| 1 | # translation of django.po to Polish
|
|---|
| 2 | # Polish .po file.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the django package.
|
|---|
| 4 | msgid ""
|
|---|
| 5 | msgstr ""
|
|---|
| 6 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
|---|
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 8 | "POT-Creation-Date: 2008-08-24 15:26+0200\n"
|
|---|
| 9 | "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
|---|
| 10 | "Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
|
|---|
| 11 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 14 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
|---|
| 15 | "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|---|
| 16 |
|
|---|
| 17 | #: conf/global_settings.py:44
|
|---|
| 18 | msgid "Arabic"
|
|---|
| 19 | msgstr "arabski"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: conf/global_settings.py:45
|
|---|
| 22 | msgid "Bengali"
|
|---|
| 23 | msgstr "bengalski"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: conf/global_settings.py:46
|
|---|
| 26 | msgid "Bulgarian"
|
|---|
| 27 | msgstr "bułgarski"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: conf/global_settings.py:47
|
|---|
| 30 | msgid "Catalan"
|
|---|
| 31 | msgstr "kataloński"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: conf/global_settings.py:48
|
|---|
| 34 | msgid "Czech"
|
|---|
| 35 | msgstr "czeski"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: conf/global_settings.py:49
|
|---|
| 38 | msgid "Welsh"
|
|---|
| 39 | msgstr "walijski"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: conf/global_settings.py:50
|
|---|
| 42 | msgid "Danish"
|
|---|
| 43 | msgstr "duński"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: conf/global_settings.py:51
|
|---|
| 46 | msgid "German"
|
|---|
| 47 | msgstr "niemiecki"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: conf/global_settings.py:52
|
|---|
| 50 | msgid "Greek"
|
|---|
| 51 | msgstr "grecki"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: conf/global_settings.py:53
|
|---|
| 54 | msgid "English"
|
|---|
| 55 | msgstr "angielski"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: conf/global_settings.py:54
|
|---|
| 58 | msgid "Spanish"
|
|---|
| 59 | msgstr "hiszpański"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: conf/global_settings.py:55
|
|---|
| 62 | msgid "Estonian"
|
|---|
| 63 | msgstr "estoński"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: conf/global_settings.py:56
|
|---|
| 66 | msgid "Argentinean Spanish"
|
|---|
| 67 | msgstr "hiszpański argentyński"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: conf/global_settings.py:57
|
|---|
| 70 | msgid "Basque"
|
|---|
| 71 | msgstr "baskijski"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: conf/global_settings.py:58
|
|---|
| 74 | msgid "Persian"
|
|---|
| 75 | msgstr "perski"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: conf/global_settings.py:59
|
|---|
| 78 | msgid "Finnish"
|
|---|
| 79 | msgstr "fiński"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: conf/global_settings.py:60
|
|---|
| 82 | msgid "French"
|
|---|
| 83 | msgstr "francuski"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: conf/global_settings.py:61
|
|---|
| 86 | msgid "Irish"
|
|---|
| 87 | msgstr "irlandzki"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: conf/global_settings.py:62
|
|---|
| 90 | msgid "Galician"
|
|---|
| 91 | msgstr "galicyjski"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: conf/global_settings.py:63
|
|---|
| 94 | msgid "Hungarian"
|
|---|
| 95 | msgstr "węgierski"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: conf/global_settings.py:64
|
|---|
| 98 | msgid "Hebrew"
|
|---|
| 99 | msgstr "hebrajski"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: conf/global_settings.py:65
|
|---|
| 102 | msgid "Croatian"
|
|---|
| 103 | msgstr "chorwacki"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: conf/global_settings.py:66
|
|---|
| 106 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| 107 | msgstr "islandzki"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: conf/global_settings.py:67
|
|---|
| 110 | msgid "Italian"
|
|---|
| 111 | msgstr "włoski"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: conf/global_settings.py:68
|
|---|
| 114 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 115 | msgstr "japoński"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: conf/global_settings.py:69
|
|---|
| 118 | msgid "Georgian"
|
|---|
| 119 | msgstr "gruziński"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: conf/global_settings.py:70
|
|---|
| 122 | msgid "Korean"
|
|---|
| 123 | msgstr "koreański"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: conf/global_settings.py:71
|
|---|
| 126 | msgid "Khmer"
|
|---|
| 127 | msgstr "khmerski"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: conf/global_settings.py:72
|
|---|
| 130 | msgid "Kannada"
|
|---|
| 131 | msgstr "kannada"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: conf/global_settings.py:73
|
|---|
| 134 | msgid "Latvian"
|
|---|
| 135 | msgstr "łotewski"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: conf/global_settings.py:74
|
|---|
| 138 | msgid "Lithuanian"
|
|---|
| 139 | msgstr "litewski"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: conf/global_settings.py:75
|
|---|
| 142 | msgid "Macedonian"
|
|---|
| 143 | msgstr "macedoński"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: conf/global_settings.py:76
|
|---|
| 146 | msgid "Dutch"
|
|---|
| 147 | msgstr "holenderski"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: conf/global_settings.py:77
|
|---|
| 150 | msgid "Norwegian"
|
|---|
| 151 | msgstr "norweski"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: conf/global_settings.py:78
|
|---|
| 154 | msgid "Polish"
|
|---|
| 155 | msgstr "polski"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: conf/global_settings.py:79
|
|---|
| 158 | msgid "Portugese"
|
|---|
| 159 | msgstr "portugalski"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: conf/global_settings.py:80
|
|---|
| 162 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
|---|
| 163 | msgstr "brazylijski portugalski"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: conf/global_settings.py:81
|
|---|
| 166 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 167 | msgstr "rumuński"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: conf/global_settings.py:82
|
|---|
| 170 | msgid "Russian"
|
|---|
| 171 | msgstr "rosyjski"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: conf/global_settings.py:83
|
|---|
| 174 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 175 | msgstr "słowacki"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: conf/global_settings.py:84
|
|---|
| 178 | msgid "Slovenian"
|
|---|
| 179 | msgstr "słoweński"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: conf/global_settings.py:85
|
|---|
| 182 | msgid "Serbian"
|
|---|
| 183 | msgstr "serbski"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: conf/global_settings.py:86
|
|---|
| 186 | msgid "Swedish"
|
|---|
| 187 | msgstr "szwedzki"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: conf/global_settings.py:87
|
|---|
| 190 | msgid "Tamil"
|
|---|
| 191 | msgstr "tamilski"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: conf/global_settings.py:88
|
|---|
| 194 | msgid "Telugu"
|
|---|
| 195 | msgstr "telugu"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: conf/global_settings.py:89
|
|---|
| 198 | msgid "Turkish"
|
|---|
| 199 | msgstr "turecki"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: conf/global_settings.py:90
|
|---|
| 202 | msgid "Ukrainian"
|
|---|
| 203 | msgstr "ukraiński"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: conf/global_settings.py:91
|
|---|
| 206 | msgid "Simplified Chinese"
|
|---|
| 207 | msgstr "chiński uproszczony"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: conf/global_settings.py:92
|
|---|
| 210 | msgid "Traditional Chinese"
|
|---|
| 211 | msgstr "chiński tradycyjny"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
|---|
| 214 | #, python-format
|
|---|
| 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
|---|
| 217 | "<ul>\n"
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "<h3>Przez %s:</h3>\n"
|
|---|
| 220 | "</ul>\n"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
|---|
| 223 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
|---|
| 224 | msgid "All"
|
|---|
| 225 | msgstr "Wszystko"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
|---|
| 228 | msgid "Any date"
|
|---|
| 229 | msgstr "Dowolna data"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
|---|
| 232 | msgid "Today"
|
|---|
| 233 | msgstr "Dzisiaj"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
|---|
| 236 | msgid "Past 7 days"
|
|---|
| 237 | msgstr "Ostatnie 7 dni"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
|---|
| 240 | msgid "This month"
|
|---|
| 241 | msgstr "Ten miesiąc"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
|---|
| 244 | msgid "This year"
|
|---|
| 245 | msgstr "Ten rok"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
|
|---|
| 248 | #: oldforms/__init__.py:588
|
|---|
| 249 | msgid "Yes"
|
|---|
| 250 | msgstr "Tak"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
|
|---|
| 253 | #: oldforms/__init__.py:588
|
|---|
| 254 | msgid "No"
|
|---|
| 255 | msgstr "Nie"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
|
|---|
| 258 | #: oldforms/__init__.py:588
|
|---|
| 259 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 260 | msgstr "Nieznany"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: contrib/admin/models.py:19
|
|---|
| 263 | msgid "action time"
|
|---|
| 264 | msgstr "czas akcji"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: contrib/admin/models.py:22
|
|---|
| 267 | msgid "object id"
|
|---|
| 268 | msgstr "id obiektu"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: contrib/admin/models.py:23
|
|---|
| 271 | msgid "object repr"
|
|---|
| 272 | msgstr "reprezentacja obiektu"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: contrib/admin/models.py:24
|
|---|
| 275 | msgid "action flag"
|
|---|
| 276 | msgstr "flaga akcji"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: contrib/admin/models.py:25
|
|---|
| 279 | msgid "change message"
|
|---|
| 280 | msgstr "zmień wiadomość"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: contrib/admin/models.py:28
|
|---|
| 283 | msgid "log entry"
|
|---|
| 284 | msgstr "log"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: contrib/admin/models.py:29
|
|---|
| 287 | msgid "log entries"
|
|---|
| 288 | msgstr "logi"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
|
|---|
| 291 | msgid "None"
|
|---|
| 292 | msgstr "brak"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: contrib/admin/options.py:329
|
|---|
| 295 | #, python-format
|
|---|
| 296 | msgid "Changed %s."
|
|---|
| 297 | msgstr "Zmieniono %s"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
|
|---|
| 300 | #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
|
|---|
| 301 | msgid "and"
|
|---|
| 302 | msgstr "i"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: contrib/admin/options.py:334
|
|---|
| 305 | #, python-format
|
|---|
| 306 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
|---|
| 307 | msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: contrib/admin/options.py:338
|
|---|
| 310 | #, python-format
|
|---|
| 311 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
|---|
| 312 | msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: contrib/admin/options.py:343
|
|---|
| 315 | #, python-format
|
|---|
| 316 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
|---|
| 317 | msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: contrib/admin/options.py:347
|
|---|
| 320 | msgid "No fields changed."
|
|---|
| 321 | msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
|
|---|
| 324 | #, python-format
|
|---|
| 325 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|---|
| 326 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
|
|---|
| 329 | #: contrib/auth/admin.py:56
|
|---|
| 330 | msgid "You may edit it again below."
|
|---|
| 331 | msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
|
|---|
| 334 | #, python-format
|
|---|
| 335 | msgid "You may add another %s below."
|
|---|
| 336 | msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: contrib/admin/options.py:443
|
|---|
| 339 | #, python-format
|
|---|
| 340 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|---|
| 341 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: contrib/admin/options.py:451
|
|---|
| 344 | #, python-format
|
|---|
| 345 | msgid ""
|
|---|
| 346 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|---|
| 347 | msgstr ""
|
|---|
| 348 | "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: contrib/admin/options.py:517
|
|---|
| 351 | #, python-format
|
|---|
| 352 | msgid "Add %s"
|
|---|
| 353 | msgstr "Dodaj %s"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: contrib/admin/options.py:595
|
|---|
| 356 | #, python-format
|
|---|
| 357 | msgid "Change %s"
|
|---|
| 358 | msgstr "Zmień %s"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: contrib/admin/options.py:627
|
|---|
| 361 | msgid "Database error"
|
|---|
| 362 | msgstr "Błąd bazy danych"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: contrib/admin/options.py:677
|
|---|
| 365 | #, python-format
|
|---|
| 366 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|---|
| 367 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: contrib/admin/options.py:684
|
|---|
| 370 | msgid "Are you sure?"
|
|---|
| 371 | msgstr "Jesteś pewien?"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: contrib/admin/options.py:712
|
|---|
| 374 | #, python-format
|
|---|
| 375 | msgid "Change history: %s"
|
|---|
| 376 | msgstr "Historia zmian: %s"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
|
|---|
| 379 | #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
|
|---|
| 380 | msgid ""
|
|---|
| 381 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|---|
| 382 | "sensitive."
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
|---|
| 385 | "znaczenie."
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
|
|---|
| 388 | msgid ""
|
|---|
| 389 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
|---|
| 390 | "submission has been saved."
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 | "Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
|
|---|
| 393 | "zapisane."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
|
|---|
| 396 | msgid ""
|
|---|
| 397 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
|---|
| 398 | "cookies, reload this page, and try again."
|
|---|
| 399 | msgstr ""
|
|---|
| 400 | "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
|---|
| 401 | "spróbuj ponownie."
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
|
|---|
| 404 | #: contrib/admin/views/decorators.py:94
|
|---|
| 405 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
|---|
| 406 | msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
|
|---|
| 409 | #, python-format
|
|---|
| 410 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|---|
| 411 | msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: contrib/admin/sites.py:336
|
|---|
| 414 | msgid "Site administration"
|
|---|
| 415 | msgstr "Administracja stroną"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
|---|
| 418 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
|---|
| 419 | #: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
|---|
| 420 | msgid "Log in"
|
|---|
| 421 | msgstr "Zaloguj się"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: contrib/admin/sites.py:403
|
|---|
| 424 | #, python-format
|
|---|
| 425 | msgid "%s administration"
|
|---|
| 426 | msgstr "%s - administracja"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: contrib/admin/util.py:138
|
|---|
| 429 | #, python-format
|
|---|
| 430 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
|---|
| 431 | msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: contrib/admin/util.py:143
|
|---|
| 434 | #, python-format
|
|---|
| 435 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
|---|
| 436 | msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: contrib/admin/widgets.py:65
|
|---|
| 439 | msgid "Date:"
|
|---|
| 440 | msgstr "Data:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: contrib/admin/widgets.py:65
|
|---|
| 443 | msgid "Time:"
|
|---|
| 444 | msgstr "Czas:"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: contrib/admin/widgets.py:89
|
|---|
| 447 | msgid "Currently:"
|
|---|
| 448 | msgstr "Teraz:"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: contrib/admin/widgets.py:89
|
|---|
| 451 | msgid "Change:"
|
|---|
| 452 | msgstr "Zmień:"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|---|
| 455 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|---|
| 456 | msgid "Page not found"
|
|---|
| 457 | msgstr "Strona nie znaleziona"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
|---|
| 460 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|---|
| 461 | msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|---|
| 464 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
|---|
| 465 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
|---|
| 466 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
|---|
| 467 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
|---|
| 468 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
|---|
| 469 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
|---|
| 470 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|---|
| 471 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
|---|
| 472 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
|---|
| 473 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|---|
| 474 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|---|
| 475 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|---|
| 476 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|---|
| 477 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|---|
| 478 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|---|
| 479 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 480 | msgid "Home"
|
|---|
| 481 | msgstr "Początek"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|---|
| 484 | msgid "Server error"
|
|---|
| 485 | msgstr "Błąd serwera"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|---|
| 488 | msgid "Server error (500)"
|
|---|
| 489 | msgstr "Błąd serwera (500)"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|---|
| 492 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|---|
| 493 | msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|---|
| 496 | msgid ""
|
|---|
| 497 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|---|
| 498 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|---|
| 499 | msgstr ""
|
|---|
| 500 | "Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
|
|---|
| 501 | "administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za "
|
|---|
| 502 | "cierpliwość."
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
|---|
| 505 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
|---|
| 506 | #, python-format
|
|---|
| 507 | msgid "%(name)s"
|
|---|
| 508 | msgstr "%(name)s"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
|---|
| 511 | msgid "Welcome,"
|
|---|
| 512 | msgstr "Witaj,"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
|---|
| 515 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
|---|
| 516 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 517 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 518 | msgid "Documentation"
|
|---|
| 519 | msgstr "Dokumentacja"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
|---|
| 522 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
|---|
| 523 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
|---|
| 524 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
|---|
| 525 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 526 | msgid "Change password"
|
|---|
| 527 | msgstr "Zmiana hasła"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
|---|
| 530 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
|---|
| 531 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|---|
| 532 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|---|
| 533 | msgid "Log out"
|
|---|
| 534 | msgstr "Wyloguj się"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
|---|
| 537 | msgid "Django site admin"
|
|---|
| 538 | msgstr "Administracja stroną Django"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
|---|
| 541 | msgid "Django administration"
|
|---|
| 542 | msgstr "Administracja Django"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
|---|
| 545 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
|---|
| 546 | msgid "Add"
|
|---|
| 547 | msgstr "Dodaj"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
|---|
| 550 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|---|
| 551 | msgid "History"
|
|---|
| 552 | msgstr "Historia"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
|---|
| 555 | msgid "View on site"
|
|---|
| 556 | msgstr "Pokaż na stronie"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
|---|
| 559 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
|---|
| 560 | msgid "Please correct the error below."
|
|---|
| 561 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|---|
| 562 | msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
|---|
| 563 | msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
|---|
| 564 | msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
|
|---|
| 567 | #, python-format
|
|---|
| 568 | msgid "Add %(name)s"
|
|---|
| 569 | msgstr "Dodaj %(name)s"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
|---|
| 572 | msgid "Filter"
|
|---|
| 573 | msgstr "Filtr"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
|---|
| 576 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
|---|
| 577 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
|---|
| 578 | msgid "Delete"
|
|---|
| 579 | msgstr "Usuń"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
|---|
| 582 | #, python-format
|
|---|
| 583 | msgid ""
|
|---|
| 584 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
|---|
| 585 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
|---|
| 586 | "following types of objects:"
|
|---|
| 587 | msgstr ""
|
|---|
| 588 | "Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie "
|
|---|
| 589 | "zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
|
|---|
| 590 | "typów obiektów:"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
|---|
| 593 | #, python-format
|
|---|
| 594 | msgid ""
|
|---|
| 595 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
|---|
| 596 | "All of the following related items will be deleted:"
|
|---|
| 597 | msgstr ""
|
|---|
| 598 | "Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
|
|---|
| 599 | "zależne obiekty zostaną skasowane:"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
|---|
| 602 | msgid "Yes, I'm sure"
|
|---|
| 603 | msgstr "Tak, na pewno"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
|---|
| 606 | #, python-format
|
|---|
| 607 | msgid " By %(filter_title)s "
|
|---|
| 608 | msgstr " Używając %(filter_title)s "
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
|---|
| 611 | #, python-format
|
|---|
| 612 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
|---|
| 613 | msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
|---|
| 616 | msgid "Change"
|
|---|
| 617 | msgstr "Zmień"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
|---|
| 620 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|---|
| 621 | msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek."
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
|---|
| 624 | msgid "Recent Actions"
|
|---|
| 625 | msgstr "Ostatnie akcje"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
|---|
| 628 | msgid "My Actions"
|
|---|
| 629 | msgstr "Moje akcje"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
|---|
| 632 | msgid "None available"
|
|---|
| 633 | msgstr "Brak"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
|---|
| 636 | msgid ""
|
|---|
| 637 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
|---|
| 638 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
|---|
| 639 | "the appropriate user."
|
|---|
| 640 | msgstr ""
|
|---|
| 641 | "Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie "
|
|---|
| 642 | "tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich "
|
|---|
| 643 | "odczytu."
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
|---|
| 646 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
|---|
| 647 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|---|
| 648 | msgid "Username:"
|
|---|
| 649 | msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
|---|
| 652 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|---|
| 653 | msgid "Password:"
|
|---|
| 654 | msgstr "Hasło:"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
|
|---|
| 657 | msgid "Date/time"
|
|---|
| 658 | msgstr "Data/czas"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
|---|
| 661 | msgid "User"
|
|---|
| 662 | msgstr "Użytkownik"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
|---|
| 665 | msgid "Action"
|
|---|
| 666 | msgstr "Akcja"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
|---|
| 669 | #: utils/translation/trans_real.py:402
|
|---|
| 670 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|---|
| 671 | msgstr "Y-m-d H:i:s"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
|
|---|
| 674 | msgid ""
|
|---|
| 675 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|---|
| 676 | "admin site."
|
|---|
| 677 | msgstr ""
|
|---|
| 678 | "Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został "
|
|---|
| 679 | "dodany poprzez panel administracyjny."
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
|---|
| 682 | msgid "Show all"
|
|---|
| 683 | msgstr "Pokaż wszystko"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
|---|
| 686 | msgid "Go"
|
|---|
| 687 | msgstr "Szukaj"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
|---|
| 690 | #, python-format
|
|---|
| 691 | msgid "1 result"
|
|---|
| 692 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
|---|
| 693 | msgstr[0] "1 wynik"
|
|---|
| 694 | msgstr[1] "%(counter)s wyniki"
|
|---|
| 695 | msgstr[2] "%(counter)s wyników"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
|---|
| 698 | #, python-format
|
|---|
| 699 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
|---|
| 700 | msgstr "%(full_result_count)s trafień"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
|---|
| 703 | msgid "Save"
|
|---|
| 704 | msgstr "Zapisz"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
|---|
| 707 | msgid "Save as new"
|
|---|
| 708 | msgstr "Zapisz jako nowe"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
|---|
| 711 | msgid "Save and add another"
|
|---|
| 712 | msgstr "Zapisz i dodaj nowe"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
|---|
| 715 | msgid "Save and continue editing"
|
|---|
| 716 | msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
|---|
| 719 | msgid ""
|
|---|
| 720 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
|---|
| 721 | "options."
|
|---|
| 722 | msgstr ""
|
|---|
| 723 | "Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
|
|---|
| 724 | "więcej opcji użytkownika."
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
|---|
| 727 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
|
|---|
| 728 | msgid "Username"
|
|---|
| 729 | msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
|---|
| 732 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
|---|
| 733 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
|
|---|
| 734 | msgid "Password"
|
|---|
| 735 | msgstr "Hasło"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
|---|
| 738 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
|---|
| 739 | #: contrib/auth/forms.py:177
|
|---|
| 740 | msgid "Password (again)"
|
|---|
| 741 | msgstr "Hasło (powtórz)"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
|---|
| 744 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
|---|
| 745 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|---|
| 746 | msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
|---|
| 749 | #, python-format
|
|---|
| 750 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
|---|
| 751 | msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
|---|
| 754 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|---|
| 755 | msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu."
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
|---|
| 758 | msgid "Log in again"
|
|---|
| 759 | msgstr "Zaloguj ponownie"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|---|
| 762 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|---|
| 763 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
|---|
| 764 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
|---|
| 765 | msgid "Password change"
|
|---|
| 766 | msgstr "Zmiana hasła"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
|---|
| 769 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
|---|
| 770 | msgid "Password change successful"
|
|---|
| 771 | msgstr "Hasło zmienione"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
|---|
| 774 | msgid "Your password was changed."
|
|---|
| 775 | msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
|---|
| 778 | msgid ""
|
|---|
| 779 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|---|
| 780 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|---|
| 781 | msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe."
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
|---|
| 784 | msgid "Old password:"
|
|---|
| 785 | msgstr "Stare hasło:"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
|---|
| 788 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|---|
| 789 | msgid "New password:"
|
|---|
| 790 | msgstr "Nowe hasło:"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
|---|
| 793 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|---|
| 794 | msgid "Confirm password:"
|
|---|
| 795 | msgstr "Potwierdź hasło:"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
|---|
| 798 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
|---|
| 799 | msgid "Change my password"
|
|---|
| 800 | msgstr "Zmień hasło"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|---|
| 803 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
|---|
| 804 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|---|
| 805 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|---|
| 806 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|---|
| 807 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|---|
| 808 | msgid "Password reset"
|
|---|
| 809 | msgstr "Zresetuj hasło"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|---|
| 812 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
|---|
| 813 | msgid "Password reset complete"
|
|---|
| 814 | msgstr "Resetowanie hasła zakończone"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|---|
| 817 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|---|
| 818 | msgstr "Twoje hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować."
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|---|
| 821 | msgid "Password reset confirmation"
|
|---|
| 822 | msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|---|
| 825 | msgid "Enter new password"
|
|---|
| 826 | msgstr "Podaj nowe hasło"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
|---|
| 829 | msgid ""
|
|---|
| 830 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
|---|
| 831 | "correctly."
|
|---|
| 832 | msgstr ""
|
|---|
| 833 | "Podaj dwukrotnie nowe hasło, by można było zweryfikować, czy zostało wpisane "
|
|---|
| 834 | "poprawnie."
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|---|
| 837 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
|---|
| 838 | msgstr "Resetowanie hasła nieudane"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
|---|
| 841 | msgid ""
|
|---|
| 842 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|---|
| 843 | "used. Please request a new password reset."
|
|---|
| 844 | msgstr ""
|
|---|
| 845 | "Link do resetowania hasła był niepoprawny, być może dlatego, że został już "
|
|---|
| 846 | "raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|---|
| 849 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|---|
| 850 | msgid "Password reset successful"
|
|---|
| 851 | msgstr "Udane resetowanie hasła"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|---|
| 854 | msgid ""
|
|---|
| 855 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
|---|
| 856 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|---|
| 857 | msgstr ""
|
|---|
| 858 | "Instrukcje dalszego postępowania zostały wysłane na podany adres e-mail. "
|
|---|
| 859 | "Powinieneś otrzymać je niebawem."
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|---|
| 862 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|---|
| 863 | msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|---|
| 866 | #, python-format
|
|---|
| 867 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|---|
| 868 | msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|---|
| 871 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|---|
| 872 | msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
|---|
| 875 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|---|
| 876 | msgstr "Twoja nazwa użytkownika:"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
|---|
| 879 | msgid "Thanks for using our site!"
|
|---|
| 880 | msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
|---|
| 883 | #, python-format
|
|---|
| 884 | msgid "The %(site_name)s team"
|
|---|
| 885 | msgstr "Zespół %(site_name)s"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|---|
| 888 | msgid ""
|
|---|
| 889 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
|---|
| 890 | "instructions for setting a new one."
|
|---|
| 891 | msgstr ""
|
|---|
| 892 | "Zapomniałeś hasła? Podaj swój adres e-mail, a prześlemy Ci instrukcję, jak "
|
|---|
| 893 | "ustawić nowe hasło."
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 896 | msgid "E-mail address:"
|
|---|
| 897 | msgstr "Adres e-mail:"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 900 | msgid "Reset my password"
|
|---|
| 901 | msgstr "Zresetuj moje hasło"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
|---|
| 904 | msgid "All dates"
|
|---|
| 905 | msgstr "Wszystkie daty"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
|---|
| 908 | #, python-format
|
|---|
| 909 | msgid "Select %s"
|
|---|
| 910 | msgstr "Zaznacz %s"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
|---|
| 913 | #, python-format
|
|---|
| 914 | msgid "Select %s to change"
|
|---|
| 915 | msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
|
|---|
| 918 | msgid "site"
|
|---|
| 919 | msgstr "strona"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: contrib/admin/views/template.py:38
|
|---|
| 922 | msgid "template"
|
|---|
| 923 | msgstr "szablon"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
|
|---|
| 926 | #: contrib/admindocs/views.py:57
|
|---|
| 927 | msgid "tag:"
|
|---|
| 928 | msgstr "tag:"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
|
|---|
| 931 | #: contrib/admindocs/views.py:91
|
|---|
| 932 | msgid "filter:"
|
|---|
| 933 | msgstr "filtr:"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
|
|---|
| 936 | #: contrib/admindocs/views.py:157
|
|---|
| 937 | msgid "view:"
|
|---|
| 938 | msgstr "widok:"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: contrib/admindocs/views.py:187
|
|---|
| 941 | #, python-format
|
|---|
| 942 | msgid "App %r not found"
|
|---|
| 943 | msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: contrib/admindocs/views.py:194
|
|---|
| 946 | #, python-format
|
|---|
| 947 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
|---|
| 948 | msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: contrib/admindocs/views.py:206
|
|---|
| 951 | #, python-format
|
|---|
| 952 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
|---|
| 953 | msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
|---|
| 956 | #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
|---|
| 957 | msgid "model:"
|
|---|
| 958 | msgstr "model:"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: contrib/admindocs/views.py:237
|
|---|
| 961 | #, python-format
|
|---|
| 962 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
|---|
| 963 | msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: contrib/admindocs/views.py:242
|
|---|
| 966 | #, python-format
|
|---|
| 967 | msgid "all %s"
|
|---|
| 968 | msgstr "wszystkie %s"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: contrib/admindocs/views.py:247
|
|---|
| 971 | #, python-format
|
|---|
| 972 | msgid "number of %s"
|
|---|
| 973 | msgstr "liczba %s"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: contrib/admindocs/views.py:253
|
|---|
| 976 | #, python-format
|
|---|
| 977 | msgid "Fields on %s objects"
|
|---|
| 978 | msgstr "Pola obiektów %s"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
|
|---|
| 981 | #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
|
|---|
| 982 | #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
|
|---|
| 983 | msgid "Integer"
|
|---|
| 984 | msgstr "Liczba całkowita"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
|---|
| 987 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|---|
| 988 | msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
|
|---|
| 991 | #, python-format
|
|---|
| 992 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|---|
| 993 | msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
|---|
| 996 | msgid "Comma-separated integers"
|
|---|
| 997 | msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
|---|
| 1000 | msgid "Date (without time)"
|
|---|
| 1001 | msgstr "Data (bez godziny)"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
|---|
| 1004 | msgid "Date (with time)"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Data (z godziną)"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: contrib/admindocs/views.py:323
|
|---|
| 1008 | msgid "Decimal number"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Liczba dziesiętna"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: contrib/admindocs/views.py:324
|
|---|
| 1012 | msgid "E-mail address"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Adres e-mail"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
|
|---|
| 1016 | #: contrib/admindocs/views.py:329
|
|---|
| 1017 | msgid "File path"
|
|---|
| 1018 | msgstr "Ścieżka do pliku"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: contrib/admindocs/views.py:327
|
|---|
| 1021 | msgid "Floating point number"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
|
|---|
| 1025 | msgid "IP address"
|
|---|
| 1026 | msgstr "Adres IP"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
|---|
| 1029 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: contrib/admindocs/views.py:334
|
|---|
| 1033 | msgid "Relation to parent model"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Relacja do modelu rodzica"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: contrib/admindocs/views.py:335
|
|---|
| 1037 | msgid "Phone number"
|
|---|
| 1038 | msgstr "Numer telefonu"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #: contrib/admindocs/views.py:340
|
|---|
| 1041 | msgid "Text"
|
|---|
| 1042 | msgstr "Tekst"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
|---|
| 1045 | msgid "Time"
|
|---|
| 1046 | msgstr "Czas"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
|
|---|
| 1049 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
|---|
| 1050 | msgid "URL"
|
|---|
| 1051 | msgstr "URL"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: contrib/admindocs/views.py:343
|
|---|
| 1054 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: contrib/admindocs/views.py:344
|
|---|
| 1058 | msgid "XML text"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Tekst XML"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #: contrib/admindocs/views.py:370
|
|---|
| 1062 | #, python-format
|
|---|
| 1063 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
|---|
| 1064 | msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 1067 | msgid "Bookmarklets"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Zakładki"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
|---|
| 1071 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Zakładki Dokumentacji"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
|---|
| 1075 | msgid ""
|
|---|
| 1076 | "\n"
|
|---|
| 1077 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|---|
| 1078 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|---|
| 1079 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|---|
| 1080 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|---|
| 1081 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|---|
| 1082 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|---|
| 1083 | msgstr ""
|
|---|
| 1084 | "\n"
|
|---|
| 1085 | "<p class=\"help\">Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do "
|
|---|
| 1086 | "paska zakładek\n"
|
|---|
| 1087 | "lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n"
|
|---|
| 1088 | "wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych "
|
|---|
| 1089 | "skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n"
|
|---|
| 1090 | "\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś "
|
|---|
| 1091 | "pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").</p>\n"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
|---|
| 1094 | msgid "Documentation for this page"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Dokumentacja dla tej strony"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|---|
| 1098 | msgid ""
|
|---|
| 1099 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
|---|
| 1100 | "that page."
|
|---|
| 1101 | msgstr ""
|
|---|
| 1102 | "Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją "
|
|---|
| 1103 | "generuje."
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
|---|
| 1106 | msgid "Show object ID"
|
|---|
| 1107 | msgstr "Pokaż ID obiektu"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|---|
| 1110 | msgid ""
|
|---|
| 1111 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
|---|
| 1112 | "object."
|
|---|
| 1113 | msgstr ""
|
|---|
| 1114 | "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt."
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
|---|
| 1117 | msgid "Edit this object (current window)"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
|---|
| 1121 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
|---|
| 1122 | msgstr ""
|
|---|
| 1123 | "Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy "
|
|---|
| 1124 | "obiekt."
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| 1126 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
|---|
| 1127 | msgid "Edit this object (new window)"
|
|---|
| 1128 | msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| 1130 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
|---|
| 1131 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
|---|
| 1132 | msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: contrib/auth/admin.py:21
|
|---|
| 1135 | msgid "Personal info"
|
|---|
| 1136 | msgstr "Dane osobowe"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: contrib/auth/admin.py:22
|
|---|
| 1139 | msgid "Permissions"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Uprawnienia"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: contrib/auth/admin.py:23
|
|---|
| 1143 | msgid "Important dates"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Ważne daty"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: contrib/auth/admin.py:24
|
|---|
| 1147 | msgid "Groups"
|
|---|
| 1148 | msgstr "Grupy"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: contrib/auth/admin.py:61
|
|---|
| 1151 | msgid "Add user"
|
|---|
| 1152 | msgstr "Dodaj użytkownika"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: contrib/auth/admin.py:87
|
|---|
| 1155 | msgid "Password changed successfully."
|
|---|
| 1156 | msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: contrib/auth/admin.py:93
|
|---|
| 1159 | #, python-format
|
|---|
| 1160 | msgid "Change password: %s"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Zmień hasło: %s"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
|
|---|
| 1164 | msgid ""
|
|---|
| 1165 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
|---|
| 1166 | "digits and underscores)."
|
|---|
| 1167 | msgstr ""
|
|---|
| 1168 | "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
|
|---|
| 1169 | "podkreślenia)."
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| 1171 | #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
|
|---|
| 1172 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
|---|
| 1173 | msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
|---|
| 1176 | msgid "Password confirmation"
|
|---|
| 1177 | msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
|---|
| 1180 | msgid "A user with that username already exists."
|
|---|
| 1181 | msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
|
|---|
| 1184 | #: contrib/auth/forms.py:188
|
|---|
| 1185 | msgid "The two password fields didn't match."
|
|---|
| 1186 | msgstr "Hasła się nie zgadzają."
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
|
|---|
| 1189 | msgid "This account is inactive."
|
|---|
| 1190 | msgstr "To konto jest nieaktywne."
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
|
|---|
| 1193 | msgid ""
|
|---|
| 1194 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|---|
| 1195 | "required for logging in."
|
|---|
| 1196 | msgstr ""
|
|---|
| 1197 | "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
|
|---|
| 1198 | "zalogowania się."
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: contrib/auth/forms.py:92
|
|---|
| 1201 | msgid "E-mail"
|
|---|
| 1202 | msgstr "E-mail"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: contrib/auth/forms.py:101
|
|---|
| 1205 | msgid ""
|
|---|
| 1206 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|---|
| 1207 | "you've registered?"
|
|---|
| 1208 | msgstr ""
|
|---|
| 1209 | "Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
|
|---|
| 1210 | "zarejestrowałeś się?"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: contrib/auth/forms.py:126
|
|---|
| 1213 | #, python-format
|
|---|
| 1214 | msgid "Password reset on %s"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: contrib/auth/forms.py:134
|
|---|
| 1218 | msgid "New password"
|
|---|
| 1219 | msgstr "Nowe hasło"
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: contrib/auth/forms.py:135
|
|---|
| 1222 | msgid "New password confirmation"
|
|---|
| 1223 | msgstr "Nowe hasło ponownie"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #: contrib/auth/forms.py:160
|
|---|
| 1226 | msgid "Old password"
|
|---|
| 1227 | msgstr "Stare hasło"
|
|---|
| 1228 |
|
|---|
| 1229 | #: contrib/auth/forms.py:168
|
|---|
| 1230 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|---|
| 1231 | msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| 1233 | #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
|
|---|
| 1234 | msgid "name"
|
|---|
| 1235 | msgstr "nazwa"
|
|---|
| 1236 |
|
|---|
| 1237 | #: contrib/auth/models.py:75
|
|---|
| 1238 | msgid "codename"
|
|---|
| 1239 | msgstr "nazwa kodowa"
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 | #: contrib/auth/models.py:78
|
|---|
| 1242 | msgid "permission"
|
|---|
| 1243 | msgstr "uprawnienie"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
|
|---|
| 1246 | msgid "permissions"
|
|---|
| 1247 | msgstr "uprawnienia"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: contrib/auth/models.py:100
|
|---|
| 1250 | msgid "group"
|
|---|
| 1251 | msgstr "grupa"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
|
|---|
| 1254 | msgid "groups"
|
|---|
| 1255 | msgstr "grupy"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: contrib/auth/models.py:137
|
|---|
| 1258 | msgid "username"
|
|---|
| 1259 | msgstr "użytkownik"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: contrib/auth/models.py:138
|
|---|
| 1262 | msgid "first name"
|
|---|
| 1263 | msgstr "imię"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| 1265 | #: contrib/auth/models.py:139
|
|---|
| 1266 | msgid "last name"
|
|---|
| 1267 | msgstr "nazwisko"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: contrib/auth/models.py:140
|
|---|
| 1270 | msgid "e-mail address"
|
|---|
| 1271 | msgstr "adres e-mail"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: contrib/auth/models.py:141
|
|---|
| 1274 | msgid "password"
|
|---|
| 1275 | msgstr "hasło"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: contrib/auth/models.py:141
|
|---|
| 1278 | msgid ""
|
|---|
| 1279 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|---|
| 1280 | "password form</a>."
|
|---|
| 1281 | msgstr ""
|
|---|
| 1282 | "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
|---|
| 1283 | "hasła</a>."
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: contrib/auth/models.py:142
|
|---|
| 1286 | msgid "staff status"
|
|---|
| 1287 | msgstr "w zespole"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: contrib/auth/models.py:142
|
|---|
| 1290 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|---|
| 1291 | msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: contrib/auth/models.py:143
|
|---|
| 1294 | msgid "active"
|
|---|
| 1295 | msgstr "aktywny"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: contrib/auth/models.py:143
|
|---|
| 1298 | msgid ""
|
|---|
| 1299 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|---|
| 1300 | "instead of deleting accounts."
|
|---|
| 1301 | msgstr ""
|
|---|
| 1302 | "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
|---|
| 1303 | "usuwać konta."
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: contrib/auth/models.py:144
|
|---|
| 1306 | msgid "superuser status"
|
|---|
| 1307 | msgstr "status administratora"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: contrib/auth/models.py:144
|
|---|
| 1310 | msgid ""
|
|---|
| 1311 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|---|
| 1312 | "them."
|
|---|
| 1313 | msgstr ""
|
|---|
| 1314 | "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
|---|
| 1315 | "przypisywania ich."
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: contrib/auth/models.py:145
|
|---|
| 1318 | msgid "last login"
|
|---|
| 1319 | msgstr "ostatnio zalogowany"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: contrib/auth/models.py:146
|
|---|
| 1322 | msgid "date joined"
|
|---|
| 1323 | msgstr "data przyłączenia"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: contrib/auth/models.py:148
|
|---|
| 1326 | msgid ""
|
|---|
| 1327 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|---|
| 1328 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
|---|
| 1329 | msgstr ""
|
|---|
| 1330 | "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
|---|
| 1331 | "uprawnienia grup, do których należy."
|
|---|
| 1332 |
|
|---|
| 1333 | #: contrib/auth/models.py:149
|
|---|
| 1334 | msgid "user permissions"
|
|---|
| 1335 | msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #: contrib/auth/models.py:153
|
|---|
| 1338 | msgid "user"
|
|---|
| 1339 | msgstr "użytkownik"
|
|---|
| 1340 |
|
|---|
| 1341 | #: contrib/auth/models.py:154
|
|---|
| 1342 | msgid "users"
|
|---|
| 1343 | msgstr "użytkownicy"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| 1345 | #: contrib/auth/models.py:309
|
|---|
| 1346 | msgid "message"
|
|---|
| 1347 | msgstr "wiadomość"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #: contrib/auth/views.py:50
|
|---|
| 1350 | msgid "Logged out"
|
|---|
| 1351 | msgstr "Wylogowany"
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| 1353 | #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
|
|---|
| 1354 | msgid "object ID"
|
|---|
| 1355 | msgstr "ID obiektu"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #: contrib/comments/models.py:72
|
|---|
| 1358 | msgid "headline"
|
|---|
| 1359 | msgstr "nagłówek"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
|
|---|
| 1362 | #: contrib/comments/models.py:165
|
|---|
| 1363 | msgid "comment"
|
|---|
| 1364 | msgstr "komentarz"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: contrib/comments/models.py:74
|
|---|
| 1367 | msgid "rating #1"
|
|---|
| 1368 | msgstr "ocena #1"
|
|---|
| 1369 |
|
|---|
| 1370 | #: contrib/comments/models.py:75
|
|---|
| 1371 | msgid "rating #2"
|
|---|
| 1372 | msgstr "ocena #2"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 | #: contrib/comments/models.py:76
|
|---|
| 1375 | msgid "rating #3"
|
|---|
| 1376 | msgstr "ocena #3"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: contrib/comments/models.py:77
|
|---|
| 1379 | msgid "rating #4"
|
|---|
| 1380 | msgstr "ocena #4"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: contrib/comments/models.py:78
|
|---|
| 1383 | msgid "rating #5"
|
|---|
| 1384 | msgstr "ocena #5"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #: contrib/comments/models.py:79
|
|---|
| 1387 | msgid "rating #6"
|
|---|
| 1388 | msgstr "ocena #6"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| 1390 | #: contrib/comments/models.py:80
|
|---|
| 1391 | msgid "rating #7"
|
|---|
| 1392 | msgstr "ocena #7"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #: contrib/comments/models.py:81
|
|---|
| 1395 | msgid "rating #8"
|
|---|
| 1396 | msgstr "ocena #8"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: contrib/comments/models.py:86
|
|---|
| 1399 | msgid "is valid rating"
|
|---|
| 1400 | msgstr "jest poprawną oceną"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
|
|---|
| 1403 | msgid "date/time submitted"
|
|---|
| 1404 | msgstr "data/czas dodania"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
|
|---|
| 1407 | msgid "is public"
|
|---|
| 1408 | msgstr "publicznie dostępny"
|
|---|
| 1409 |
|
|---|
| 1410 | #: contrib/comments/models.py:90
|
|---|
| 1411 | msgid "is removed"
|
|---|
| 1412 | msgstr "usunięty"
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 | #: contrib/comments/models.py:90
|
|---|
| 1415 | msgid ""
|
|---|
| 1416 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|---|
| 1417 | "removed\" message will be displayed instead."
|
|---|
| 1418 | msgstr ""
|
|---|
| 1419 | "Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
|
|---|
| 1420 | "tekst \"Ten komentarz został usunięty\"."
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| 1422 | #: contrib/comments/models.py:96
|
|---|
| 1423 | msgid "comments"
|
|---|
| 1424 | msgstr "komentarze"
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
|
|---|
| 1427 | msgid "Content object"
|
|---|
| 1428 | msgstr "Obiekt treści"
|
|---|
| 1429 |
|
|---|
| 1430 | #: contrib/comments/models.py:156
|
|---|
| 1431 | #, python-format
|
|---|
| 1432 | msgid ""
|
|---|
| 1433 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|---|
| 1434 | "\n"
|
|---|
| 1435 | "%(comment)s\n"
|
|---|
| 1436 | "\n"
|
|---|
| 1437 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
|---|
| 1438 | msgstr ""
|
|---|
| 1439 | "Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n"
|
|---|
| 1440 | "\n"
|
|---|
| 1441 | "%(comment)s\n"
|
|---|
| 1442 | "\n"
|
|---|
| 1443 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: contrib/comments/models.py:166
|
|---|
| 1446 | msgid "person's name"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Nazwa osoby"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: contrib/comments/models.py:169
|
|---|
| 1450 | msgid "ip address"
|
|---|
| 1451 | msgstr "adres IP"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: contrib/comments/models.py:171
|
|---|
| 1454 | msgid "approved by staff"
|
|---|
| 1455 | msgstr "zaakceptowano"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: contrib/comments/models.py:175
|
|---|
| 1458 | msgid "free comment"
|
|---|
| 1459 | msgstr "wolny komentarz"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: contrib/comments/models.py:176
|
|---|
| 1462 | msgid "free comments"
|
|---|
| 1463 | msgstr "wolne komentarze"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: contrib/comments/models.py:227
|
|---|
| 1466 | msgid "score"
|
|---|
| 1467 | msgstr "ilość punktów"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: contrib/comments/models.py:228
|
|---|
| 1470 | msgid "score date"
|
|---|
| 1471 | msgstr "data przyznania punktów"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #: contrib/comments/models.py:232
|
|---|
| 1474 | msgid "karma score"
|
|---|
| 1475 | msgstr "ilość punktów"
|
|---|
| 1476 |
|
|---|
| 1477 | #: contrib/comments/models.py:233
|
|---|
| 1478 | msgid "karma scores"
|
|---|
| 1479 | msgstr "wyniki"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| 1481 | #: contrib/comments/models.py:237
|
|---|
| 1482 | #, python-format
|
|---|
| 1483 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
|---|
| 1484 | msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: contrib/comments/models.py:254
|
|---|
| 1487 | #, python-format
|
|---|
| 1488 | msgid ""
|
|---|
| 1489 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
|---|
| 1490 | "\n"
|
|---|
| 1491 | "%(text)s"
|
|---|
| 1492 | msgstr ""
|
|---|
| 1493 | "Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n"
|
|---|
| 1494 | "\n"
|
|---|
| 1495 | "%(text)s"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: contrib/comments/models.py:262
|
|---|
| 1498 | msgid "flag date"
|
|---|
| 1499 | msgstr "data flagi"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: contrib/comments/models.py:266
|
|---|
| 1502 | msgid "user flag"
|
|---|
| 1503 | msgstr "flaga użytkownika"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: contrib/comments/models.py:267
|
|---|
| 1506 | msgid "user flags"
|
|---|
| 1507 | msgstr "flagi użytkownika"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: contrib/comments/models.py:271
|
|---|
| 1510 | #, python-format
|
|---|
| 1511 | msgid "Flag by %r"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Flaga %r"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: contrib/comments/models.py:277
|
|---|
| 1515 | msgid "deletion date"
|
|---|
| 1516 | msgstr "data skasowania"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: contrib/comments/models.py:280
|
|---|
| 1519 | msgid "moderator deletion"
|
|---|
| 1520 | msgstr "usunięcie moderatora"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: contrib/comments/models.py:281
|
|---|
| 1523 | msgid "moderator deletions"
|
|---|
| 1524 | msgstr "usunięcia moderatorów"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: contrib/comments/models.py:285
|
|---|
| 1527 | #, python-format
|
|---|
| 1528 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Usunięcie moderatora przez %r"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
|---|
| 1532 | msgid "Forgotten your password?"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Zapomniałeś hasło?"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|---|
| 1536 | msgid "Ratings"
|
|---|
| 1537 | msgstr "Oceny"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|---|
| 1540 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|---|
| 1541 | msgid "Required"
|
|---|
| 1542 | msgstr "Wymagane"
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| 1544 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
|---|
| 1545 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|---|
| 1546 | msgid "Optional"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Opcjonalne"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
|---|
| 1550 | msgid "Post a photo"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Wyślij zdjęcie"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
|---|
| 1554 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
|---|
| 1555 | msgid "Comment:"
|
|---|
| 1556 | msgstr "Komentarz:"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
|
|---|
| 1559 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
|
|---|
| 1560 | msgid "Preview comment"
|
|---|
| 1561 | msgstr "Podgląd"
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
|---|
| 1564 | msgid "Your name:"
|
|---|
| 1565 | msgstr "Twoje imię:"
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #: contrib/comments/views/comments.py:76
|
|---|
| 1568 | msgid ""
|
|---|
| 1569 | "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
|---|
| 1570 | msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: contrib/comments/views/comments.py:160
|
|---|
| 1573 | #, python-format
|
|---|
| 1574 | msgid ""
|
|---|
| 1575 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|---|
| 1576 | "comment:\n"
|
|---|
| 1577 | "\n"
|
|---|
| 1578 | "%(text)s"
|
|---|
| 1579 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1580 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|---|
| 1581 | "comments:\n"
|
|---|
| 1582 | "\n"
|
|---|
| 1583 | "%(text)s"
|
|---|
| 1584 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1585 | "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
|---|
| 1586 | "(count)s komentarz:\n"
|
|---|
| 1587 | "\n"
|
|---|
| 1588 | "%(text)s"
|
|---|
| 1589 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1590 | "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
|---|
| 1591 | "(count)s komentarze:\n"
|
|---|
| 1592 | "\n"
|
|---|
| 1593 | "%(text)s"
|
|---|
| 1594 | msgstr[2] ""
|
|---|
| 1595 | "Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
|
|---|
| 1596 | "(count)s komentarzy:\n"
|
|---|
| 1597 | "\n"
|
|---|
| 1598 | "%(text)s"
|
|---|
| 1599 |
|
|---|
| 1600 | #: contrib/comments/views/comments.py:165
|
|---|
| 1601 | #, python-format
|
|---|
| 1602 | msgid ""
|
|---|
| 1603 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
|---|
| 1604 | "\n"
|
|---|
| 1605 | "%(text)s"
|
|---|
| 1606 | msgstr ""
|
|---|
| 1607 | "Ten komentarz został dodany przez użytkownika::\n"
|
|---|
| 1608 | "\n"
|
|---|
| 1609 | "%(text)s"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 | #: contrib/comments/views/comments.py:238
|
|---|
| 1612 | #: contrib/comments/views/comments.py:331
|
|---|
| 1613 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
|---|
| 1614 | msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: contrib/comments/views/comments.py:242
|
|---|
| 1617 | #: contrib/comments/views/comments.py:335
|
|---|
| 1618 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: contrib/comments/views/comments.py:246
|
|---|
| 1622 | #: contrib/comments/views/comments.py:337
|
|---|
| 1623 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
|---|
| 1624 | msgstr ""
|
|---|
| 1625 | "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
|
|---|
| 1626 | "bezpieczeństwa)"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | #: contrib/comments/views/comments.py:256
|
|---|
| 1629 | #: contrib/comments/views/comments.py:343
|
|---|
| 1630 | msgid ""
|
|---|
| 1631 | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
|
|---|
| 1632 | "invalid"
|
|---|
| 1633 | msgstr ""
|
|---|
| 1634 | "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
|
|---|
| 1635 | "niepoprawne"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: contrib/comments/views/comments.py:307
|
|---|
| 1638 | #: contrib/comments/views/comments.py:372
|
|---|
| 1639 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: contrib/comments/views/karma.py:21
|
|---|
| 1643 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
|---|
| 1647 | msgid "Invalid comment ID"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Błędny ID komentarza"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: contrib/comments/views/karma.py:27
|
|---|
| 1651 | msgid "No voting for yourself"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Nie można głosować na siebie"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | #: contrib/contenttypes/models.py:67
|
|---|
| 1655 | msgid "python model class name"
|
|---|
| 1656 | msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: contrib/contenttypes/models.py:71
|
|---|
| 1659 | msgid "content type"
|
|---|
| 1660 | msgstr "typ zawartości"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 | #: contrib/contenttypes/models.py:72
|
|---|
| 1663 | msgid "content types"
|
|---|
| 1664 | msgstr "typy zawartości"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
|---|
| 1667 | msgid ""
|
|---|
| 1668 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|---|
| 1669 | msgstr ""
|
|---|
| 1670 | "Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
|
|---|
| 1671 | "zamykający ukośnik."
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
|
|---|
| 1674 | msgid ""
|
|---|
| 1675 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
|---|
| 1676 | "slashes."
|
|---|
| 1677 | msgstr ""
|
|---|
| 1678 | "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i "
|
|---|
| 1679 | "ukośniki."
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
|---|
| 1682 | msgid "Advanced options"
|
|---|
| 1683 | msgstr "Opcje zaawansowane"
|
|---|
| 1684 |
|
|---|
| 1685 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
|---|
| 1686 | msgid "title"
|
|---|
| 1687 | msgstr "tytuł"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| 1689 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
|---|
| 1690 | msgid "content"
|
|---|
| 1691 | msgstr "zawartość"
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
|---|
| 1694 | msgid "enable comments"
|
|---|
| 1695 | msgstr "włącz komentarze"
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
|---|
| 1698 | msgid "template name"
|
|---|
| 1699 | msgstr "nazwa szablonu"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
|---|
| 1702 | msgid ""
|
|---|
| 1703 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
|---|
| 1704 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
|---|
| 1705 | msgstr ""
|
|---|
| 1706 | "Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
|
|---|
| 1707 | "użyje 'flatpages/default.html'."
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
|---|
| 1710 | msgid "registration required"
|
|---|
| 1711 | msgstr "wymagana rejestracja"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: contrib/flatpages/models.py:14
|
|---|
| 1714 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|---|
| 1715 | msgstr ""
|
|---|
| 1716 | "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
|---|
| 1719 | msgid "flat page"
|
|---|
| 1720 | msgstr "strona statyczna"
|
|---|
| 1721 |
|
|---|
| 1722 | #: contrib/flatpages/models.py:20
|
|---|
| 1723 | msgid "flat pages"
|
|---|
| 1724 | msgstr "strony statyczne"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: contrib/gis/forms/fields.py:10
|
|---|
| 1727 | msgid "No geometry value provided."
|
|---|
| 1728 | msgstr ""
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: contrib/gis/forms/fields.py:11
|
|---|
| 1731 | msgid "Invalid Geometry value."
|
|---|
| 1732 | msgstr "Błędna wartość geometrii"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: contrib/gis/forms/fields.py:12
|
|---|
| 1735 | msgid "Invalid Geometry type."
|
|---|
| 1736 | msgstr "Błędny typ geometrii"
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
|---|
| 1739 | msgid "th"
|
|---|
| 1740 | msgstr "-y"
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
|---|
| 1743 | msgid "st"
|
|---|
| 1744 | msgstr "-szy"
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
|---|
| 1747 | msgid "nd"
|
|---|
| 1748 | msgstr "-gi"
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
|---|
| 1751 | msgid "rd"
|
|---|
| 1752 | msgstr "-ci"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
|---|
| 1755 | #, python-format
|
|---|
| 1756 | msgid "%(value).1f million"
|
|---|
| 1757 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
|---|
| 1758 | msgstr[0] "%(value).1f milion"
|
|---|
| 1759 | msgstr[1] "%(value).1f miliony"
|
|---|
| 1760 | msgstr[2] "%(value).1f milionów"
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| 1762 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
|---|
| 1763 | #, python-format
|
|---|
| 1764 | msgid "%(value).1f billion"
|
|---|
| 1765 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
|---|
| 1766 | msgstr[0] "%(value).1f miliard"
|
|---|
| 1767 | msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
|
|---|
| 1768 | msgstr[2] "%(value).1f miliardów"
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
|---|
| 1771 | #, python-format
|
|---|
| 1772 | msgid "%(value).1f trillion"
|
|---|
| 1773 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
|---|
| 1774 | msgstr[0] "%(value).1f bilion"
|
|---|
| 1775 | msgstr[1] "%(value).1f biliony"
|
|---|
| 1776 | msgstr[2] "%(value).1f bilionów"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1779 | msgid "one"
|
|---|
| 1780 | msgstr "jeden"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1783 | msgid "two"
|
|---|
| 1784 | msgstr "dwa"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1787 | msgid "three"
|
|---|
| 1788 | msgstr "trzy"
|
|---|
| 1789 |
|
|---|
| 1790 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1791 | msgid "four"
|
|---|
| 1792 | msgstr "cztery"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1795 | msgid "five"
|
|---|
| 1796 | msgstr "pięć"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1799 | msgid "six"
|
|---|
| 1800 | msgstr "sześć"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| 1802 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1803 | msgid "seven"
|
|---|
| 1804 | msgstr "siedem"
|
|---|
| 1805 |
|
|---|
| 1806 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1807 | msgid "eight"
|
|---|
| 1808 | msgstr "osiem"
|
|---|
| 1809 |
|
|---|
| 1810 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
|---|
| 1811 | msgid "nine"
|
|---|
| 1812 | msgstr "dziewięć"
|
|---|
| 1813 |
|
|---|
| 1814 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
|---|
| 1815 | msgid "today"
|
|---|
| 1816 | msgstr "dzisiaj"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
|---|
| 1819 | msgid "tomorrow"
|
|---|
| 1820 | msgstr "jutro"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
|---|
| 1823 | msgid "yesterday"
|
|---|
| 1824 | msgstr "wczoraj"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
|---|
| 1827 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|---|
| 1828 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA."
|
|---|
| 1829 |
|
|---|
| 1830 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
|---|
| 1831 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
|---|
| 1832 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
|---|
| 1833 | msgid "This field requires only numbers."
|
|---|
| 1834 | msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby."
|
|---|
| 1835 |
|
|---|
| 1836 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
|---|
| 1837 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|---|
| 1838 | msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr."
|
|---|
| 1839 |
|
|---|
| 1840 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
|---|
| 1841 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|---|
| 1842 | msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX."
|
|---|
| 1843 |
|
|---|
| 1844 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
|---|
| 1845 | msgid "Invalid CUIT."
|
|---|
| 1846 | msgstr "Niepoprawny CUIT"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
|---|
| 1849 | msgid "Burgenland"
|
|---|
| 1850 | msgstr "Burgenland"
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
|---|
| 1853 | msgid "Carinthia"
|
|---|
| 1854 | msgstr "Karyntia"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| 1856 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
|---|
| 1857 | msgid "Lower Austria"
|
|---|
| 1858 | msgstr "Dolna Austria"
|
|---|
| 1859 |
|
|---|
| 1860 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
|---|
| 1861 | msgid "Upper Austria"
|
|---|
| 1862 | msgstr "Górna Austria"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| 1864 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
|---|
| 1865 | msgid "Salzburg"
|
|---|
| 1866 | msgstr "Salzburg"
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
|---|
| 1869 | msgid "Styria"
|
|---|
| 1870 | msgstr "Styria"
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
|---|
| 1873 | msgid "Tyrol"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Tyrol"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
|---|
| 1877 | msgid "Vorarlberg"
|
|---|
| 1878 | msgstr "Vorarlberg"
|
|---|
| 1879 |
|
|---|
| 1880 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
|---|
| 1881 | msgid "Vienna"
|
|---|
| 1882 | msgstr "Wiedeń"
|
|---|
| 1883 |
|
|---|
| 1884 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
|---|
| 1885 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
|---|
| 1886 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|---|
| 1887 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX."
|
|---|
| 1888 |
|
|---|
| 1889 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
|---|
| 1890 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|---|
| 1891 | msgstr ""
|
|---|
| 1892 | "Wpisz poprawny numer austriackiego ubezpieczenia w formacie XXXX XXXXXX."
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
|---|
| 1895 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
|---|
| 1896 | msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy."
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
|---|
| 1899 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|---|
| 1900 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX."
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
|---|
| 1903 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|---|
| 1904 | msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX."
|
|---|
| 1905 |
|
|---|
| 1906 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
|---|
| 1907 | msgid ""
|
|---|
| 1908 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|---|
| 1909 | "states."
|
|---|
| 1910 | msgstr ""
|
|---|
| 1911 | "Wybierz poprawny brazylijski stan. Ten stan nie jest jednym z dostępnych "
|
|---|
| 1912 | "stanów."
|
|---|
| 1913 |
|
|---|
| 1914 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
|---|
| 1915 | msgid "Invalid CPF number."
|
|---|
| 1916 | msgstr "Błędny numer CPF."
|
|---|
| 1917 |
|
|---|
| 1918 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
|---|
| 1919 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|---|
| 1920 | msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków."
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| 1922 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
|---|
| 1923 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
|---|
| 1924 | msgstr "Błędny numer CNPJ."
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
|---|
| 1927 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|---|
| 1928 | msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr"
|
|---|
| 1929 |
|
|---|
| 1930 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
|---|
| 1931 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|---|
| 1932 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXX XXX."
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
|---|
| 1935 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|---|
| 1936 | msgstr ""
|
|---|
| 1937 | "Wpisz poprawny numer kanadyjskiego ubezpieczenia w formacie XXX-XXX-XXXX."
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| 1939 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
|---|
| 1940 | msgid "Aargau"
|
|---|
| 1941 | msgstr "Argowia"
|
|---|
| 1942 |
|
|---|
| 1943 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
|---|
| 1944 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|---|
| 1945 | msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
|---|
| 1946 |
|
|---|
| 1947 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
|---|
| 1948 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|---|
| 1949 | msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
|---|
| 1952 | msgid "Basel-Stadt"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Bazylea-miasto"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
|---|
| 1956 | msgid "Basel-Land"
|
|---|
| 1957 | msgstr "Bazylea-okręg"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| 1959 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
|---|
| 1960 | msgid "Berne"
|
|---|
| 1961 | msgstr "Berno"
|
|---|
| 1962 |
|
|---|
| 1963 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
|---|
| 1964 | msgid "Fribourg"
|
|---|
| 1965 | msgstr "Fryburg"
|
|---|
| 1966 |
|
|---|
| 1967 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
|---|
| 1968 | msgid "Geneva"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Genewa"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
|---|
| 1972 | msgid "Glarus"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Glarus"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
|---|
| 1976 | msgid "Graubuenden"
|
|---|
| 1977 | msgstr "Gryzonia"
|
|---|
| 1978 |
|
|---|
| 1979 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
|---|
| 1980 | msgid "Jura"
|
|---|
| 1981 | msgstr "Jura"
|
|---|
| 1982 |
|
|---|
| 1983 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
|---|
| 1984 | msgid "Lucerne"
|
|---|
| 1985 | msgstr "Lucerna"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
|---|
| 1988 | msgid "Neuchatel"
|
|---|
| 1989 | msgstr "Neuchatel"
|
|---|
| 1990 |
|
|---|
| 1991 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
|---|
| 1992 | msgid "Nidwalden"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Nidwalden"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
|---|
| 1996 | msgid "Obwalden"
|
|---|
| 1997 | msgstr "Obwalden"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| 1999 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
|---|
| 2000 | msgid "Schaffhausen"
|
|---|
| 2001 | msgstr "Szafuza"
|
|---|
| 2002 |
|
|---|
| 2003 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
|---|
| 2004 | msgid "Schwyz"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Schwyz"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
|---|
| 2008 | msgid "Solothurn"
|
|---|
| 2009 | msgstr "Solura"
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| 2011 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
|---|
| 2012 | msgid "St. Gallen"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Sankt Gallen"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
|---|
| 2016 | msgid "Thurgau"
|
|---|
| 2017 | msgstr "Turgowia"
|
|---|
| 2018 |
|
|---|
| 2019 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
|---|
| 2020 | msgid "Ticino"
|
|---|
| 2021 | msgstr "Ticino"
|
|---|
| 2022 |
|
|---|
| 2023 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
|---|
| 2024 | msgid "Uri"
|
|---|
| 2025 | msgstr "Uri"
|
|---|
| 2026 |
|
|---|
| 2027 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
|---|
| 2028 | msgid "Valais"
|
|---|
| 2029 | msgstr "Valais"
|
|---|
| 2030 |
|
|---|
| 2031 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
|---|
| 2032 | msgid "Vaud"
|
|---|
| 2033 | msgstr "Vaud"
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| 2035 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
|---|
| 2036 | msgid "Zug"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Zug"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
|---|
| 2040 | msgid "Zurich"
|
|---|
| 2041 | msgstr "Zurych"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| 2043 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
|---|
| 2044 | msgid ""
|
|---|
| 2045 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|---|
| 2046 | "1234567890 format."
|
|---|
| 2047 | msgstr ""
|
|---|
| 2048 | "Podaj poprawny numer szwajcarskiego dowodu osobistego lub paszportu w "
|
|---|
| 2049 | "formacie X1234567<0 lub 1234567890."
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
|---|
| 2052 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|---|
| 2053 | msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT."
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
|---|
| 2056 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|---|
| 2057 | msgstr "Podaj poprawny chilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X."
|
|---|
| 2058 |
|
|---|
| 2059 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
|---|
| 2060 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|---|
| 2061 | msgstr "Podany chilijski RUT jest nieprawidłowy."
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| 2063 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
|---|
| 2064 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|---|
| 2065 | msgstr "Badenia-Wirtembergia"
|
|---|
| 2066 |
|
|---|
| 2067 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
|---|
| 2068 | msgid "Bavaria"
|
|---|
| 2069 | msgstr "Bawaria"
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| 2071 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
|---|
| 2072 | msgid "Berlin"
|
|---|
| 2073 | msgstr "Berlin"
|
|---|
| 2074 |
|
|---|
| 2075 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
|---|
| 2076 | msgid "Brandenburg"
|
|---|
| 2077 | msgstr "Brandenburgia"
|
|---|
| 2078 |
|
|---|
| 2079 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
|---|
| 2080 | msgid "Bremen"
|
|---|
| 2081 | msgstr "Brema"
|
|---|
| 2082 |
|
|---|
| 2083 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
|---|
| 2084 | msgid "Hamburg"
|
|---|
| 2085 | msgstr "Hamburg"
|
|---|
| 2086 |
|
|---|
| 2087 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
|---|
| 2088 | msgid "Hessen"
|
|---|
| 2089 | msgstr "Hesja"
|
|---|
| 2090 |
|
|---|
| 2091 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
|---|
| 2092 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|---|
| 2093 | msgstr "Meklemburgia-Pomorze Zachodnie"
|
|---|
| 2094 |
|
|---|
| 2095 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
|---|
| 2096 | msgid "Lower Saxony"
|
|---|
| 2097 | msgstr "Dolna Saksonia"
|
|---|
| 2098 |
|
|---|
| 2099 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
|---|
| 2100 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|---|
| 2101 | msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia"
|
|---|
| 2102 |
|
|---|
| 2103 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
|---|
| 2104 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|---|
| 2105 | msgstr "Nadrenia-Palatynat"
|
|---|
| 2106 |
|
|---|
| 2107 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
|---|
| 2108 | msgid "Saarland"
|
|---|
| 2109 | msgstr "Kraj Saary"
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| 2111 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
|---|
| 2112 | msgid "Saxony"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Saksonia"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
|---|
| 2116 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Saksonia-Anhalt"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
|---|
| 2120 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Szlezwik-Holsztyn"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
|---|
| 2124 | msgid "Thuringia"
|
|---|
| 2125 | msgstr "Turyngia"
|
|---|
| 2126 |
|
|---|
| 2127 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
|---|
| 2128 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
|---|
| 2129 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|---|
| 2130 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX."
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
|---|
| 2133 | msgid ""
|
|---|
| 2134 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|---|
| 2135 | "format."
|
|---|
| 2136 | msgstr ""
|
|---|
| 2137 | "Podaj poprawny numer niemieckiego dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-"
|
|---|
| 2138 | "XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
|---|
| 2141 | msgid "Arava"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Arawa"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
|---|
| 2145 | msgid "Albacete"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Albacete"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
|---|
| 2149 | msgid "Alacant"
|
|---|
| 2150 | msgstr "Alicante"
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| 2152 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
|---|
| 2153 | msgid "Almeria"
|
|---|
| 2154 | msgstr "Almeria"
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| 2156 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
|---|
| 2157 | msgid "Avila"
|
|---|
| 2158 | msgstr "Avila"
|
|---|
| 2159 |
|
|---|
| 2160 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
|---|
| 2161 | msgid "Badajoz"
|
|---|
| 2162 | msgstr "Badajoz"
|
|---|
| 2163 |
|
|---|
| 2164 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
|---|
| 2165 | msgid "Illes Balears"
|
|---|
| 2166 | msgstr "Baleary"
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| 2168 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
|---|
| 2169 | msgid "Barcelona"
|
|---|
| 2170 | msgstr "Barcelona"
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| 2172 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
|---|
| 2173 | msgid "Burgos"
|
|---|
| 2174 | msgstr "Burgos"
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| 2176 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
|---|
| 2177 | msgid "Caceres"
|
|---|
| 2178 | msgstr "Caceres"
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
|---|
| 2181 | msgid "Cadiz"
|
|---|
| 2182 | msgstr "Kadyks"
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
|---|
| 2185 | msgid "Castello"
|
|---|
| 2186 | msgstr "Castellon"
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
|---|
| 2189 | msgid "Ciudad Real"
|
|---|
| 2190 | msgstr "Ciudad Real"
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
|---|
| 2193 | msgid "Cordoba"
|
|---|
| 2194 | msgstr "Kordowa"
|
|---|
| 2195 |
|
|---|
| 2196 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
|---|
| 2197 | msgid "A Coruna"
|
|---|
| 2198 | msgstr "A Coruna"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
|---|
| 2201 | msgid "Cuenca"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Cuenca"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
|---|
| 2205 | msgid "Girona"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Girona"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
|---|
| 2209 | msgid "Granada"
|
|---|
| 2210 | msgstr "Granada"
|
|---|
| 2211 |
|
|---|
| 2212 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
|---|
| 2213 | msgid "Guadalajara"
|
|---|
| 2214 | msgstr "Guadalajara"
|
|---|
| 2215 |
|
|---|
| 2216 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
|---|
| 2217 | msgid "Guipuzkoa"
|
|---|
| 2218 | msgstr "Gipuzkoa"
|
|---|
| 2219 |
|
|---|
| 2220 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
|---|
| 2221 | msgid "Huelva"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Huelva"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
|---|
| 2225 | msgid "Huesca"
|
|---|
| 2226 | msgstr "Huesca"
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| 2228 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
|---|
| 2229 | msgid "Jaen"
|
|---|
| 2230 | msgstr "Jaen"
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| 2232 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
|---|
| 2233 | msgid "Leon"
|
|---|
| 2234 | msgstr "Leon"
|
|---|
| 2235 |
|
|---|
| 2236 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
|---|
| 2237 | msgid "Lleida"
|
|---|
| 2238 | msgstr "Lleida"
|
|---|
| 2239 |
|
|---|
| 2240 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
|---|
| 2241 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
|---|
| 2242 | msgid "La Rioja"
|
|---|
| 2243 | msgstr "La Rioja"
|
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
|---|
| 2246 | msgid "Lugo"
|
|---|
| 2247 | msgstr "Lugo"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
|---|
| 2250 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
|---|
| 2251 | msgid "Madrid"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Madryt"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
|---|
| 2255 | msgid "Malaga"
|
|---|
| 2256 | msgstr "Malaga"
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
|---|
| 2259 | msgid "Murcia"
|
|---|
| 2260 | msgstr "Murcja"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
|---|
| 2263 | msgid "Navarre"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Nawarra"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
|---|
| 2267 | msgid "Ourense"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Ourense"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
|---|
| 2271 | msgid "Asturias"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Asturia"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
|---|
| 2275 | msgid "Palencia"
|
|---|
| 2276 | msgstr "Palencia"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
|---|
| 2279 | msgid "Las Palmas"
|
|---|
| 2280 | msgstr "Las Palmas"
|
|---|
| 2281 |
|
|---|
| 2282 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
|---|
| 2283 | msgid "Pontevedra"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Pontevedra"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
|---|
| 2287 | msgid "Salamanca"
|
|---|
| 2288 | msgstr "Salamanka"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
|---|
| 2291 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| 2294 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
|---|
| 2295 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
|---|
| 2296 | msgid "Cantabria"
|
|---|
| 2297 | msgstr "Kantabria"
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| 2299 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
|---|
| 2300 | msgid "Segovia"
|
|---|
| 2301 | msgstr "Segowia"
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| 2303 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
|---|
| 2304 | msgid "Seville"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Sewilla"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
|---|
| 2308 | msgid "Soria"
|
|---|
| 2309 | msgstr "Soria"
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
|---|
| 2312 | msgid "Tarragona"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Tarragona"
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
|---|
| 2316 | msgid "Teruel"
|
|---|
| 2317 | msgstr "Teruel"
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
|---|
| 2320 | msgid "Toledo"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Toledo"
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
|---|
| 2324 | msgid "Valencia"
|
|---|
| 2325 | msgstr "Walencja"
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
|---|
| 2328 | msgid "Valladolid"
|
|---|
| 2329 | msgstr "Valladolid"
|
|---|
| 2330 |
|
|---|
| 2331 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
|---|
| 2332 | msgid "Bizkaia"
|
|---|
| 2333 | msgstr "Vizcaya"
|
|---|
| 2334 |
|
|---|
| 2335 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
|---|
| 2336 | msgid "Zamora"
|
|---|
| 2337 | msgstr "Zamora"
|
|---|
| 2338 |
|
|---|
| 2339 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
|---|
| 2340 | msgid "Zaragoza"
|
|---|
| 2341 | msgstr "Saragossa"
|
|---|
| 2342 |
|
|---|
| 2343 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
|---|
| 2344 | msgid "Ceuta"
|
|---|
| 2345 | msgstr "Ceuta"
|
|---|
| 2346 |
|
|---|
| 2347 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
|---|
| 2348 | msgid "Melilla"
|
|---|
| 2349 | msgstr "Melilla"
|
|---|
| 2350 |
|
|---|
| 2351 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
|---|
| 2352 | msgid "Andalusia"
|
|---|
| 2353 | msgstr "Andaluzja"
|
|---|
| 2354 |
|
|---|
| 2355 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
|---|
| 2356 | msgid "Aragon"
|
|---|
| 2357 | msgstr "Aragonia"
|
|---|
| 2358 |
|
|---|
| 2359 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
|---|
| 2360 | msgid "Principality of Asturias"
|
|---|
| 2361 | msgstr "Asturia"
|
|---|
| 2362 |
|
|---|
| 2363 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
|---|
| 2364 | msgid "Balearic Islands"
|
|---|
| 2365 | msgstr "Baleary"
|
|---|
| 2366 |
|
|---|
| 2367 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
|---|
| 2368 | msgid "Basque Country"
|
|---|
| 2369 | msgstr "Kraj Basków"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| 2371 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
|---|
| 2372 | msgid "Canary Islands"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Wyspy Kanaryjskie"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
|---|
| 2376 | msgid "Castile-La Mancha"
|
|---|
| 2377 | msgstr "Kastylia-La Mancha"
|
|---|
| 2378 |
|
|---|
| 2379 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
|---|
| 2380 | msgid "Castile and Leon"
|
|---|
| 2381 | msgstr "Kastylia-Leon"
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
|---|
| 2384 | msgid "Catalonia"
|
|---|
| 2385 | msgstr "Katalonia"
|
|---|
| 2386 |
|
|---|
| 2387 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
|---|
| 2388 | msgid "Extremadura"
|
|---|
| 2389 | msgstr "Estremadura"
|
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
|---|
| 2392 | msgid "Galicia"
|
|---|
| 2393 | msgstr "Galicja"
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
|---|
| 2396 | msgid "Region of Murcia"
|
|---|
| 2397 | msgstr "Murcja"
|
|---|
| 2398 |
|
|---|
| 2399 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
|---|
| 2400 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
|---|
| 2401 | msgstr "Nawarra"
|
|---|
| 2402 |
|
|---|
| 2403 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
|---|
| 2404 | msgid "Valencian Community"
|
|---|
| 2405 | msgstr "Walencja"
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| 2407 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
|---|
| 2408 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|---|
| 2409 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX."
|
|---|
| 2410 |
|
|---|
| 2411 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
|---|
| 2412 | msgid ""
|
|---|
| 2413 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|---|
| 2414 | "9XXXXXXXX."
|
|---|
| 2415 | msgstr ""
|
|---|
| 2416 | "Wpisz numer telefoniczny w formacie 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX lub 9XXXXXXXX."
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| 2418 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
|---|
| 2419 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|---|
| 2420 | msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF."
|
|---|
| 2421 |
|
|---|
| 2422 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
|---|
| 2423 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|---|
| 2424 | msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF lub NIE."
|
|---|
| 2425 |
|
|---|
| 2426 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
|---|
| 2427 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|---|
| 2428 | msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIF."
|
|---|
| 2429 |
|
|---|
| 2430 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
|---|
| 2431 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|---|
| 2432 | msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIE."
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
|---|
| 2435 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|---|
| 2436 | msgstr "Niepoprawna suma kontrolna CIF."
|
|---|
| 2437 |
|
|---|
| 2438 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
|---|
| 2439 | msgid ""
|
|---|
| 2440 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|---|
| 2441 | msgstr ""
|
|---|
| 2442 | "Podaj poprawny numer konta bankowego w formacie XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
|---|
| 2445 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|---|
| 2446 | msgstr "Niepoprawna suma kontrolna numeru konta bankowego."
|
|---|
| 2447 |
|
|---|
| 2448 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
|---|
| 2449 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|---|
| 2450 | msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego."
|
|---|
| 2451 |
|
|---|
| 2452 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
|---|
| 2453 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|---|
| 2454 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX."
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
|---|
| 2457 | msgid ""
|
|---|
| 2458 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|---|
| 2459 | msgstr ""
|
|---|
| 2460 | "Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX."
|
|---|
| 2461 |
|
|---|
| 2462 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
|---|
| 2463 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|---|
| 2464 | msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny."
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
|---|
| 2467 | msgid "Enter a valid zip code."
|
|---|
| 2468 | msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
|
|---|
| 2469 |
|
|---|
| 2470 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
|---|
| 2471 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|---|
| 2472 | msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego."
|
|---|
| 2473 |
|
|---|
| 2474 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
|---|
| 2475 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
|---|
| 2476 | msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
|
|---|
| 2477 |
|
|---|
| 2478 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
|
|---|
| 2479 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|---|
| 2480 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
|
|---|
| 2481 |
|
|---|
| 2482 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
|---|
| 2483 | msgid "Hokkaido"
|
|---|
| 2484 | msgstr "Hokkaido"
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
|---|
| 2487 | msgid "Aomori"
|
|---|
| 2488 | msgstr "Aomori"
|
|---|
| 2489 |
|
|---|
| 2490 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
|---|
| 2491 | msgid "Iwate"
|
|---|
| 2492 | msgstr "Iwate"
|
|---|
| 2493 |
|
|---|
| 2494 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
|---|
| 2495 | msgid "Miyagi"
|
|---|
| 2496 | msgstr "Miyagi"
|
|---|
| 2497 |
|
|---|
| 2498 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
|---|
| 2499 | msgid "Akita"
|
|---|
| 2500 | msgstr "Akita"
|
|---|
| 2501 |
|
|---|
| 2502 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
|---|
| 2503 | msgid "Yamagata"
|
|---|
| 2504 | msgstr "Yamagata"
|
|---|
| 2505 |
|
|---|
| 2506 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
|---|
| 2507 | msgid "Fukushima"
|
|---|
| 2508 | msgstr "Fukushima"
|
|---|
| 2509 |
|
|---|
| 2510 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
|---|
| 2511 | msgid "Ibaraki"
|
|---|
| 2512 | msgstr "Ibaraki"
|
|---|
| 2513 |
|
|---|
| 2514 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
|---|
| 2515 | msgid "Tochigi"
|
|---|
| 2516 | msgstr "Tochigi"
|
|---|
| 2517 |
|
|---|
| 2518 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
|---|
| 2519 | msgid "Gunma"
|
|---|
| 2520 | msgstr "Gunma"
|
|---|
| 2521 |
|
|---|
| 2522 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
|---|
| 2523 | msgid "Saitama"
|
|---|
| 2524 | msgstr "Saitama"
|
|---|
| 2525 |
|
|---|
| 2526 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
|---|
| 2527 | msgid "Chiba"
|
|---|
| 2528 | msgstr "Chiba"
|
|---|
| 2529 |
|
|---|
| 2530 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
|---|
| 2531 | msgid "Tokyo"
|
|---|
| 2532 | msgstr "Tokio"
|
|---|
| 2533 |
|
|---|
| 2534 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
|---|
| 2535 | msgid "Kanagawa"
|
|---|
| 2536 | msgstr "Kanagawa"
|
|---|
| 2537 |
|
|---|
| 2538 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
|---|
| 2539 | msgid "Yamanashi"
|
|---|
| 2540 | msgstr "Yamanashi"
|
|---|
| 2541 |
|
|---|
| 2542 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
|---|
| 2543 | msgid "Nagano"
|
|---|
| 2544 | msgstr "Nagano"
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
|---|
| 2547 | msgid "Niigata"
|
|---|
| 2548 | msgstr "Niigata"
|
|---|
| 2549 |
|
|---|
| 2550 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
|---|
| 2551 | msgid "Toyama"
|
|---|
| 2552 | msgstr "Toyama"
|
|---|
| 2553 |
|
|---|
| 2554 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
|---|
| 2555 | msgid "Ishikawa"
|
|---|
| 2556 | msgstr "Ishikawa"
|
|---|
| 2557 |
|
|---|
| 2558 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
|---|
| 2559 | msgid "Fukui"
|
|---|
| 2560 | msgstr "Fukui"
|
|---|
| 2561 |
|
|---|
| 2562 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
|---|
| 2563 | msgid "Gifu"
|
|---|
| 2564 | msgstr "Gifu"
|
|---|
| 2565 |
|
|---|
| 2566 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
|---|
| 2567 | msgid "Shizuoka"
|
|---|
| 2568 | msgstr "Shizuoka"
|
|---|
| 2569 |
|
|---|
| 2570 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
|---|
| 2571 | msgid "Aichi"
|
|---|
| 2572 | msgstr "Aichi"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| 2574 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
|---|
| 2575 | msgid "Mie"
|
|---|
| 2576 | msgstr "Mie"
|
|---|
| 2577 |
|
|---|
| 2578 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
|---|
| 2579 | msgid "Shiga"
|
|---|
| 2580 | msgstr "Shiga"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| 2582 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
|---|
| 2583 | msgid "Kyoto"
|
|---|
| 2584 | msgstr "Kyoto"
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
|---|
| 2587 | msgid "Osaka"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Osaka"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| 2590 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
|---|
| 2591 | msgid "Hyogo"
|
|---|
| 2592 | msgstr "Hyogo"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
|---|
| 2595 | msgid "Nara"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Nara"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
|---|
| 2599 | msgid "Wakayama"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Wakayama"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
|---|
| 2603 | msgid "Tottori"
|
|---|
| 2604 | msgstr "Tottori"
|
|---|
| 2605 |
|
|---|
| 2606 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
|---|
| 2607 | msgid "Shimane"
|
|---|
| 2608 | msgstr "Shimane"
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
|---|
| 2611 | msgid "Okayama"
|
|---|
| 2612 | msgstr "Okayama"
|
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
|---|
| 2615 | msgid "Hiroshima"
|
|---|
| 2616 | msgstr "Hiroszima"
|
|---|
| 2617 |
|
|---|
| 2618 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
|---|
| 2619 | msgid "Yamaguchi"
|
|---|
| 2620 | msgstr "Yamaguchi"
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| 2622 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
|---|
| 2623 | msgid "Tokushima"
|
|---|
| 2624 | msgstr "Tokushima"
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
|---|
| 2627 | msgid "Kagawa"
|
|---|
| 2628 | msgstr "Kagawa"
|
|---|
| 2629 |
|
|---|
| 2630 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
|---|
| 2631 | msgid "Ehime"
|
|---|
| 2632 | msgstr "Ehime"
|
|---|
| 2633 |
|
|---|
| 2634 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
|---|
| 2635 | msgid "Kochi"
|
|---|
| 2636 | msgstr "Kochi"
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
|---|
| 2639 | msgid "Fukuoka"
|
|---|
| 2640 | msgstr "Fukuoka"
|
|---|
| 2641 |
|
|---|
| 2642 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
|---|
| 2643 | msgid "Saga"
|
|---|
| 2644 | msgstr "Saga"
|
|---|
| 2645 |
|
|---|
| 2646 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
|---|
| 2647 | msgid "Nagasaki"
|
|---|
| 2648 | msgstr "Nagasaki"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| 2650 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
|---|
| 2651 | msgid "Kumamoto"
|
|---|
| 2652 | msgstr "Kumamoto"
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
|---|
| 2655 | msgid "Oita"
|
|---|
| 2656 | msgstr "Oita"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
|---|
| 2659 | msgid "Miyazaki"
|
|---|
| 2660 | msgstr "Miyazaki"
|
|---|
| 2661 |
|
|---|
| 2662 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
|---|
| 2663 | msgid "Kagoshima"
|
|---|
| 2664 | msgstr "Kagoshima"
|
|---|
| 2665 |
|
|---|
| 2666 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
|---|
| 2667 | msgid "Okinawa"
|
|---|
| 2668 | msgstr "Okinawa"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| 2670 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
|---|
| 2671 | msgid "Aguascalientes"
|
|---|
| 2672 | msgstr "Aguascalientes"
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| 2674 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
|---|
| 2675 | msgid "Baja California"
|
|---|
| 2676 | msgstr "Kalifornia Dolna"
|
|---|
| 2677 |
|
|---|
| 2678 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
|---|
| 2679 | msgid "Baja California Sur"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Kalifornia Dolna Południowa"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
|---|
| 2683 | msgid "Campeche"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Campeche"
|
|---|
| 2685 |
|
|---|
| 2686 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
|---|
| 2687 | msgid "Chihuahua"
|
|---|
| 2688 | msgstr "Chihuahua"
|
|---|
| 2689 |
|
|---|
| 2690 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
|---|
| 2691 | msgid "Chiapas"
|
|---|
| 2692 | msgstr "Chiapas"
|
|---|
| 2693 |
|
|---|
| 2694 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
|---|
| 2695 | msgid "Coahuila"
|
|---|
| 2696 | msgstr "Coahuila"
|
|---|
| 2697 |
|
|---|
| 2698 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
|---|
| 2699 | msgid "Colima"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Colima"
|
|---|
| 2701 |
|
|---|
| 2702 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
|---|
| 2703 | msgid "Distrito Federal"
|
|---|
| 2704 | msgstr "Meksyk (miasto)"
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
|---|
| 2707 | msgid "Durango"
|
|---|
| 2708 | msgstr "Durango"
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
|---|
| 2711 | msgid "Guerrero"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Guerrero"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| 2714 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
|---|
| 2715 | msgid "Guanajuato"
|
|---|
| 2716 | msgstr "Guanajuato"
|
|---|
| 2717 |
|
|---|
| 2718 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
|---|
| 2719 | msgid "Hidalgo"
|
|---|
| 2720 | msgstr "Hidalgo"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
|---|
| 2723 | msgid "Jalisco"
|
|---|
| 2724 | msgstr "Jalisco"
|
|---|
| 2725 |
|
|---|
| 2726 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
|---|
| 2727 | msgid "Estado de México"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Meksyk (stan)"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
|---|
| 2731 | msgid "Michoacán"
|
|---|
| 2732 | msgstr "Michocan"
|
|---|
| 2733 |
|
|---|
| 2734 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
|---|
| 2735 | msgid "Morelos"
|
|---|
| 2736 | msgstr "Morelos"
|
|---|
| 2737 |
|
|---|
| 2738 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
|---|
| 2739 | msgid "Nayarit"
|
|---|
| 2740 | msgstr "Nayarit"
|
|---|
| 2741 |
|
|---|
| 2742 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
|---|
| 2743 | msgid "Nuevo León"
|
|---|
| 2744 | msgstr "Nuevo Leon"
|
|---|
| 2745 |
|
|---|
| 2746 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
|---|
| 2747 | msgid "Oaxaca"
|
|---|
| 2748 | msgstr "Oaxaca"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| 2750 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
|---|
| 2751 | msgid "Puebla"
|
|---|
| 2752 | msgstr "Puebla"
|
|---|
| 2753 |
|
|---|
| 2754 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
|---|
| 2755 | msgid "Querétaro"
|
|---|
| 2756 | msgstr "Queretaro"
|
|---|
| 2757 |
|
|---|
| 2758 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
|---|
| 2759 | msgid "Quintana Roo"
|
|---|
| 2760 | msgstr "Quintana Roo"
|
|---|
| 2761 |
|
|---|
| 2762 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
|---|
| 2763 | msgid "Sinaloa"
|
|---|
| 2764 | msgstr "Sinaloa"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| 2766 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
|---|
| 2767 | msgid "San Luis Potosí"
|
|---|
| 2768 | msgstr "San Luis Potasi"
|
|---|
| 2769 |
|
|---|
| 2770 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
|---|
| 2771 | msgid "Sonora"
|
|---|
| 2772 | msgstr "Sonora"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| 2774 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
|---|
| 2775 | msgid "Tabasco"
|
|---|
| 2776 | msgstr "Tabasco"
|
|---|
| 2777 |
|
|---|
| 2778 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
|---|
| 2779 | msgid "Tamaulipas"
|
|---|
| 2780 | msgstr "Tamaulipas"
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
|---|
| 2783 | msgid "Tlaxcala"
|
|---|
| 2784 | msgstr "Tlaxcala"
|
|---|
| 2785 |
|
|---|
| 2786 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
|---|
| 2787 | msgid "Veracruz"
|
|---|
| 2788 | msgstr "Veracruz"
|
|---|
| 2789 |
|
|---|
| 2790 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
|---|
| 2791 | msgid "Yucatán"
|
|---|
| 2792 | msgstr "Jukatan"
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
|---|
| 2795 | msgid "Zacatecas"
|
|---|
| 2796 | msgstr "Zacatecas"
|
|---|
| 2797 |
|
|---|
| 2798 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
|---|
| 2799 | msgid "Enter a valid postal code"
|
|---|
| 2800 | msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy"
|
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
|---|
| 2803 | msgid "Enter a valid phone number"
|
|---|
| 2804 | msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu"
|
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
|---|
| 2807 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|---|
| 2808 | msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi"
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| 2810 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
|---|
| 2811 | msgid "Drenthe"
|
|---|
| 2812 | msgstr "Drenthe"
|
|---|
| 2813 |
|
|---|
| 2814 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
|---|
| 2815 | msgid "Flevoland"
|
|---|
| 2816 | msgstr "Flevoland"
|
|---|
| 2817 |
|
|---|
| 2818 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
|---|
| 2819 | msgid "Friesland"
|
|---|
| 2820 | msgstr "Fryzja"
|
|---|
| 2821 |
|
|---|
| 2822 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
|---|
| 2823 | msgid "Gelderland"
|
|---|
| 2824 | msgstr "Geldria"
|
|---|
| 2825 |
|
|---|
| 2826 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
|---|
| 2827 | msgid "Groningen"
|
|---|
| 2828 | msgstr "Groningen"
|
|---|
| 2829 |
|
|---|
| 2830 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
|---|
| 2831 | msgid "Limburg"
|
|---|
| 2832 | msgstr "Limburgia"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
|---|
| 2835 | msgid "Noord-Brabant"
|
|---|
| 2836 | msgstr "Brabancja Północna"
|
|---|
| 2837 |
|
|---|
| 2838 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
|---|
| 2839 | msgid "Noord-Holland"
|
|---|
| 2840 | msgstr "Holandia Północna"
|
|---|
| 2841 |
|
|---|
| 2842 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
|---|
| 2843 | msgid "Overijssel"
|
|---|
| 2844 | msgstr "Overijssel"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
|---|
| 2847 | msgid "Utrecht"
|
|---|
| 2848 | msgstr "Utrecht"
|
|---|
| 2849 |
|
|---|
| 2850 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
|---|
| 2851 | msgid "Zeeland"
|
|---|
| 2852 | msgstr "Zelandia"
|
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
|---|
| 2855 | msgid "Zuid-Holland"
|
|---|
| 2856 | msgstr "Holandia Południowa"
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| 2858 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
|---|
| 2859 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|---|
| 2860 | msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego."
|
|---|
| 2861 |
|
|---|
| 2862 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
|---|
| 2863 | msgid "This field requires 8 digits."
|
|---|
| 2864 | msgstr "To pole musi zawierać 8 cyfr."
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
|---|
| 2867 | msgid "This field requires 11 digits."
|
|---|
| 2868 | msgstr "To pole musi zawierać 11 cyfr."
|
|---|
| 2869 |
|
|---|
| 2870 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
|---|
| 2871 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|---|
| 2872 | msgstr "Numer PESEL składa się z 11 cyfr."
|
|---|
| 2873 |
|
|---|
| 2874 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
|---|
| 2875 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|---|
| 2876 | msgstr "Błędna suma kontrolna numeru PESEL."
|
|---|
| 2877 |
|
|---|
| 2878 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
|---|
| 2879 | msgid ""
|
|---|
| 2880 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
|---|
| 2881 | msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
|---|
| 2882 |
|
|---|
| 2883 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
|---|
| 2884 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|---|
| 2885 | msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP"
|
|---|
| 2886 |
|
|---|
| 2887 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
|---|
| 2888 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
|---|
| 2889 | msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr."
|
|---|
| 2890 |
|
|---|
| 2891 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
|---|
| 2892 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|---|
| 2893 | msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON"
|
|---|
| 2894 |
|
|---|
| 2895 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
|---|
| 2896 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|---|
| 2897 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX."
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| 2899 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
|---|
| 2900 | msgid "Lower Silesia"
|
|---|
| 2901 | msgstr "Dolnośląskie"
|
|---|
| 2902 |
|
|---|
| 2903 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
|---|
| 2904 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|---|
| 2905 | msgstr "Kujawsko-Pomorskie"
|
|---|
| 2906 |
|
|---|
| 2907 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
|---|
| 2908 | msgid "Lublin"
|
|---|
| 2909 | msgstr "Lubelskie"
|
|---|
| 2910 |
|
|---|
| 2911 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
|---|
| 2912 | msgid "Lubusz"
|
|---|
| 2913 | msgstr "Lubuskie"
|
|---|
| 2914 |
|
|---|
| 2915 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
|---|
| 2916 | msgid "Lodz"
|
|---|
| 2917 | msgstr "Łódzkie"
|
|---|
| 2918 |
|
|---|
| 2919 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
|---|
| 2920 | msgid "Lesser Poland"
|
|---|
| 2921 | msgstr "Małopolskie"
|
|---|
| 2922 |
|
|---|
| 2923 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
|---|
| 2924 | msgid "Masovia"
|
|---|
| 2925 | msgstr "Mazowieckie"
|
|---|
| 2926 |
|
|---|
| 2927 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
|---|
| 2928 | msgid "Opole"
|
|---|
| 2929 | msgstr "Opolskie"
|
|---|
| 2930 |
|
|---|
| 2931 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
|---|
| 2932 | msgid "Subcarpatia"
|
|---|
| 2933 | msgstr "Podkarpackie"
|
|---|
| 2934 |
|
|---|
| 2935 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
|---|
| 2936 | msgid "Podlasie"
|
|---|
| 2937 | msgstr "Podlaskie"
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
|---|
| 2940 | msgid "Pomerania"
|
|---|
| 2941 | msgstr "Pomorskie"
|
|---|
| 2942 |
|
|---|
| 2943 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
|---|
| 2944 | msgid "Silesia"
|
|---|
| 2945 | msgstr "Śląskie"
|
|---|
| 2946 |
|
|---|
| 2947 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
|---|
| 2948 | msgid "Swietokrzyskie"
|
|---|
| 2949 | msgstr "Świętokrzyskie"
|
|---|
| 2950 |
|
|---|
| 2951 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
|---|
| 2952 | msgid "Warmia-Masuria"
|
|---|
| 2953 | msgstr "Warmińsko-Mazurskie"
|
|---|
| 2954 |
|
|---|
| 2955 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
|---|
| 2956 | msgid "Greater Poland"
|
|---|
| 2957 | msgstr "Wielkopolskie"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| 2959 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
|---|
| 2960 | msgid "West Pomerania"
|
|---|
| 2961 | msgstr "Zachodniopomorskie"
|
|---|
| 2962 |
|
|---|
| 2963 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
|---|
| 2964 | msgid "Enter a valid CIF."
|
|---|
| 2965 | msgstr "Wpisz poprawny CIF."
|
|---|
| 2966 |
|
|---|
| 2967 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
|---|
| 2968 | msgid "Enter a valid CNP."
|
|---|
| 2969 | msgstr "Wpisz poprawny CNP."
|
|---|
| 2970 |
|
|---|
| 2971 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
|---|
| 2972 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|---|
| 2973 | msgstr "Podaj poprawny IBAN w formacie ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
|
|---|
| 2974 |
|
|---|
| 2975 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
|---|
| 2976 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|---|
| 2977 | msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX."
|
|---|
| 2978 |
|
|---|
| 2979 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
|---|
| 2980 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|---|
| 2981 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX."
|
|---|
| 2982 |
|
|---|
| 2983 | #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
|---|
| 2984 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|---|
| 2985 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX or XXX XX."
|
|---|
| 2986 |
|
|---|
| 2987 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
|---|
| 2988 | msgid "Banska Bystrica"
|
|---|
| 2989 | msgstr "Bańska Bystrzyca"
|
|---|
| 2990 |
|
|---|
| 2991 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
|---|
| 2992 | msgid "Banska Stiavnica"
|
|---|
| 2993 | msgstr "Bańska Szczawnica"
|
|---|
| 2994 |
|
|---|
| 2995 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
|---|
| 2996 | msgid "Bardejov"
|
|---|
| 2997 | msgstr "Bardiów"
|
|---|
| 2998 |
|
|---|
| 2999 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
|---|
| 3000 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|---|
| 3001 | msgstr "Banovce nad Bebravou"
|
|---|
| 3002 |
|
|---|
| 3003 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
|---|
| 3004 | msgid "Brezno"
|
|---|
| 3005 | msgstr "Brezno"
|
|---|
| 3006 |
|
|---|
| 3007 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
|---|
| 3008 | msgid "Bratislava I"
|
|---|
| 3009 | msgstr "Bratysława I"
|
|---|
| 3010 |
|
|---|
| 3011 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
|---|
| 3012 | msgid "Bratislava II"
|
|---|
| 3013 | msgstr "Bratysława II"
|
|---|
| 3014 |
|
|---|
| 3015 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
|---|
| 3016 | msgid "Bratislava III"
|
|---|
| 3017 | msgstr "Bratysława III"
|
|---|
| 3018 |
|
|---|
| 3019 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
|---|
| 3020 | msgid "Bratislava IV"
|
|---|
| 3021 | msgstr "Bratysława IV"
|
|---|
| 3022 |
|
|---|
| 3023 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
|---|
| 3024 | msgid "Bratislava V"
|
|---|
| 3025 | msgstr "Bratysława V"
|
|---|
| 3026 |
|
|---|
| 3027 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
|---|
| 3028 | msgid "Bytca"
|
|---|
| 3029 | msgstr "Bytca"
|
|---|
| 3030 |
|
|---|
| 3031 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
|---|
| 3032 | msgid "Cadca"
|
|---|
| 3033 | msgstr "Czadca"
|
|---|
| 3034 |
|
|---|
| 3035 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
|---|
| 3036 | msgid "Detva"
|
|---|
| 3037 | msgstr "Detva"
|
|---|
| 3038 |
|
|---|
| 3039 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
|---|
| 3040 | msgid "Dolny Kubin"
|
|---|
| 3041 | msgstr "Dolny Kubin"
|
|---|
| 3042 |
|
|---|
| 3043 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
|---|
| 3044 | msgid "Dunajska Streda"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Dunajska Streda"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
|---|
| 3048 | msgid "Galanta"
|
|---|
| 3049 | msgstr "Galanta"
|
|---|
| 3050 |
|
|---|
| 3051 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
|---|
| 3052 | msgid "Gelnica"
|
|---|
| 3053 | msgstr "Gelnica"
|
|---|
| 3054 |
|
|---|
| 3055 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
|---|
| 3056 | msgid "Hlohovec"
|
|---|
| 3057 | msgstr "Hlohovec"
|
|---|
| 3058 |
|
|---|
| 3059 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
|---|
| 3060 | msgid "Humenne"
|
|---|
| 3061 | msgstr "Humenne"
|
|---|
| 3062 |
|
|---|
| 3063 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
|---|
| 3064 | msgid "Ilava"
|
|---|
| 3065 | msgstr "Ilava"
|
|---|
| 3066 |
|
|---|
| 3067 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
|---|
| 3068 | msgid "Kezmarok"
|
|---|
| 3069 | msgstr "Kieżmarek"
|
|---|
| 3070 |
|
|---|
| 3071 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
|---|
| 3072 | msgid "Komarno"
|
|---|
| 3073 | msgstr "Komarno"
|
|---|
| 3074 |
|
|---|
| 3075 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
|---|
| 3076 | msgid "Kosice I"
|
|---|
| 3077 | msgstr "Koszyce I"
|
|---|
| 3078 |
|
|---|
| 3079 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
|---|
| 3080 | msgid "Kosice II"
|
|---|
| 3081 | msgstr "Koszyce II"
|
|---|
| 3082 |
|
|---|
| 3083 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
|---|
| 3084 | msgid "Kosice III"
|
|---|
| 3085 | msgstr "Koszyce III"
|
|---|
| 3086 |
|
|---|
| 3087 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
|---|
| 3088 | msgid "Kosice IV"
|
|---|
| 3089 | msgstr "Koszyce IV"
|
|---|
| 3090 |
|
|---|
| 3091 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
|---|
| 3092 | msgid "Kosice - okolie"
|
|---|
| 3093 | msgstr "Koszyce - okolie"
|
|---|
| 3094 |
|
|---|
| 3095 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
|---|
| 3096 | msgid "Krupina"
|
|---|
| 3097 | msgstr "Krupina"
|
|---|
| 3098 |
|
|---|
| 3099 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
|---|
| 3100 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|---|
| 3101 | msgstr "Kysucke Nove Mesto"
|
|---|
| 3102 |
|
|---|
| 3103 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
|---|
| 3104 | msgid "Levice"
|
|---|
| 3105 | msgstr "Levice"
|
|---|
| 3106 |
|
|---|
| 3107 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
|---|
| 3108 | msgid "Levoca"
|
|---|
| 3109 | msgstr "Lewocza"
|
|---|
| 3110 |
|
|---|
| 3111 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
|---|
| 3112 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|---|
| 3113 | msgstr "Liptowski Mikulasz"
|
|---|
| 3114 |
|
|---|
| 3115 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
|---|
| 3116 | msgid "Lucenec"
|
|---|
| 3117 | msgstr "Łuczeniec"
|
|---|
| 3118 |
|
|---|
| 3119 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
|---|
| 3120 | msgid "Malacky"
|
|---|
| 3121 | msgstr "Malacky"
|
|---|
| 3122 |
|
|---|
| 3123 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
|---|
| 3124 | msgid "Martin"
|
|---|
| 3125 | msgstr "Martin"
|
|---|
| 3126 |
|
|---|
| 3127 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
|---|
| 3128 | msgid "Medzilaborce"
|
|---|
| 3129 | msgstr "Medzilaborce"
|
|---|
| 3130 |
|
|---|
| 3131 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
|---|
| 3132 | msgid "Michalovce"
|
|---|
| 3133 | msgstr "Michalovce"
|
|---|
| 3134 |
|
|---|
| 3135 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
|---|
| 3136 | msgid "Myjava"
|
|---|
| 3137 | msgstr "Myjava"
|
|---|
| 3138 |
|
|---|
| 3139 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
|---|
| 3140 | msgid "Namestovo"
|
|---|
| 3141 | msgstr "Namestovo"
|
|---|
| 3142 |
|
|---|
| 3143 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
|---|
| 3144 | msgid "Nitra"
|
|---|
| 3145 | msgstr "Nitra"
|
|---|
| 3146 |
|
|---|
| 3147 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
|---|
| 3148 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|---|
| 3149 | msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
|
|---|
| 3150 |
|
|---|
| 3151 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
|---|
| 3152 | msgid "Nove Zamky"
|
|---|
| 3153 | msgstr "Nove Zamky"
|
|---|
| 3154 |
|
|---|
| 3155 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
|---|
| 3156 | msgid "Partizanske"
|
|---|
| 3157 | msgstr "Partizanske"
|
|---|
| 3158 |
|
|---|
| 3159 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
|---|
| 3160 | msgid "Pezinok"
|
|---|
| 3161 | msgstr "Pezinok"
|
|---|
| 3162 |
|
|---|
| 3163 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
|---|
| 3164 | msgid "Piestany"
|
|---|
| 3165 | msgstr "Pieszczany"
|
|---|
| 3166 |
|
|---|
| 3167 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
|---|
| 3168 | msgid "Poltar"
|
|---|
| 3169 | msgstr "Poltar"
|
|---|
| 3170 |
|
|---|
| 3171 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
|---|
| 3172 | msgid "Poprad"
|
|---|
| 3173 | msgstr "Poprad"
|
|---|
| 3174 |
|
|---|
| 3175 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
|---|
| 3176 | msgid "Povazska Bystrica"
|
|---|
| 3177 | msgstr "Poważska Bystrzyca"
|
|---|
| 3178 |
|
|---|
| 3179 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
|---|
| 3180 | msgid "Presov"
|
|---|
| 3181 | msgstr "Preszów"
|
|---|
| 3182 |
|
|---|
| 3183 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
|---|
| 3184 | msgid "Prievidza"
|
|---|
| 3185 | msgstr "Prievidza"
|
|---|
| 3186 |
|
|---|
| 3187 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
|---|
| 3188 | msgid "Puchov"
|
|---|
| 3189 | msgstr "Puchov"
|
|---|
| 3190 |
|
|---|
| 3191 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
|---|
| 3192 | msgid "Revuca"
|
|---|
| 3193 | msgstr "Revuca"
|
|---|
| 3194 |
|
|---|
| 3195 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
|---|
| 3196 | msgid "Rimavska Sobota"
|
|---|
| 3197 | msgstr "Rimavska Sobota"
|
|---|
| 3198 |
|
|---|
| 3199 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
|---|
| 3200 | msgid "Roznava"
|
|---|
| 3201 | msgstr "Roznava"
|
|---|
| 3202 |
|
|---|
| 3203 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
|---|
| 3204 | msgid "Ruzomberok"
|
|---|
| 3205 | msgstr "Rużemberk"
|
|---|
| 3206 |
|
|---|
| 3207 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
|---|
| 3208 | msgid "Sabinov"
|
|---|
| 3209 | msgstr "Sabinov"
|
|---|
| 3210 |
|
|---|
| 3211 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
|---|
| 3212 | msgid "Senec"
|
|---|
| 3213 | msgstr "Senec"
|
|---|
| 3214 |
|
|---|
| 3215 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
|---|
| 3216 | msgid "Senica"
|
|---|
| 3217 | msgstr "Senica"
|
|---|
| 3218 |
|
|---|
| 3219 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
|---|
| 3220 | msgid "Skalica"
|
|---|
| 3221 | msgstr "Skalica"
|
|---|
| 3222 |
|
|---|
| 3223 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
|---|
| 3224 | msgid "Snina"
|
|---|
| 3225 | msgstr "Snina"
|
|---|
| 3226 |
|
|---|
| 3227 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
|---|
| 3228 | msgid "Sobrance"
|
|---|
| 3229 | msgstr "Sobrance"
|
|---|
| 3230 |
|
|---|
| 3231 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
|---|
| 3232 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
|---|
| 3233 | msgstr "Nowa Wieś Spiska"
|
|---|
| 3234 |
|
|---|
| 3235 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
|---|
| 3236 | msgid "Stara Lubovna"
|
|---|
| 3237 | msgstr "Stara Lubowla"
|
|---|
| 3238 |
|
|---|
| 3239 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
|---|
| 3240 | msgid "Stropkov"
|
|---|
| 3241 | msgstr "Stropkov"
|
|---|
| 3242 |
|
|---|
| 3243 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
|---|
| 3244 | msgid "Svidnik"
|
|---|
| 3245 | msgstr "Svidnik"
|
|---|
| 3246 |
|
|---|
| 3247 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
|---|
| 3248 | msgid "Sala"
|
|---|
| 3249 | msgstr "Sala"
|
|---|
| 3250 |
|
|---|
| 3251 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
|---|
| 3252 | msgid "Topolcany"
|
|---|
| 3253 | msgstr "Topolczany"
|
|---|
| 3254 |
|
|---|
| 3255 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
|---|
| 3256 | msgid "Trebisov"
|
|---|
| 3257 | msgstr "Trebisov"
|
|---|
| 3258 |
|
|---|
| 3259 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
|---|
| 3260 | msgid "Trencin"
|
|---|
| 3261 | msgstr "Trenczyn"
|
|---|
| 3262 |
|
|---|
| 3263 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
|---|
| 3264 | msgid "Trnava"
|
|---|
| 3265 | msgstr "Trnawa"
|
|---|
| 3266 |
|
|---|
| 3267 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
|---|
| 3268 | msgid "Turcianske Teplice"
|
|---|
| 3269 | msgstr "Turcianske Teplice"
|
|---|
| 3270 |
|
|---|
| 3271 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
|---|
| 3272 | msgid "Tvrdosin"
|
|---|
| 3273 | msgstr "Twardoszyn"
|
|---|
| 3274 |
|
|---|
| 3275 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
|---|
| 3276 | msgid "Velky Krtis"
|
|---|
| 3277 | msgstr "Velky Krtis"
|
|---|
| 3278 |
|
|---|
| 3279 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
|---|
| 3280 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
|---|
| 3281 | msgstr "Vranov nad Toplou"
|
|---|
| 3282 |
|
|---|
| 3283 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
|---|
| 3284 | msgid "Zlate Moravce"
|
|---|
| 3285 | msgstr "Zlate Moravce"
|
|---|
| 3286 |
|
|---|
| 3287 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
|---|
| 3288 | msgid "Zvolen"
|
|---|
| 3289 | msgstr "Zwoleń"
|
|---|
| 3290 |
|
|---|
| 3291 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
|---|
| 3292 | msgid "Zarnovica"
|
|---|
| 3293 | msgstr "Zarnovica"
|
|---|
| 3294 |
|
|---|
| 3295 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
|---|
| 3296 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
|---|
| 3297 | msgstr "Ziar nad Hronom"
|
|---|
| 3298 |
|
|---|
| 3299 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
|---|
| 3300 | msgid "Zilina"
|
|---|
| 3301 | msgstr "Żylina"
|
|---|
| 3302 |
|
|---|
| 3303 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
|---|
| 3304 | msgid "Banska Bystrica region"
|
|---|
| 3305 | msgstr "Kraj bańskobystrzycki"
|
|---|
| 3306 |
|
|---|
| 3307 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
|---|
| 3308 | msgid "Bratislava region"
|
|---|
| 3309 | msgstr "Kraj bratysławski"
|
|---|
| 3310 |
|
|---|
| 3311 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
|---|
| 3312 | msgid "Kosice region"
|
|---|
| 3313 | msgstr "Kraj koszycki"
|
|---|
| 3314 |
|
|---|
| 3315 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
|---|
| 3316 | msgid "Nitra region"
|
|---|
| 3317 | msgstr "Kraj nitrzański"
|
|---|
| 3318 |
|
|---|
| 3319 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
|---|
| 3320 | msgid "Presov region"
|
|---|
| 3321 | msgstr "Kraj preszowski"
|
|---|
| 3322 |
|
|---|
| 3323 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
|---|
| 3324 | msgid "Trencin region"
|
|---|
| 3325 | msgstr "Kraj trenczyński"
|
|---|
| 3326 |
|
|---|
| 3327 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
|---|
| 3328 | msgid "Trnava region"
|
|---|
| 3329 | msgstr "Kraj trnawski"
|
|---|
| 3330 |
|
|---|
| 3331 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
|---|
| 3332 | msgid "Zilina region"
|
|---|
| 3333 | msgstr "Kraj żyliński"
|
|---|
| 3334 |
|
|---|
| 3335 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
|---|
| 3336 | msgid "Enter a valid postcode."
|
|---|
| 3337 | msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
|
|---|
| 3338 |
|
|---|
| 3339 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
|---|
| 3340 | msgid "Bedfordshire"
|
|---|
| 3341 | msgstr "Bedfordshire"
|
|---|
| 3342 |
|
|---|
| 3343 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
|---|
| 3344 | msgid "Buckinghamshire"
|
|---|
| 3345 | msgstr "Buckinghamshire"
|
|---|
| 3346 |
|
|---|
| 3347 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
|---|
| 3348 | msgid "Cheshire"
|
|---|
| 3349 | msgstr "Cheshire"
|
|---|
| 3350 |
|
|---|
| 3351 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
|---|
| 3352 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|---|
| 3353 | msgstr "Kornwalia i wyspy Scilly"
|
|---|
| 3354 |
|
|---|
| 3355 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
|---|
| 3356 | msgid "Cumbria"
|
|---|
| 3357 | msgstr "Cumbria"
|
|---|
| 3358 |
|
|---|
| 3359 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
|---|
| 3360 | msgid "Derbyshire"
|
|---|
| 3361 | msgstr "Derbyshire"
|
|---|
| 3362 |
|
|---|
| 3363 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
|---|
| 3364 | msgid "Devon"
|
|---|
| 3365 | msgstr "Devon"
|
|---|
| 3366 |
|
|---|
| 3367 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
|---|
| 3368 | msgid "Dorset"
|
|---|
| 3369 | msgstr "Dorset"
|
|---|
| 3370 |
|
|---|
| 3371 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
|---|
| 3372 | msgid "Durham"
|
|---|
| 3373 | msgstr "Durham"
|
|---|
| 3374 |
|
|---|
| 3375 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
|---|
| 3376 | msgid "East Sussex"
|
|---|
| 3377 | msgstr "East Sussex"
|
|---|
| 3378 |
|
|---|
| 3379 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
|---|
| 3380 | msgid "Essex"
|
|---|
| 3381 | msgstr "Essex"
|
|---|
| 3382 |
|
|---|
| 3383 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
|---|
| 3384 | msgid "Gloucestershire"
|
|---|
| 3385 | msgstr "Gloucestershire"
|
|---|
| 3386 |
|
|---|
| 3387 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
|---|
| 3388 | msgid "Greater London"
|
|---|
| 3389 | msgstr "Wielki Londyn"
|
|---|
| 3390 |
|
|---|
| 3391 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
|---|
| 3392 | msgid "Greater Manchester"
|
|---|
| 3393 | msgstr "Greater Manchester"
|
|---|
| 3394 |
|
|---|
| 3395 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
|---|
| 3396 | msgid "Hampshire"
|
|---|
| 3397 | msgstr "Hampshire"
|
|---|
| 3398 |
|
|---|
| 3399 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
|---|
| 3400 | msgid "Hertfordshire"
|
|---|
| 3401 | msgstr "Hertfordshire"
|
|---|
| 3402 |
|
|---|
| 3403 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
|---|
| 3404 | msgid "Kent"
|
|---|
| 3405 | msgstr "Kent"
|
|---|
| 3406 |
|
|---|
| 3407 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
|---|
| 3408 | msgid "Lancashire"
|
|---|
| 3409 | msgstr "Lancashire"
|
|---|
| 3410 |
|
|---|
| 3411 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
|---|
| 3412 | msgid "Leicestershire"
|
|---|
| 3413 | msgstr "Leicestershire"
|
|---|
| 3414 |
|
|---|
| 3415 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
|---|
| 3416 | msgid "Lincolnshire"
|
|---|
| 3417 | msgstr "Lincolnshire"
|
|---|
| 3418 |
|
|---|
| 3419 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
|---|
| 3420 | msgid "Merseyside"
|
|---|
| 3421 | msgstr "Merseyside"
|
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
|---|
| 3424 | msgid "Norfolk"
|
|---|
| 3425 | msgstr "Norfolk"
|
|---|
| 3426 |
|
|---|
| 3427 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
|---|
| 3428 | msgid "North Yorkshire"
|
|---|
| 3429 | msgstr "North Yorkshire"
|
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
|---|
| 3432 | msgid "Northamptonshire"
|
|---|
| 3433 | msgstr "Northamptonshire"
|
|---|
| 3434 |
|
|---|
| 3435 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
|---|
| 3436 | msgid "Northumberland"
|
|---|
| 3437 | msgstr "Northumberland"
|
|---|
| 3438 |
|
|---|
| 3439 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
|---|
| 3440 | msgid "Nottinghamshire"
|
|---|
| 3441 | msgstr "Nottinghamshire"
|
|---|
| 3442 |
|
|---|
| 3443 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
|---|
| 3444 | msgid "Oxfordshire"
|
|---|
| 3445 | msgstr "Oxfordshire"
|
|---|
| 3446 |
|
|---|
| 3447 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
|---|
| 3448 | msgid "Shropshire"
|
|---|
| 3449 | msgstr "Shropshire"
|
|---|
| 3450 |
|
|---|
| 3451 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
|---|
| 3452 | msgid "Somerset"
|
|---|
| 3453 | msgstr "Somerset"
|
|---|
| 3454 |
|
|---|
| 3455 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
|---|
| 3456 | msgid "South Yorkshire"
|
|---|
| 3457 | msgstr "South Yorkshire"
|
|---|
| 3458 |
|
|---|
| 3459 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
|---|
| 3460 | msgid "Staffordshire"
|
|---|
| 3461 | msgstr "Staffordshire"
|
|---|
| 3462 |
|
|---|
| 3463 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
|---|
| 3464 | msgid "Suffolk"
|
|---|
| 3465 | msgstr "Suffolk"
|
|---|
| 3466 |
|
|---|
| 3467 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
|---|
| 3468 | msgid "Surrey"
|
|---|
| 3469 | msgstr "Surrey"
|
|---|
| 3470 |
|
|---|
| 3471 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
|---|
| 3472 | msgid "Tyne and Wear"
|
|---|
| 3473 | msgstr "Tyne and Wear"
|
|---|
| 3474 |
|
|---|
| 3475 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
|---|
| 3476 | msgid "Warwickshire"
|
|---|
| 3477 | msgstr "Warwickshire"
|
|---|
| 3478 |
|
|---|
| 3479 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
|---|
| 3480 | msgid "West Midlands"
|
|---|
| 3481 | msgstr "West Midlands"
|
|---|
| 3482 |
|
|---|
| 3483 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
|---|
| 3484 | msgid "West Sussex"
|
|---|
| 3485 | msgstr "West Sussex"
|
|---|
| 3486 |
|
|---|
| 3487 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
|---|
| 3488 | msgid "West Yorkshire"
|
|---|
| 3489 | msgstr "West Yorkshire"
|
|---|
| 3490 |
|
|---|
| 3491 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
|---|
| 3492 | msgid "Wiltshire"
|
|---|
| 3493 | msgstr "Wiltshire"
|
|---|
| 3494 |
|
|---|
| 3495 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
|---|
| 3496 | msgid "Worcestershire"
|
|---|
| 3497 | msgstr "Worcestershire"
|
|---|
| 3498 |
|
|---|
| 3499 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
|---|
| 3500 | msgid "County Antrim"
|
|---|
| 3501 | msgstr "Hrabstwo Antrim"
|
|---|
| 3502 |
|
|---|
| 3503 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
|---|
| 3504 | msgid "County Armagh"
|
|---|
| 3505 | msgstr "Hrabstwo Armagh"
|
|---|
| 3506 |
|
|---|
| 3507 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
|---|
| 3508 | msgid "County Down"
|
|---|
| 3509 | msgstr "Hrabstwo Down"
|
|---|
| 3510 |
|
|---|
| 3511 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
|---|
| 3512 | msgid "County Fermanagh"
|
|---|
| 3513 | msgstr "Hrabstwo Fermanagh"
|
|---|
| 3514 |
|
|---|
| 3515 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
|---|
| 3516 | msgid "County Londonderry"
|
|---|
| 3517 | msgstr "Hrabstwo Londonderry"
|
|---|
| 3518 |
|
|---|
| 3519 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
|---|
| 3520 | msgid "County Tyrone"
|
|---|
| 3521 | msgstr "Hrabstwo Tyrone"
|
|---|
| 3522 |
|
|---|
| 3523 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
|---|
| 3524 | msgid "Clwyd"
|
|---|
| 3525 | msgstr "Clwyd"
|
|---|
| 3526 |
|
|---|
| 3527 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
|---|
| 3528 | msgid "Dyfed"
|
|---|
| 3529 | msgstr "Dyfed"
|
|---|
| 3530 |
|
|---|
| 3531 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
|---|
| 3532 | msgid "Gwent"
|
|---|
| 3533 | msgstr "Gwent"
|
|---|
| 3534 |
|
|---|
| 3535 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
|---|
| 3536 | msgid "Gwynedd"
|
|---|
| 3537 | msgstr "Gwynedd"
|
|---|
| 3538 |
|
|---|
| 3539 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
|---|
| 3540 | msgid "Mid Glamorgan"
|
|---|
| 3541 | msgstr "Mid Glamorgan"
|
|---|
| 3542 |
|
|---|
| 3543 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
|---|
| 3544 | msgid "Powys"
|
|---|
| 3545 | msgstr "Powys"
|
|---|
| 3546 |
|
|---|
| 3547 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
|---|
| 3548 | msgid "South Glamorgan"
|
|---|
| 3549 | msgstr "South Glamorgan"
|
|---|
| 3550 |
|
|---|
| 3551 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
|---|
| 3552 | msgid "West Glamorgan"
|
|---|
| 3553 | msgstr "West Glamorgan"
|
|---|
| 3554 |
|
|---|
| 3555 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
|---|
| 3556 | msgid "Borders"
|
|---|
| 3557 | msgstr "Scottish Borders"
|
|---|
| 3558 |
|
|---|
| 3559 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
|---|
| 3560 | msgid "Central Scotland"
|
|---|
| 3561 | msgstr "Central Scotland"
|
|---|
| 3562 |
|
|---|
| 3563 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
|---|
| 3564 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
|---|
| 3565 | msgstr "Dumfries and Galloway"
|
|---|
| 3566 |
|
|---|
| 3567 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
|---|
| 3568 | msgid "Fife"
|
|---|
| 3569 | msgstr "Fife"
|
|---|
| 3570 |
|
|---|
| 3571 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
|---|
| 3572 | msgid "Grampian"
|
|---|
| 3573 | msgstr "Grampian"
|
|---|
| 3574 |
|
|---|
| 3575 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
|---|
| 3576 | msgid "Highland"
|
|---|
| 3577 | msgstr "Highland"
|
|---|
| 3578 |
|
|---|
| 3579 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
|---|
| 3580 | msgid "Lothian"
|
|---|
| 3581 | msgstr "Lothian"
|
|---|
| 3582 |
|
|---|
| 3583 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
|---|
| 3584 | msgid "Orkney Islands"
|
|---|
| 3585 | msgstr "Orkady"
|
|---|
| 3586 |
|
|---|
| 3587 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
|---|
| 3588 | msgid "Shetland Islands"
|
|---|
| 3589 | msgstr "Szetlandy"
|
|---|
| 3590 |
|
|---|
| 3591 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
|---|
| 3592 | msgid "Strathclyde"
|
|---|
| 3593 | msgstr "Strathclyde"
|
|---|
| 3594 |
|
|---|
| 3595 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
|---|
| 3596 | msgid "Tayside"
|
|---|
| 3597 | msgstr "Tayside"
|
|---|
| 3598 |
|
|---|
| 3599 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
|---|
| 3600 | msgid "Western Isles"
|
|---|
| 3601 | msgstr "Hebrydy Zewnętrzne"
|
|---|
| 3602 |
|
|---|
| 3603 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
|---|
| 3604 | msgid "England"
|
|---|
| 3605 | msgstr "Anglia"
|
|---|
| 3606 |
|
|---|
| 3607 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
|---|
| 3608 | msgid "Northern Ireland"
|
|---|
| 3609 | msgstr "Irlandia Północna"
|
|---|
| 3610 |
|
|---|
| 3611 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
|---|
| 3612 | msgid "Scotland"
|
|---|
| 3613 | msgstr "Szkocja"
|
|---|
| 3614 |
|
|---|
| 3615 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
|---|
| 3616 | msgid "Wales"
|
|---|
| 3617 | msgstr "Walia"
|
|---|
| 3618 |
|
|---|
| 3619 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
|---|
| 3620 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|---|
| 3621 | msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX."
|
|---|
| 3622 |
|
|---|
| 3623 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
|---|
| 3624 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|---|
| 3625 | msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX."
|
|---|
| 3626 |
|
|---|
| 3627 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
|---|
| 3628 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|---|
| 3629 | msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański numer ID"
|
|---|
| 3630 |
|
|---|
| 3631 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
|---|
| 3632 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|---|
| 3633 | msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański kod pocztowy"
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
|---|
| 3636 | msgid "Eastern Cape"
|
|---|
| 3637 | msgstr "Prowincja Przylądkowa Wschodnia"
|
|---|
| 3638 |
|
|---|
| 3639 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
|---|
| 3640 | msgid "Free State"
|
|---|
| 3641 | msgstr "Wolne Państwo"
|
|---|
| 3642 |
|
|---|
| 3643 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
|---|
| 3644 | msgid "Gauteng"
|
|---|
| 3645 | msgstr "Gauteng"
|
|---|
| 3646 |
|
|---|
| 3647 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
|---|
| 3648 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
|---|
| 3649 | msgstr "KwaZulu-Natal"
|
|---|
| 3650 |
|
|---|
| 3651 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
|---|
| 3652 | msgid "Limpopo"
|
|---|
| 3653 | msgstr "Limpopo"
|
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
|---|
| 3656 | msgid "Mpumalanga"
|
|---|
| 3657 | msgstr "Mpumalanga"
|
|---|
| 3658 |
|
|---|
| 3659 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
|---|
| 3660 | msgid "Northern Cape"
|
|---|
| 3661 | msgstr "Prowincja Przylądkowa Północna"
|
|---|
| 3662 |
|
|---|
| 3663 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
|---|
| 3664 | msgid "North West"
|
|---|
| 3665 | msgstr "Prowincja Północno-Zachodnia"
|
|---|
| 3666 |
|
|---|
| 3667 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
|---|
| 3668 | msgid "Western Cape"
|
|---|
| 3669 | msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia"
|
|---|
| 3670 |
|
|---|
| 3671 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
|---|
| 3672 | msgid "redirect from"
|
|---|
| 3673 | msgstr "przekieruj z"
|
|---|
| 3674 |
|
|---|
| 3675 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
|---|
| 3676 | msgid ""
|
|---|
| 3677 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|---|
| 3678 | "events/search/'."
|
|---|
| 3679 | msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'."
|
|---|
| 3680 |
|
|---|
| 3681 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
|---|
| 3682 | msgid "redirect to"
|
|---|
| 3683 | msgstr "przekierowanie do"
|
|---|
| 3684 |
|
|---|
| 3685 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
|---|
| 3686 | msgid ""
|
|---|
| 3687 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|---|
| 3688 | "'http://'."
|
|---|
| 3689 | msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://"
|
|---|
| 3690 |
|
|---|
| 3691 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
|---|
| 3692 | msgid "redirect"
|
|---|
| 3693 | msgstr "przekieruj"
|
|---|
| 3694 |
|
|---|
| 3695 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
|---|
| 3696 | msgid "redirects"
|
|---|
| 3697 | msgstr "przekierowania"
|
|---|
| 3698 |
|
|---|
| 3699 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
|---|
| 3700 | msgid "session key"
|
|---|
| 3701 | msgstr "klucz sesji"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| 3703 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
|---|
| 3704 | msgid "session data"
|
|---|
| 3705 | msgstr "data sesji"
|
|---|
| 3706 |
|
|---|
| 3707 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
|---|
| 3708 | msgid "expire date"
|
|---|
| 3709 | msgstr "data wygaśnięcia sesji"
|
|---|
| 3710 |
|
|---|
| 3711 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
|---|
| 3712 | msgid "session"
|
|---|
| 3713 | msgstr "sesja"
|
|---|
| 3714 |
|
|---|
| 3715 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
|---|
| 3716 | msgid "sessions"
|
|---|
| 3717 | msgstr "sesje"
|
|---|
| 3718 |
|
|---|
| 3719 | #: contrib/sites/models.py:32
|
|---|
| 3720 | msgid "domain name"
|
|---|
| 3721 | msgstr "nazwa domeny"
|
|---|
| 3722 |
|
|---|
| 3723 | #: contrib/sites/models.py:33
|
|---|
| 3724 | msgid "display name"
|
|---|
| 3725 | msgstr "wyświetlana nazwa"
|
|---|
| 3726 |
|
|---|
| 3727 | #: contrib/sites/models.py:39
|
|---|
| 3728 | msgid "sites"
|
|---|
| 3729 | msgstr "strony"
|
|---|
| 3730 |
|
|---|
| 3731 | #: core/validators.py:80
|
|---|
| 3732 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|---|
| 3733 | msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #: core/validators.py:84
|
|---|
| 3736 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
|---|
| 3737 | msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone."
|
|---|
| 3738 |
|
|---|
| 3739 | #: core/validators.py:88
|
|---|
| 3740 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
|---|
| 3741 | msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone."
|
|---|
| 3742 |
|
|---|
| 3743 | #: core/validators.py:95
|
|---|
| 3744 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|---|
| 3745 | msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
|
|---|
| 3746 |
|
|---|
| 3747 | #: core/validators.py:107
|
|---|
| 3748 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
|---|
| 3749 | msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami."
|
|---|
| 3750 |
|
|---|
| 3751 | #: core/validators.py:111
|
|---|
| 3752 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
|---|
| 3753 | msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP."
|
|---|
| 3754 |
|
|---|
| 3755 | #: core/validators.py:115
|
|---|
| 3756 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
|---|
| 3757 | msgstr "Proszę wypełnić te pola."
|
|---|
| 3758 |
|
|---|
| 3759 | #: core/validators.py:119
|
|---|
| 3760 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
|---|
| 3761 | msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
|
|---|
| 3762 |
|
|---|
| 3763 | #: core/validators.py:123
|
|---|
| 3764 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
|---|
| 3765 | msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
|
|---|
| 3766 |
|
|---|
| 3767 | #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
|
|---|
| 3768 | msgid "Enter a whole number."
|
|---|
| 3769 | msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
|
|---|
| 3770 |
|
|---|
| 3771 | #: core/validators.py:132
|
|---|
| 3772 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
|---|
| 3773 | msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
|
|---|
| 3774 |
|
|---|
| 3775 | #: core/validators.py:147
|
|---|
| 3776 | #, python-format
|
|---|
| 3777 | msgid "Invalid date: %s"
|
|---|
| 3778 | msgstr "Niepoprawna data: %s"
|
|---|
| 3779 |
|
|---|
| 3780 | #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
|
|---|
| 3781 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
|---|
| 3782 | msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
|---|
| 3783 |
|
|---|
| 3784 | #: core/validators.py:157
|
|---|
| 3785 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
|---|
| 3786 | msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
|
|---|
| 3787 |
|
|---|
| 3788 | #: core/validators.py:161
|
|---|
| 3789 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
|---|
| 3790 | msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
|
|---|
| 3791 |
|
|---|
| 3792 | #: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
|
|---|
| 3793 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|---|
| 3794 | msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|
|---|
| 3795 |
|
|---|
| 3796 | #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
|
|---|
| 3797 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|---|
| 3798 | msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
|---|
| 3799 |
|
|---|
| 3800 | #: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
|
|---|
| 3801 | msgid ""
|
|---|
| 3802 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|---|
| 3803 | "corrupted image."
|
|---|
| 3804 | msgstr ""
|
|---|
| 3805 | "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
|
|---|
| 3806 | "albo jest uszkodzony."
|
|---|
| 3807 |
|
|---|
| 3808 | #: core/validators.py:196
|
|---|
| 3809 | #, python-format
|
|---|
| 3810 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
|---|
| 3811 | msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
|
|---|
| 3812 |
|
|---|
| 3813 | #: core/validators.py:200
|
|---|
| 3814 | #, python-format
|
|---|
| 3815 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
|---|
| 3816 | msgstr ""
|
|---|
| 3817 | "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
|
|---|
| 3818 | "niepoprawny."
|
|---|
| 3819 |
|
|---|
| 3820 | #: core/validators.py:208
|
|---|
| 3821 | #, python-format
|
|---|
| 3822 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
|---|
| 3823 | msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video."
|
|---|
| 3824 |
|
|---|
| 3825 | #: core/validators.py:212
|
|---|
| 3826 | msgid "A valid URL is required."
|
|---|
| 3827 | msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
|
|---|
| 3828 |
|
|---|
| 3829 | #: core/validators.py:226
|
|---|
| 3830 | #, python-format
|
|---|
| 3831 | msgid ""
|
|---|
| 3832 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
|---|
| 3833 | "%s"
|
|---|
| 3834 | msgstr ""
|
|---|
| 3835 | "Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n"
|
|---|
| 3836 | "%s"
|
|---|
| 3837 |
|
|---|
| 3838 | #: core/validators.py:233
|
|---|
| 3839 | #, python-format
|
|---|
| 3840 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
|---|
| 3841 | msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
|
|---|
| 3842 |
|
|---|
| 3843 | #: core/validators.py:250
|
|---|
| 3844 | #, python-format
|
|---|
| 3845 | msgid "Invalid URL: %s"
|
|---|
| 3846 | msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
|
|---|
| 3847 |
|
|---|
| 3848 | #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
|
|---|
| 3849 | #, python-format
|
|---|
| 3850 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
|---|
| 3851 | msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
|
|---|
| 3852 |
|
|---|
| 3853 | #: core/validators.py:263
|
|---|
| 3854 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
|---|
| 3855 | msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA."
|
|---|
| 3856 |
|
|---|
| 3857 | #: core/validators.py:277
|
|---|
| 3858 | #, python-format
|
|---|
| 3859 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|---|
| 3860 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|---|
| 3861 | msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
|
|---|
| 3862 | msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
|---|
| 3863 | msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
|
|---|
| 3864 |
|
|---|
| 3865 | #: core/validators.py:284
|
|---|
| 3866 | #, python-format
|
|---|
| 3867 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
|---|
| 3868 | msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
|
|---|
| 3869 |
|
|---|
| 3870 | #: core/validators.py:303
|
|---|
| 3871 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
|---|
| 3872 | msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole."
|
|---|
| 3873 |
|
|---|
| 3874 | #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
|
|---|
| 3875 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
|---|
| 3876 | msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
|
|---|
| 3877 |
|
|---|
| 3878 | #: core/validators.py:331
|
|---|
| 3879 | #, python-format
|
|---|
| 3880 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
|---|
| 3881 | msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s"
|
|---|
| 3882 |
|
|---|
| 3883 | #: core/validators.py:344
|
|---|
| 3884 | #, python-format
|
|---|
| 3885 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
|---|
| 3886 | msgstr ""
|
|---|
| 3887 | "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s"
|
|---|
| 3888 |
|
|---|
| 3889 | #: core/validators.py:363
|
|---|
| 3890 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
|---|
| 3891 | msgstr "Duplikaty nie są dozwolone."
|
|---|
| 3892 |
|
|---|
| 3893 | #: core/validators.py:378
|
|---|
| 3894 | #, python-format
|
|---|
| 3895 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
|
|---|
| 3896 | msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s."
|
|---|
| 3897 |
|
|---|
| 3898 | #: core/validators.py:380
|
|---|
| 3899 | #, python-format
|
|---|
| 3900 | msgid "This value must be at least %s."
|
|---|
| 3901 | msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s."
|
|---|
| 3902 |
|
|---|
| 3903 | #: core/validators.py:382
|
|---|
| 3904 | #, python-format
|
|---|
| 3905 | msgid "This value must be no more than %s."
|
|---|
| 3906 | msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s."
|
|---|
| 3907 |
|
|---|
| 3908 | #: core/validators.py:423
|
|---|
| 3909 | #, python-format
|
|---|
| 3910 | msgid "This value must be a power of %s."
|
|---|
| 3911 | msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s."
|
|---|
| 3912 |
|
|---|
| 3913 | #: core/validators.py:433
|
|---|
| 3914 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
|---|
| 3915 | msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
|
|---|
| 3916 |
|
|---|
| 3917 | #: core/validators.py:440
|
|---|
| 3918 | #, python-format
|
|---|
| 3919 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
|---|
| 3920 | msgid_plural ""
|
|---|
| 3921 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
|---|
| 3922 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 3923 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze."
|
|---|
| 3924 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 3925 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
|
|---|
| 3926 | msgstr[2] ""
|
|---|
| 3927 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
|
|---|
| 3928 |
|
|---|
| 3929 | #: core/validators.py:443
|
|---|
| 3930 | #, python-format
|
|---|
| 3931 | msgid ""
|
|---|
| 3932 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
|---|
| 3933 | msgid_plural ""
|
|---|
| 3934 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
|---|
| 3935 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 3936 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę."
|
|---|
| 3937 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 3938 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
|
|---|
| 3939 | msgstr[2] ""
|
|---|
| 3940 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
|
|---|
| 3941 |
|
|---|
| 3942 | #: core/validators.py:446
|
|---|
| 3943 | #, python-format
|
|---|
| 3944 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
|---|
| 3945 | msgid_plural ""
|
|---|
| 3946 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
|---|
| 3947 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 3948 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po "
|
|---|
| 3949 | "przecinku."
|
|---|
| 3950 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 3951 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
|
|---|
| 3952 | "przecinku."
|
|---|
| 3953 | msgstr[2] ""
|
|---|
| 3954 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
|
|---|
| 3955 | "przecinku."
|
|---|
| 3956 |
|
|---|
| 3957 | #: core/validators.py:454
|
|---|
| 3958 | msgid "Please enter a valid floating point number."
|
|---|
| 3959 | msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą."
|
|---|
| 3960 |
|
|---|
| 3961 | #: core/validators.py:463
|
|---|
| 3962 | #, python-format
|
|---|
| 3963 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
|---|
| 3964 | msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najmniej %s bajtów."
|
|---|
| 3965 |
|
|---|
| 3966 | #: core/validators.py:464
|
|---|
| 3967 | #, python-format
|
|---|
| 3968 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
|---|
| 3969 | msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów."
|
|---|
| 3970 |
|
|---|
| 3971 | #: core/validators.py:481
|
|---|
| 3972 | msgid "The format for this field is wrong."
|
|---|
| 3973 | msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
|
|---|
| 3974 |
|
|---|
| 3975 | #: core/validators.py:496
|
|---|
| 3976 | msgid "This field is invalid."
|
|---|
| 3977 | msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
|
|---|
| 3978 |
|
|---|
| 3979 | #: core/validators.py:532
|
|---|
| 3980 | #, python-format
|
|---|
| 3981 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
|---|
| 3982 | msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
|
|---|
| 3983 |
|
|---|
| 3984 | #: core/validators.py:535
|
|---|
| 3985 | #, python-format
|
|---|
| 3986 | msgid ""
|
|---|
| 3987 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
|---|
| 3988 | msgstr ""
|
|---|
| 3989 | "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'."
|
|---|
| 3990 |
|
|---|
| 3991 | #: core/validators.py:568
|
|---|
| 3992 | #, python-format
|
|---|
| 3993 | msgid ""
|
|---|
| 3994 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
|---|
| 3995 | "\"%(start)s\".)"
|
|---|
| 3996 | msgstr ""
|
|---|
| 3997 | "Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)"
|
|---|
| 3998 | "s\".)"
|
|---|
| 3999 |
|
|---|
| 4000 | #: core/validators.py:572
|
|---|
| 4001 | #, python-format
|
|---|
| 4002 | msgid ""
|
|---|
| 4003 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
|---|
| 4004 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4005 | msgstr ""
|
|---|
| 4006 | "Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia "
|
|---|
| 4007 | "zaczyna się od \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4008 |
|
|---|
| 4009 | #: core/validators.py:577
|
|---|
| 4010 | #, python-format
|
|---|
| 4011 | msgid ""
|
|---|
| 4012 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
|---|
| 4013 | "(start)s\".)"
|
|---|
| 4014 | msgstr ""
|
|---|
| 4015 | "\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna "
|
|---|
| 4016 | "się od \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4017 |
|
|---|
| 4018 | #: core/validators.py:582
|
|---|
| 4019 | #, python-format
|
|---|
| 4020 | msgid ""
|
|---|
| 4021 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
|---|
| 4022 | "(start)s\".)"
|
|---|
| 4023 | msgstr ""
|
|---|
| 4024 | "\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się "
|
|---|
| 4025 | "od \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4026 |
|
|---|
| 4027 | #: core/validators.py:586
|
|---|
| 4028 | #, python-format
|
|---|
| 4029 | msgid ""
|
|---|
| 4030 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
|---|
| 4031 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4032 | msgstr ""
|
|---|
| 4033 | "Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. "
|
|---|
| 4034 | "(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4035 |
|
|---|
| 4036 | #: core/validators.py:591
|
|---|
| 4037 | #, python-format
|
|---|
| 4038 | msgid ""
|
|---|
| 4039 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
|---|
| 4040 | "starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4041 | msgstr ""
|
|---|
| 4042 | "Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna "
|
|---|
| 4043 | "się od \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 4044 |
|
|---|
| 4045 | #: db/models/manipulators.py:304
|
|---|
| 4046 | #, python-format
|
|---|
| 4047 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
|---|
| 4048 | msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
|
|---|
| 4049 |
|
|---|
| 4050 | #: db/models/fields/__init__.py:46
|
|---|
| 4051 | #, python-format
|
|---|
| 4052 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
|---|
| 4053 | msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
|
|---|
| 4054 |
|
|---|
| 4055 | #: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
|
|---|
| 4056 | #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
|
|---|
| 4057 | msgid "This field is required."
|
|---|
| 4058 | msgstr "To pole jest wymagane."
|
|---|
| 4059 |
|
|---|
| 4060 | #: db/models/fields/__init__.py:434 db/models/fields/__init__.py:795
|
|---|
| 4061 | msgid "This value must be an integer."
|
|---|
| 4062 | msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
|---|
| 4063 |
|
|---|
| 4064 | #: db/models/fields/__init__.py:480
|
|---|
| 4065 | msgid "This value must be either True or False."
|
|---|
| 4066 | msgstr ""
|
|---|
| 4067 | "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
|
|---|
| 4068 |
|
|---|
| 4069 | #: db/models/fields/__init__.py:509
|
|---|
| 4070 | msgid "This field cannot be null."
|
|---|
| 4071 | msgstr "To pole nie może być puste."
|
|---|
| 4072 |
|
|---|
| 4073 | #: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
|
|---|
| 4074 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|---|
| 4075 | msgstr ""
|
|---|
| 4076 | "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
|---|
| 4077 |
|
|---|
| 4078 | #: db/models/fields/__init__.py:684
|
|---|
| 4079 | msgid "This value must be a decimal number."
|
|---|
| 4080 | msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
|---|
| 4081 |
|
|---|
| 4082 | #: db/models/fields/__init__.py:833
|
|---|
| 4083 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
|---|
| 4084 | msgstr ""
|
|---|
| 4085 | "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
|---|
| 4086 |
|
|---|
| 4087 | #: db/models/fields/__init__.py:903
|
|---|
| 4088 | msgid ""
|
|---|
| 4089 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|---|
| 4090 | msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
|---|
| 4091 |
|
|---|
| 4092 | #: db/models/fields/__init__.py:952 db/models/fields/__init__.py:965
|
|---|
| 4093 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|---|
| 4094 | msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
|---|
| 4095 |
|
|---|
| 4096 | #: db/models/fields/files.py:188
|
|---|
| 4097 | msgid "Enter a valid filename."
|
|---|
| 4098 | msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
|
|---|
| 4099 |
|
|---|
| 4100 | #: db/models/fields/related.py:92
|
|---|
| 4101 | #, python-format
|
|---|
| 4102 | msgid "Please enter a valid %s."
|
|---|
| 4103 | msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
|
|---|
| 4104 |
|
|---|
| 4105 | #: db/models/fields/related.py:786
|
|---|
| 4106 | msgid ""
|
|---|
| 4107 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|---|
| 4108 | msgstr ""
|
|---|
| 4109 | "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
|---|
| 4110 | "zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
|---|
| 4111 |
|
|---|
| 4112 | #: db/models/fields/related.py:866
|
|---|
| 4113 | #, python-format
|
|---|
| 4114 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
|---|
| 4115 | msgid_plural ""
|
|---|
| 4116 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
|---|
| 4117 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 4118 | "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest "
|
|---|
| 4119 | "niepoprawna."
|
|---|
| 4120 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 4121 | "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
|
|---|
| 4122 | "niepoprawne."
|
|---|
| 4123 | msgstr[2] ""
|
|---|
| 4124 | "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
|
|---|
| 4125 | "niepoprawne."
|
|---|
| 4126 |
|
|---|
| 4127 | #: forms/fields.py:53
|
|---|
| 4128 | msgid "Enter a valid value."
|
|---|
| 4129 | msgstr "Wpisz poprawną wartość."
|
|---|
| 4130 |
|
|---|
| 4131 | #: forms/fields.py:133
|
|---|
| 4132 | #, python-format
|
|---|
| 4133 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|---|
| 4134 | msgstr ""
|
|---|
| 4135 | "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
|
|---|
| 4136 | "(length)d)."
|
|---|
| 4137 |
|
|---|
| 4138 | #: forms/fields.py:134
|
|---|
| 4139 | #, python-format
|
|---|
| 4140 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
|---|
| 4141 | msgstr ""
|
|---|
| 4142 | "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
|
|---|
| 4143 | "(length)d)."
|
|---|
| 4144 |
|
|---|
| 4145 | #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
|
|---|
| 4146 | #, python-format
|
|---|
| 4147 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
|---|
| 4148 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
|
|---|
| 4149 |
|
|---|
| 4150 | #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
|
|---|
| 4151 | #, python-format
|
|---|
| 4152 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
|---|
| 4153 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
|
|---|
| 4154 |
|
|---|
| 4155 | #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
|
|---|
| 4156 | msgid "Enter a number."
|
|---|
| 4157 | msgstr "Wpisz liczbę."
|
|---|
| 4158 |
|
|---|
| 4159 | #: forms/fields.py:222
|
|---|
| 4160 | #, python-format
|
|---|
| 4161 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
|---|
| 4162 | msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
|
|---|
| 4163 |
|
|---|
| 4164 | #: forms/fields.py:223
|
|---|
| 4165 | #, python-format
|
|---|
| 4166 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
|---|
| 4167 | msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
|
|---|
| 4168 |
|
|---|
| 4169 | #: forms/fields.py:224
|
|---|
| 4170 | #, python-format
|
|---|
| 4171 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
|---|
| 4172 | msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
|---|
| 4173 |
|
|---|
| 4174 | #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
|
|---|
| 4175 | msgid "Enter a valid date."
|
|---|
| 4176 | msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
|---|
| 4177 |
|
|---|
| 4178 | #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
|
|---|
| 4179 | msgid "Enter a valid time."
|
|---|
| 4180 | msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
|---|
| 4181 |
|
|---|
| 4182 | #: forms/fields.py:355
|
|---|
| 4183 | msgid "Enter a valid date/time."
|
|---|
| 4184 | msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
|
|---|
| 4185 |
|
|---|
| 4186 | #: forms/fields.py:442
|
|---|
| 4187 | msgid "No file was submitted."
|
|---|
| 4188 | msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
|---|
| 4189 |
|
|---|
| 4190 | #: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
|
|---|
| 4191 | msgid "The submitted file is empty."
|
|---|
| 4192 | msgstr "Wysłany plik jest pusty."
|
|---|
| 4193 |
|
|---|
| 4194 | #: forms/fields.py:533
|
|---|
| 4195 | msgid "Enter a valid URL."
|
|---|
| 4196 | msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
|---|
| 4197 |
|
|---|
| 4198 | #: forms/fields.py:534
|
|---|
| 4199 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
|---|
| 4200 | msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
|---|
| 4201 |
|
|---|
| 4202 | #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
|
|---|
| 4203 | #, python-format
|
|---|
| 4204 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|---|
| 4205 | msgstr ""
|
|---|
| 4206 | "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
|---|
| 4207 |
|
|---|
| 4208 | #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:529
|
|---|
| 4209 | msgid "Enter a list of values."
|
|---|
| 4210 | msgstr "Podaj listę wartości."
|
|---|
| 4211 |
|
|---|
| 4212 | #: forms/fields.py:833
|
|---|
| 4213 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|---|
| 4214 | msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
|---|
| 4215 |
|
|---|
| 4216 | #: forms/models.py:461
|
|---|
| 4217 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|---|
| 4218 | msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
|---|
| 4219 |
|
|---|
| 4220 | #: forms/models.py:530
|
|---|
| 4221 | #, python-format
|
|---|
| 4222 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
|---|
| 4223 | msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
|---|
| 4224 |
|
|---|
| 4225 | #: oldforms/__init__.py:405
|
|---|
| 4226 | #, python-format
|
|---|
| 4227 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
|---|
| 4228 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
|---|
| 4229 | msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
|
|---|
| 4230 | msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki."
|
|---|
| 4231 | msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
|
|---|
| 4232 |
|
|---|
| 4233 | #: oldforms/__init__.py:410
|
|---|
| 4234 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
|---|
| 4235 | msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne."
|
|---|
| 4236 |
|
|---|
| 4237 | #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
|
|---|
| 4238 | #, python-format
|
|---|
| 4239 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
|---|
| 4240 | msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
|
|---|
| 4241 |
|
|---|
| 4242 | #: oldforms/__init__.py:750
|
|---|
| 4243 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
|---|
| 4244 | msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767."
|
|---|
| 4245 |
|
|---|
| 4246 | #: oldforms/__init__.py:760
|
|---|
| 4247 | msgid "Enter a positive number."
|
|---|
| 4248 | msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
|
|---|
| 4249 |
|
|---|
| 4250 | #: oldforms/__init__.py:770
|
|---|
| 4251 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
|---|
| 4252 | msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767."
|
|---|
| 4253 |
|
|---|
| 4254 | #: template/defaultfilters.py:698
|
|---|
| 4255 | msgid "yes,no,maybe"
|
|---|
| 4256 | msgstr "tak,nie,może"
|
|---|
| 4257 |
|
|---|
| 4258 | #: template/defaultfilters.py:729
|
|---|
| 4259 | #, python-format
|
|---|
| 4260 | msgid "%(size)d byte"
|
|---|
| 4261 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|---|
| 4262 | msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
|---|
| 4263 | msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
|---|
| 4264 | msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
|---|
| 4265 |
|
|---|
| 4266 | #: template/defaultfilters.py:731
|
|---|
| 4267 | #, python-format
|
|---|
| 4268 | msgid "%.1f KB"
|
|---|
| 4269 | msgstr "%.1f KB"
|
|---|
| 4270 |
|
|---|
| 4271 | #: template/defaultfilters.py:733
|
|---|
| 4272 | #, python-format
|
|---|
| 4273 | msgid "%.1f MB"
|
|---|
| 4274 | msgstr "%.1f MB"
|
|---|
| 4275 |
|
|---|
| 4276 | #: template/defaultfilters.py:734
|
|---|
| 4277 | #, python-format
|
|---|
| 4278 | msgid "%.1f GB"
|
|---|
| 4279 | msgstr "%.1f GB"
|
|---|
| 4280 |
|
|---|
| 4281 | #: utils/dateformat.py:41
|
|---|
| 4282 | msgid "p.m."
|
|---|
| 4283 | msgstr "po południu"
|
|---|
| 4284 |
|
|---|
| 4285 | #: utils/dateformat.py:42
|
|---|
| 4286 | msgid "a.m."
|
|---|
| 4287 | msgstr "rano"
|
|---|
| 4288 |
|
|---|
| 4289 | #: utils/dateformat.py:47
|
|---|
| 4290 | msgid "PM"
|
|---|
| 4291 | msgstr "po południu"
|
|---|
| 4292 |
|
|---|
| 4293 | #: utils/dateformat.py:48
|
|---|
| 4294 | msgid "AM"
|
|---|
| 4295 | msgstr "rano"
|
|---|
| 4296 |
|
|---|
| 4297 | #: utils/dateformat.py:97
|
|---|
| 4298 | msgid "midnight"
|
|---|
| 4299 | msgstr "północ"
|
|---|
| 4300 |
|
|---|
| 4301 | #: utils/dateformat.py:99
|
|---|
| 4302 | msgid "noon"
|
|---|
| 4303 | msgstr "południe"
|
|---|
| 4304 |
|
|---|
| 4305 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 4306 | msgid "Monday"
|
|---|
| 4307 | msgstr "Poniedziałek"
|
|---|
| 4308 |
|
|---|
| 4309 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 4310 | msgid "Tuesday"
|
|---|
| 4311 | msgstr "Wtorek"
|
|---|
| 4312 |
|
|---|
| 4313 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 4314 | msgid "Wednesday"
|
|---|
| 4315 | msgstr "Środa"
|
|---|
| 4316 |
|
|---|
| 4317 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 4318 | msgid "Thursday"
|
|---|
| 4319 | msgstr "Czwartek"
|
|---|
| 4320 |
|
|---|
| 4321 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 4322 | msgid "Friday"
|
|---|
| 4323 | msgstr "Piątek"
|
|---|
| 4324 |
|
|---|
| 4325 | #: utils/dates.py:7
|
|---|
| 4326 | msgid "Saturday"
|
|---|
| 4327 | msgstr "Sobota"
|
|---|
| 4328 |
|
|---|
| 4329 | #: utils/dates.py:7
|
|---|
| 4330 | msgid "Sunday"
|
|---|
| 4331 | msgstr "Niedziela"
|
|---|
| 4332 |
|
|---|
| 4333 | #: utils/dates.py:10
|
|---|
| 4334 | msgid "Mon"
|
|---|
| 4335 | msgstr "Pon"
|
|---|
| 4336 |
|
|---|
| 4337 | #: utils/dates.py:10
|
|---|
| 4338 | msgid "Tue"
|
|---|
| 4339 | msgstr "Wt"
|
|---|
| 4340 |
|
|---|
| 4341 | #: utils/dates.py:10
|
|---|
| 4342 | msgid "Wed"
|
|---|
| 4343 | msgstr "Śr"
|
|---|
| 4344 |
|
|---|
| 4345 | #: utils/dates.py:10
|
|---|
| 4346 | msgid "Thu"
|
|---|
| 4347 | msgstr "Czw"
|
|---|
| 4348 |
|
|---|
| 4349 | #: utils/dates.py:10
|
|---|
| 4350 | msgid "Fri"
|
|---|
| 4351 | msgstr "Pi"
|
|---|
| 4352 |
|
|---|
| 4353 | #: utils/dates.py:11
|
|---|
| 4354 | msgid "Sat"
|
|---|
| 4355 | msgstr "So"
|
|---|
| 4356 |
|
|---|
| 4357 | #: utils/dates.py:11
|
|---|
| 4358 | msgid "Sun"
|
|---|
| 4359 | msgstr "Nd"
|
|---|
| 4360 |
|
|---|
| 4361 | #: utils/dates.py:18
|
|---|
| 4362 | msgid "January"
|
|---|
| 4363 | msgstr "Styczeń"
|
|---|
| 4364 |
|
|---|
| 4365 | #: utils/dates.py:18
|
|---|
| 4366 | msgid "February"
|
|---|
| 4367 | msgstr "Luty"
|
|---|
| 4368 |
|
|---|
| 4369 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
|---|
| 4370 | msgid "March"
|
|---|
| 4371 | msgstr "Marzec"
|
|---|
| 4372 |
|
|---|
| 4373 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
|---|
| 4374 | msgid "April"
|
|---|
| 4375 | msgstr "Kwiecień"
|
|---|
| 4376 |
|
|---|
| 4377 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
|---|
| 4378 | msgid "May"
|
|---|
| 4379 | msgstr "Maj"
|
|---|
| 4380 |
|
|---|
| 4381 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
|---|
| 4382 | msgid "June"
|
|---|
| 4383 | msgstr "Czerwiec"
|
|---|
| 4384 |
|
|---|
| 4385 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
|---|
| 4386 | msgid "July"
|
|---|
| 4387 | msgstr "Lipiec"
|
|---|
| 4388 |
|
|---|
| 4389 | #: utils/dates.py:19
|
|---|
| 4390 | msgid "August"
|
|---|
| 4391 | msgstr "Sierpień"
|
|---|
| 4392 |
|
|---|
| 4393 | #: utils/dates.py:19
|
|---|
| 4394 | msgid "September"
|
|---|
| 4395 | msgstr "Wrzesień"
|
|---|
| 4396 |
|
|---|
| 4397 | #: utils/dates.py:19
|
|---|
| 4398 | msgid "October"
|
|---|
| 4399 | msgstr "Październik"
|
|---|
| 4400 |
|
|---|
| 4401 | #: utils/dates.py:19
|
|---|
| 4402 | msgid "November"
|
|---|
| 4403 | msgstr "Listopad"
|
|---|
| 4404 |
|
|---|
| 4405 | #: utils/dates.py:20
|
|---|
| 4406 | msgid "December"
|
|---|
| 4407 | msgstr "Grudzień"
|
|---|
| 4408 |
|
|---|
| 4409 | #: utils/dates.py:23
|
|---|
| 4410 | msgid "jan"
|
|---|
| 4411 | msgstr "sty"
|
|---|
| 4412 |
|
|---|
| 4413 | #: utils/dates.py:23
|
|---|
| 4414 | msgid "feb"
|
|---|
| 4415 | msgstr "luty"
|
|---|
| 4416 |
|
|---|
| 4417 | #: utils/dates.py:23
|
|---|
| 4418 | msgid "mar"
|
|---|
| 4419 | msgstr "marz"
|
|---|
| 4420 |
|
|---|
| 4421 | #: utils/dates.py:23
|
|---|
| 4422 | msgid "apr"
|
|---|
| 4423 | msgstr "kwie"
|
|---|
| 4424 |
|
|---|
| 4425 | #: utils/dates.py:23
|
|---|
| 4426 | msgid "may"
|
|---|
| 4427 | msgstr "maj"
|
|---|
| 4428 |
|
|---|
| 4429 | #: utils/dates.py:23
|
|---|
| 4430 | msgid "jun"
|
|---|
| 4431 | msgstr "czerw"
|
|---|
| 4432 |
|
|---|
| 4433 | #: utils/dates.py:24
|
|---|
| 4434 | msgid "jul"
|
|---|
| 4435 | msgstr "lip"
|
|---|
| 4436 |
|
|---|
| 4437 | #: utils/dates.py:24
|
|---|
| 4438 | msgid "aug"
|
|---|
| 4439 | msgstr "sier"
|
|---|
| 4440 |
|
|---|
| 4441 | #: utils/dates.py:24
|
|---|
| 4442 | msgid "sep"
|
|---|
| 4443 | msgstr "wrze"
|
|---|
| 4444 |
|
|---|
| 4445 | #: utils/dates.py:24
|
|---|
| 4446 | msgid "oct"
|
|---|
| 4447 | msgstr "paź"
|
|---|
| 4448 |
|
|---|
| 4449 | #: utils/dates.py:24
|
|---|
| 4450 | msgid "nov"
|
|---|
| 4451 | msgstr "list"
|
|---|
| 4452 |
|
|---|
| 4453 | #: utils/dates.py:24
|
|---|
| 4454 | msgid "dec"
|
|---|
| 4455 | msgstr "gru"
|
|---|
| 4456 |
|
|---|
| 4457 | #: utils/dates.py:31
|
|---|
| 4458 | msgid "Jan."
|
|---|
| 4459 | msgstr "Sty."
|
|---|
| 4460 |
|
|---|
| 4461 | #: utils/dates.py:31
|
|---|
| 4462 | msgid "Feb."
|
|---|
| 4463 | msgstr "Lut."
|
|---|
| 4464 |
|
|---|
| 4465 | #: utils/dates.py:32
|
|---|
| 4466 | msgid "Aug."
|
|---|
| 4467 | msgstr "Sier."
|
|---|
| 4468 |
|
|---|
| 4469 | #: utils/dates.py:32
|
|---|
| 4470 | msgid "Sept."
|
|---|
| 4471 | msgstr "Wrz."
|
|---|
| 4472 |
|
|---|
| 4473 | #: utils/dates.py:32
|
|---|
| 4474 | msgid "Oct."
|
|---|
| 4475 | msgstr "Paź."
|
|---|
| 4476 |
|
|---|
| 4477 | #: utils/dates.py:32
|
|---|
| 4478 | msgid "Nov."
|
|---|
| 4479 | msgstr "Lis."
|
|---|
| 4480 |
|
|---|
| 4481 | #: utils/dates.py:32
|
|---|
| 4482 | msgid "Dec."
|
|---|
| 4483 | msgstr "Gru."
|
|---|
| 4484 |
|
|---|
| 4485 | #: utils/text.py:128
|
|---|
| 4486 | msgid "or"
|
|---|
| 4487 | msgstr "lub"
|
|---|
| 4488 |
|
|---|
| 4489 | #: utils/timesince.py:21
|
|---|
| 4490 | msgid "year"
|
|---|
| 4491 | msgid_plural "years"
|
|---|
| 4492 | msgstr[0] "rok"
|
|---|
| 4493 | msgstr[1] "lata"
|
|---|
| 4494 | msgstr[2] "lat"
|
|---|
| 4495 |
|
|---|
| 4496 | #: utils/timesince.py:22
|
|---|
| 4497 | msgid "month"
|
|---|
| 4498 | msgid_plural "months"
|
|---|
| 4499 | msgstr[0] "miesiąc"
|
|---|
| 4500 | msgstr[1] "miesiące"
|
|---|
| 4501 | msgstr[2] "miesięcy"
|
|---|
| 4502 |
|
|---|
| 4503 | #: utils/timesince.py:23
|
|---|
| 4504 | msgid "week"
|
|---|
| 4505 | msgid_plural "weeks"
|
|---|
| 4506 | msgstr[0] "tydzień"
|
|---|
| 4507 | msgstr[1] "tygodnie"
|
|---|
| 4508 | msgstr[2] "tygodni"
|
|---|
| 4509 |
|
|---|
| 4510 | #: utils/timesince.py:24
|
|---|
| 4511 | msgid "day"
|
|---|
| 4512 | msgid_plural "days"
|
|---|
| 4513 | msgstr[0] "dzień"
|
|---|
| 4514 | msgstr[1] "dni"
|
|---|
| 4515 | msgstr[2] "dni"
|
|---|
| 4516 |
|
|---|
| 4517 | #: utils/timesince.py:25
|
|---|
| 4518 | msgid "hour"
|
|---|
| 4519 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 4520 | msgstr[0] "godzina"
|
|---|
| 4521 | msgstr[1] "godziny"
|
|---|
| 4522 | msgstr[2] "godzin"
|
|---|
| 4523 |
|
|---|
| 4524 | #: utils/timesince.py:26
|
|---|
| 4525 | msgid "minute"
|
|---|
| 4526 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 4527 | msgstr[0] "minuta"
|
|---|
| 4528 | msgstr[1] "minuty"
|
|---|
| 4529 | msgstr[2] "minut"
|
|---|
| 4530 |
|
|---|
| 4531 | #: utils/timesince.py:46
|
|---|
| 4532 | msgid "minutes"
|
|---|
| 4533 | msgstr "minuty"
|
|---|
| 4534 |
|
|---|
| 4535 | #: utils/timesince.py:51
|
|---|
| 4536 | #, python-format
|
|---|
| 4537 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
|---|
| 4538 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
|---|
| 4539 |
|
|---|
| 4540 | #: utils/timesince.py:57
|
|---|
| 4541 | #, python-format
|
|---|
| 4542 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
|---|
| 4543 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
|---|
| 4544 |
|
|---|
| 4545 | #: utils/translation/trans_real.py:401
|
|---|
| 4546 | msgid "DATE_FORMAT"
|
|---|
| 4547 | msgstr "Y-m-d"
|
|---|
| 4548 |
|
|---|
| 4549 | #: utils/translation/trans_real.py:403
|
|---|
| 4550 | msgid "TIME_FORMAT"
|
|---|
| 4551 | msgstr "H:i:s"
|
|---|
| 4552 |
|
|---|
| 4553 | #: utils/translation/trans_real.py:419
|
|---|
| 4554 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
|---|
| 4555 | msgstr "Y-m"
|
|---|
| 4556 |
|
|---|
| 4557 | #: utils/translation/trans_real.py:420
|
|---|
| 4558 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
|---|
| 4559 | msgstr "m-d"
|
|---|
| 4560 |
|
|---|
| 4561 | #: views/generic/create_update.py:114
|
|---|
| 4562 | #, python-format
|
|---|
| 4563 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
|---|
| 4564 | msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
|
|---|
| 4565 |
|
|---|
| 4566 | #: views/generic/create_update.py:156
|
|---|
| 4567 | #, python-format
|
|---|
| 4568 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
|---|
| 4569 | msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
|
|---|
| 4570 |
|
|---|
| 4571 | #: views/generic/create_update.py:198
|
|---|
| 4572 | #, python-format
|
|---|
| 4573 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
|---|
| 4574 | msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
|
|---|
| 4575 |
|
|---|
| 4576 | #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
|---|
| 4577 | #~ msgstr "j F Y H:i:s"
|
|---|
| 4578 |
|
|---|
| 4579 | #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
|---|
| 4580 | #~ msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
|
|---|
| 4581 |
|
|---|
| 4582 | #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
|---|
| 4583 | #~ msgstr "Możesz zmienić je na stronie:"
|
|---|
| 4584 |
|
|---|
| 4585 | #~ msgid "Ordering"
|
|---|
| 4586 | #~ msgstr "Sortowanie"
|
|---|
| 4587 |
|
|---|
| 4588 | #~ msgid "Order:"
|
|---|
| 4589 | #~ msgstr "Porządek:"
|
|---|
| 4590 |
|
|---|
| 4591 | #~ msgid "Added %s."
|
|---|
| 4592 | #~ msgstr "Dodano %s"
|
|---|
| 4593 |
|
|---|
| 4594 | #~ msgid "Deleted %s."
|
|---|
| 4595 | #~ msgstr "Skasowano %s"
|
|---|
| 4596 |
|
|---|
| 4597 | #~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
|---|
| 4598 | #~ msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się."
|
|---|
| 4599 |
|
|---|
| 4600 | #~ msgid "Year must be 1900 or later."
|
|---|
| 4601 | #~ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
|
|---|
| 4602 |
|
|---|
| 4603 | #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
|---|
| 4604 | #~ msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
|
|---|
| 4605 |
|
|---|
| 4606 | #~ msgid "Brazilian"
|
|---|
| 4607 | #~ msgstr "Brazylijski"
|
|---|
| 4608 |
|
|---|
| 4609 | #~ msgid "Gaeilge"
|
|---|
| 4610 | #~ msgstr "Gaelicki"
|
|---|
| 4611 |
|
|---|
| 4612 | #~ msgid ""
|
|---|
| 4613 | #~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
|
|---|
| 4614 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 4615 | #~ "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest "
|
|---|
| 4616 | #~ "wymagany."
|
|---|
| 4617 |
|
|---|
| 4618 | #~ msgid "AnonymousUser"
|
|---|
| 4619 | #~ msgstr "UżytkownikAnonimowy"
|
|---|
| 4620 |
|
|---|
| 4621 | #~ msgid "%d milliseconds"
|
|---|
| 4622 | #~ msgstr "%d milisekund"
|
|---|