Ticket #8715: fi-translation-update.diff
File fi-translation-update.diff, 114.2 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-08- 18 01:15+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-08-30 20:07+0300\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n" 11 11 "Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n" 12 12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" … … 62 62 msgstr "espanja" 63 63 64 64 #: conf/global_settings.py:55 65 #, fuzzy66 65 msgid "Estonian" 67 66 msgstr "viro" 68 67 … … 87 86 msgstr "ranska" 88 87 89 88 #: conf/global_settings.py:61 90 #, fuzzy91 89 msgid "Irish" 92 90 msgstr "turkki" 93 91 … … 120 118 msgstr "japani" 121 119 122 120 #: conf/global_settings.py:69 123 #, fuzzy124 121 msgid "Georgian" 125 122 msgstr "saksa" 126 123 … … 165 162 msgstr "portugali" 166 163 167 164 #: conf/global_settings.py:80 168 #, fuzzy169 165 msgid "Brazilian Portuguese" 170 166 msgstr "brasilian portugali" 171 167 … … 223 219 "<h3>By %s:</h3>\n" 224 220 "<ul>\n" 225 221 msgstr "" 226 "<h3> Yksi%s:</h3>\n"222 "<h3>%s:</h3>\n" 227 223 "<ul>\n" 228 224 229 225 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 … … 251 247 msgid "This year" 252 248 msgstr "Tänä vuonna" 253 249 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 255 #: oldforms/__init__.py:588 250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 256 251 msgid "Yes" 257 252 msgstr "Kyllä" 258 253 259 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 260 #: oldforms/__init__.py:588 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 261 255 msgid "No" 262 256 msgstr "Ei" 263 257 264 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 265 #: oldforms/__init__.py:588 258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 266 259 msgid "Unknown" 267 260 msgstr "Tuntematon" 268 261 … … 294 287 msgid "log entries" 295 288 msgstr "lokimerkinnät" 296 289 297 #: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 298 #, fuzzy 290 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 299 291 msgid "None" 300 msgstr " yksi"292 msgstr "Ei arvoa" 301 293 302 #: contrib/admin/options.py: 413294 #: contrib/admin/options.py:334 303 295 #, python-format 304 296 msgid "Changed %s." 305 297 msgstr "Muokattu: %s." 306 298 307 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423 308 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 299 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 309 300 msgid "and" 310 301 msgstr "ja" 311 302 312 #: contrib/admin/options.py: 418313 #, fuzzy,python-format303 #: contrib/admin/options.py:339 304 #, python-format 314 305 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 315 msgstr "Lisä ä uusi %(name)s"306 msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"." 316 307 317 #: contrib/admin/options.py: 422318 #, fuzzy,python-format308 #: contrib/admin/options.py:343 309 #, python-format 319 310 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 320 msgstr " tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"311 msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"." 321 312 322 #: contrib/admin/options.py: 427323 #, fuzzy,python-format313 #: contrib/admin/options.py:348 314 #, python-format 324 315 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 325 msgstr " tähän liittyvät `%(label)s.%(name)s`-kohteet"316 msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"." 326 317 327 #: contrib/admin/options.py: 431318 #: contrib/admin/options.py:352 328 319 msgid "No fields changed." 329 320 msgstr "Ei muutoksia kenttiin." 330 321 331 #: contrib/admin/options.py:4 92 contrib/auth/admin.py:50322 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 332 323 #, python-format 333 324 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 334 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nytlisätty."325 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty." 335 326 336 #: contrib/admin/options.py:4 96 contrib/admin/options.py:529337 #: contrib/auth/admin.py:5 5327 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 328 #: contrib/auth/admin.py:57 338 329 msgid "You may edit it again below." 339 330 msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." 340 331 341 #: contrib/admin/options.py: 506 contrib/admin/options.py:539332 #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 342 333 #, python-format 343 334 msgid "You may add another %s below." 344 335 msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." 345 336 346 #: contrib/admin/options.py: 527337 #: contrib/admin/options.py:448 347 338 #, python-format 348 339 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 349 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nytmuutettu."340 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu." 350 341 351 #: contrib/admin/options.py: 535342 #: contrib/admin/options.py:456 352 343 #, python-format 353 344 msgid "" 354 345 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 355 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nytlisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."346 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." 356 347 357 #: contrib/admin/options.py: 601348 #: contrib/admin/options.py:532 358 349 #, python-format 359 350 msgid "Add %s" 360 msgstr " Uusi%s"351 msgstr "Lisää %s" 361 352 362 #: contrib/admin/options.py:6 78353 #: contrib/admin/options.py:610 363 354 #, python-format 364 355 msgid "Change %s" 365 msgstr "Muokkaa :%s"356 msgstr "Muokkaa %s" 366 357 367 #: contrib/admin/options.py: 709358 #: contrib/admin/options.py:642 368 359 msgid "Database error" 369 360 msgstr "Tietokantavirhe" 370 361 371 #: contrib/admin/options.py: 758362 #: contrib/admin/options.py:692 372 363 #, python-format 373 364 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 374 365 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." 375 366 376 #: contrib/admin/options.py: 765367 #: contrib/admin/options.py:699 377 368 msgid "Are you sure?" 378 369 msgstr "Oletko varma?" 379 370 380 #: contrib/admin/options.py:7 92371 #: contrib/admin/options.py:728 381 372 #, python-format 382 373 msgid "Change history: %s" 383 374 msgstr "Muokkaushistoria: %s" 384 375 385 376 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 386 #: contrib/auth/forms.py: 72 contrib/comments/views/comments.py:56377 #: contrib/auth/forms.py:80 387 378 msgid "" 388 379 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 389 380 "sensitive." … … 391 382 "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " 392 383 "ovat merkitseviä." 393 384 394 #: contrib/admin/sites.py:2 38contrib/admin/views/decorators.py:68385 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 395 386 msgid "" 396 387 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 397 388 "submission has been saved." … … 399 390 "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on vanhentunut. Muutoksesi ovat " 400 391 "silti tallessa." 401 392 402 #: contrib/admin/sites.py:24 5contrib/admin/views/decorators.py:75393 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 403 394 msgid "" 404 395 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 405 396 "cookies, reload this page, and try again." 406 397 msgstr "" 407 398 "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä " 408 "sivu uudelleen ja yritä uude lleen."399 "sivu uudelleen ja yritä uudestaan." 409 400 410 #: contrib/admin/sites.py:2 59 contrib/admin/sites.py:265411 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 2401 #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 402 #: contrib/admin/views/decorators.py:94 412 403 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 413 404 msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." 414 405 415 #: contrib/admin/sites.py:26 2 contrib/admin/views/decorators.py:88406 #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 416 407 #, python-format 417 408 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 418 409 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." 419 410 420 #: contrib/admin/sites.py:33 0411 #: contrib/admin/sites.py:336 421 412 msgid "Site administration" 422 413 msgstr "Sivuston ylläpito" 423 414 424 #: contrib/admin/sites.py:35 2contrib/admin/templates/admin/login.html:27415 #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 425 416 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 426 417 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 427 418 msgid "Log in" 428 419 msgstr "Kirjaudu sisään" 429 420 430 #: contrib/admin/ util.py:126421 #: contrib/admin/sites.py:406 431 422 #, python-format 423 msgid "%s administration" 424 msgstr "%s ylläpito" 425 426 #: contrib/admin/util.py:138 427 #, python-format 432 428 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 433 429 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" 434 430 435 #: contrib/admin/util.py:1 31431 #: contrib/admin/util.py:143 436 432 #, python-format 437 433 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 438 434 msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" … … 453 449 msgid "Change:" 454 450 msgstr "Muokkaa:" 455 451 452 #: contrib/admin/widgets.py:115 453 msgid "Lookup" 454 msgstr "Etsi" 455 456 #: contrib/admin/widgets.py:195 457 msgid "Add Another" 458 msgstr "Lisää uusi" 459 456 460 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 457 461 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 458 462 msgid "Page not found" … … 463 467 msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt." 464 468 465 469 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 470 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 466 471 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 467 472 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 468 473 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 469 474 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 470 475 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 5476 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 472 477 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 473 478 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 474 479 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 … … 501 506 "Palvelimella on tapahtunut virhe. Se on ilmoitettu sivuston ylläpitäjille " 502 507 "sähköpostilla ja korjataan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä." 503 508 509 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 510 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 511 #, python-format 512 msgid "%(name)s" 513 msgstr "%(name)s" 514 504 515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 505 516 msgid "Welcome," 506 517 msgstr "Tervetuloa," … … 523 534 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 524 535 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 525 536 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 526 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6527 537 msgid "Log out" 528 538 msgstr "Kirjaudu ulos" 529 539 … … 535 545 msgid "Django administration" 536 546 msgstr "Djangon ylläpito" 537 547 538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 19548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 539 549 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 540 550 msgid "Add" 541 msgstr "Lisää uusi"551 msgstr "Lisää" 542 552 543 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 6544 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 5553 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 554 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 545 555 msgid "History" 546 556 msgstr "Muokkaushistoria" 547 557 548 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 558 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 559 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 560 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 549 561 msgid "View on site" 550 562 msgstr "Näytä lopputulos" 551 563 552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:3 7564 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 553 565 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 554 566 msgid "Please correct the error below." 555 567 msgid_plural "Please correct the errors below." 556 msgstr[0] "Korjaa virhe."557 msgstr[1] "Korjaa virheet."568 msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe." 569 msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet." 558 570 559 571 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 560 572 #, python-format 561 573 msgid "Add %(name)s" 562 msgstr "Lisää uusi%(name)s"574 msgstr "Lisää %(name)s" 563 575 564 576 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 565 577 msgid "Filter" 566 578 msgstr "Suodatin" 567 579 568 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 569 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 570 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 580 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 581 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 571 582 msgid "Delete" 572 583 msgstr "Poista" 573 584 574 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:1 5585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 575 586 #, python-format 576 587 msgid "" 577 588 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " … … 582 593 "liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " 583 594 "poistamiseen:" 584 595 585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 2596 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 586 597 #, python-format 587 598 msgid "" 588 599 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " … … 591 602 "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " 592 603 "Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" 593 604 594 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 7605 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 595 606 msgid "Yes, I'm sure" 596 607 msgstr "Kyllä, olen varma" 597 608 598 609 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 599 610 #, python-format 600 611 msgid " By %(filter_title)s " 601 msgstr " %(filter_title)s :"612 msgstr " %(filter_title)s " 602 613 603 614 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 604 615 #, python-format 605 616 msgid "Models available in the %(name)s application." 606 617 msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." 607 618 608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19609 #, python-format610 msgid "%(name)s"611 msgstr "%(name)s"612 613 619 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 614 620 msgid "Change" 615 621 msgstr "Muokkaa" … … 620 626 621 627 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 622 628 msgid "Recent Actions" 623 msgstr "Viimeisimmät muutokset"629 msgstr "Viimeisimmät tapahtumat" 624 630 625 631 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 626 632 msgid "My Actions" 627 msgstr " Sinun tekemäsi muutokset"633 msgstr "Omat tapahtumani" 628 634 629 635 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 630 636 msgid "None available" … … 640 646 "luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." 641 647 642 648 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 643 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6644 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8645 649 msgid "Username:" 646 650 msgstr "Käyttäjätunnus:" 647 651 648 652 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 649 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8650 653 msgid "Password:" 651 654 msgstr "Salasana:" 652 655 653 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 16656 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 654 657 msgid "Date/time" 655 658 msgstr "Pvm/klo" 656 659 657 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 17660 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 658 661 msgid "User" 659 662 msgstr "Käyttäjä" 660 663 661 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 18664 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 662 665 msgid "Action" 663 msgstr "T oiminto"666 msgstr "Tapahtuma" 664 667 665 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 666 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 667 msgstr "N j, Y, P" 668 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 669 #: utils/translation/trans_real.py:404 670 msgid "DATETIME_FORMAT" 671 msgstr "j.n.Y G:i" 668 672 669 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 2673 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 670 674 msgid "" 671 675 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 672 676 "admin site." … … 694 698 msgid "%(full_result_count)s total" 695 699 msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" 696 700 697 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 702 msgid "Save" 703 msgstr "Tallenna ja poistu" 704 705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 698 706 msgid "Save as new" 699 707 msgstr "Tallenna uutena" 700 708 701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 5709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 702 710 msgid "Save and add another" 703 msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"711 msgstr "Tallenna ja lisää toinen" 704 712 705 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 6713 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 706 714 msgid "Save and continue editing" 707 715 msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" 708 716 709 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7710 msgid "Save"711 msgstr "Tallenna ja poistu"712 713 717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 714 718 msgid "" 715 719 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " … … 719 723 "käyttäjän tietoja." 720 724 721 725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 722 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py: 51726 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 723 727 msgid "Username" 724 728 msgstr "Käyttäjätunnus" 725 729 726 730 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 727 731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 728 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py: 52 contrib/auth/forms.py:176732 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 729 733 msgid "Password" 730 734 msgstr "Salasana" 731 735 732 736 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 733 737 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 734 #: contrib/auth/forms.py:1 77738 #: contrib/auth/forms.py:185 735 739 msgid "Password (again)" 736 740 msgstr "Salasana toistamiseen" 737 741 … … 745 749 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 746 750 msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana." 747 751 752 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 753 msgid "Delete?" 754 msgstr "Poista?" 755 748 756 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 749 757 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 750 758 msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." … … 807 815 808 816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 809 817 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 810 #, fuzzy811 818 msgid "Password reset complete" 812 msgstr "Salasanan nollaus "819 msgstr "Salasanan nollaus valmis" 813 820 814 821 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 815 822 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 816 823 msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään." 817 824 818 825 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 819 #, fuzzy820 826 msgid "Password reset confirmation" 821 msgstr "Salasanan nollau s"827 msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus" 822 828 823 829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 824 #, fuzzy825 830 msgid "Enter new password" 826 msgstr " Uusi salasana:"831 msgstr "Syötä uusi salasana" 827 832 828 833 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 829 #, fuzzy830 834 msgid "" 831 835 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 832 836 "correctly." … … 835 839 "kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." 836 840 837 841 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 838 #, fuzzy839 842 msgid "Password reset unsuccessful" 840 843 msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut" 841 844 … … 853 856 msgstr "Salasanan nollaus onnistui" 854 857 855 858 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 856 #, fuzzy857 859 msgid "" 858 860 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 859 861 "address you submitted. You should be receiving it shortly." … … 888 890 msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät" 889 891 890 892 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 891 #, fuzzy892 893 msgid "" 893 894 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 894 895 "instructions for setting a new one." … … 902 903 903 904 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 904 905 msgid "Reset my password" 905 msgstr "Nollaa salasana "906 msgstr "Nollaa salasanani" 906 907 907 908 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 908 909 msgid "All dates" … … 923 924 msgstr "sivusto" 924 925 925 926 #: contrib/admin/views/template.py:38 926 #, fuzzy927 927 msgid "template" 928 928 msgstr "mallipohjan nimi" 929 929 930 #: contrib/admindocs/views.py:5 3 contrib/admindocs/views.py:55931 #: contrib/admindocs/views.py: 57930 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 931 #: contrib/admindocs/views.py:61 932 932 msgid "tag:" 933 msgstr "tag :"933 msgstr "tagi:" 934 934 935 #: contrib/admindocs/views.py: 87 contrib/admindocs/views.py:89936 #: contrib/admindocs/views.py:9 1935 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 936 #: contrib/admindocs/views.py:94 937 937 msgid "filter:" 938 938 msgstr "suodatin:" 939 939 940 #: contrib/admindocs/views.py:15 3 contrib/admindocs/views.py:155941 #: contrib/admindocs/views.py:15 7940 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 941 #: contrib/admindocs/views.py:158 942 942 msgid "view:" 943 msgstr " view:"943 msgstr "näkymä:" 944 944 945 #: contrib/admindocs/views.py:18 7945 #: contrib/admindocs/views.py:186 946 946 #, python-format 947 947 msgid "App %r not found" 948 948 msgstr "Sovellusta %r ei löydy" 949 949 950 #: contrib/admindocs/views.py:19 4951 #, fuzzy,python-format950 #: contrib/admindocs/views.py:193 951 #, python-format 952 952 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 953 msgstr "Sovelluksesta %( label)r ei löydy mallia %(name)r"953 msgstr "Sovelluksesta %(app_label)r ei löydy mallia %(model_name)r" 954 954 955 #: contrib/admindocs/views.py:20 6956 #, fuzzy,python-format955 #: contrib/admindocs/views.py:205 956 #, python-format 957 957 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 958 msgstr "tähän liittyvä `%( label)s.%(type)s`-kohde"958 msgstr "tähän liittyvä `%(app_label)s.%(data_type)s`-kohde" 959 959 960 #: contrib/admindocs/views.py:20 6 contrib/admindocs/views.py:228961 #: contrib/admindocs/views.py:24 2 contrib/admindocs/views.py:247960 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 961 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 962 962 msgid "model:" 963 963 msgstr "malli:" 964 964 965 #: contrib/admindocs/views.py:23 7966 #, fuzzy,python-format965 #: contrib/admindocs/views.py:236 966 #, python-format 967 967 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 968 msgstr "tähän liittyvät `%( label)s.%(name)s`-kohteet"968 msgstr "tähän liittyvät `%(app_label)s.%(object_name)s`-kohteet" 969 969 970 #: contrib/admindocs/views.py:24 2970 #: contrib/admindocs/views.py:241 971 971 #, python-format 972 972 msgid "all %s" 973 973 msgstr "kaikki %s" 974 974 975 #: contrib/admindocs/views.py:24 7975 #: contrib/admindocs/views.py:246 976 976 #, python-format 977 977 msgid "number of %s" 978 978 msgstr "%s-kohteiden lukumäärä" 979 979 980 #: contrib/admindocs/views.py:25 3980 #: contrib/admindocs/views.py:251 981 981 #, python-format 982 982 msgid "Fields on %s objects" 983 983 msgstr "%s-kohteiden kentät" 984 984 985 #: contrib/admindocs/views.py:31 7 contrib/admindocs/views.py:328986 #: contrib/admindocs/views.py:3 30 contrib/admindocs/views.py:336987 #: contrib/admindocs/views.py:33 7 contrib/admindocs/views.py:339985 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 986 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 987 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 988 988 msgid "Integer" 989 989 msgstr "Kokonaisluku" 990 990 991 #: contrib/admindocs/views.py:31 8991 #: contrib/admindocs/views.py:315 992 992 msgid "Boolean (Either True or False)" 993 993 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" 994 994 995 #: contrib/admindocs/views.py:31 9 contrib/admindocs/views.py:338995 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 996 996 #, python-format 997 997 msgid "String (up to %(max_length)s)" 998 998 msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)" 999 999 1000 #: contrib/admindocs/views.py:3 201000 #: contrib/admindocs/views.py:317 1001 1001 msgid "Comma-separated integers" 1002 1002 msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut" 1003 1003 1004 #: contrib/admindocs/views.py:3 211004 #: contrib/admindocs/views.py:318 1005 1005 msgid "Date (without time)" 1006 1006 msgstr "Päivämäärä (ilman kellonaikaa)" 1007 1007 1008 #: contrib/admindocs/views.py:3 221008 #: contrib/admindocs/views.py:319 1009 1009 msgid "Date (with time)" 1010 1010 msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" 1011 1011 1012 #: contrib/admindocs/views.py:32 31012 #: contrib/admindocs/views.py:320 1013 1013 msgid "Decimal number" 1014 1014 msgstr "Desimaaliluku" 1015 1015 1016 #: contrib/admindocs/views.py:32 41016 #: contrib/admindocs/views.py:321 1017 1017 msgid "E-mail address" 1018 1018 msgstr "Sähköpostiosoite" 1019 1019 1020 #: contrib/admindocs/views.py:32 5 contrib/admindocs/views.py:3261021 #: contrib/admindocs/views.py:32 91020 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 1021 #: contrib/admindocs/views.py:326 1022 1022 msgid "File path" 1023 1023 msgstr "Tiedostopolku" 1024 1024 1025 #: contrib/admindocs/views.py:32 71025 #: contrib/admindocs/views.py:324 1026 1026 msgid "Floating point number" 1027 1027 msgstr "Liukuluku" 1028 1028 1029 #: contrib/admindocs/views.py:3 31 contrib/comments/models.py:891029 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 1030 1030 msgid "IP address" 1031 1031 msgstr "IP-osoite" 1032 1032 1033 #: contrib/admindocs/views.py:33 31033 #: contrib/admindocs/views.py:330 1034 1034 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1035 1035 msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" 1036 1036 1037 #: contrib/admindocs/views.py:33 41037 #: contrib/admindocs/views.py:331 1038 1038 msgid "Relation to parent model" 1039 1039 msgstr "Relaatio emomalliin" 1040 1040 1041 #: contrib/admindocs/views.py:33 51041 #: contrib/admindocs/views.py:332 1042 1042 msgid "Phone number" 1043 1043 msgstr "Puhelinnumero" 1044 1044 1045 #: contrib/admindocs/views.py:3 401045 #: contrib/admindocs/views.py:337 1046 1046 msgid "Text" 1047 1047 msgstr "Tekstiä" 1048 1048 1049 #: contrib/admindocs/views.py:3 411049 #: contrib/admindocs/views.py:338 1050 1050 msgid "Time" 1051 1051 msgstr "Kellonaika" 1052 1052 1053 #: contrib/admindocs/views.py:3 42 contrib/flatpages/admin.py:81054 #: contrib/flatpages/ models.py:81053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 1054 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1055 1055 msgid "URL" 1056 1056 msgstr "URL-osoite" 1057 1057 1058 #: contrib/admindocs/views.py:34 31058 #: contrib/admindocs/views.py:340 1059 1059 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1060 1060 msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)" 1061 1061 1062 #: contrib/admindocs/views.py:34 41062 #: contrib/admindocs/views.py:341 1063 1063 msgid "XML text" 1064 1064 msgstr "XML-teksti" 1065 1065 1066 #: contrib/admindocs/views.py:3 701066 #: contrib/admindocs/views.py:367 1067 1067 #, python-format 1068 1068 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1069 msgstr "%s ei näytä urlpattern-objektilta"1069 msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-objekti" 1070 1070 1071 1071 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1072 1072 msgid "Bookmarklets" … … 1150 1150 msgid "Groups" 1151 1151 msgstr "Ryhmät" 1152 1152 1153 #: contrib/auth/admin.py:6 01153 #: contrib/auth/admin.py:62 1154 1154 msgid "Add user" 1155 1155 msgstr "Uusi käyttäjä" 1156 1156 1157 #: contrib/auth/admin.py:8 51157 #: contrib/auth/admin.py:88 1158 1158 msgid "Password changed successfully." 1159 msgstr "Salasana n muuttaminen onnistui."1159 msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti." 1160 1160 1161 #: contrib/auth/admin.py:9 11161 #: contrib/auth/admin.py:94 1162 1162 #, python-format 1163 1163 msgid "Change password: %s" 1164 1164 msgstr "Vaihda salasana: %s" 1165 1165 1166 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 1166 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1167 #: contrib/auth/models.py:136 1167 1168 msgid "" 1168 1169 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1169 1170 "digits and underscores)." 1170 1171 msgstr "" 1171 1172 " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." 1172 1173 1173 #: contrib/auth/forms.py:16 co re/validators.py:721174 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 1174 1175 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1175 1176 msgstr "" 1176 1177 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja " 1177 1178 "(_)." 1178 1179 1179 1180 #: contrib/auth/forms.py:18 1180 #, fuzzy1181 1181 msgid "Password confirmation" 1182 1182 msgstr "Salasanan muuttaminen" 1183 1183 … … 1185 1185 msgid "A user with that username already exists." 1186 1186 msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." 1187 1187 1188 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:1 461189 #: contrib/auth/forms.py:1 881188 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 1189 #: contrib/auth/forms.py:196 1190 1190 msgid "The two password fields didn't match." 1191 1191 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 1192 1192 1193 #: contrib/auth/forms.py: 74 contrib/comments/views/comments.py:581193 #: contrib/auth/forms.py:82 1194 1194 msgid "This account is inactive." 1195 1195 msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." 1196 1196 1197 #: contrib/auth/forms.py: 79 contrib/comments/views/comments.py:491197 #: contrib/auth/forms.py:87 1198 1198 msgid "" 1199 1199 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1200 1200 "required for logging in." 1201 1201 msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." 1202 1202 1203 #: contrib/auth/forms.py:92 1204 #, fuzzy 1203 #: contrib/auth/forms.py:100 1205 1204 msgid "E-mail" 1206 msgstr "Sähköposti os."1205 msgstr "Sähköposti" 1207 1206 1208 #: contrib/auth/forms.py:10 11207 #: contrib/auth/forms.py:109 1209 1208 msgid "" 1210 1209 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1211 1210 "you've registered?" … … 1213 1212 "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo " 1214 1213 "rekisteröitynyt?" 1215 1214 1216 #: contrib/auth/forms.py:1 261217 #, fuzzy,python-format1215 #: contrib/auth/forms.py:134 1216 #, python-format 1218 1217 msgid "Password reset on %s" 1219 msgstr "Salasanan nollaus "1218 msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s" 1220 1219 1221 #: contrib/auth/forms.py:134 1222 #, fuzzy 1220 #: contrib/auth/forms.py:142 1223 1221 msgid "New password" 1224 1222 msgstr "Uusi salasana:" 1225 1223 1226 #: contrib/auth/forms.py:135 1227 #, fuzzy 1224 #: contrib/auth/forms.py:143 1228 1225 msgid "New password confirmation" 1229 1226 msgstr "Uusi salasana uudelleen:" 1230 1227 1231 #: contrib/auth/forms.py:160 1232 #, fuzzy 1228 #: contrib/auth/forms.py:168 1233 1229 msgid "Old password" 1234 1230 msgstr "Vanha salasana:" 1235 1231 1236 #: contrib/auth/forms.py:1 681232 #: contrib/auth/forms.py:176 1237 1233 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1238 1234 msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." 1239 1235 1240 #: contrib/auth/models.py:7 3 contrib/auth/models.py:961236 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 1241 1237 msgid "name" 1242 1238 msgstr "nimi" 1243 1239 1244 #: contrib/auth/models.py:7 51240 #: contrib/auth/models.py:74 1245 1241 msgid "codename" 1246 1242 msgstr "koodinimi" 1247 1243 1248 #: contrib/auth/models.py:7 81244 #: contrib/auth/models.py:77 1249 1245 msgid "permission" 1250 1246 msgstr "oikeus" 1251 1247 1252 #: contrib/auth/models.py:7 9 contrib/auth/models.py:971248 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 1253 1249 msgid "permissions" 1254 1250 msgstr "oikeudet" 1255 1251 1256 #: contrib/auth/models.py: 1001252 #: contrib/auth/models.py:99 1257 1253 msgid "group" 1258 1254 msgstr "ryhmä" 1259 1255 1260 #: contrib/auth/models.py:10 1 contrib/auth/models.py:1471256 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 1261 1257 msgid "groups" 1262 1258 msgstr "ryhmät" 1263 1259 1264 #: contrib/auth/models.py:13 71260 #: contrib/auth/models.py:136 1265 1261 msgid "username" 1266 1262 msgstr "tunnus" 1267 1263 1268 #: contrib/auth/models.py:13 81264 #: contrib/auth/models.py:137 1269 1265 msgid "first name" 1270 1266 msgstr "etunimi" 1271 1267 1272 #: contrib/auth/models.py:13 91268 #: contrib/auth/models.py:138 1273 1269 msgid "last name" 1274 1270 msgstr "sukunimi" 1275 1271 1276 #: contrib/auth/models.py:1 401272 #: contrib/auth/models.py:139 1277 1273 msgid "e-mail address" 1278 1274 msgstr "sähköposti" 1279 1275 1280 #: contrib/auth/models.py:14 11276 #: contrib/auth/models.py:140 1281 1277 msgid "password" 1282 1278 msgstr "salasana" 1283 1279 1284 #: contrib/auth/models.py:14 11280 #: contrib/auth/models.py:140 1285 1281 msgid "" 1286 1282 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1287 1283 "password form</a>." … … 1289 1285 "Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/" 1290 1286 "\">muutoslomaketta</a>." 1291 1287 1292 #: contrib/auth/models.py:14 21288 #: contrib/auth/models.py:141 1293 1289 msgid "staff status" 1294 1290 msgstr "ylläpitäjä" 1295 1291 1296 #: contrib/auth/models.py:14 21292 #: contrib/auth/models.py:141 1297 1293 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1298 1294 msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon." 1299 1295 1300 #: contrib/auth/models.py:14 31296 #: contrib/auth/models.py:142 1301 1297 msgid "active" 1302 1298 msgstr "voimassa" 1303 1299 1304 #: contrib/auth/models.py:143 1305 #, fuzzy 1300 #: contrib/auth/models.py:142 1306 1301 msgid "" 1307 1302 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1308 1303 "instead of deleting accounts." … … 1310 1305 "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin " 1311 1306 "käytön poistamatta sitä." 1312 1307 1313 #: contrib/auth/models.py:14 41308 #: contrib/auth/models.py:143 1314 1309 msgid "superuser status" 1315 1310 msgstr "pääkäyttäjä" 1316 1311 1317 #: contrib/auth/models.py:14 41312 #: contrib/auth/models.py:143 1318 1313 msgid "" 1319 1314 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1320 1315 "them." 1321 1316 msgstr "" 1322 1317 "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." 1323 1318 1324 #: contrib/auth/models.py:14 51319 #: contrib/auth/models.py:144 1325 1320 msgid "last login" 1326 1321 msgstr "viimeksi kirjautunut" 1327 1322 1328 #: contrib/auth/models.py:14 61323 #: contrib/auth/models.py:145 1329 1324 msgid "date joined" 1330 1325 msgstr "liittynyt" 1331 1326 1332 #: contrib/auth/models.py:14 81327 #: contrib/auth/models.py:147 1333 1328 msgid "" 1334 1329 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1335 1330 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1337 1332 "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien " 1338 1333 "oikeudet, joiden jäsen hän on." 1339 1334 1340 #: contrib/auth/models.py:14 91335 #: contrib/auth/models.py:148 1341 1336 msgid "user permissions" 1342 1337 msgstr "käyttäjän oikeudet" 1343 1338 1344 #: contrib/auth/models.py:15 31339 #: contrib/auth/models.py:152 1345 1340 msgid "user" 1346 1341 msgstr "käyttäjä" 1347 1342 1348 #: contrib/auth/models.py:15 41343 #: contrib/auth/models.py:153 1349 1344 msgid "users" 1350 1345 msgstr "käyttäjät" 1351 1346 1352 #: contrib/auth/models.py:30 91347 #: contrib/auth/models.py:308 1353 1348 msgid "message" 1354 1349 msgstr "viesti" 1355 1350 … … 1357 1352 msgid "Logged out" 1358 1353 msgstr "Kirjautunut ulos" 1359 1354 1360 #: contrib/ comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:1641361 msgid " object ID"1362 msgstr " kohteen tunniste"1355 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 1356 msgid "Enter a valid e-mail address." 1357 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." 1363 1358 1364 #: contrib/comments/ models.py:721365 msgid " headline"1366 msgstr " otsikko"1359 #: contrib/comments/admin.py:11 1360 msgid "Content" 1361 msgstr "Sisältö" 1367 1362 1368 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1369 #: contrib/comments/models.py:165 1370 msgid "comment" 1371 msgstr "kommentti" 1363 #: contrib/comments/admin.py:14 1364 msgid "Metadata" 1365 msgstr "Metatieto" 1372 1366 1373 #: contrib/comments/ models.py:741374 msgid " rating #1"1375 msgstr " 1. pisteytys"1367 #: contrib/comments/forms.py:18 1368 msgid "Name" 1369 msgstr "Nimi" 1376 1370 1377 #: contrib/comments/ models.py:751378 msgid " rating #2"1379 msgstr " 2. pisteytys"1371 #: contrib/comments/forms.py:19 1372 msgid "Email address" 1373 msgstr "Sähköpostiosoite" 1380 1374 1381 #: contrib/comments/ models.py:761382 msgid " rating #3"1383 msgstr " 3. pisteytys"1375 #: contrib/comments/forms.py:21 1376 msgid "Comment" 1377 msgstr "Kommentti:" 1384 1378 1385 #: contrib/comments/models.py:77 1386 msgid "rating #4" 1387 msgstr "4. pisteytys" 1379 #: contrib/comments/forms.py:24 1380 msgid "" 1381 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1382 msgstr "" 1388 1383 1389 #: contrib/comments/models.py:78 1390 msgid "rating #5" 1391 msgstr "5. pisteytys" 1384 #: contrib/comments/forms.py:124 1385 #, python-format 1386 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1387 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1388 msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." 1389 msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." 1392 1390 1393 #: contrib/comments/models.py: 791394 msgid " rating #6"1395 msgstr " 6. pisteytys"1391 #: contrib/comments/models.py:22 1392 msgid "object ID" 1393 msgstr "kohteen tunniste" 1396 1394 1397 #: contrib/comments/models.py: 801398 msgid " rating #7"1399 msgstr " 7. pisteytys"1395 #: contrib/comments/models.py:49 1396 msgid "user's name" 1397 msgstr "käyttäjän nimi" 1400 1398 1401 #: contrib/comments/models.py: 811402 msgid " rating #8"1403 msgstr " 8. pisteytys"1399 #: contrib/comments/models.py:50 1400 msgid "user's email address" 1401 msgstr "käyttäjän sähköpostiosoite" 1404 1402 1405 #: contrib/comments/models.py: 861406 msgid " is valid rating"1407 msgstr " on sallittu pisteytys"1403 #: contrib/comments/models.py:51 1404 msgid "user's URL" 1405 msgstr "käyttäjän URL" 1408 1406 1409 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 1407 #: contrib/comments/models.py:53 1408 msgid "comment" 1409 msgstr "kommentti" 1410 1411 #: contrib/comments/models.py:56 1410 1412 msgid "date/time submitted" 1411 1413 msgstr "lähetyshetki" 1412 1414 1413 #: contrib/comments/models.py: 88 contrib/comments/models.py:1681415 #: contrib/comments/models.py:58 1414 1416 msgid "is public" 1415 1417 msgstr "on julkinen" 1416 1418 1417 #: contrib/comments/models.py:90 1419 #: contrib/comments/models.py:59 1420 msgid "" 1421 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1422 msgstr "" 1423 1424 #: contrib/comments/models.py:61 1418 1425 msgid "is removed" 1419 1426 msgstr "on poistettu" 1420 1427 1421 #: contrib/comments/models.py: 901428 #: contrib/comments/models.py:62 1422 1429 msgid "" 1423 1430 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1424 1431 "removed\" message will be displayed instead." … … 1426 1433 "Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n" 1427 1434 "viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"." 1428 1435 1429 #: contrib/comments/models.py:96 1430 msgid "comments" 1431 msgstr "kommentit" 1436 #: contrib/comments/models.py:114 1437 msgid "" 1438 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1439 "only." 1440 msgstr "" 1441 "Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten nimi on kirjoitussuojattu." 1432 1442 1433 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 1434 msgid "Content object" 1435 msgstr "Kommentoitu kohde" 1443 # Mitä "sketchy user" tarkoittaa? 1444 #: contrib/comments/models.py:123 1445 msgid "" 1446 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1447 "only." 1448 msgstr "" 1449 "Tämän kommentin lähetti kirjautunut käyttäjä joten sähköposti on " 1450 "kirjoitussuojattu." 1436 1451 1437 #: contrib/comments/models.py:1 561452 #: contrib/comments/models.py:148 1438 1453 #, python-format 1439 1454 msgid "" 1440 1455 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 1449 1464 " \\n\n" 1450 1465 " http://%(domain)s%(url)s" 1451 1466 1452 #: contrib/comments/models.py:1661453 msgid "person's name"1454 msgstr "henkilön nimi"1455 1456 #: contrib/comments/models.py:1691457 msgid "ip address"1458 msgstr "IP-osoite"1459 1460 #: contrib/comments/models.py:1711461 msgid "approved by staff"1462 msgstr "ylläpidon hyväksymä"1463 1464 #: contrib/comments/models.py:1751465 msgid "free comment"1466 msgstr "vapaa kommentti"1467 1468 #: contrib/comments/models.py:1761469 msgid "free comments"1470 msgstr "vapaat kommentit"1471 1472 #: contrib/comments/models.py:2271473 msgid "score"1474 msgstr "pisteet"1475 1476 #: contrib/comments/models.py:2281477 msgid "score date"1478 msgstr "pisteytyspäivä"1479 1480 #: contrib/comments/models.py:2321481 msgid "karma score"1482 msgstr "karma-pisteytys"1483 1484 #: contrib/comments/models.py:2331485 msgid "karma scores"1486 msgstr "karma-pisteytykset"1487 1488 #: contrib/comments/models.py:2371489 #, python-format1490 msgid "%(score)d rating by %(user)s"1491 msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s"1492 1493 #: contrib/comments/models.py:2541494 #, python-format1495 msgid ""1496 "This comment was flagged by %(user)s:\n"1497 "\n"1498 "%(text)s"1499 msgstr ""1500 " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n"1501 " \\n\n"1502 " %(text)s"1503 1504 #: contrib/comments/models.py:2621505 msgid "flag date"1506 msgstr "merkintäpäivä"1507 1508 #: contrib/comments/models.py:2661509 msgid "user flag"1510 msgstr "käyttäjän merkki"1511 1512 #: contrib/comments/models.py:2671513 msgid "user flags"1514 msgstr "käyttäjien merkit"1515 1516 #: contrib/comments/models.py:2711517 #, python-format1518 msgid "Flag by %r"1519 msgstr "Käyttäjän %r merkki"1520 1521 #: contrib/comments/models.py:2771522 msgid "deletion date"1523 msgstr "poistamispäivä"1524 1525 #: contrib/comments/models.py:2801526 msgid "moderator deletion"1527 msgstr "valvojan poisto"1528 1529 #: contrib/comments/models.py:2811530 msgid "moderator deletions"1531 msgstr "valvojien poistot"1532 1533 #: contrib/comments/models.py:2851534 #, python-format1535 msgid "Moderator deletion by %r"1536 msgstr "Valvojan %r poisto"1537 1538 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:81539 msgid "Forgotten your password?"1540 msgstr "Unohditko salasanasi?"1541 1542 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:121543 msgid "Ratings"1544 msgstr "Pisteytykset"1545 1546 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:121547 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:231548 msgid "Required"1549 msgstr "Vaaditaan"1550 1551 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:121552 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:231553 msgid "Optional"1554 msgstr "Vapaavalintainen"1555 1556 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:231557 msgid "Post a photo"1558 msgstr "Lähetä valokuva"1559 1560 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:281561 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:51562 msgid "Comment:"1563 msgstr "Kommentti:"1564 1565 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:351566 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:101567 msgid "Preview comment"1568 msgstr "Esikatsele kommenttia"1569 1570 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:41571 msgid "Your name:"1572 msgstr "Nimesi:"1573 1574 #: contrib/comments/views/comments.py:761575 msgid ""1576 "This rating is required because you've entered at least one other rating."1577 msgstr ""1578 "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin "1579 "pisteytyksen."1580 1581 #: contrib/comments/views/comments.py:1601582 #, python-format1583 msgid ""1584 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "1585 "comment:\n"1586 "\n"1587 "%(text)s"1588 msgid_plural ""1589 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "1590 "comments:\n"1591 "\n"1592 "%(text)s"1593 msgstr[0] ""1594 "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"1595 "\n"1596 "%(text)s"1597 msgstr[1] ""1598 "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"1599 "\n"1600 "%(text)s"1601 1602 # Mitä "sketchy user" tarkoittaa?1603 #: contrib/comments/views/comments.py:1651604 #, python-format1605 msgid ""1606 "This comment was posted by a sketchy user:\n"1607 "\n"1608 "%(text)s"1609 msgstr ""1610 "Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n"1611 "\n"1612 "%(text)s"1613 1614 #: contrib/comments/views/comments.py:2381615 #: contrib/comments/views/comments.py:3311616 msgid "Only POSTs are allowed"1617 msgstr "Vain POST-kutsut sallittu"1618 1619 #: contrib/comments/views/comments.py:2421620 #: contrib/comments/views/comments.py:3351621 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"1622 msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä"1623 1624 #: contrib/comments/views/comments.py:2461625 #: contrib/comments/views/comments.py:3371626 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"1627 msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)"1628 1629 #: contrib/comments/views/comments.py:2561630 #: contrib/comments/views/comments.py:3431631 msgid ""1632 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "1633 "invalid"1634 msgstr ""1635 "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli "1636 "virheellinen"1637 1638 #: contrib/comments/views/comments.py:3071639 #: contrib/comments/views/comments.py:3721640 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"1641 msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä"1642 1643 #: contrib/comments/views/karma.py:211644 msgid "Anonymous users cannot vote"1645 msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"1646 1647 #: contrib/comments/views/karma.py:251648 msgid "Invalid comment ID"1649 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen"1650 1651 #: contrib/comments/views/karma.py:271652 msgid "No voting for yourself"1653 msgstr "Itseään ei voi äänestää"1654 1655 1467 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1656 1468 msgid "python model class name" 1657 1469 msgstr "mallin python-luokan nimi" … … 1671 1483 "Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa " 1672 1484 "on kauttaviiva." 1673 1485 1674 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:761486 #: contrib/flatpages/admin.py:11 1675 1487 msgid "" 1676 1488 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1677 1489 "slashes." … … 1683 1495 msgid "Advanced options" 1684 1496 msgstr "Lisäasetukset" 1685 1497 1686 #: contrib/flatpages/models.py: 91498 #: contrib/flatpages/models.py:8 1687 1499 msgid "title" 1688 1500 msgstr "otsikko" 1689 1501 1690 #: contrib/flatpages/models.py: 101502 #: contrib/flatpages/models.py:9 1691 1503 msgid "content" 1692 1504 msgstr "sisältö" 1693 1505 1694 #: contrib/flatpages/models.py:1 11506 #: contrib/flatpages/models.py:10 1695 1507 msgid "enable comments" 1696 1508 msgstr "salli kommentit" 1697 1509 1698 #: contrib/flatpages/models.py:1 21510 #: contrib/flatpages/models.py:11 1699 1511 msgid "template name" 1700 1512 msgstr "mallipohjan nimi" 1701 1513 1702 #: contrib/flatpages/models.py:1 31514 #: contrib/flatpages/models.py:12 1703 1515 msgid "" 1704 1516 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1705 1517 "will use 'flatpages/default.html'." … … 1707 1519 "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, " 1708 1520 "käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'." 1709 1521 1710 #: contrib/flatpages/models.py:1 41522 #: contrib/flatpages/models.py:13 1711 1523 msgid "registration required" 1712 1524 msgstr "vaaditaan rekisteröityminen" 1713 1525 1714 #: contrib/flatpages/models.py:1 41526 #: contrib/flatpages/models.py:13 1715 1527 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1716 1528 msgstr "" 1717 1529 "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun." 1718 1530 1719 #: contrib/flatpages/models.py:1 91531 #: contrib/flatpages/models.py:18 1720 1532 msgid "flat page" 1721 1533 msgstr "tekstisivu" 1722 1534 1723 #: contrib/flatpages/models.py: 201535 #: contrib/flatpages/models.py:19 1724 1536 msgid "flat pages" 1725 1537 msgstr "tekstisivut" 1726 1538 1727 #: contrib/gis/forms/fields.py:10 1539 #: contrib/formtools/wizard.py:130 1540 msgid "" 1541 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1542 "form from this page." 1543 msgstr "" 1544 1545 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1728 1546 msgid "No geometry value provided." 1729 1547 msgstr "Geometria-arvoa ei annettu." 1730 1548 1731 #: contrib/gis/forms/fields.py:11 1732 #, fuzzy 1733 msgid "Invalid Geometry value." 1734 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 1549 #: contrib/gis/forms/fields.py:15 1550 msgid "Invalid geometry value." 1551 msgstr "Virheellinen geometria-arvo." 1735 1552 1736 #: contrib/gis/forms/fields.py:12 1737 #, fuzzy 1738 msgid "Invalid Geometry type." 1739 msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 1553 #: contrib/gis/forms/fields.py:16 1554 msgid "Invalid geometry type." 1555 msgstr "Virheellinen geometriatyyppi." 1740 1556 1741 1557 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1742 1558 msgid "th" … … 1846 1662 msgstr "Virheellinen CUIT." 1847 1663 1848 1664 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1849 #, fuzzy1850 1665 msgid "Burgenland" 1851 msgstr "B asel-Land"1666 msgstr "Burgenland" 1852 1667 1853 1668 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1854 1669 msgid "Carinthia" … … 1856 1671 1857 1672 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1858 1673 msgid "Lower Austria" 1859 msgstr " "1674 msgstr "Lower Austria" 1860 1675 1861 1676 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1862 1677 msgid "Upper Austria" 1863 msgstr " "1678 msgstr "Upper Austria" 1864 1679 1865 1680 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1866 #, fuzzy1867 1681 msgid "Salzburg" 1868 msgstr " Hampuri"1682 msgstr "Salzburg" 1869 1683 1870 1684 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1871 #, fuzzy1872 1685 msgid "Styria" 1873 msgstr " serbia"1686 msgstr "Styria" 1874 1687 1875 1688 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 1876 #, fuzzy1877 1689 msgid "Tyrol" 1878 msgstr "T okio"1690 msgstr "Tyrol" 1879 1691 1880 1692 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 1881 1693 msgid "Vorarlberg" 1882 msgstr " "1694 msgstr "Vorarlberg" 1883 1695 1884 1696 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 1885 1697 msgid "Vienna" 1886 msgstr " "1698 msgstr "Vienna" 1887 1699 1888 1700 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 1889 1701 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 … … 1891 1703 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXX." 1892 1704 1893 1705 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1894 #, fuzzy1895 1706 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1896 msgstr " Syötä oikea henkilötunnus."1707 msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1897 1708 1898 1709 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1899 1710 msgid "Enter a 4 digit post code." … … 1912 1723 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1913 1724 "states." 1914 1725 msgstr "" 1726 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1727 "states." 1915 1728 1916 1729 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 1917 1730 msgid "Invalid CPF number." … … 1934 1747 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX." 1935 1748 1936 1749 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1937 #, fuzzy1938 1750 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1939 msgstr " Syötä oikea norjalainen henkilötunnus."1751 msgstr "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1940 1752 1941 1753 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1942 1754 msgid "Aargau" … … 1968 1780 1969 1781 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1970 1782 msgid "Geneva" 1971 msgstr "Genev e"1783 msgstr "Geneva" 1972 1784 1973 1785 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1974 1786 msgid "Glarus" … … 2040 1852 2041 1853 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 2042 1854 msgid "Zurich" 2043 msgstr "Z ürich"1855 msgstr "Zurich" 2044 1856 2045 1857 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 2046 1858 msgid "" … … 2051 1863 "1234567890 format." 2052 1864 2053 1865 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 2054 #, fuzzy2055 1866 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2056 1867 msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT" 2057 1868 2058 1869 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2059 #, fuzzy2060 1870 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2061 msgstr " Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX."1871 msgstr "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2062 1872 2063 1873 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2064 #, fuzzy2065 1874 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2066 msgstr "T ämä arvo ei kelpaa."1875 msgstr "The Chilean RUT is not valid." 2067 1876 2068 1877 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2069 1878 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2070 msgstr " "1879 msgstr "Baden-Wuerttemberg" 2071 1880 2072 1881 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2073 1882 msgid "Bavaria" 2074 msgstr " "1883 msgstr "Bavaria" 2075 1884 2076 1885 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2077 1886 msgid "Berlin" 2078 msgstr "Berli ini"1887 msgstr "Berlin" 2079 1888 2080 1889 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 2081 1890 msgid "Brandenburg" 2082 msgstr " "1891 msgstr "Brandenburg" 2083 1892 2084 1893 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2085 1894 msgid "Bremen" … … 2087 1896 2088 1897 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 2089 1898 msgid "Hamburg" 2090 msgstr "Ham puri"1899 msgstr "Hamburg" 2091 1900 2092 1901 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2093 1902 msgid "Hessen" 2094 msgstr " "1903 msgstr "Hessen" 2095 1904 2096 1905 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 2097 1906 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2098 msgstr " "1907 msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" 2099 1908 2100 1909 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 2101 1910 msgid "Lower Saxony" 2102 msgstr " "1911 msgstr "Lower Saxony" 2103 1912 2104 1913 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2105 1914 msgid "North Rhine-Westphalia" 2106 msgstr " "1915 msgstr "North Rhine-Westphalia" 2107 1916 2108 1917 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2109 1918 msgid "Rhineland-Palatinate" 2110 msgstr " "1919 msgstr "Rhineland-Palatinate" 2111 1920 2112 1921 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2113 1922 msgid "Saarland" 2114 msgstr " "1923 msgstr "Saarland" 2115 1924 2116 1925 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2117 1926 msgid "Saxony" 2118 msgstr " "1927 msgstr "Saxony" 2119 1928 2120 1929 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2121 1930 msgid "Saxony-Anhalt" 2122 msgstr " "1931 msgstr "Saxony-Anhalt" 2123 1932 2124 1933 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2125 1934 msgid "Schleswig-Holstein" 2126 msgstr " "1935 msgstr "Schleswig-Holstein" 2127 1936 2128 1937 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2129 1938 msgid "Thuringia" 2130 msgstr " "1939 msgstr "Thuringia" 2131 1940 2132 1941 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 2133 1942 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 … … 2139 1948 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2140 1949 "format." 2141 1950 msgstr "" 1951 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1952 "format." 2142 1953 2143 1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 2144 #, fuzzy2145 1955 msgid "Arava" 2146 msgstr " Trnava"1956 msgstr "Arava" 2147 1957 2148 1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 2149 1959 msgid "Albacete" 2150 msgstr " "1960 msgstr "Albacete" 2151 1961 2152 1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 2153 1963 msgid "Alacant" 2154 msgstr " "1964 msgstr "Alacant" 2155 1965 2156 1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 2157 1967 msgid "Almeria" 2158 msgstr " "1968 msgstr "Almeria" 2159 1969 2160 1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 2161 #, fuzzy2162 1971 msgid "Avila" 2163 msgstr " huhtikuu"1972 msgstr "Avila" 2164 1973 2165 1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 2166 #, fuzzy2167 1975 msgid "Badajoz" 2168 msgstr "Ba rdejov"1976 msgstr "Badajoz" 2169 1977 2170 1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 2171 1979 msgid "Illes Balears" 2172 msgstr " "1980 msgstr "Illes Balears" 2173 1981 2174 1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 2175 #, fuzzy2176 1983 msgid "Barcelona" 2177 msgstr " makedonia"1984 msgstr "Barcelona" 2178 1985 2179 1986 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 2180 1987 msgid "Burgos" 2181 msgstr " "1988 msgstr "Burgos" 2182 1989 2183 1990 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 2184 1991 msgid "Caceres" 2185 msgstr " "1992 msgstr "Caceres" 2186 1993 2187 1994 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 2188 #, fuzzy2189 1995 msgid "Cadiz" 2190 msgstr "Cad ca"1996 msgstr "Cadiz" 2191 1997 2192 1998 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 2193 1999 msgid "Castello" 2194 msgstr " "2000 msgstr "Castello" 2195 2001 2196 2002 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 2197 2003 msgid "Ciudad Real" 2198 msgstr " "2004 msgstr "Ciudad Real" 2199 2005 2200 2006 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 2201 2007 msgid "Cordoba" 2202 msgstr " "2008 msgstr "Cordoba" 2203 2009 2204 2010 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 2205 2011 msgid "A Coruna" 2206 msgstr " "2012 msgstr "A Coruna" 2207 2013 2208 2014 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 2209 #, fuzzy2210 2015 msgid "Cuenca" 2211 msgstr " Senica"2016 msgstr "Cuenca" 2212 2017 2213 2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 2214 2019 msgid "Girona" 2215 msgstr " "2020 msgstr "Girona" 2216 2021 2217 2022 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 2218 #, fuzzy2219 2023 msgid "Granada" 2220 msgstr " kannada"2024 msgstr "Granada" 2221 2025 2222 2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 2223 2027 msgid "Guadalajara" 2224 msgstr " "2028 msgstr "Guadalajara" 2225 2029 2226 2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 2227 2031 msgid "Guipuzkoa" 2228 msgstr " "2032 msgstr "Guipuzkoa" 2229 2033 2230 2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 2231 2035 msgid "Huelva" 2232 msgstr " "2036 msgstr "Huelva" 2233 2037 2234 2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 2235 #, fuzzy2236 2039 msgid "Huesca" 2237 msgstr " "2040 msgstr "Huesca" 2238 2041 2239 2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 2240 #, fuzzy2241 2043 msgid "Jaen" 2242 msgstr " "2044 msgstr "Jaen" 2243 2045 2244 2046 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 2245 #, fuzzy2246 2047 msgid "Leon" 2247 msgstr " "2048 msgstr "Leon" 2248 2049 2249 2050 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 2250 2051 msgid "Lleida" 2251 msgstr " "2052 msgstr "Lleida" 2252 2053 2253 2054 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2254 2055 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 2255 2056 msgid "La Rioja" 2256 msgstr " "2057 msgstr "La Rioja" 2257 2058 2258 2059 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 2259 2060 msgid "Lugo" 2260 msgstr " "2061 msgstr "Lugo" 2261 2062 2262 2063 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2263 2064 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 2264 #, fuzzy2265 2065 msgid "Madrid" 2266 msgstr "Ma rtin"2066 msgstr "Madrid" 2267 2067 2268 2068 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 2269 #, fuzzy2270 2069 msgid "Malaga" 2271 msgstr " Galanta"2070 msgstr "Malaga" 2272 2071 2273 2072 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2274 #, fuzzy2275 2073 msgid "Murcia" 2276 msgstr " Jura"2074 msgstr "Murcia" 2277 2075 2278 2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2279 2077 msgid "Navarre" 2280 msgstr " "2078 msgstr "Navarre" 2281 2079 2282 2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2283 2081 msgid "Ourense" 2284 msgstr " "2082 msgstr "Ourense" 2285 2083 2286 2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2287 2085 msgid "Asturias" 2288 msgstr " "2086 msgstr "Asturias" 2289 2087 2290 2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2291 #, fuzzy2292 2089 msgid "Palencia" 2293 msgstr " galicia"2090 msgstr "Palencia" 2294 2091 2295 2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2296 2093 msgid "Las Palmas" 2297 msgstr " "2094 msgstr "Las Palmas" 2298 2095 2299 2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2300 2097 msgid "Pontevedra" 2301 msgstr " "2098 msgstr "Pontevedra" 2302 2099 2303 2100 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2304 #, fuzzy2305 2101 msgid "Salamanca" 2306 msgstr " Galanta"2102 msgstr "Salamanca" 2307 2103 2308 2104 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2309 2105 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2310 msgstr " "2106 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 2311 2107 2312 2108 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2313 2109 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2314 #, fuzzy2315 2110 msgid "Cantabria" 2316 msgstr " katalaani"2111 msgstr "Cantabria" 2317 2112 2318 2113 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2319 #, fuzzy2320 2114 msgid "Segovia" 2321 msgstr " slovenia"2115 msgstr "Segovia" 2322 2116 2323 2117 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2324 #, fuzzy2325 2118 msgid "Seville" 2326 msgstr " Levice"2119 msgstr "Seville" 2327 2120 2328 2121 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2329 #, fuzzy2330 2122 msgid "Soria" 2331 msgstr " serbia"2123 msgstr "Soria" 2332 2124 2333 2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2334 2126 msgid "Tarragona" 2335 msgstr " "2127 msgstr "Tarragona" 2336 2128 2337 2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2338 #, fuzzy2339 2130 msgid "Teruel" 2340 msgstr "T i"2131 msgstr "Teruel" 2341 2132 2342 2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2343 2134 msgid "Toledo" 2344 msgstr " "2135 msgstr "Toledo" 2345 2136 2346 2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2347 #, fuzzy2348 2138 msgid "Valencia" 2349 msgstr " galicia"2139 msgstr "Valencia" 2350 2140 2351 2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2352 #, fuzzy2353 2142 msgid "Valladolid" 2354 msgstr "Val ais"2143 msgstr "Valladolid" 2355 2144 2356 2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2357 2146 msgid "Bizkaia" 2358 msgstr " "2147 msgstr "Bizkaia" 2359 2148 2360 2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2361 2150 msgid "Zamora" 2362 msgstr " "2151 msgstr "Zamora" 2363 2152 2364 2153 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2365 2154 msgid "Zaragoza" 2366 msgstr " "2155 msgstr "Zaragoza" 2367 2156 2368 2157 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2369 #, fuzzy2370 2158 msgid "Ceuta" 2371 msgstr " Detva"2159 msgstr "Ceuta" 2372 2160 2373 2161 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2374 2162 msgid "Melilla" 2375 msgstr " "2163 msgstr "Melilla" 2376 2164 2377 2165 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2378 2166 msgid "Andalusia" 2379 msgstr " "2167 msgstr "Andalusia" 2380 2168 2381 2169 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2382 2170 msgid "Aragon" 2383 msgstr " "2171 msgstr "Aragon" 2384 2172 2385 2173 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2386 2174 msgid "Principality of Asturias" 2387 msgstr " "2175 msgstr "Principality of Asturias" 2388 2176 2389 2177 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2390 2178 msgid "Balearic Islands" 2391 msgstr " "2179 msgstr "Balearic Islands" 2392 2180 2393 2181 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2394 2182 msgid "Basque Country" 2395 msgstr " "2183 msgstr "Basque Country" 2396 2184 2397 2185 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2398 2186 msgid "Canary Islands" 2399 msgstr " "2187 msgstr "Canary Islands" 2400 2188 2401 2189 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2402 2190 msgid "Castile-La Mancha" 2403 msgstr " "2191 msgstr "Castile-La Mancha" 2404 2192 2405 2193 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2406 2194 msgid "Castile and Leon" 2407 msgstr " "2195 msgstr "Castile and Leon" 2408 2196 2409 2197 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2410 #, fuzzy2411 2198 msgid "Catalonia" 2412 msgstr " katalaani"2199 msgstr "Catalonia" 2413 2200 2414 2201 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2415 2202 msgid "Extremadura" 2416 msgstr " "2203 msgstr "Extremadura" 2417 2204 2418 2205 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2419 #, fuzzy2420 2206 msgid "Galicia" 2421 msgstr " galicia"2207 msgstr "Galicia" 2422 2208 2423 2209 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2424 2210 msgid "Region of Murcia" 2425 msgstr " "2211 msgstr "Region of Murcia" 2426 2212 2427 2213 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2428 2214 msgid "Foral Community of Navarre" 2429 msgstr " "2215 msgstr "Foral Community of Navarre" 2430 2216 2431 2217 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2432 2218 msgid "Valencian Community" 2433 msgstr " "2219 msgstr "Valencian Community" 2434 2220 2435 2221 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2436 #, fuzzy2437 2222 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2438 2223 msgstr "Syötä validi postinumero väliltä ja muodossa 01XXX-52XXX." 2439 2224 2440 2225 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2441 #, fuzzy2442 2226 msgid "" 2443 2227 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2444 2228 "9XXXXXXXX." 2445 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX." 2229 msgstr "" 2230 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2231 "9XXXXXXXX." 2446 2232 2447 2233 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2448 #, fuzzy2449 2234 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2450 msgstr " IP-osoite ei kelpaa."2235 msgstr "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2451 2236 2452 2237 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2453 #, fuzzy2454 2238 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2455 msgstr " Syöttämäsi %s ei kelpaa."2239 msgstr "Please enter a valid NIF or NIE." 2456 2240 2457 2241 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2458 2242 msgid "Invalid checksum for NIF." 2459 msgstr " "2243 msgstr "Invalid checksum for NIF." 2460 2244 2461 2245 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2462 2246 msgid "Invalid checksum for NIE." 2463 msgstr " "2247 msgstr "Invalid checksum for NIE." 2464 2248 2465 2249 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2466 2250 msgid "Invalid checksum for CIF." 2467 msgstr " "2251 msgstr "Invalid checksum for CIF." 2468 2252 2469 2253 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2470 2254 msgid "" 2471 2255 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2472 2256 msgstr "" 2257 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2473 2258 2474 2259 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2475 2260 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2476 msgstr " "2261 msgstr "Invalid checksum for bank account number." 2477 2262 2478 2263 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2479 2264 msgid "Enter a valid Finnish social security number." … … 2487 2272 msgid "" 2488 2273 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2489 2274 msgstr "" 2275 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2490 2276 2491 2277 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2492 2278 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2493 msgstr " "2279 msgstr "The Icelandic identification number is not valid." 2494 2280 2495 2281 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2496 2282 msgid "Enter a valid zip code." … … 2504 2290 msgid "Enter a valid VAT number." 2505 2291 msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus." 2506 2292 2507 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:1 72293 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2508 2294 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2509 msgstr " "2295 msgstr "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2510 2296 2511 2297 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2512 2298 msgid "Hokkaido" 2513 msgstr " "2299 msgstr "Hokkaido" 2514 2300 2515 2301 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2516 2302 msgid "Aomori" 2517 msgstr " "2303 msgstr "Aomori" 2518 2304 2519 2305 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2520 2306 msgid "Iwate" 2521 msgstr " "2307 msgstr "Iwate" 2522 2308 2523 2309 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2524 2310 msgid "Miyagi" 2525 msgstr " "2311 msgstr "Miyagi" 2526 2312 2527 2313 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2528 2314 msgid "Akita" 2529 msgstr " "2315 msgstr "Akita" 2530 2316 2531 2317 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2532 2318 msgid "Yamagata" 2533 msgstr " "2319 msgstr "Yamagata" 2534 2320 2535 2321 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2536 2322 msgid "Fukushima" 2537 msgstr " "2323 msgstr "Fukushima" 2538 2324 2539 2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2540 2326 msgid "Ibaraki" 2541 msgstr " "2327 msgstr "Ibaraki" 2542 2328 2543 2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2544 2330 msgid "Tochigi" 2545 msgstr " "2331 msgstr "Tochigi" 2546 2332 2547 2333 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2548 2334 msgid "Gunma" 2549 msgstr " "2335 msgstr "Gunma" 2550 2336 2551 2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2552 2338 msgid "Saitama" 2553 msgstr " "2339 msgstr "Saitama" 2554 2340 2555 2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2556 2342 msgid "Chiba" 2557 msgstr " "2343 msgstr "Chiba" 2558 2344 2559 2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2560 2346 msgid "Tokyo" 2561 msgstr "Tok io"2347 msgstr "Tokyo" 2562 2348 2563 2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2564 2350 msgid "Kanagawa" 2565 msgstr " "2351 msgstr "Kanagawa" 2566 2352 2567 2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2568 2354 msgid "Yamanashi" 2569 msgstr " "2355 msgstr "Yamanashi" 2570 2356 2571 2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2572 2358 msgid "Nagano" 2573 msgstr " "2359 msgstr "Nagano" 2574 2360 2575 2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2576 2362 msgid "Niigata" 2577 msgstr " "2363 msgstr "Niigata" 2578 2364 2579 2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2580 2366 msgid "Toyama" 2581 msgstr " "2367 msgstr "Toyama" 2582 2368 2583 2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2584 2370 msgid "Ishikawa" 2585 msgstr " "2371 msgstr "Ishikawa" 2586 2372 2587 2373 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2588 2374 msgid "Fukui" 2589 msgstr " "2375 msgstr "Fukui" 2590 2376 2591 2377 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2592 2378 msgid "Gifu" 2593 msgstr " "2379 msgstr "Gifu" 2594 2380 2595 2381 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2596 2382 msgid "Shizuoka" 2597 msgstr " "2383 msgstr "Shizuoka" 2598 2384 2599 2385 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2600 2386 msgid "Aichi" 2601 msgstr " "2387 msgstr "Aichi" 2602 2388 2603 2389 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2604 2390 msgid "Mie" 2605 msgstr " "2391 msgstr "Mie" 2606 2392 2607 2393 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2608 2394 msgid "Shiga" 2609 msgstr " "2395 msgstr "Shiga" 2610 2396 2611 2397 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2612 2398 msgid "Kyoto" 2613 msgstr "K ioto"2399 msgstr "Kyoto" 2614 2400 2615 2401 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2616 2402 msgid "Osaka" 2617 msgstr " "2403 msgstr "Osaka" 2618 2404 2619 2405 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2620 2406 msgid "Hyogo" 2621 msgstr " "2407 msgstr "Hyogo" 2622 2408 2623 2409 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2624 2410 msgid "Nara" 2625 msgstr " "2411 msgstr "Nara" 2626 2412 2627 2413 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2628 2414 msgid "Wakayama" 2629 msgstr " "2415 msgstr "Wakayama" 2630 2416 2631 2417 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2632 2418 msgid "Tottori" 2633 msgstr " "2419 msgstr "Tottori" 2634 2420 2635 2421 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2636 2422 msgid "Shimane" 2637 msgstr " "2423 msgstr "Shimane" 2638 2424 2639 2425 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2640 2426 msgid "Okayama" 2641 msgstr " "2427 msgstr "Okayama" 2642 2428 2643 2429 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2644 2430 msgid "Hiroshima" 2645 msgstr " "2431 msgstr "Hiroshima" 2646 2432 2647 2433 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2648 2434 msgid "Yamaguchi" 2649 msgstr " "2435 msgstr "Yamaguchi" 2650 2436 2651 2437 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2652 2438 msgid "Tokushima" 2653 msgstr " "2439 msgstr "Tokushima" 2654 2440 2655 2441 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2656 2442 msgid "Kagawa" 2657 msgstr " "2443 msgstr "Kagawa" 2658 2444 2659 2445 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2660 2446 msgid "Ehime" 2661 msgstr " "2447 msgstr "Ehime" 2662 2448 2663 2449 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2664 2450 msgid "Kochi" 2665 msgstr " "2451 msgstr "Kochi" 2666 2452 2667 2453 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2668 2454 msgid "Fukuoka" 2669 msgstr " "2455 msgstr "Fukuoka" 2670 2456 2671 2457 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2672 2458 msgid "Saga" 2673 msgstr " "2459 msgstr "Saga" 2674 2460 2675 2461 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2676 2462 msgid "Nagasaki" 2677 msgstr " "2463 msgstr "Nagasaki" 2678 2464 2679 2465 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2680 2466 msgid "Kumamoto" 2681 msgstr " "2467 msgstr "Kumamoto" 2682 2468 2683 2469 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2684 2470 msgid "Oita" 2685 msgstr " "2471 msgstr "Oita" 2686 2472 2687 2473 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2688 2474 msgid "Miyazaki" 2689 msgstr " "2475 msgstr "Miyazaki" 2690 2476 2691 2477 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2692 2478 msgid "Kagoshima" 2693 msgstr " "2479 msgstr "Kagoshima" 2694 2480 2695 2481 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2696 2482 msgid "Okinawa" 2697 msgstr " "2483 msgstr "Okinawa" 2698 2484 2699 2485 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2700 2486 msgid "Aguascalientes" 2701 msgstr " "2487 msgstr "Aguascalientes" 2702 2488 2703 2489 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2704 2490 msgid "Baja California" 2705 msgstr " "2491 msgstr "Baja California" 2706 2492 2707 2493 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2708 2494 msgid "Baja California Sur" 2709 msgstr " "2495 msgstr "Baja California Sur" 2710 2496 2711 2497 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 2712 #, fuzzy2713 2498 msgid "Campeche" 2714 msgstr " tšekki"2499 msgstr "Campeche" 2715 2500 2716 2501 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 2717 2502 msgid "Chihuahua" 2718 msgstr " "2503 msgstr "Chihuahua" 2719 2504 2720 2505 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 2721 2506 msgid "Chiapas" 2722 msgstr " "2507 msgstr "Chiapas" 2723 2508 2724 2509 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 2725 #, fuzzy2726 2510 msgid "Coahuila" 2727 msgstr " kroatia"2511 msgstr "Coahuila" 2728 2512 2729 2513 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 2730 2514 msgid "Colima" 2731 msgstr " "2515 msgstr "Colima" 2732 2516 2733 2517 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2734 2518 msgid "Distrito Federal" 2735 msgstr " "2519 msgstr "Distrito Federal" 2736 2520 2737 2521 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2738 2522 msgid "Durango" 2739 msgstr " "2523 msgstr "Durango" 2740 2524 2741 2525 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2742 #, fuzzy2743 2526 msgid "Guerrero" 2744 msgstr " Palvelinvirhe"2527 msgstr "Guerrero" 2745 2528 2746 2529 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 2747 2530 msgid "Guanajuato" 2748 msgstr " "2531 msgstr "Guanajuato" 2749 2532 2750 2533 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 2751 2534 msgid "Hidalgo" 2752 msgstr " "2535 msgstr "Hidalgo" 2753 2536 2754 2537 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 2755 #, fuzzy2756 2538 msgid "Jalisco" 2757 msgstr " Valais"2539 msgstr "Jalisco" 2758 2540 2759 2541 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 2760 2542 msgid "Estado de México" 2761 msgstr " "2543 msgstr "Estado de México" 2762 2544 2763 2545 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 2764 #, fuzzy2765 2546 msgid "Michoacán" 2766 msgstr "Mich alovce"2547 msgstr "Michoacán" 2767 2548 2768 2549 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 2769 2550 msgid "Morelos" 2770 msgstr " "2551 msgstr "Morelos" 2771 2552 2772 2553 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2773 2554 msgid "Nayarit" 2774 msgstr " "2555 msgstr "Nayarit" 2775 2556 2776 2557 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2777 2558 msgid "Nuevo León" 2778 msgstr " "2559 msgstr "Nuevo León" 2779 2560 2780 2561 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 2781 2562 msgid "Oaxaca" 2782 msgstr " "2563 msgstr "Oaxaca" 2783 2564 2784 2565 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 2785 2566 msgid "Puebla" 2786 msgstr " "2567 msgstr "Puebla" 2787 2568 2788 2569 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 2789 2570 msgid "Querétaro" 2790 msgstr " "2571 msgstr "Querétaro" 2791 2572 2792 2573 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 2793 2574 msgid "Quintana Roo" 2794 msgstr " "2575 msgstr "Quintana Roo" 2795 2576 2796 2577 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 2797 #, fuzzy2798 2578 msgid "Sinaloa" 2799 msgstr "S ala"2579 msgstr "Sinaloa" 2800 2580 2801 2581 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 2802 2582 msgid "San Luis Potosí" 2803 msgstr " "2583 msgstr "San Luis Potosí" 2804 2584 2805 2585 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 2806 2586 msgid "Sonora" 2807 msgstr " "2587 msgstr "Sonora" 2808 2588 2809 2589 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 2810 2590 msgid "Tabasco" 2811 msgstr " "2591 msgstr "Tabasco" 2812 2592 2813 2593 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 2814 2594 msgid "Tamaulipas" 2815 msgstr " "2595 msgstr "Tamaulipas" 2816 2596 2817 2597 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 2818 2598 msgid "Tlaxcala" 2819 msgstr " "2599 msgstr "Tlaxcala" 2820 2600 2821 2601 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 2822 2602 msgid "Veracruz" 2823 msgstr " "2603 msgstr "Veracruz" 2824 2604 2825 2605 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 2826 2606 msgid "Yucatán" 2827 msgstr " "2607 msgstr "Yucatán" 2828 2608 2829 2609 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 2830 2610 msgid "Zacatecas" 2831 msgstr " "2611 msgstr "Zacatecas" 2832 2612 2833 2613 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 2834 2614 msgid "Enter a valid postal code" 2835 msgstr "Syötä oikea postinumero ."2615 msgstr "Syötä oikea postinumero" 2836 2616 2837 2617 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2838 2618 msgid "Enter a valid phone number" 2839 msgstr "Syötä oikea puhelinnumero ."2619 msgstr "Syötä oikea puhelinnumero" 2840 2620 2841 2621 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 2842 2622 msgid "Enter a valid SoFi number" 2843 msgstr "Syötä ikea SoFi-numero ."2623 msgstr "Syötä ikea SoFi-numero" 2844 2624 2845 2625 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2846 msgid "Drent e"2847 msgstr " "2626 msgid "Drenthe" 2627 msgstr "Drenthe" 2848 2628 2849 2629 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 2850 2630 msgid "Flevoland" 2851 msgstr " "2631 msgstr "Flevoland" 2852 2632 2853 2633 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2854 2634 msgid "Friesland" 2855 msgstr " "2635 msgstr "Friesland" 2856 2636 2857 2637 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2858 2638 msgid "Gelderland" 2859 msgstr " "2639 msgstr "Gelderland" 2860 2640 2861 2641 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 2862 2642 msgid "Groningen" 2863 msgstr " "2643 msgstr "Groningen" 2864 2644 2865 2645 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 2866 2646 msgid "Limburg" 2867 msgstr " "2647 msgstr "Limburg" 2868 2648 2869 2649 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 2870 2650 msgid "Noord-Brabant" 2871 msgstr " "2651 msgstr "Noord-Brabant" 2872 2652 2873 2653 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 2874 2654 msgid "Noord-Holland" 2875 msgstr " "2655 msgstr "Noord-Holland" 2876 2656 2877 2657 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 2878 2658 msgid "Overijssel" 2879 msgstr " "2659 msgstr "Overijssel" 2880 2660 2881 2661 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 2882 2662 msgid "Utrecht" 2883 msgstr " "2663 msgstr "Utrecht" 2884 2664 2885 2665 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 2886 2666 msgid "Zeeland" 2887 msgstr " "2667 msgstr "Zeeland" 2888 2668 2889 2669 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 2890 2670 msgid "Zuid-Holland" 2891 msgstr " "2671 msgstr "Zuid-Holland" 2892 2672 2893 2673 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 2894 2674 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2895 2675 msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus." 2896 2676 2897 2677 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 2898 #, fuzzy2899 2678 msgid "This field requires 8 digits." 2900 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai8 numeroa."2679 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 8 numeroa." 2901 2680 2902 2681 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 2903 #, fuzzy2904 2682 msgid "This field requires 11 digits." 2905 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8numeroa."2683 msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 11 numeroa." 2906 2684 2907 2685 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2908 2686 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2909 msgstr " "2687 msgstr "National Identification Number consists of 11 digits." 2910 2688 2911 2689 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2912 2690 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2913 msgstr " "2691 msgstr "Wrong checksum for the National Identification Number." 2914 2692 2915 2693 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2916 2694 msgid "" 2917 2695 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2918 2696 msgstr "" 2697 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2919 2698 2920 2699 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2921 2700 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2922 msgstr " "2701 msgstr "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2923 2702 2924 2703 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 2925 2704 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2926 msgstr " "2705 msgstr "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2927 2706 2928 2707 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 2929 2708 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2930 msgstr " "2709 msgstr "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2931 2710 2932 2711 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 2933 2712 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." … … 2935 2714 2936 2715 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2937 2716 msgid "Lower Silesia" 2938 msgstr " "2717 msgstr "Lower Silesia" 2939 2718 2940 2719 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 2941 2720 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2942 msgstr " "2721 msgstr "Kuyavia-Pomerania" 2943 2722 2944 2723 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 2945 2724 msgid "Lublin" 2946 msgstr " "2725 msgstr "Lublin" 2947 2726 2948 2727 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 2949 2728 msgid "Lubusz" 2950 msgstr " "2729 msgstr "Lubusz" 2951 2730 2952 2731 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2953 2732 msgid "Lodz" 2954 msgstr " "2733 msgstr "Lodz" 2955 2734 2956 2735 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 2957 2736 msgid "Lesser Poland" 2958 msgstr " "2737 msgstr "Lesser Poland" 2959 2738 2960 2739 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2961 2740 msgid "Masovia" 2962 msgstr " "2741 msgstr "Masovia" 2963 2742 2964 2743 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2965 2744 msgid "Opole" 2966 msgstr " "2745 msgstr "Opole" 2967 2746 2968 2747 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 2969 2748 msgid "Subcarpatia" 2970 msgstr " "2749 msgstr "Subcarpatia" 2971 2750 2972 2751 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2973 2752 msgid "Podlasie" 2974 msgstr " "2753 msgstr "Podlasie" 2975 2754 2976 2755 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2977 2756 msgid "Pomerania" 2978 msgstr " "2757 msgstr "Pomerania" 2979 2758 2980 2759 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 2981 2760 msgid "Silesia" 2982 msgstr " "2761 msgstr "Silesia" 2983 2762 2984 2763 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2985 2764 msgid "Swietokrzyskie" 2986 msgstr " "2765 msgstr "Swietokrzyskie" 2987 2766 2988 2767 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 2989 2768 msgid "Warmia-Masuria" 2990 msgstr " "2769 msgstr "Warmia-Masuria" 2991 2770 2992 2771 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2993 2772 msgid "Greater Poland" 2994 msgstr " "2773 msgstr "Greater Poland" 2995 2774 2996 2775 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 2997 2776 msgid "West Pomerania" 2998 msgstr " "2777 msgstr "West Pomerania" 2999 2778 3000 2779 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3001 #, fuzzy3002 2780 msgid "Enter a valid CIF." 3003 msgstr " Syötä oikea URL-osoite."2781 msgstr "Enter a valid CIF." 3004 2782 3005 2783 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 3006 #, fuzzy3007 2784 msgid "Enter a valid CNP." 3008 msgstr " Syötä oikea URL-osoite."2785 msgstr "Enter a valid CNP." 3009 2786 3010 2787 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 3011 2788 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3012 msgstr " "2789 msgstr "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3013 2790 3014 2791 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 3015 #, fuzzy3016 2792 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 3017 2793 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX." 3018 2794 3019 2795 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 3020 #, fuzzy3021 2796 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3022 2797 msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX." 3023 2798 … … 3374 3149 msgstr "Zilina region" 3375 3150 3376 3151 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 3377 #, fuzzy3378 3152 msgid "Enter a valid postcode." 3379 3153 msgstr "Syötä oikea postinumero." 3380 3154 3381 3155 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3382 3156 msgid "Bedfordshire" 3383 msgstr " "3157 msgstr "Bedfordshire" 3384 3158 3385 3159 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 3386 3160 msgid "Buckinghamshire" 3387 msgstr " "3161 msgstr "Buckinghamshire" 3388 3162 3389 3163 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 3390 3164 msgid "Cheshire" 3391 msgstr " "3165 msgstr "Cheshire" 3392 3166 3393 3167 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 3394 3168 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3395 msgstr " "3169 msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" 3396 3170 3397 3171 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 3398 3172 msgid "Cumbria" 3399 msgstr " "3173 msgstr "Cumbria" 3400 3174 3401 3175 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 3402 3176 msgid "Derbyshire" 3403 msgstr " "3177 msgstr "Derbyshire" 3404 3178 3405 3179 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 3406 #, fuzzy3407 3180 msgid "Devon" 3408 msgstr " seitsemän"3181 msgstr "Devon" 3409 3182 3410 3183 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 3411 3184 msgid "Dorset" 3412 msgstr " "3185 msgstr "Dorset" 3413 3186 3414 3187 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 3415 #, fuzzy3416 3188 msgid "Durham" 3417 msgstr " Jura"3189 msgstr "Durham" 3418 3190 3419 3191 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 3420 3192 msgid "East Sussex" 3421 msgstr " "3193 msgstr "East Sussex" 3422 3194 3423 3195 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 3424 3196 msgid "Essex" 3425 msgstr " "3197 msgstr "Essex" 3426 3198 3427 3199 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 3428 3200 msgid "Gloucestershire" 3429 msgstr " "3201 msgstr "Gloucestershire" 3430 3202 3431 3203 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 3432 3204 msgid "Greater London" 3433 msgstr " "3205 msgstr "Greater London" 3434 3206 3435 3207 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 3436 3208 msgid "Greater Manchester" 3437 msgstr " "3209 msgstr "Greater Manchester" 3438 3210 3439 3211 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 3440 3212 msgid "Hampshire" 3441 msgstr " "3213 msgstr "Hampshire" 3442 3214 3443 3215 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 3444 3216 msgid "Hertfordshire" 3445 msgstr " "3217 msgstr "Hertfordshire" 3446 3218 3447 3219 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 3448 #, fuzzy3449 3220 msgid "Kent" 3450 msgstr " korea"3221 msgstr "Kent" 3451 3222 3452 3223 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 3453 3224 msgid "Lancashire" 3454 msgstr " "3225 msgstr "Lancashire" 3455 3226 3456 3227 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 3457 3228 msgid "Leicestershire" 3458 msgstr " "3229 msgstr "Leicestershire" 3459 3230 3460 3231 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 3461 3232 msgid "Lincolnshire" 3462 msgstr " "3233 msgstr "Lincolnshire" 3463 3234 3464 3235 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 3465 3236 msgid "Merseyside" 3466 msgstr " "3237 msgstr "Merseyside" 3467 3238 3468 3239 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 3469 3240 msgid "Norfolk" 3470 msgstr " "3241 msgstr "Norfolk" 3471 3242 3472 3243 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 3473 3244 msgid "North Yorkshire" 3474 msgstr " "3245 msgstr "North Yorkshire" 3475 3246 3476 3247 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 3477 3248 msgid "Northamptonshire" 3478 msgstr " "3249 msgstr "Northamptonshire" 3479 3250 3480 3251 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 3481 3252 msgid "Northumberland" 3482 msgstr " "3253 msgstr "Northumberland" 3483 3254 3484 3255 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 3485 3256 msgid "Nottinghamshire" 3486 msgstr " "3257 msgstr "Nottinghamshire" 3487 3258 3488 3259 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3489 3260 msgid "Oxfordshire" 3490 msgstr " "3261 msgstr "Oxfordshire" 3491 3262 3492 3263 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3493 3264 msgid "Shropshire" 3494 msgstr " "3265 msgstr "Shropshire" 3495 3266 3496 3267 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 3497 3268 msgid "Somerset" 3498 msgstr " "3269 msgstr "Somerset" 3499 3270 3500 3271 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3501 3272 msgid "South Yorkshire" 3502 msgstr " "3273 msgstr "South Yorkshire" 3503 3274 3504 3275 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3505 3276 msgid "Staffordshire" 3506 msgstr " "3277 msgstr "Staffordshire" 3507 3278 3508 3279 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3509 3280 msgid "Suffolk" 3510 msgstr " "3281 msgstr "Suffolk" 3511 3282 3512 3283 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3513 #, fuzzy3514 3284 msgid "Surrey" 3515 msgstr " Tällä hetkellä:"3285 msgstr "Surrey" 3516 3286 3517 3287 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3518 3288 msgid "Tyne and Wear" 3519 msgstr " "3289 msgstr "Tyne and Wear" 3520 3290 3521 3291 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3522 3292 msgid "Warwickshire" 3523 msgstr " "3293 msgstr "Warwickshire" 3524 3294 3525 3295 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 3526 3296 msgid "West Midlands" 3527 msgstr " "3297 msgstr "West Midlands" 3528 3298 3529 3299 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 3530 3300 msgid "West Sussex" 3531 msgstr " "3301 msgstr "West Sussex" 3532 3302 3533 3303 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 3534 3304 msgid "West Yorkshire" 3535 msgstr " "3305 msgstr "West Yorkshire" 3536 3306 3537 3307 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 3538 3308 msgid "Wiltshire" 3539 msgstr " "3309 msgstr "Wiltshire" 3540 3310 3541 3311 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 3542 3312 msgid "Worcestershire" 3543 msgstr " "3313 msgstr "Worcestershire" 3544 3314 3545 3315 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3546 3316 msgid "County Antrim" 3547 msgstr " "3317 msgstr "County Antrim" 3548 3318 3549 3319 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3550 3320 msgid "County Armagh" 3551 msgstr " "3321 msgstr "County Armagh" 3552 3322 3553 3323 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3554 3324 msgid "County Down" 3555 msgstr " "3325 msgstr "County Down" 3556 3326 3557 3327 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3558 3328 msgid "County Fermanagh" 3559 msgstr " "3329 msgstr "County Fermanagh" 3560 3330 3561 3331 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3562 3332 msgid "County Londonderry" 3563 msgstr " "3333 msgstr "County Londonderry" 3564 3334 3565 3335 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3566 3336 msgid "County Tyrone" 3567 msgstr " "3337 msgstr "County Tyrone" 3568 3338 3569 3339 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3570 3340 msgid "Clwyd" 3571 msgstr " "3341 msgstr "Clwyd" 3572 3342 3573 3343 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 3574 3344 msgid "Dyfed" 3575 msgstr " "3345 msgstr "Dyfed" 3576 3346 3577 3347 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3578 3348 msgid "Gwent" 3579 msgstr " "3349 msgstr "Gwent" 3580 3350 3581 3351 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3582 3352 msgid "Gwynedd" 3583 msgstr " "3353 msgstr "Gwynedd" 3584 3354 3585 3355 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3586 3356 msgid "Mid Glamorgan" 3587 msgstr " "3357 msgstr "Mid Glamorgan" 3588 3358 3589 3359 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3590 3360 msgid "Powys" 3591 msgstr " "3361 msgstr "Powys" 3592 3362 3593 3363 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3594 3364 msgid "South Glamorgan" 3595 msgstr " "3365 msgstr "South Glamorgan" 3596 3366 3597 3367 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3598 3368 msgid "West Glamorgan" 3599 msgstr " "3369 msgstr "West Glamorgan" 3600 3370 3601 3371 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3602 #, fuzzy3603 3372 msgid "Borders" 3604 msgstr " Järjestysnumero:"3373 msgstr "Borders" 3605 3374 3606 3375 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3607 3376 msgid "Central Scotland" 3608 msgstr " "3377 msgstr "Central Scotland" 3609 3378 3610 3379 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3611 3380 msgid "Dumfries and Galloway" 3612 msgstr " "3381 msgstr "Dumfries and Galloway" 3613 3382 3614 3383 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 3615 #, fuzzy3616 3384 msgid "Fife" 3617 msgstr " Suodatin"3385 msgstr "Fife" 3618 3386 3619 3387 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 3620 #, fuzzy3621 3388 msgid "Grampian" 3622 msgstr " saksa"3389 msgstr "Grampian" 3623 3390 3624 3391 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 3625 3392 msgid "Highland" 3626 msgstr " "3393 msgstr "Highland" 3627 3394 3628 3395 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3629 #, fuzzy3630 3396 msgid "Lothian" 3631 msgstr " latvia"3397 msgstr "Lothian" 3632 3398 3633 3399 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3634 3400 msgid "Orkney Islands" 3635 msgstr " "3401 msgstr "Orkney Islands" 3636 3402 3637 3403 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3638 3404 msgid "Shetland Islands" 3639 msgstr " "3405 msgstr "Shetland Islands" 3640 3406 3641 3407 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3642 3408 msgid "Strathclyde" 3643 msgstr " "3409 msgstr "Strathclyde" 3644 3410 3645 3411 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3646 3412 msgid "Tayside" 3647 msgstr " "3413 msgstr "Tayside" 3648 3414 3649 3415 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3650 3416 msgid "Western Isles" 3651 msgstr " "3417 msgstr "Western Isles" 3652 3418 3653 3419 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3654 #, fuzzy3655 3420 msgid "England" 3656 msgstr " ja"3421 msgstr "England" 3657 3422 3658 3423 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 3659 3424 msgid "Northern Ireland" 3660 msgstr " "3425 msgstr "Northern Ireland" 3661 3426 3662 3427 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 3663 3428 msgid "Scotland" 3664 msgstr " "3429 msgstr "Scotland" 3665 3430 3666 3431 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 3667 #, fuzzy3668 3432 msgid "Wales" 3669 msgstr " wales"3433 msgstr "Scotland" 3670 3434 3671 3435 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3672 3436 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3673 msgstr " "3437 msgstr "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3674 3438 3675 3439 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3676 3440 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3677 msgstr " "3441 msgstr "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3678 3442 3679 3443 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3680 #, fuzzy3681 3444 msgid "Enter a valid South African ID number" 3682 msgstr " Syötä ikea SoFi-numero."3445 msgstr "Enter a valid South African ID number" 3683 3446 3684 3447 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3685 #, fuzzy3686 3448 msgid "Enter a valid South African postal code" 3687 msgstr " Syötä oikea postinumero."3449 msgstr "Enter a valid South African postal code" 3688 3450 3689 3451 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 3690 #, fuzzy3691 3452 msgid "Eastern Cape" 3692 msgstr " Käyttäjätunnus"3453 msgstr "Eastern Cape" 3693 3454 3694 3455 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3695 #, fuzzy3696 3456 msgid "Free State" 3697 msgstr " pisteytyspäivä"3457 msgstr "Free State" 3698 3458 3699 3459 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3700 #, fuzzy3701 3460 msgid "Gauteng" 3702 msgstr " elo"3461 msgstr "Gauteng" 3703 3462 3704 3463 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3705 3464 msgid "KwaZulu-Natal" 3706 msgstr " "3465 msgstr "KwaZulu-Natal" 3707 3466 3708 3467 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3709 3468 msgid "Limpopo" 3710 msgstr " "3469 msgstr "Limpopo" 3711 3470 3712 3471 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 3713 3472 msgid "Mpumalanga" 3714 msgstr " "3473 msgstr "Mpumalanga" 3715 3474 3716 3475 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 3717 3476 msgid "Northern Cape" 3718 msgstr " "3477 msgstr "Northern Cape" 3719 3478 3720 3479 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 3721 3480 msgid "North West" 3722 msgstr " "3481 msgstr "North West" 3723 3482 3724 3483 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 3725 #, fuzzy3726 3484 msgid "Western Cape" 3727 msgstr " Käyttäjätunnus"3485 msgstr "Western Cape" 3728 3486 3729 3487 #: contrib/redirects/models.py:7 3730 3488 msgid "redirect from" … … 3781 3539 3782 3540 #: contrib/sites/models.py:32 3783 3541 msgid "domain name" 3784 msgstr " domain-nimi"3542 msgstr "verkkotunnus" 3785 3543 3786 3544 #: contrib/sites/models.py:33 3787 3545 msgid "display name" … … 3791 3549 msgid "sites" 3792 3550 msgstr "sivustot" 3793 3551 3794 #: core/validators.py:80 3795 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 3796 msgstr "" 3797 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja " 3798 "tavuviivoja (_ -)." 3552 #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 3553 msgid "This value must be an integer." 3554 msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." 3799 3555 3800 #: core/validators.py:843801 msgid " Uppercase letters are not allowed here."3802 msgstr " Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."3556 #: db/models/fields/__init__.py:363 3557 msgid "This value must be either True or False." 3558 msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." 3803 3559 3804 #: core/validators.py:883805 msgid " Lowercase letters are not allowed here."3806 msgstr " Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä."3560 #: db/models/fields/__init__.py:396 3561 msgid "This field cannot be null." 3562 msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." 3807 3563 3808 #: core/validators.py:953564 #: db/models/fields/__init__.py:412 3809 3565 msgid "Enter only digits separated by commas." 3810 3566 msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä." 3811 3567 3812 #: core/validators.py:1073813 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."3814 msgstr " Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina."3568 #: db/models/fields/__init__.py:443 3569 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3570 msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." 3815 3571 3816 #: core/validators.py:111 3817 msgid "Please enter a valid IP address." 3818 msgstr "IP-osoite ei kelpaa." 3819 3820 #: core/validators.py:115 3821 msgid "Empty values are not allowed here." 3822 msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." 3823 3824 #: core/validators.py:119 3825 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 3826 msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." 3827 3828 #: core/validators.py:123 3829 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 3830 msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." 3831 3832 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 3833 msgid "Enter a whole number." 3834 msgstr "Syötä kokonaisluku." 3835 3836 #: core/validators.py:132 3837 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 3838 msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." 3839 3840 #: core/validators.py:147 3572 #: db/models/fields/__init__.py:452 3841 3573 #, python-format 3842 3574 msgid "Invalid date: %s" 3843 3575 msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" 3844 3576 3845 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546 3846 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3847 msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." 3848 3849 #: core/validators.py:157 3850 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 3851 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." 3852 3853 #: core/validators.py:161 3854 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3855 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 3856 3857 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 3858 msgid "Enter a valid e-mail address." 3859 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." 3860 3861 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 3862 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3863 msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." 3864 3865 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 3866 msgid "" 3867 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3868 "corrupted image." 3869 msgstr "" 3870 "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 3871 3872 #: core/validators.py:196 3873 #, python-format 3874 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3875 msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." 3876 3877 #: core/validators.py:200 3878 #, python-format 3879 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3880 msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." 3881 3882 #: core/validators.py:208 3883 #, python-format 3884 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 3885 msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." 3886 3887 #: core/validators.py:212 3888 msgid "A valid URL is required." 3889 msgstr "URL-osoite ei kelpaa." 3890 3891 #: core/validators.py:226 3892 #, python-format 3893 msgid "" 3894 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 3895 "%s" 3896 msgstr "" 3897 "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" 3898 "%s" 3899 3900 #: core/validators.py:233 3901 #, python-format 3902 msgid "Badly formed XML: %s" 3903 msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" 3904 3905 #: core/validators.py:250 3906 #, python-format 3907 msgid "Invalid URL: %s" 3908 msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." 3909 3910 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257 3911 #, python-format 3912 msgid "The URL %s is a broken link." 3913 msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." 3914 3915 #: core/validators.py:263 3916 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 3917 msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." 3918 3919 #: core/validators.py:277 3920 #, python-format 3921 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 3922 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3923 msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." 3924 msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." 3925 3926 #: core/validators.py:284 3927 #, python-format 3928 msgid "This field must match the '%s' field." 3929 msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." 3930 3931 #: core/validators.py:303 3932 msgid "Please enter something for at least one field." 3933 msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." 3934 3935 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323 3936 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 3937 msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." 3938 3939 #: core/validators.py:331 3940 #, python-format 3941 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 3942 msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." 3943 3944 #: core/validators.py:344 3945 #, python-format 3946 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 3947 msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." 3948 3949 #: core/validators.py:363 3950 msgid "Duplicate values are not allowed." 3951 msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." 3952 3953 #: core/validators.py:378 3954 #, python-format 3955 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 3956 msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." 3957 3958 #: core/validators.py:380 3959 #, python-format 3960 msgid "This value must be at least %s." 3961 msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 3962 3963 #: core/validators.py:382 3964 #, python-format 3965 msgid "This value must be no more than %s." 3966 msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 3967 3968 #: core/validators.py:423 3969 #, python-format 3970 msgid "This value must be a power of %s." 3971 msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." 3972 3973 #: core/validators.py:433 3974 msgid "Please enter a valid decimal number." 3975 msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." 3976 3977 #: core/validators.py:440 3978 #, python-format 3979 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 3980 msgid_plural "" 3981 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 3982 msgstr[0] "" 3983 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, " 3984 "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3985 msgstr[1] "" 3986 "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " 3987 "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3988 3989 #: core/validators.py:443 3990 #, python-format 3991 msgid "" 3992 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 3993 msgid_plural "" 3994 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3995 msgstr[0] "" 3996 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " 3997 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 3998 msgstr[1] "" 3999 "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että " 4000 "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4001 4002 #: core/validators.py:446 4003 #, python-format 4004 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 4005 msgid_plural "" 4006 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 4007 msgstr[0] "" 4008 "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään " 4009 "pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4010 msgstr[1] "" 4011 "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " 4012 "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4013 4014 #: core/validators.py:454 4015 msgid "Please enter a valid floating point number." 4016 msgstr "Syötä liukuluku." 4017 4018 #: core/validators.py:463 4019 #, python-format 4020 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 4021 msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." 4022 4023 #: core/validators.py:464 4024 #, python-format 4025 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 4026 msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." 4027 4028 #: core/validators.py:481 4029 msgid "The format for this field is wrong." 4030 msgstr "Muoto ei kelpaa." 4031 4032 #: core/validators.py:496 4033 msgid "This field is invalid." 4034 msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." 4035 4036 #: core/validators.py:532 4037 #, python-format 4038 msgid "Could not retrieve anything from %s." 4039 msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." 4040 4041 #: core/validators.py:535 4042 #, python-format 4043 msgid "" 4044 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 4045 msgstr "" 4046 "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." 4047 4048 #: core/validators.py:568 4049 #, python-format 4050 msgid "" 4051 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 4052 "\"%(start)s\".)" 4053 msgstr "" 4054 "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 4055 4056 #: core/validators.py:572 4057 #, python-format 4058 msgid "" 4059 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 4060 "starts with \"%(start)s\".)" 4061 msgstr "" 4062 "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%" 4063 "(start)s\")" 4064 4065 #: core/validators.py:577 4066 #, python-format 4067 msgid "" 4068 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 4069 "(start)s\".)" 4070 msgstr "" 4071 "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 4072 4073 #: core/validators.py:582 4074 #, python-format 4075 msgid "" 4076 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 4077 "(start)s\".)" 4078 msgstr "" 4079 "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 4080 4081 #: core/validators.py:586 4082 #, python-format 4083 msgid "" 4084 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 4085 "starts with \"%(start)s\".)" 4086 msgstr "" 4087 "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi " 4088 "alkaa \"%(start)s\")" 4089 4090 #: core/validators.py:591 4091 #, python-format 4092 msgid "" 4093 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 4094 "starts with \"%(start)s\".)" 4095 msgstr "" 4096 "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s" 4097 "\")" 4098 4099 #: db/models/manipulators.py:304 4100 #, python-format 4101 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 4102 msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s." 4103 4104 #: db/models/fields/__init__.py:46 4105 #, python-format 4106 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 4107 msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." 4108 4109 #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168 4110 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 4111 msgid "This field is required." 4112 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 4113 4114 #: db/models/fields/__init__.py:434 4115 msgid "This value must be an integer." 4116 msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." 4117 4118 #: db/models/fields/__init__.py:480 4119 msgid "This value must be either True or False." 4120 msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." 4121 4122 #: db/models/fields/__init__.py:509 4123 msgid "This field cannot be null." 4124 msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." 4125 4126 #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628 4127 #, fuzzy 3577 #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 4128 3578 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4129 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM ."3579 msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4130 3580 4131 #: db/models/fields/__init__.py: 6843581 #: db/models/fields/__init__.py:570 4132 3582 msgid "This value must be a decimal number." 4133 3583 msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku." 4134 3584 4135 #: db/models/fields/__init__.py: 8253585 #: db/models/fields/__init__.py:703 4136 3586 msgid "This value must be either None, True or False." 4137 3587 msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)." 4138 3588 4139 #: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 4140 #, fuzzy 3589 #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 4141 3590 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4142 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM ."3591 msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4143 3592 4144 #: db/models/fields/files.py:188 4145 msgid "Enter a valid filename." 4146 msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." 4147 4148 #: db/models/fields/related.py:92 4149 #, python-format 4150 msgid "Please enter a valid %s." 4151 msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." 4152 4153 #: db/models/fields/related.py:776 3593 #: db/models/fields/related.py:748 4154 3594 msgid "" 4155 3595 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4156 3596 msgstr "" 4157 3597 " Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " 4158 3598 "vaihtoehtoja." 4159 3599 4160 #: db/models/fields/related.py:8 563600 #: db/models/fields/related.py:825 4161 3601 #, python-format 4162 3602 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4163 3603 msgid_plural "" … … 4165 3605 msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." 4166 3606 msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." 4167 3607 3608 #: forms/fields.py:52 3609 msgid "This field is required." 3610 msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." 3611 4168 3612 #: forms/fields.py:53 4169 3613 msgid "Enter a valid value." 4170 3614 msgstr "Syötä oikea arvo." … … 4179 3623 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 4180 3624 msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." 4181 3625 3626 #: forms/fields.py:161 3627 msgid "Enter a whole number." 3628 msgstr "Syötä kokonaisluku." 3629 4182 3630 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 4183 3631 #, python-format 4184 3632 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." … … 4208 3656 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4209 3657 msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua." 4210 3658 4211 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:8 033659 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 4212 3660 msgid "Enter a valid date." 4213 3661 msgstr "Syötä oikea päivämäärä." 4214 3662 4215 #: forms/fields.py:31 5 forms/fields.py:8043663 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 4216 3664 msgid "Enter a valid time." 4217 3665 msgstr "Syötä oikea kellonaika." 4218 3666 4219 #: forms/fields.py:35 43667 #: forms/fields.py:355 4220 3668 msgid "Enter a valid date/time." 4221 3669 msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." 4222 3670 4223 3671 #: forms/fields.py:441 3672 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3673 msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." 3674 3675 #: forms/fields.py:442 4224 3676 msgid "No file was submitted." 4225 3677 msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." 4226 3678 4227 #: forms/fields.py:44 2 oldforms/__init__.py:6893679 #: forms/fields.py:443 4228 3680 msgid "The submitted file is empty." 4229 3681 msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." 4230 3682 4231 #: forms/fields.py:532 3683 #: forms/fields.py:472 3684 msgid "" 3685 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3686 "corrupted image." 3687 msgstr "" 3688 "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." 3689 3690 #: forms/fields.py:533 4232 3691 msgid "Enter a valid URL." 4233 3692 msgstr "Syötä oikea URL-osoite." 4234 3693 4235 #: forms/fields.py:53 33694 #: forms/fields.py:534 4236 3695 msgid "This URL appears to be a broken link." 4237 3696 msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." 4238 3697 4239 #: forms/fields.py:6 01 forms/fields.py:6524240 #, fuzzy,python-format3698 #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 3699 #, python-format 4241 3700 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4242 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. % s ei löydy vaihtoehtojen joukosta."3701 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa." 4243 3702 4244 #: forms/fields.py:6 53 forms/fields.py:714 forms/models.py:5283703 #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 4245 3704 msgid "Enter a list of values." 4246 3705 msgstr "Syötä lista." 4247 3706 4248 #: forms/fields.py:832 4249 #, fuzzy 3707 #: forms/fields.py:844 4250 3708 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4251 msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite."3709 msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite." 4252 3710 4253 #: forms/models.py:461 3711 #: forms/fields.py:854 3712 msgid "" 3713 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3714 msgstr "" 3715 "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja " 3716 "tavuviivoja (_ -)." 3717 3718 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 3719 msgid "Order" 3720 msgstr "Järjestys" 3721 3722 #: forms/models.py:463 4254 3723 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4255 3724 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 4256 3725 4257 #: forms/models.py:5 293726 #: forms/models.py:532 4258 3727 #, python-format 4259 3728 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4260 3729 msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." 4261 3730 4262 #: oldforms/__init__.py:405 4263 #, python-format 4264 msgid "Ensure your text is less than %s character." 4265 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4266 msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." 4267 msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." 4268 4269 #: oldforms/__init__.py:410 4270 msgid "Line breaks are not allowed here." 4271 msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." 4272 4273 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 4274 #, python-format 4275 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 4276 msgstr "" 4277 "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." 4278 4279 #: oldforms/__init__.py:750 4280 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4281 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." 4282 4283 #: oldforms/__init__.py:760 4284 msgid "Enter a positive number." 4285 msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." 4286 4287 #: oldforms/__init__.py:770 4288 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4289 msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767." 4290 4291 #: template/defaultfilters.py:698 3731 #: template/defaultfilters.py:706 4292 3732 msgid "yes,no,maybe" 4293 3733 msgstr "kyllä,ei,ehkä" 4294 3734 4295 #: template/defaultfilters.py:7 293735 #: template/defaultfilters.py:737 4296 3736 #, python-format 4297 3737 msgid "%(size)d byte" 4298 3738 msgid_plural "%(size)d bytes" 4299 3739 msgstr[0] "%(size)d tavu" 4300 3740 msgstr[1] "%(size)d tavua" 4301 3741 4302 #: template/defaultfilters.py:73 13742 #: template/defaultfilters.py:739 4303 3743 #, python-format 4304 3744 msgid "%.1f KB" 4305 3745 msgstr "%.1f Kt" 4306 3746 4307 #: template/defaultfilters.py:7 333747 #: template/defaultfilters.py:741 4308 3748 #, python-format 4309 3749 msgid "%.1f MB" 4310 3750 msgstr "%.1f Mt" 4311 3751 4312 #: template/defaultfilters.py:7 343752 #: template/defaultfilters.py:742 4313 3753 #, python-format 4314 3754 msgid "%.1f GB" 4315 3755 msgstr "%.1f Gt" … … 4558 3998 msgstr[0] "minuutti" 4559 3999 msgstr[1] "minuuttia" 4560 4000 4561 #: utils/timesince.py:46 4562 #, fuzzy 4001 #: utils/timesince.py:43 4563 4002 msgid "minutes" 4564 4003 msgstr "minuutti" 4565 4004 4566 #: utils/timesince.py: 514005 #: utils/timesince.py:48 4567 4006 #, python-format 4568 4007 msgid "%(number)d %(type)s" 4569 4008 msgstr "%(number)d %(type)s" 4570 4009 4571 #: utils/timesince.py:5 74010 #: utils/timesince.py:54 4572 4011 #, python-format 4573 4012 msgid ", %(number)d %(type)s" 4574 4013 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4575 4014 4576 #: utils/translation/trans_real.py:40 14015 #: utils/translation/trans_real.py:403 4577 4016 msgid "DATE_FORMAT" 4578 4017 msgstr "j.n.Y" 4579 4018 4580 #: utils/translation/trans_real.py:402 4581 msgid "DATETIME_FORMAT" 4582 msgstr "j.n.Y G:i" 4583 4584 #: utils/translation/trans_real.py:403 4019 #: utils/translation/trans_real.py:405 4585 4020 msgid "TIME_FORMAT" 4586 4021 msgstr "G:i" 4587 4022 4588 #: utils/translation/trans_real.py:4 194023 #: utils/translation/trans_real.py:421 4589 4024 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4590 4025 msgstr "N Y" 4591 4026 4592 #: utils/translation/trans_real.py:42 04027 #: utils/translation/trans_real.py:422 4593 4028 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4594 4029 msgstr "N j, Y" 4595 4030 … … 4608 4043 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4609 4044 msgstr "%(verbose_name)s on poistettu." 4610 4045 4046 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 4047 #~ msgstr "N j, Y, P" 4048 4049 #~ msgid "headline" 4050 #~ msgstr "otsikko" 4051 4052 #~ msgid "rating #1" 4053 #~ msgstr "1. pisteytys" 4054 4055 #~ msgid "rating #2" 4056 #~ msgstr "2. pisteytys" 4057 4058 #~ msgid "rating #3" 4059 #~ msgstr "3. pisteytys" 4060 4061 #~ msgid "rating #4" 4062 #~ msgstr "4. pisteytys" 4063 4064 #~ msgid "rating #5" 4065 #~ msgstr "5. pisteytys" 4066 4067 #~ msgid "rating #6" 4068 #~ msgstr "6. pisteytys" 4069 4070 #~ msgid "rating #7" 4071 #~ msgstr "7. pisteytys" 4072 4073 #~ msgid "rating #8" 4074 #~ msgstr "8. pisteytys" 4075 4076 #~ msgid "is valid rating" 4077 #~ msgstr "on sallittu pisteytys" 4078 4079 #~ msgid "comments" 4080 #~ msgstr "kommentit" 4081 4082 #~ msgid "Content object" 4083 #~ msgstr "Kommentoitu kohde" 4084 4085 #~ msgid "person's name" 4086 #~ msgstr "henkilön nimi" 4087 4088 #~ msgid "ip address" 4089 #~ msgstr "IP-osoite" 4090 4091 #~ msgid "approved by staff" 4092 #~ msgstr "ylläpidon hyväksymä" 4093 4094 #~ msgid "free comment" 4095 #~ msgstr "vapaa kommentti" 4096 4097 #~ msgid "free comments" 4098 #~ msgstr "vapaat kommentit" 4099 4100 #~ msgid "score" 4101 #~ msgstr "pisteet" 4102 4103 #~ msgid "score date" 4104 #~ msgstr "pisteytyspäivä" 4105 4106 #~ msgid "karma score" 4107 #~ msgstr "karma-pisteytys" 4108 4109 #~ msgid "karma scores" 4110 #~ msgstr "karma-pisteytykset" 4111 4112 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" 4113 #~ msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s" 4114 4115 #~ msgid "" 4116 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" 4117 #~ "\n" 4118 #~ "%(text)s" 4119 #~ msgstr "" 4120 #~ " %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n" 4121 #~ " \\n\n" 4122 #~ " %(text)s" 4123 4124 #~ msgid "flag date" 4125 #~ msgstr "merkintäpäivä" 4126 4127 #~ msgid "user flag" 4128 #~ msgstr "käyttäjän merkki" 4129 4130 #~ msgid "user flags" 4131 #~ msgstr "käyttäjien merkit" 4132 4133 #~ msgid "Flag by %r" 4134 #~ msgstr "Käyttäjän %r merkki" 4135 4136 #~ msgid "deletion date" 4137 #~ msgstr "poistamispäivä" 4138 4139 #~ msgid "moderator deletion" 4140 #~ msgstr "valvojan poisto" 4141 4142 #~ msgid "moderator deletions" 4143 #~ msgstr "valvojien poistot" 4144 4145 #~ msgid "Moderator deletion by %r" 4146 #~ msgstr "Valvojan %r poisto" 4147 4148 #~ msgid "Forgotten your password?" 4149 #~ msgstr "Unohditko salasanasi?" 4150 4151 #~ msgid "Ratings" 4152 #~ msgstr "Pisteytykset" 4153 4154 #~ msgid "Required" 4155 #~ msgstr "Vaaditaan" 4156 4157 #~ msgid "Optional" 4158 #~ msgstr "Vapaavalintainen" 4159 4160 #~ msgid "Post a photo" 4161 #~ msgstr "Lähetä valokuva" 4162 4163 #~ msgid "Preview comment" 4164 #~ msgstr "Esikatsele kommenttia" 4165 4166 #~ msgid "Your name:" 4167 #~ msgstr "Nimesi:" 4168 4169 #~ msgid "" 4170 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." 4171 #~ msgstr "" 4172 #~ "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin " 4173 #~ "pisteytyksen." 4174 4175 #~ msgid "" 4176 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 4177 #~ "comment:\n" 4178 #~ "\n" 4179 #~ "%(text)s" 4180 #~ msgid_plural "" 4181 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 4182 #~ "comments:\n" 4183 #~ "\n" 4184 #~ "%(text)s" 4185 #~ msgstr[0] "" 4186 #~ "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n" 4187 #~ "\n" 4188 #~ "%(text)s" 4189 #~ msgstr[1] "" 4190 #~ "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s " 4191 #~ "kommenttia:\n" 4192 #~ "\n" 4193 #~ "%(text)s" 4194 4195 #~ msgid "Only POSTs are allowed" 4196 #~ msgstr "Vain POST-kutsut sallittu" 4197 4198 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 4199 #~ msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä" 4200 4201 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 4202 #~ msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)" 4203 4204 #~ msgid "" 4205 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 4206 #~ "invalid" 4207 #~ msgstr "" 4208 #~ "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli " 4209 #~ "virheellinen" 4210 4211 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 4212 #~ msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä" 4213 4214 #~ msgid "Anonymous users cannot vote" 4215 #~ msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää" 4216 4217 #~ msgid "Invalid comment ID" 4218 #~ msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" 4219 4220 #~ msgid "No voting for yourself" 4221 #~ msgstr "Itseään ei voi äänestää" 4222 4223 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." 4224 #~ msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä." 4225 4226 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." 4227 #~ msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." 4228 4229 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 4230 #~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." 4231 4232 #~ msgid "Please enter a valid IP address." 4233 #~ msgstr "IP-osoite ei kelpaa." 4234 4235 #~ msgid "Empty values are not allowed here." 4236 #~ msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." 4237 4238 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 4239 #~ msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." 4240 4241 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." 4242 #~ msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." 4243 4244 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 4245 #~ msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." 4246 4247 #~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 4248 #~ msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." 4249 4250 #~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 4251 #~ msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." 4252 4253 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." 4254 #~ msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." 4255 4256 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 4257 #~ msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." 4258 4259 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 4260 #~ msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." 4261 4262 #~ msgid "A valid URL is required." 4263 #~ msgstr "URL-osoite ei kelpaa." 4264 4265 #~ msgid "" 4266 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 4267 #~ "%s" 4268 #~ msgstr "" 4269 #~ "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" 4270 #~ "%s" 4271 4272 #~ msgid "Badly formed XML: %s" 4273 #~ msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" 4274 4275 #~ msgid "Invalid URL: %s" 4276 #~ msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." 4277 4278 #~ msgid "The URL %s is a broken link." 4279 #~ msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." 4280 4281 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 4282 #~ msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." 4283 4284 #~ msgid "This field must match the '%s' field." 4285 #~ msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." 4286 4287 #~ msgid "Please enter something for at least one field." 4288 #~ msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." 4289 4290 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 4291 #~ msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." 4292 4293 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 4294 #~ msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." 4295 4296 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 4297 #~ msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." 4298 4299 #~ msgid "Duplicate values are not allowed." 4300 #~ msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." 4301 4302 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 4303 #~ msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." 4304 4305 #~ msgid "This value must be at least %s." 4306 #~ msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." 4307 4308 #~ msgid "This value must be no more than %s." 4309 #~ msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." 4310 4311 #~ msgid "This value must be a power of %s." 4312 #~ msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." 4313 4314 #~ msgid "Please enter a valid decimal number." 4315 #~ msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." 4316 4317 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 4318 #~ msgid_plural "" 4319 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 4320 #~ msgstr[0] "" 4321 #~ "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. " 4322 #~ "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä " 4323 #~ "(.)." 4324 #~ msgstr[1] "" 4325 #~ "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " 4326 #~ "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä " 4327 #~ "(.)." 4328 4329 #~ msgid "" 4330 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 4331 #~ msgid_plural "" 4332 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " 4333 #~ "digits." 4334 #~ msgstr[0] "" 4335 #~ "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " 4336 #~ "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4337 #~ msgstr[1] "" 4338 #~ "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, " 4339 #~ "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4340 4341 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 4342 #~ msgid_plural "" 4343 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 4344 #~ msgstr[0] "" 4345 #~ "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena " 4346 #~ "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4347 #~ msgstr[1] "" 4348 #~ "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " 4349 #~ "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." 4350 4351 #~ msgid "Please enter a valid floating point number." 4352 #~ msgstr "Syötä liukuluku." 4353 4354 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 4355 #~ msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." 4356 4357 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 4358 #~ msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." 4359 4360 #~ msgid "The format for this field is wrong." 4361 #~ msgstr "Muoto ei kelpaa." 4362 4363 #~ msgid "This field is invalid." 4364 #~ msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." 4365 4366 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s." 4367 #~ msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." 4368 4369 #~ msgid "" 4370 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" 4371 #~ "s'." 4372 #~ msgstr "" 4373 #~ "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." 4374 4375 #~ msgid "" 4376 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " 4377 #~ "with \"%(start)s\".)" 4378 #~ msgstr "" 4379 #~ "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s" 4380 #~ "\")" 4381 4382 #~ msgid "" 4383 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 4384 #~ "starts with \"%(start)s\".)" 4385 #~ msgstr "" 4386 #~ "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa " 4387 #~ "\"%(start)s\")" 4388 4389 #~ msgid "" 4390 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " 4391 #~ "\"%(start)s\".)" 4392 #~ msgstr "" 4393 #~ "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s" 4394 #~ "\")" 4395 4396 #~ msgid "" 4397 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 4398 #~ "(start)s\".)" 4399 #~ msgstr "" 4400 #~ "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" 4401 4402 #~ msgid "" 4403 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 4404 #~ "starts with \"%(start)s\".)" 4405 #~ msgstr "" 4406 #~ "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. " 4407 #~ "(Rivi alkaa \"%(start)s\")" 4408 4409 #~ msgid "" 4410 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 4411 #~ "starts with \"%(start)s\".)" 4412 #~ msgstr "" 4413 #~ "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%" 4414 #~ "(start)s\")" 4415 4416 #~ msgid "" 4417 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 4418 #~ msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s." 4419 4420 #~ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 4421 #~ msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." 4422 4423 #~ msgid "Enter a valid filename." 4424 #~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." 4425 4426 #~ msgid "Please enter a valid %s." 4427 #~ msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." 4428 4429 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character." 4430 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4431 #~ msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." 4432 #~ msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." 4433 4434 #~ msgid "Line breaks are not allowed here." 4435 #~ msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." 4436 4437 #~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 4438 #~ msgstr "" 4439 #~ "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." 4440 4441 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4442 #~ msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." 4443 4444 #~ msgid "Enter a positive number." 4445 #~ msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." 4446 4447 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4448 #~ msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767." 4449 4611 4450 #~ msgid "Year must be 1900 or later." 4612 4451 #~ msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi." 4613 4452 … … 4620 4459 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 4621 4460 #~ msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:" 4622 4461 4623 #~ msgid "Ordering"4624 #~ msgstr "Järjestys"4625 4626 4462 #~ msgid "Added %s." 4627 4463 #~ msgstr "Lisätty %s." 4628 4464 … … 4633 4469 #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää." 4634 4470 4635 4471 #~ msgid "Brazilian" 4636 #~ msgstr "Brasilian portugali" 4472 #~ msgstr "Brazilian" 4473 No newline at end of file -
django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: Django\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-08- 18 02:12+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:35+0300\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Ville Säävuori <ville@unessa.net>\n" 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"13 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"