field is required."
3641+msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
3642+
3643 #: forms/fields.py:53
3644 msgid "Enter a valid value."
3645 msgstr "Syötä oikea arvo."
3646@@ -4179,6 +3623,10 @@
3647 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3648 msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)."
3649 
3650+#: forms/fields.py:161
3651+msgid "Enter a whole number."
3652+msgstr "Syötä kokonaisluku."
3653+
3654 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
3655 #, python-format
3656 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3657@@ -4208,108 +3656,100 @@
3658 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3659 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua."
3660 
3661-#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
3662+#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
3663 msgid "Enter a valid date."
3664 msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
3665 
3666-#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
3667+#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
3668 msgid "Enter a valid time."
3669 msgstr "Syötä oikea kellonaika."
3670 
3671-#: forms/fields.py:354
3672+#: forms/fields.py:355
3673 msgid "Enter a valid date/time."
3674 msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika."
3675 
3676 #: forms/fields.py:441
3677+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3678+msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
3679+
3680+#: forms/fields.py:442
3681 msgid "No file was submitted."
3682 msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty."
3683 
3684-#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
3685+#: forms/fields.py:443
3686 msgid "The submitted file is empty."
3687 msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä."
3688 
3689-#: forms/fields.py:532
3690+#: forms/fields.py:472
3691+msgid ""
3692+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3693+"corrupted image."
3694+msgstr ""
3695+"Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut."
3696+
3697+#: forms/fields.py:533
3698 msgid "Enter a valid URL."
3699 msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
3700 
3701-#: forms/fields.py:533
3702+#: forms/fields.py:534
3703 msgid "This URL appears to be a broken link."
3704 msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki."
3705 
3706-#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
3707-#, fuzzy, python-format
3708+#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
3709+#, python-format
3710 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3711-msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
3712+msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa."
3713 
3714-#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
3715+#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
3716 msgid "Enter a list of values."
3717 msgstr "Syötä lista."
3718 
3719-#: forms/fields.py:832
3720-#, fuzzy
3721+#: forms/fields.py:844
3722 msgid "Enter a valid IPv4 address."
3723-msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."
3724+msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite."
3725 
3726-#: forms/models.py:461
3727+#: forms/fields.py:854
3728+msgid ""
3729+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3730+msgstr ""
3731+"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja "
3732+"tavuviivoja (_ -)."
3733+
3734+#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
3735+msgid "Order"
3736+msgstr "Järjestys"
3737+
3738+#: forms/models.py:463
3739 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3740 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
3741 
3742-#: forms/models.py:529
3743+#: forms/models.py:532
3744 #, python-format
3745 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3746 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
3747 
3748-#: oldforms/__init__.py:405
3749-#, python-format
3750-msgid "Ensure your text is less than %s character."
3751-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
3752-msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki."
3753-msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä."
3754-
3755-#: oldforms/__init__.py:410
3756-msgid "Line breaks are not allowed here."
3757-msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää."
3758-
3759-#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
3760-#, python-format
3761-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
3762-msgstr ""
3763-"Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta."
3764-
3765-#: oldforms/__init__.py:750
3766-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
3767-msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."
3768-
3769-#: oldforms/__init__.py:760
3770-msgid "Enter a positive number."
3771-msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku."
3772-
3773-#: oldforms/__init__.py:770
3774-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
3775-msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."
3776-
3777-#: template/defaultfilters.py:698
3778+#: template/defaultfilters.py:706
3779 msgid "yes,no,maybe"
3780 msgstr "kyllä,ei,ehkä"
3781 
3782-#: template/defaultfilters.py:729
3783+#: template/defaultfilters.py:737
3784 #, python-format
3785 msgid "%(size)d byte"
3786 msgid_plural "%(size)d bytes"
3787 msgstr[0] "%(size)d tavu"
3788 msgstr[1] "%(size)d tavua"
3789 
3790-#: template/defaultfilters.py:731
3791+#: template/defaultfilters.py:739
3792 #, python-format
3793 msgid "%.1f KB"
3794 msgstr "%.1f Kt"
3795 
3796-#: template/defaultfilters.py:733
3797+#: template/defaultfilters.py:741
3798 #, python-format
3799 msgid "%.1f MB"
3800 msgstr "%.1f Mt"
3801 
3802-#: template/defaultfilters.py:734
3803+#: template/defaultfilters.py:742
3804 #, python-format
3805 msgid "%.1f GB"
3806 msgstr "%.1f Gt"
3807@@ -4558,38 +3998,33 @@
3808 msgstr[0] "minuutti"
3809 msgstr[1] "minuuttia"
3810 
3811-#: utils/timesince.py:46
3812-#, fuzzy
3813+#: utils/timesince.py:43
3814 msgid "minutes"
3815 msgstr "minuutti"
3816 
3817-#: utils/timesince.py:51
3818+#: utils/timesince.py:48
3819 #, python-format
3820 msgid "%(number)d %(type)s"
3821 msgstr "%(number)d %(type)s"
3822 
3823-#: utils/timesince.py:57
3824+#: utils/timesince.py:54
3825 #, python-format
3826 msgid ", %(number)d %(type)s"
3827 msgstr ", %(number)d %(type)s"
3828 
3829-#: utils/translation/trans_real.py:401
3830+#: utils/translation/trans_real.py:403
3831 msgid "DATE_FORMAT"
3832 msgstr "j.n.Y"
3833 
3834-#: utils/translation/trans_real.py:402
3835-msgid "DATETIME_FORMAT"
3836-msgstr "j.n.Y G:i"
3837-
3838-#: utils/translation/trans_real.py:403
3839+#: utils/translation/trans_real.py:405
3840 msgid "TIME_FORMAT"
3841 msgstr "G:i"
3842 
3843-#: utils/translation/trans_real.py:419
3844+#: utils/translation/trans_real.py:421
3845 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
3846 msgstr "N Y"
3847 
3848-#: utils/translation/trans_real.py:420
3849+#: utils/translation/trans_real.py:422
3850 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
3851 msgstr "N j, Y"
3852 
3853@@ -4608,6 +4043,410 @@
3854 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
3855 msgstr "%(verbose_name)s on poistettu."
3856 
3857+#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
3858+#~ msgstr "N j, Y, P"
3859+
3860+#~ msgid "headline"
3861+#~ msgstr "otsikko"
3862+
3863+#~ msgid "rating #1"
3864+#~ msgstr "1. pisteytys"
3865+
3866+#~ msgid "rating #2"
3867+#~ msgstr "2. pisteytys"
3868+
3869+#~ msgid "rating #3"
3870+#~ msgstr "3. pisteytys"
3871+
3872+#~ msgid "rating #4"
3873+#~ msgstr "4. pisteytys"
3874+
3875+#~ msgid "rating #5"
3876+#~ msgstr "5. pisteytys"
3877+
3878+#~ msgid "rating #6"
3879+#~ msgstr "6. pisteytys"
3880+
3881+#~ msgid "rating #7"
3882+#~ msgstr "7. pisteytys"
3883+
3884+#~ msgid "rating #8"
3885+#~ msgstr "8. pisteytys"
3886+
3887+#~ msgid "is valid rating"
3888+#~ msgstr "on sallittu pisteytys"
3889+
3890+#~ msgid "comments"
3891+#~ msgstr "kommentit"
3892+
3893+#~ msgid "Content object"
3894+#~ msgstr "Kommentoitu kohde"
3895+
3896+#~ msgid "person's name"
3897+#~ msgstr "henkilön nimi"
3898+
3899+#~ msgid "ip address"
3900+#~ msgstr "IP-osoite"
3901+
3902+#~ msgid "approved by staff"
3903+#~ msgstr "ylläpidon hyväksymä"
3904+
3905+#~ msgid "free comment"
3906+#~ msgstr "vapaa kommentti"
3907+
3908+#~ msgid "free comments"
3909+#~ msgstr "vapaat kommentit"
3910+
3911+#~ msgid "score"
3912+#~ msgstr "pisteet"
3913+
3914+#~ msgid "score date"
3915+#~ msgstr "pisteytyspäivä"
3916+
3917+#~ msgid "karma score"
3918+#~ msgstr "karma-pisteytys"
3919+
3920+#~ msgid "karma scores"
3921+#~ msgstr "karma-pisteytykset"
3922+
3923+#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
3924+#~ msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"
3925+
3926+#~ msgid ""
3927+#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
3928+#~ "\n"
3929+#~ "%(text)s"
3930+#~ msgstr ""
3931+#~ " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"
3932+#~ " \\n\n"
3933+#~ " %(text)s"
3934+
3935+#~ msgid "flag date"
3936+#~ msgstr "merkintäpäivä"
3937+
3938+#~ msgid "user flag"
3939+#~ msgstr "käyttäjän merkki"
3940+
3941+#~ msgid "user flags"
3942+#~ msgstr "käyttäjien merkit"
3943+
3944+#~ msgid "Flag by %r"
3945+#~ msgstr "Käyttäjän %r merkki"
3946+
3947+#~ msgid "deletion date"
3948+#~ msgstr "poistamispäivä"
3949+
3950+#~ msgid "moderator deletion"
3951+#~ msgstr "valvojan poisto"
3952+
3953+#~ msgid "moderator deletions"
3954+#~ msgstr "valvojien poistot"
3955+
3956+#~ msgid "Moderator deletion by %r"
3957+#~ msgstr "Valvojan %r poisto"
3958+
3959+#~ msgid "Forgotten your password?"
3960+#~ msgstr "Unohditko salasanasi?"
3961+
3962+#~ msgid "Ratings"
3963+#~ msgstr "Pisteytykset"
3964+
3965+#~ msgid "Required"
3966+#~ msgstr "Vaaditaan"
3967+
3968+#~ msgid "Optional"
3969+#~ msgstr "Vapaavalintainen"
3970+
3971+#~ msgid "Post a photo"
3972+#~ msgstr "Lähetä valokuva"
3973+
3974+#~ msgid "Preview comment"
3975+#~ msgstr "Esikatsele kommenttia"
3976+
3977+#~ msgid "Your name:"
3978+#~ msgstr "Nimesi:"
3979+
3980+#~ msgid ""
3981+#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
3982+#~ msgstr ""
3983+#~ "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin "
3984+#~ "pisteytyksen."
3985+
3986+#~ msgid ""
3987+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
3988+#~ "comment:\n"
3989+#~ "\n"
3990+#~ "%(text)s"
3991+#~ msgid_plural ""
3992+#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
3993+#~ "comments:\n"
3994+#~ "\n"
3995+#~ "%(text)s"
3996+#~ msgstr[0] ""
3997+#~ "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
3998+#~ "\n"
3999+#~ "%(text)s"
4000+#~ msgstr[1] ""
4001+#~ "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s "
4002+#~ "kommenttia:\n"
4003+#~ "\n"
4004+#~ "%(text)s"
4005+
4006+#~ msgid "Only POSTs are allowed"
4007+#~ msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"
4008+
4009+#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
4010+#~ msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"
4011+
4012+#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
4013+#~ msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"
4014+
4015+#~ msgid ""
4016+#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
4017+#~ "invalid"
4018+#~ msgstr ""
4019+#~ "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli "
4020+#~ "virheellinen"
4021+
4022+#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
4023+#~ msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"
4024+
4025+#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
4026+#~ msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
4027+
4028+#~ msgid "Invalid comment ID"
4029+#~ msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"
4030+
4031+#~ msgid "No voting for yourself"
4032+#~ msgstr "Itseään ei voi äänestää"
4033+
4034+#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4035+#~ msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
4036+
4037+#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
4038+#~ msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."
4039+
4040+#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4041+#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."
4042+
4043+#~ msgid "Please enter a valid IP address."
4044+#~ msgstr "IP-osoite ei kelpaa."
4045+
4046+#~ msgid "Empty values are not allowed here."
4047+#~ msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi."
4048+
4049+#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4050+#~ msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä."
4051+
4052+#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4053+#~ msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)."
4054+
4055+#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4056+#~ msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä."
4057+
4058+#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
4059+#~ msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM."
4060+
4061+#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
4062+#~ msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM."
4063+
4064+#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
4065+#~ msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
4066+
4067+#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
4068+#~ msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
4069+
4070+#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
4071+#~ msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
4072+
4073+#~ msgid "A valid URL is required."
4074+#~ msgstr "URL-osoite ei kelpaa."
4075+
4076+#~ msgid ""
4077+#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4078+#~ "%s"
4079+#~ msgstr ""
4080+#~ "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n"
4081+#~ "%s"
4082+
4083+#~ msgid "Badly formed XML: %s"
4084+#~ msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s"
4085+
4086+#~ msgid "Invalid URL: %s"
4087+#~ msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
4088+
4089+#~ msgid "The URL %s is a broken link."
4090+#~ msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
4091+
4092+#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4093+#~ msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne."
4094+
4095+#~ msgid "This field must match the '%s' field."
4096+#~ msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
4097+
4098+#~ msgid "Please enter something for at least one field."
4099+#~ msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä."
4100+
4101+#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4102+#~ msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät."
4103+
4104+#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4105+#~ msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s."
4106+
4107+#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4108+#~ msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s."
4109+
4110+#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
4111+#~ msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti."
4112+
4113+#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4114+#~ msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s."
4115+
4116+#~ msgid "This value must be at least %s."
4117+#~ msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s."
4118+
4119+#~ msgid "This value must be no more than %s."
4120+#~ msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s."
4121+
4122+#~ msgid "This value must be a power of %s."
4123+#~ msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi."
4124+
4125+#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
4126+#~ msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa."
4127+
4128+#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
4129+#~ msgid_plural ""
4130+#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
4131+#~ msgstr[0] ""
4132+#~ "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. "
4133+#~ "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä "
4134+#~ "(.)."
4135+#~ msgstr[1] ""
4136+#~ "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. "
4137+#~ "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä "
4138+#~ "(.)."
4139+
4140+#~ msgid ""
4141+#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
4142+#~ msgid_plural ""
4143+#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
4144+#~ "digits."
4145+#~ msgstr[0] ""
4146+#~ "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että "
4147+#~ "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
4148+#~ msgstr[1] ""
4149+#~ "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, "
4150+#~ "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
4151+
4152+#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
4153+#~ msgid_plural ""
4154+#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
4155+#~ msgstr[0] ""
4156+#~ "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena "
4157+#~ "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
4158+#~ msgstr[1] ""
4159+#~ "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena "
4160+#~ "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)."
4161+
4162+#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
4163+#~ msgstr "Syötä liukuluku."
4164+
4165+#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
4166+#~ msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto."
4167+
4168+#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
4169+#~ msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto."
4170+
4171+#~ msgid "The format for this field is wrong."
4172+#~ msgstr "Muoto ei kelpaa."
4173+
4174+#~ msgid "This field is invalid."
4175+#~ msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
4176+
4177+#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
4178+#~ msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
4179+
4180+#~ msgid ""
4181+#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
4182+#~ "s'."
4183+#~ msgstr ""
4184+#~ "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'."
4185+
4186+#~ msgid ""
4187+#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
4188+#~ "with \"%(start)s\".)"
4189+#~ msgstr ""
4190+#~ "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s"
4191+#~ "\")"
4192+
4193+#~ msgid ""
4194+#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
4195+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
4196+#~ msgstr ""
4197+#~ "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa "
4198+#~ "\"%(start)s\")"
4199+
4200+#~ msgid ""
4201+#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
4202+#~ "\"%(start)s\".)"
4203+#~ msgstr ""
4204+#~ "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s"
4205+#~ "\")"
4206+
4207+#~ msgid ""
4208+#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
4209+#~ "(start)s\".)"
4210+#~ msgstr ""
4211+#~ "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")"
4212+
4213+#~ msgid ""
4214+#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
4215+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
4216+#~ msgstr ""
4217+#~ "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. "
4218+#~ "(Rivi alkaa \"%(start)s\")"
4219+
4220+#~ msgid ""
4221+#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
4222+#~ "starts with \"%(start)s\".)"
4223+#~ msgstr ""
4224+#~ "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%"
4225+#~ "(start)s\")"
4226+
4227+#~ msgid ""
4228+#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4229+#~ msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s."
4230+
4231+#~ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
4232+#~ msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa."
4233+
4234+#~ msgid "Enter a valid filename."
4235+#~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa."
4236+
4237+#~ msgid "Please enter a valid %s."
4238+#~ msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa."
4239+
4240+#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
4241+#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4242+#~ msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki."
4243+#~ msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä."
4244+
4245+#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
4246+#~ msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää."
4247+
4248+#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4249+#~ msgstr ""
4250+#~ "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta."
4251+
4252+#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4253+#~ msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767."
4254+
4255+#~ msgid "Enter a positive number."
4256+#~ msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku."
4257+
4258+#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4259+#~ msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767."
4260+
4261 #~ msgid "Year must be 1900 or later."
4262 #~ msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi."
4263 
4264@@ -4620,9 +4459,6 @@
4265 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4266 #~ msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:"
4267 
4268-#~ msgid "Ordering"
4269-#~ msgstr "Järjestys"
4270-
4271 #~ msgid "Added %s."
4272 #~ msgstr "Lisätty %s."
4273 
4274@@ -4633,4 +4469,4 @@
4275 #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää."
4276 
4277 #~ msgid "Brazilian"
4278-#~ msgstr "Brasilian portugali"
4279+#~ msgstr "Brazilian"
4280\ No newline at end of file
4281Index: django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
4282===================================================================
4283Cannot display: file marked as a binary type.
4284svn:mime-type = application/octet-stream
4285Index: django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
4286===================================================================
4287Cannot display: file marked as a binary type.
4288svn:mime-type = application/octet-stream
4289Index: django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
4290===================================================================
4291--- django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po       (revision 8740)
4292+++ django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po       (working copy)
4293@@ -7,10 +7,10 @@
4294 msgstr ""
4295 "Project-Id-Version: Django\n"
4296 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4297-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 02:12+0300\n"
4298+"POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:35+0300\n"
4299 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n"
4300 "Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n"
4301-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4302+"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
4303 "MIME-Version: 1.0\n"
4304 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4305 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"