Ticket #8308: django.po

File django.po, 105.0 KB (added by finngruwier, 16 years ago)

django.po for Danish

Line 
1# Translation of django.po to Danish
2# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
3# Finn Gruwier Larsen <finn@gruwier.dk>, 2008.
4# Copyright (C) 2005 and beyond
5# This file is distributed under the same license as the Django package.
6# Finn Gruwier Larsen <finn@gruwier.dk>, 2008.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2008-08-11 20:13+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2008-08-11 20:41+0200\n"
15"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n"
16"Language-Team: \n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#: conf/global_settings.py:44
22msgid "Arabic"
23msgstr "Arabisk"
24
25#: conf/global_settings.py:45
26msgid "Bengali"
27msgstr "Bengalsk"
28
29#: conf/global_settings.py:46
30msgid "Bulgarian"
31msgstr "Bulgarsk"
32
33#: conf/global_settings.py:47
34msgid "Catalan"
35msgstr "Catalansk"
36
37#: conf/global_settings.py:48
38msgid "Czech"
39msgstr "Tjekkisk"
40
41#: conf/global_settings.py:49
42msgid "Welsh"
43msgstr "Walisisk"
44
45#: conf/global_settings.py:50
46msgid "Danish"
47msgstr "Dansk"
48
49#: conf/global_settings.py:51
50msgid "German"
51msgstr "Tysk"
52
53#: conf/global_settings.py:52
54msgid "Greek"
55msgstr "Græsk"
56
57#: conf/global_settings.py:53
58msgid "English"
59msgstr "Engelsk"
60
61#: conf/global_settings.py:54
62msgid "Spanish"
63msgstr "Spansk"
64
65#: conf/global_settings.py:55
66msgid "Estonian"
67msgstr "Estisk"
68
69#: conf/global_settings.py:56
70msgid "Argentinean Spanish"
71msgstr "Argentisk spansk"
72
73#: conf/global_settings.py:57
74msgid "Basque"
75msgstr "Baskisk"
76
77#: conf/global_settings.py:58
78msgid "Persian"
79msgstr "Persisk"
80
81#: conf/global_settings.py:59
82msgid "Finnish"
83msgstr "Finsk"
84
85#: conf/global_settings.py:60
86msgid "French"
87msgstr "Fransk"
88
89#: conf/global_settings.py:61
90msgid "Irish"
91msgstr "Irsk"
92
93#: conf/global_settings.py:62
94msgid "Galician"
95msgstr "Galicisk"
96
97#: conf/global_settings.py:63
98msgid "Hungarian"
99msgstr "Ungarsk"
100
101#: conf/global_settings.py:64
102msgid "Hebrew"
103msgstr "Hebræisk"
104
105#: conf/global_settings.py:65
106msgid "Croatian"
107msgstr "Kroatisk"
108
109#: conf/global_settings.py:66
110msgid "Icelandic"
111msgstr "Islandsk"
112
113#: conf/global_settings.py:67
114msgid "Italian"
115msgstr "Italiensk"
116
117#: conf/global_settings.py:68
118msgid "Japanese"
119msgstr "Japansk"
120
121#: conf/global_settings.py:69
122msgid "Georgian"
123msgstr "Georgisk"
124
125#: conf/global_settings.py:70
126msgid "Korean"
127msgstr "Koreansk"
128
129#: conf/global_settings.py:71
130msgid "Khmer"
131msgstr "Khmer"
132
133#: conf/global_settings.py:72
134msgid "Kannada"
135msgstr "Kannada"
136
137#: conf/global_settings.py:73
138msgid "Latvian"
139msgstr "Lettisk"
140
141#: conf/global_settings.py:74
142msgid "Lithuanian"
143msgstr "Litauisk"
144
145#: conf/global_settings.py:75
146msgid "Macedonian"
147msgstr "Makedonsk"
148
149#: conf/global_settings.py:76
150msgid "Dutch"
151msgstr "Hollandsk"
152
153#: conf/global_settings.py:77
154msgid "Norwegian"
155msgstr "Norsk"
156
157#: conf/global_settings.py:78
158msgid "Polish"
159msgstr "Polsk"
160
161#: conf/global_settings.py:79
162msgid "Portugese"
163msgstr "Portugisisk"
164
165#: conf/global_settings.py:80
166msgid "Brazilian Portuguese"
167msgstr "Brasiliansk portugisisk"
168
169#: conf/global_settings.py:81
170msgid "Romanian"
171msgstr "Rumænsk"
172
173#: conf/global_settings.py:82
174msgid "Russian"
175msgstr "Russisk"
176
177#: conf/global_settings.py:83
178msgid "Slovak"
179msgstr "Slovakisk"
180
181#: conf/global_settings.py:84
182msgid "Slovenian"
183msgstr "Slovensk"
184
185#: conf/global_settings.py:85
186msgid "Serbian"
187msgstr "Serbisk"
188
189#: conf/global_settings.py:86
190msgid "Swedish"
191msgstr "Svensk"
192
193#: conf/global_settings.py:87
194msgid "Tamil"
195msgstr "Tamil"
196
197#: conf/global_settings.py:88
198msgid "Telugu"
199msgstr "Telugu"
200
201#: conf/global_settings.py:89
202msgid "Turkish"
203msgstr "Tyrkisk"
204
205#: conf/global_settings.py:90
206msgid "Ukrainian"
207msgstr "Ukrainsk"
208
209#: conf/global_settings.py:91
210msgid "Simplified Chinese"
211msgstr "Forenklet kinesisk"
212
213#: conf/global_settings.py:92
214msgid "Traditional Chinese"
215msgstr "Traditionelt kinesisk"
216
217#: contrib/admin/filterspecs.py:44
218#, python-format
219msgid ""
220"<h3>By %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222msgstr ""
223"<h3>Efter %s:</h3>\n"
224"<ul>\n"
225
226#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
227#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
228msgid "All"
229msgstr "Alle"
230
231#: contrib/admin/filterspecs.py:113
232msgid "Any date"
233msgstr "Når som helst"
234
235#: contrib/admin/filterspecs.py:114
236msgid "Today"
237msgstr "Idag"
238
239#: contrib/admin/filterspecs.py:117
240msgid "Past 7 days"
241msgstr "De sidste 7 dage"
242
243#: contrib/admin/filterspecs.py:119
244msgid "This month"
245msgstr "Denne måned"
246
247#: contrib/admin/filterspecs.py:121
248msgid "This year"
249msgstr "Dette år"
250
251#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
252#: oldforms/__init__.py:588
253msgid "Yes"
254msgstr "Ja"
255
256#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
257#: oldforms/__init__.py:588
258msgid "No"
259msgstr "Nej"
260
261#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
262#: oldforms/__init__.py:588
263msgid "Unknown"
264msgstr "Ukendt"
265
266#: contrib/admin/models.py:19
267msgid "action time"
268msgstr "handlingstid"
269
270#: contrib/admin/models.py:22
271msgid "object id"
272msgstr "objekt-ID"
273
274#: contrib/admin/models.py:23
275msgid "object repr"
276msgstr "objekt repr"
277
278#: contrib/admin/models.py:24
279msgid "action flag"
280msgstr "handlingsflag"
281
282#: contrib/admin/models.py:25
283msgid "change message"
284msgstr "ændringsmeddelelse"
285
286#: contrib/admin/models.py:28
287msgid "log entry"
288msgstr "logmeddelelse"
289
290#: contrib/admin/models.py:29
291msgid "log entries"
292msgstr "logmeddelelser"
293
294#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
295msgid "None"
296msgstr "Ingen"
297
298#: contrib/admin/options.py:407
299#, python-format
300msgid "Changed %s."
301msgstr "Ændrede %s."
302
303#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
304#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
305msgid "and"
306msgstr "og"
307
308#: contrib/admin/options.py:412
309#, python-format
310msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
311msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
312
313#: contrib/admin/options.py:416
314#, python-format
315msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
316msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
317
318#: contrib/admin/options.py:421
319#, python-format
320msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
321msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
322
323#: contrib/admin/options.py:425
324msgid "No fields changed."
325msgstr "Ingen felter ændret."
326
327#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
328#, python-format
329msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
330msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
331
332#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
333#: contrib/auth/admin.py:55
334msgid "You may edit it again below."
335msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
336
337#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
338#, python-format
339msgid "You may add another %s below."
340msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
341
342#: contrib/admin/options.py:521
343#, python-format
344msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
345msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
346
347#: contrib/admin/options.py:529
348#, python-format
349msgid ""
350"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
351msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
352
353#: contrib/admin/options.py:596
354#, python-format
355msgid "Add %s"
356msgstr "Tilføj %s"
357
358#: contrib/admin/options.py:673
359#, python-format
360msgid "Change %s"
361msgstr "Ret %s"
362
363#: contrib/admin/options.py:704
364msgid "Database error"
365msgstr "databasefejl"
366
367#: contrib/admin/options.py:753
368#, python-format
369msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
370msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
371
372#: contrib/admin/options.py:760
373msgid "Are you sure?"
374msgstr "Er du sikker?"
375
376#: contrib/admin/options.py:787
377#, python-format
378msgid "Change history: %s"
379msgstr "Ændringshistorik: %s"
380
381#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
382#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
383msgid ""
384"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
385"sensitive."
386msgstr ""
387"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
388"felter er versalfølsomme."
389
390#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
391msgid ""
392"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
393"submission has been saved."
394msgstr ""
395"Log venligst ind igen, da din session er udløbet. Der er ingen grund til "
396"bekymring - informationen du indsendte er blevet gemt."
397
398#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
399msgid ""
400"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
401"cookies, reload this page, and try again."
402msgstr ""
403"Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookies. Slå "
404"venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen."
405
406#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
407#: contrib/admin/views/decorators.py:92
408msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
409msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'."
410
411#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
412#, python-format
413msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
414msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
415
416#: contrib/admin/sites.py:330
417msgid "Site administration"
418msgstr "Website-administration"
419
420#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
421#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
422#: contrib/admin/views/decorators.py:30
423msgid "Log in"
424msgstr "Log ind"
425
426#: contrib/admin/util.py:126
427#, python-format
428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
429msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
430
431#: contrib/admin/util.py:131
432#, python-format
433msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
434msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
435
436#: contrib/admin/widgets.py:65
437msgid "Date:"
438msgstr "Dato:"
439
440#: contrib/admin/widgets.py:65
441msgid "Time:"
442msgstr "Tid:"
443
444#: contrib/admin/widgets.py:89
445msgid "Currently:"
446msgstr "Nuværende:"
447
448#: contrib/admin/widgets.py:89
449msgid "Change:"
450msgstr "Ret:"
451
452#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
453#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
454msgid "Page not found"
455msgstr "Siden blev ikke fundet"
456
457#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
458msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
459msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
460
461#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
462#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
463#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
464#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
465#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
466#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
467#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
468#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
469#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
471#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
472#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
473#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
474#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
475#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
476#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
477msgid "Home"
478msgstr "Hjem"
479
480#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
481msgid "Server error"
482msgstr "Serverfejl"
483
484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
485msgid "Server error (500)"
486msgstr "Serverfejl (500)"
487
488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
489msgid "Server Error <em>(500)</em>"
490msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
491
492#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
493msgid ""
494"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
495"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
496msgstr ""
497"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
498"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
499
500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
501msgid "Welcome,"
502msgstr "Velkommen,"
503
504#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
505#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
506#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
507#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
508msgid "Documentation"
509msgstr "Dokumentation"
510
511#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
512#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
513#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
516msgid "Change password"
517msgstr "Skift adgangskode"
518
519#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
520#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
521#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
522#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
523msgid "Log out"
524msgstr "Log ud"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
527msgid "Django site admin"
528msgstr "Django website-administration"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
531msgid "Django administration"
532msgstr "Django administration"
533
534#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
535#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
536msgid "Add"
537msgstr "Tilføj"
538
539#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
540#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
541msgid "History"
542msgstr "Historik"
543
544#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
545msgid "View on site"
546msgstr "Se på website"
547
548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
549#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
550msgid "Please correct the error below."
551msgstr "Ret venligst fejlen herunder."
552
553#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
554#, python-format
555msgid "Add %(name)s"
556msgstr "Tilføj %(name)s"
557
558#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
559msgid "Filter"
560msgstr "Filtrer"
561
562#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
563#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
564#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
565msgid "Delete"
566msgstr "Slet"
567
568#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
569#, python-format
570msgid ""
571"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
572"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
573"following types of objects:"
574msgstr ""
575"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette "
576" relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "
577"følgende objekttyper:"
578
579#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
580#, python-format
581msgid ""
582"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
583"All of the following related items will be deleted:"
584msgstr ""
585"Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
586"Alle de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
589msgid "Yes, I'm sure"
590msgstr "Ja, jeg er sikker"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
593#, python-format
594msgid " By %(filter_title)s "
595msgstr " Efter %(filter_title)s "
596
597#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
598#, python-format
599msgid "Models available in the %(name)s application."
600msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s-applikationen."
601
602#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
603#, fuzzy, python-format
604msgid "%(name)s"
605msgstr "%(name)s"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
608msgid "Change"
609msgstr "Ret"
610
611#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
612msgid "You don't have permission to edit anything."
613msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
614
615#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
616msgid "Recent Actions"
617msgstr "Seneste handlinger"
618
619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
620msgid "My Actions"
621msgstr "Mine handlinger"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
624msgid "None available"
625msgstr "Ingen tilgængelige"
626
627#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
628msgid ""
629"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
630"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
631"the appropriate user."
632msgstr ""
633"Der er noget galt med databaseinstallationen. Kontroller om "
634"databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den"
635"pågældende bruger."
636
637#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
638#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
639#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
640msgid "Username:"
641msgstr "Brugernavn:"
642
643#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
644#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
645msgid "Password:"
646msgstr "Adgangskode:"
647
648#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
649msgid "Date/time"
650msgstr "Dato/tid"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
653msgid "User"
654msgstr "Bruger"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
657msgid "Action"
658msgstr "Funktion"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
661#, fuzzy
662msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
663msgstr ""
664
665#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
666msgid ""
667"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
668"admin site."
669msgstr ""
670"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet "
671"via dette administrations-site"
672
673#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
674msgid "Show all"
675msgstr "Vis alle"
676
677#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
678msgid "Go"
679msgstr "Kør"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
682#, python-format
683msgid "1 result"
684msgstr "1 resultat"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
687#, python-format
688msgid "%(full_result_count)s total"
689msgstr "%(full_result_count)s i alt"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
692msgid "Save as new"
693msgstr "Gem som ny"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
696msgid "Save and add another"
697msgstr "Gem og tilføj endnu en"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
700msgid "Save and continue editing"
701msgstr "Gem og fortsæt med at redigere"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
704msgid "Save"
705msgstr "Gem"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
708msgid ""
709"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
710"options."
711msgstr "Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere "
712"redigeringsmuligheder."
713
714#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
715#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
716msgid "Username"
717msgstr "Brugernavn"
718
719#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
721#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
722msgid "Password"
723msgstr "Adgangskode:"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
727#: contrib/auth/forms.py:177
728msgid "Password (again)"
729msgstr "Adgangskode (igen)"
730
731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
733msgid "Enter the same password as above, for verification."
734msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
735
736#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
737#, python-format
738msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
739msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>."
740
741#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
742msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
743msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet idag."
744
745#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
746msgid "Log in again"
747msgstr "Log ind igen"
748
749#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
753msgid "Password change"
754msgstr "Skift adgangskode"
755
756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
757#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
758msgid "Password change successful"
759msgstr "Adgangskoden blev ændret"
760
761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
762msgid "Your password was changed."
763msgstr "Din adgangskode blev ændret."
764
765#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
766msgid ""
767"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
768"password twice so we can verify you typed it in correctly."
769msgstr ""
770"Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast "
771"så din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er "
772"indtastet korrekt."
773
774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
775msgid "Old password:"
776msgstr "Gammel adgangskode:"
777
778#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
779#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
780msgid "New password:"
781msgstr "Ny adgangskode:"
782
783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
785msgid "Confirm password:"
786msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
787
788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
790msgid "Change my password"
791msgstr "Skift min adgangskode"
792
793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
797#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
799msgid "Password reset"
800msgstr "Nulstil adgangskode"
801
802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
804msgid "Password reset complete"
805msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
806
807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
808msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
809msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu."
810
811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
812msgid "Password reset confirmation"
813msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode"
814
815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
816msgid "Enter new password"
817msgstr "Indtast ny adgangskode"
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
820msgid ""
821"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
822"correctly."
823msgstr ""
824"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, "
825"at den er indtastet korrekt."
826
827#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
828msgid "Password reset unsuccessful"
829msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet"
830
831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
832msgid ""
833"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
834"used. Please request a new password reset."
835msgstr "Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det "
836"allerede har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
838#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
839msgid "Password reset successful"
840msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
841
842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
843msgid ""
844"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
845"address you submitted. You should be receiving it shortly."
846msgstr ""
847"Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den "
848"om ganske kort tid."
849
850#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
851msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
852msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din "
853"adgangskode"
854
855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
856#, python-format
857msgid "for your user account at %(site_name)s"
858msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s"
859
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
861msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
862msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
865msgid "Your username, in case you've forgotten:"
866msgstr "For det tilfælde at du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
867
868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
869msgid "Thanks for using our site!"
870msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
871
872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
873#, python-format
874msgid "The %(site_name)s team"
875msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
876
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
878msgid ""
879"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
880"instructions for setting a new one."
881msgstr ""
882"Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender "
883"vi dig en instruktion vedrørende ny adgangskode."
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
886msgid "E-mail address:"
887msgstr "E-mail-adresse:"
888
889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
890msgid "Reset my password"
891msgstr "Nulstil min adgangskode"
892
893#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
894msgid "All dates"
895msgstr "Alle datoer"
896
897#: contrib/admin/views/main.py:65
898#, python-format
899msgid "Select %s"
900msgstr "Vælg %s"
901
902#: contrib/admin/views/main.py:65
903#, python-format
904msgid "Select %s to change"
905msgstr "Vælg %s, der skal ændres"
906
907#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
908msgid "site"
909msgstr "website"
910
911#: contrib/admin/views/template.py:38
912msgid "template"
913msgstr "skabelon"
914
915#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
916#: contrib/admindocs/views.py:57
917msgid "tag:"
918msgstr "tag:"
919
920#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
921#: contrib/admindocs/views.py:91
922msgid "filter:"
923msgstr "filter:"
924
925#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
926#: contrib/admindocs/views.py:157
927msgid "view:"
928msgstr "view:"
929
930#: contrib/admindocs/views.py:187
931#, python-format
932msgid "App %r not found"
933msgstr "Applikationen %r blev ikke fundet"
934
935#: contrib/admindocs/views.py:194
936#, python-format
937msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
938msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r"
939
940#: contrib/admindocs/views.py:206
941#, python-format
942msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
943msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt"
944
945#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
946#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
947msgid "model:"
948msgstr "model:"
949
950#: contrib/admindocs/views.py:237
951#, python-format
952msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
953msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
954
955#: contrib/admindocs/views.py:242
956#, python-format
957msgid "all %s"
958msgstr "alle %s"
959
960#: contrib/admindocs/views.py:247
961#, python-format
962msgid "number of %s"
963msgstr "antal af %s"
964
965#: contrib/admindocs/views.py:253
966#, python-format
967msgid "Fields on %s objects"
968msgstr "Felter på %s-objekter"
969
970#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
971#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
972#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
973msgid "Integer"
974msgstr "Heltal"
975
976#: contrib/admindocs/views.py:318
977msgid "Boolean (Either True or False)"
978msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
979
980#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
981#, python-format
982msgid "String (up to %(max_length)s)"
983msgstr "Streng (op til %(max_length)s)"
984
985#: contrib/admindocs/views.py:320
986msgid "Comma-separated integers"
987msgstr "Kommaadskilte heltal"
988
989#: contrib/admindocs/views.py:321
990msgid "Date (without time)"
991msgstr "Dato (uden tid)"
992
993#: contrib/admindocs/views.py:322
994msgid "Date (with time)"
995msgstr "Dato (med tid)"
996
997#: contrib/admindocs/views.py:323
998msgid "Decimal number"
999msgstr "Decimaltal"
1000
1001#: contrib/admindocs/views.py:324
1002msgid "E-mail address"
1003msgstr "E-mail-adresse"
1004
1005#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1006#: contrib/admindocs/views.py:329
1007msgid "File path"
1008msgstr "Sti"
1009
1010#: contrib/admindocs/views.py:327
1011msgid "Floating point number"
1012msgstr "Flydende-komma-tal"
1013
1014#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1015msgid "IP address"
1016msgstr "IP-adresse"
1017
1018#: contrib/admindocs/views.py:333
1019msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1020msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
1021
1022#: contrib/admindocs/views.py:334
1023msgid "Relation to parent model"
1024msgstr "Relation til forældermodel"
1025
1026#: contrib/admindocs/views.py:335
1027msgid "Phone number"
1028msgstr "Telefonnummer"
1029
1030#: contrib/admindocs/views.py:340
1031msgid "Text"
1032msgstr "Tekst"
1033
1034#: contrib/admindocs/views.py:341
1035msgid "Time"
1036msgstr "Tid"
1037
1038#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1039#: contrib/flatpages/models.py:8
1040msgid "URL"
1041msgstr "URL"
1042
1043#: contrib/admindocs/views.py:343
1044msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1045msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)"
1046
1047#: contrib/admindocs/views.py:344
1048msgid "XML text"
1049msgstr "XML-tekst"
1050
1051#: contrib/admindocs/views.py:370
1052#, python-format
1053msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1054msgstr "%s ser ikke ud til at være et urlpattern-objekt"
1055
1056#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1057msgid "Bookmarklets"
1058msgstr "Bookmarklets"
1059
1060#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1061msgid "Documentation bookmarklets"
1062msgstr "Dokumentations-bookmarklets"
1063
1064#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1065msgid ""
1066"\n"
1067"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1068"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1069"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1070"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1071"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1072"your computer is \"internal\").</p>\n"
1073msgstr ""
1074"\n"
1075"<p class=\"help\">For at installere bookmarklets, træk linket til din "
1076"bogmærkelinje\n"
1077" eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n"
1078"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bemærk, at nogle af "
1079"disse \n"
1080"bookmarkletter kræver, at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n"
1081"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på "
1082"om\n"
1083"din computer er \"intern\").</p>\n"
1084
1085#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1086msgid "Documentation for this page"
1087msgstr "Dokumentation for denne side"
1088
1089#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1090msgid ""
1091"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1092"that page."
1093msgstr ""
1094"Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view, "
1095"der genererer den pågældende side."
1096
1097#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1098msgid "Show object ID"
1099msgstr "Vis objekt-ID"
1100
1101#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1102msgid ""
1103"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1104"object."
1105msgstr ""
1106"Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt objekt."
1107
1108#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1109msgid "Edit this object (current window)"
1110msgstr "Rediger dette objekt (i det aktuelle vindue)"
1111
1112#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1113msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1114msgstr ""
1115"Springer til administrationssiden for sider, der repræsenterer et enkelt "
1116"objekt."
1117
1118#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1119msgid "Edit this object (new window)"
1120msgstr "Rediger dette objekt (i nyt vindue)"
1121
1122#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1123msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1124msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue."
1125
1126#: contrib/auth/admin.py:21
1127msgid "Personal info"
1128msgstr "Personlig information"
1129
1130#: contrib/auth/admin.py:22
1131msgid "Permissions"
1132msgstr "Rettigheder"
1133
1134#: contrib/auth/admin.py:23
1135msgid "Important dates"
1136msgstr "Vigtige datoer"
1137
1138#: contrib/auth/admin.py:24
1139msgid "Groups"
1140msgstr "Grupper"
1141
1142#: contrib/auth/admin.py:60
1143msgid "Add user"
1144msgstr "Tilføj bruger"
1145
1146#: contrib/auth/admin.py:85
1147msgid "Password changed successfully."
1148msgstr "Adgangskoden blev ændret."
1149
1150#: contrib/auth/admin.py:91
1151#, python-format
1152msgid "Change password: %s"
1153msgstr "Skift adgangskode: %s"
1154
1155#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
1156msgid ""
1157"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1158"digits and underscores)."
1159msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn "
1160"(bogstaver og tal samt understreg)."
1161
1162#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1163msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1164msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg."
1165
1166#: contrib/auth/forms.py:18
1167msgid "Password confirmation"
1168msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
1169
1170#: contrib/auth/forms.py:30
1171msgid "A user with that username already exists."
1172msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
1173
1174#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1175#: contrib/auth/forms.py:188
1176msgid "The two password fields didn't match."
1177msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
1178
1179#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1180msgid "This account is inactive."
1181msgstr "Denne konto er inaktiv."
1182
1183#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1184msgid ""
1185"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1186"required for logging in."
1187msgstr ""
1188"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet "
1189"for at kunne logge ind."
1190
1191#: contrib/auth/forms.py:92
1192msgid "E-mail"
1193msgstr "E-mail"
1194
1195#: contrib/auth/forms.py:101
1196msgid ""
1197"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1198"you've registered?"
1199msgstr "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at "
1200"du har registreret dig?"
1201
1202#: contrib/auth/forms.py:126
1203#, python-format
1204msgid "Password reset on %s"
1205msgstr "Adgangskode nulstillet på %s"
1206
1207#: contrib/auth/forms.py:134
1208msgid "New password"
1209msgstr "Ny adgangskode"
1210
1211#: contrib/auth/forms.py:135
1212msgid "New password confirmation"
1213msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
1214
1215#: contrib/auth/forms.py:160
1216msgid "Old password"
1217msgstr "Gammel adgangskode"
1218
1219#: contrib/auth/forms.py:168
1220msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1221msgstr "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
1222
1223#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1224msgid "name"
1225msgstr "navn"
1226
1227#: contrib/auth/models.py:75
1228msgid "codename"
1229msgstr "kodenavn"
1230
1231#: contrib/auth/models.py:78
1232msgid "permission"
1233msgstr "rettighed"
1234
1235#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1236msgid "permissions"
1237msgstr "rettigheder"
1238
1239#: contrib/auth/models.py:100
1240msgid "group"
1241msgstr "gruppe"
1242
1243#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1244msgid "groups"
1245msgstr "grupper"
1246
1247#: contrib/auth/models.py:137
1248msgid "username"
1249msgstr "brugernavn"
1250
1251#: contrib/auth/models.py:138
1252msgid "first name"
1253msgstr "fornavn"
1254
1255#: contrib/auth/models.py:139
1256msgid "last name"
1257msgstr "efternavn"
1258
1259#: contrib/auth/models.py:140
1260msgid "e-mail address"
1261msgstr "e-mail-adresse"
1262
1263#: contrib/auth/models.py:141
1264msgid "password"
1265msgstr "adgangskode"
1266
1267#: contrib/auth/models.py:141
1268msgid ""
1269"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1270"password form</a>."
1271msgstr ""
1272"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen "
1273"til skift af adgangskode</a>."
1274
1275#: contrib/auth/models.py:142
1276msgid "staff status"
1277msgstr "admin-status"
1278
1279#: contrib/auth/models.py:142
1280msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1281msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
1282
1283#: contrib/auth/models.py:143
1284msgid "active"
1285msgstr "aktiv"
1286
1287#: contrib/auth/models.py:143
1288msgid ""
1289"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1290"instead of deleting accounts."
1291msgstr "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette "
1292"frem for at slette en konto."
1293
1294#: contrib/auth/models.py:144
1295msgid "superuser status"
1296msgstr "superbrugerstatus"
1297
1298#: contrib/auth/models.py:144
1299msgid ""
1300"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1301"them."
1302msgstr ""
1303"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem "
1304"eksplicit."
1305
1306#: contrib/auth/models.py:145
1307msgid "last login"
1308msgstr "sidst logget ind"
1309
1310#: contrib/auth/models.py:146
1311msgid "date joined"
1312msgstr "dato for registrering"
1313
1314#: contrib/auth/models.py:148
1315msgid ""
1316"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1317"all permissions granted to each group he/she is in."
1318msgstr ""
1319"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få "
1320"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af."
1321
1322#: contrib/auth/models.py:149
1323msgid "user permissions"
1324msgstr "Rettigheder"
1325
1326#: contrib/auth/models.py:153
1327msgid "user"
1328msgstr "bruger"
1329
1330#: contrib/auth/models.py:154
1331msgid "users"
1332msgstr "brugere"
1333
1334#: contrib/auth/models.py:309
1335msgid "message"
1336msgstr "meddelelse"
1337
1338#: contrib/auth/views.py:51
1339msgid "Logged out"
1340msgstr "Logget ud"
1341
1342#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1343msgid "object ID"
1344msgstr "objekt-ID"
1345
1346#: contrib/comments/models.py:72
1347msgid "headline"
1348msgstr "overskrift"
1349
1350#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1351#: contrib/comments/models.py:165
1352msgid "comment"
1353msgstr "kommentar"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:74
1356msgid "rating #1"
1357msgstr "bedømmelse: 1"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:75
1360msgid "rating #2"
1361msgstr "bedømmelse: 2"
1362
1363#: contrib/comments/models.py:76
1364msgid "rating #3"
1365msgstr "bedømmelse: 3"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:77
1368msgid "rating #4"
1369msgstr "bedømmelse: 4"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:78
1372msgid "rating #5"
1373msgstr "bedømmelse: 5"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:79
1376msgid "rating #6"
1377msgstr "bedømmelse: 6"
1378
1379#: contrib/comments/models.py:80
1380msgid "rating #7"
1381msgstr "bedømmelse: 7"
1382
1383#: contrib/comments/models.py:81
1384msgid "rating #8"
1385msgstr "bedømmelse: 8"
1386
1387#: contrib/comments/models.py:86
1388msgid "is valid rating"
1389msgstr "er en gyldig bedømmelse"
1390
1391#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1392msgid "date/time submitted"
1393msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse"
1394
1395#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1396msgid "is public"
1397msgstr "er offentlig"
1398
1399#: contrib/comments/models.py:90
1400msgid "is removed"
1401msgstr "er fjernet"
1402
1403#: contrib/comments/models.py:90
1404msgid ""
1405"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1406"removed\" message will be displayed instead."
1407msgstr ""
1408"Afkryds denne boks, hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar "
1409"er blevet fjernet\" vil blive vist i stedet."
1410
1411#: contrib/comments/models.py:96
1412msgid "comments"
1413msgstr "kommentarer"
1414
1415#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1416msgid "Content object"
1417msgstr "Indholdsobjekt"
1418
1419#: contrib/comments/models.py:156
1420#, python-format
1421msgid ""
1422"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1423"\n"
1424"%(comment)s\n"
1425"\n"
1426"http://%(domain)s%(url)s"
1427msgstr ""
1428"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n"
1429"\n"
1430"%(comment)s\n"
1431"\n"
1432"http://%(domain)s%(url)s"
1433
1434#: contrib/comments/models.py:166
1435msgid "person's name"
1436msgstr "personens navn"
1437
1438#: contrib/comments/models.py:169
1439msgid "ip address"
1440msgstr "IP-adresse"
1441
1442#: contrib/comments/models.py:171
1443msgid "approved by staff"
1444msgstr "godkendt af personale"
1445
1446#: contrib/comments/models.py:175
1447msgid "free comment"
1448msgstr "fri kommentar"
1449
1450#: contrib/comments/models.py:176
1451msgid "free comments"
1452msgstr "frie kommentarer"
1453
1454#: contrib/comments/models.py:227
1455msgid "score"
1456msgstr "score"
1457
1458#: contrib/comments/models.py:228
1459msgid "score date"
1460msgstr "scoringsdato"
1461
1462#: contrib/comments/models.py:232
1463msgid "karma score"
1464msgstr "karma score"
1465
1466#: contrib/comments/models.py:233
1467msgid "karma scores"
1468msgstr "karma score"
1469
1470#: contrib/comments/models.py:237
1471#, python-format
1472msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1473msgstr "%(score)d bedømmelse efter %(user)s"
1474
1475#: contrib/comments/models.py:254
1476#, python-format
1477msgid ""
1478"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1479"\n"
1480"%(text)s"
1481msgstr ""
1482"Denne kommentar blev mærket af %(user)s:\n"
1483"\n"
1484"%(text)s"
1485
1486#: contrib/comments/models.py:262
1487msgid "flag date"
1488msgstr "mærkningsdato"
1489
1490#: contrib/comments/models.py:266
1491msgid "user flag"
1492msgstr "brugermærke"
1493
1494#: contrib/comments/models.py:267
1495msgid "user flags"
1496msgstr "brugermærker"
1497
1498#: contrib/comments/models.py:271
1499#, python-format
1500msgid "Flag by %r"
1501msgstr "Mærket af %r"
1502
1503#: contrib/comments/models.py:277
1504msgid "deletion date"
1505msgstr "sletningsdato"
1506
1507#: contrib/comments/models.py:280
1508msgid "moderator deletion"
1509msgstr "moderatorsletning"
1510
1511#: contrib/comments/models.py:281
1512msgid "moderator deletions"
1513msgstr "moderatorsletninger"
1514
1515#: contrib/comments/models.py:285
1516#, python-format
1517msgid "Moderator deletion by %r"
1518msgstr "Moderatorsletning af %r"
1519
1520#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1521msgid "Forgotten your password?"
1522msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
1523
1524#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1525msgid "Ratings"
1526msgstr "Bedømmelser"
1527
1528#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1529#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1530msgid "Required"
1531msgstr "Påkrævet"
1532
1533#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1534#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1535msgid "Optional"
1536msgstr "Valgfri"
1537
1538#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1539msgid "Post a photo"
1540msgstr "Indsend et foto"
1541
1542#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1543#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1544msgid "Comment:"
1545msgstr "Kommentar:"
1546
1547#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1548#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1549msgid "Preview comment"
1550msgstr "Forhåndsvis kommentar"
1551
1552#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1553msgid "Your name:"
1554msgstr "Dit navn:"
1555
1556#: contrib/comments/views/comments.py:76
1557msgid ""
1558"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1559msgstr ""
1560"Denne bedømmelse er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden bedømmelse."
1561
1562#: contrib/comments/views/comments.py:160
1563#, python-format
1564msgid ""
1565"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1566"comment:\n"
1567"\n"
1568"%(text)s"
1569"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1570"comments:\n"
1571"\n"
1572"%(text)s"
1573msgstr ""
1574"Denne kommentar blev indsendt af en bruger, som har indsendt færre end %"
1575"(count)s kommentar:\n"
1576"\n"
1577"%(text)s"
1578"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %"
1579"(count)s kommentarer:\n"
1580"\n"
1581"%(text)s"
1582
1583#: contrib/comments/views/comments.py:165
1584#, python-format
1585msgid ""
1586"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1587"\n"
1588"%(text)s"
1589msgstr ""
1590"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n"
1591"\n"
1592"%(text)s"
1593
1594#: contrib/comments/views/comments.py:238
1595#: contrib/comments/views/comments.py:331
1596msgid "Only POSTs are allowed"
1597msgstr "Kun POST er tilladt"
1598
1599#: contrib/comments/views/comments.py:242
1600#: contrib/comments/views/comments.py:335
1601msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1602msgstr "Et eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt"
1603
1604#: contrib/comments/views/comments.py:246
1605#: contrib/comments/views/comments.py:337
1606msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1607msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)"
1608
1609#: contrib/comments/views/comments.py:256
1610#: contrib/comments/views/comments.py:343
1611msgid ""
1612"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1613"invalid"
1614msgstr ""
1615"Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter - objekt-ID'et "
1616"var ugyldigt"
1617
1618#: contrib/comments/views/comments.py:307
1619#: contrib/comments/views/comments.py:372
1620msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1621msgstr "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'"
1622
1623#: contrib/comments/views/karma.py:21
1624msgid "Anonymous users cannot vote"
1625msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme"
1626
1627#: contrib/comments/views/karma.py:25
1628msgid "Invalid comment ID"
1629msgstr "Ugyldigt kommentar-ID"
1630
1631#: contrib/comments/views/karma.py:27
1632msgid "No voting for yourself"
1633msgstr "Du kan ikke selv stemme"
1634
1635#: contrib/contenttypes/models.py:67
1636msgid "python model class name"
1637msgstr "klassenavn i Python-model"
1638
1639#: contrib/contenttypes/models.py:71
1640msgid "content type"
1641msgstr "indholdstype"
1642
1643#: contrib/contenttypes/models.py:72
1644msgid "content types"
1645msgstr "indholdstyper"
1646
1647#: contrib/flatpages/admin.py:9
1648msgid ""
1649"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1650msgstr ""
1651"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær opmærksom på, at der skal være skråstreg både "
1652"først og sidst."
1653
1654#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1655msgid ""
1656"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1657"slashes."
1658msgstr ""
1659"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, bindestreger og "
1660"skråstreger."
1661
1662#: contrib/flatpages/admin.py:22
1663msgid "Advanced options"
1664msgstr "Avancerede muligheder"
1665
1666#: contrib/flatpages/models.py:9
1667msgid "title"
1668msgstr "titel"
1669
1670#: contrib/flatpages/models.py:10
1671msgid "content"
1672msgstr "indhold"
1673
1674#: contrib/flatpages/models.py:11
1675msgid "enable comments"
1676msgstr "tillad kommentarer"
1677
1678#: contrib/flatpages/models.py:12
1679msgid "template name"
1680msgstr "skabelonnavn"
1681
1682#: contrib/flatpages/models.py:13
1683msgid ""
1684"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1685"will use 'flatpages/default.html'."
1686msgstr ""
1687"Eksempel: 'flatpages/kontaktside'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger "
1688"systemet 'flatpages/default'."
1689
1690#: contrib/flatpages/models.py:14
1691msgid "registration required"
1692msgstr "registrering påkrævet"
1693
1694#: contrib/flatpages/models.py:14
1695msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1696msgstr "Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne "
1697"se siden."
1698
1699#: contrib/flatpages/models.py:19
1700msgid "flat page"
1701msgstr "flad side"
1702
1703#: contrib/flatpages/models.py:20
1704msgid "flat pages"
1705msgstr "flade sider"
1706
1707#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1708msgid "No geometry value provided."
1709msgstr "Ingen værdi givet for geometri."
1710
1711#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1712msgid "Invalid Geometry value."
1713msgstr "Ugyldig geometriværdi."
1714
1715#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1716msgid "Invalid Geometry type."
1717msgstr "Ugyldig gemometritype."
1718
1719#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1720msgid "th"
1721msgstr "."
1722
1723#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1724msgid "st"
1725msgstr "."
1726
1727#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1728msgid "nd"
1729msgstr "."
1730
1731#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1732msgid "rd"
1733msgstr "."
1734
1735#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1736#, python-format
1737msgid "%(value).1f million"
1738msgstr "%(value).1f million"
1739
1740#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1741#, python-format
1742msgid "%(value).1f billion"
1743msgstr "%(value).1f milliard"
1744
1745#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1746#, python-format
1747msgid "%(value).1f trillion"
1748msgstr "%(value).1f billion"
1749
1750#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1751msgid "one"
1752msgstr "en"
1753
1754#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1755msgid "two"
1756msgstr "to"
1757
1758#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1759msgid "three"
1760msgstr "tre"
1761
1762#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1763msgid "four"
1764msgstr "fire"
1765
1766#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1767msgid "five"
1768msgstr "fem"
1769
1770#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1771msgid "six"
1772msgstr "seks"
1773
1774#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1775msgid "seven"
1776msgstr "syv"
1777
1778#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1779msgid "eight"
1780msgstr "otte"
1781
1782#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1783msgid "nine"
1784msgstr "ni"
1785
1786#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1787msgid "today"
1788msgstr "i dag"
1789
1790#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1791msgid "tomorrow"
1792msgstr "i morgen"
1793
1794#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1795msgid "yesterday"
1796msgstr "i går"
1797
1798#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1799msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1800msgstr "Indtast et postnummer i formatet NNNN eller ANNNNAAA."
1801
1802#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1803#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1804#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1805msgid "This field requires only numbers."
1806msgstr ""
1807
1808#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1809msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1810msgstr ""
1811
1812#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1813msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1814msgstr ""
1815
1816#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1817msgid "Invalid CUIT."
1818msgstr ""
1819
1820#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1821msgid "Burgenland"
1822msgstr ""
1823
1824#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1825msgid "Carinthia"
1826msgstr ""
1827
1828#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1829msgid "Lower Austria"
1830msgstr ""
1831
1832#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1833msgid "Upper Austria"
1834msgstr ""
1835
1836#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1837msgid "Salzburg"
1838msgstr ""
1839
1840#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1841msgid "Styria"
1842msgstr ""
1843
1844#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1845msgid "Tyrol"
1846msgstr ""
1847
1848#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1849msgid "Vorarlberg"
1850msgstr ""
1851
1852#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1853msgid "Vienna"
1854msgstr ""
1855
1856#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1857#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1858msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1859msgstr ""
1860
1861#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1862msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1863msgstr ""
1864
1865#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1866msgid "Enter a 4 digit post code."
1867msgstr ""
1868
1869#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1870msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1871msgstr ""
1872
1873#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1874msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1875msgstr ""
1876
1877#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1878msgid ""
1879"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1880"states."
1881msgstr ""
1882
1883#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1884msgid "Invalid CPF number."
1885msgstr ""
1886
1887#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1888msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1889msgstr ""
1890
1891#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1892msgid "Invalid CNPJ number."
1893msgstr ""
1894
1895#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1896msgid "This field requires at least 14 digits"
1897msgstr ""
1898
1899#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1900msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1901msgstr ""
1902
1903#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1904msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1905msgstr ""
1906
1907#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1908msgid "Aargau"
1909msgstr ""
1910
1911#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1912msgid "Appenzell Innerrhoden"
1913msgstr ""
1914
1915#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1916msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1917msgstr ""
1918
1919#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1920msgid "Basel-Stadt"
1921msgstr ""
1922
1923#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1924msgid "Basel-Land"
1925msgstr ""
1926
1927#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1928msgid "Berne"
1929msgstr ""
1930
1931#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1932msgid "Fribourg"
1933msgstr ""
1934
1935#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1936msgid "Geneva"
1937msgstr ""
1938
1939#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1940msgid "Glarus"
1941msgstr ""
1942
1943#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1944msgid "Graubuenden"
1945msgstr ""
1946
1947#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1948msgid "Jura"
1949msgstr ""
1950
1951#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1952msgid "Lucerne"
1953msgstr ""
1954
1955#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1956msgid "Neuchatel"
1957msgstr ""
1958
1959#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1960msgid "Nidwalden"
1961msgstr ""
1962
1963#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1964msgid "Obwalden"
1965msgstr ""
1966
1967#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1968msgid "Schaffhausen"
1969msgstr ""
1970
1971#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1972msgid "Schwyz"
1973msgstr ""
1974
1975#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1976msgid "Solothurn"
1977msgstr ""
1978
1979#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1980msgid "St. Gallen"
1981msgstr ""
1982
1983#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1984msgid "Thurgau"
1985msgstr ""
1986
1987#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1988msgid "Ticino"
1989msgstr ""
1990
1991#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1992msgid "Uri"
1993msgstr ""
1994
1995#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1996msgid "Valais"
1997msgstr ""
1998
1999#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2000msgid "Vaud"
2001msgstr ""
2002
2003#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2004msgid "Zug"
2005msgstr ""
2006
2007#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2008msgid "Zurich"
2009msgstr ""
2010
2011#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2012msgid ""
2013"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2014"1234567890 format."
2015msgstr ""
2016
2017#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2018msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2019msgstr ""
2020
2021#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2022msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2023msgstr ""
2024
2025#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2026msgid "The Chilean RUT is not valid."
2027msgstr ""
2028
2029#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2030msgid "Baden-Wuerttemberg"
2031msgstr ""
2032
2033#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2034msgid "Bavaria"
2035msgstr ""
2036
2037#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2038msgid "Berlin"
2039msgstr ""
2040
2041#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2042msgid "Brandenburg"
2043msgstr ""
2044
2045#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2046msgid "Bremen"
2047msgstr ""
2048
2049#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2050msgid "Hamburg"
2051msgstr ""
2052
2053#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2054msgid "Hessen"
2055msgstr ""
2056
2057#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2058msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2059msgstr ""
2060
2061#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2062msgid "Lower Saxony"
2063msgstr ""
2064
2065#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2066msgid "North Rhine-Westphalia"
2067msgstr ""
2068
2069#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2070msgid "Rhineland-Palatinate"
2071msgstr ""
2072
2073#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2074msgid "Saarland"
2075msgstr ""
2076
2077#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2078msgid "Saxony"
2079msgstr ""
2080
2081#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2082msgid "Saxony-Anhalt"
2083msgstr ""
2084
2085#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2086msgid "Schleswig-Holstein"
2087msgstr ""
2088
2089#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2090msgid "Thuringia"
2091msgstr ""
2092
2093#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2094#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2095msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2096msgstr ""
2097
2098#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2099msgid ""
2100"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2101"format."
2102msgstr ""
2103
2104#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2105msgid "Arava"
2106msgstr ""
2107
2108#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2109msgid "Albacete"
2110msgstr ""
2111
2112#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2113msgid "Alacant"
2114msgstr ""
2115
2116#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2117msgid "Almeria"
2118msgstr ""
2119
2120#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2121msgid "Avila"
2122msgstr ""
2123
2124#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2125msgid "Badajoz"
2126msgstr ""
2127
2128#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2129msgid "Illes Balears"
2130msgstr ""
2131
2132#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2133msgid "Barcelona"
2134msgstr ""
2135
2136#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2137msgid "Burgos"
2138msgstr ""
2139
2140#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2141msgid "Caceres"
2142msgstr ""
2143
2144#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2145msgid "Cadiz"
2146msgstr ""
2147
2148#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2149msgid "Castello"
2150msgstr ""
2151
2152#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2153msgid "Ciudad Real"
2154msgstr ""
2155
2156#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2157msgid "Cordoba"
2158msgstr ""
2159
2160#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2161msgid "A Coruna"
2162msgstr ""
2163
2164#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2165msgid "Cuenca"
2166msgstr ""
2167
2168#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2169msgid "Girona"
2170msgstr ""
2171
2172#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2173msgid "Granada"
2174msgstr ""
2175
2176#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2177msgid "Guadalajara"
2178msgstr ""
2179
2180#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2181msgid "Guipuzkoa"
2182msgstr ""
2183
2184#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2185msgid "Huelva"
2186msgstr ""
2187
2188#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2189msgid "Huesca"
2190msgstr ""
2191
2192#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2193msgid "Jaen"
2194msgstr ""
2195
2196#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2197msgid "Leon"
2198msgstr ""
2199
2200#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2201msgid "Lleida"
2202msgstr ""
2203
2204#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2205#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2206msgid "La Rioja"
2207msgstr ""
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2210msgid "Lugo"
2211msgstr ""
2212
2213#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2214#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2215msgid "Madrid"
2216msgstr ""
2217
2218#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2219msgid "Malaga"
2220msgstr ""
2221
2222#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2223msgid "Murcia"
2224msgstr ""
2225
2226#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2227msgid "Navarre"
2228msgstr ""
2229
2230#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2231msgid "Ourense"
2232msgstr ""
2233
2234#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2235msgid "Asturias"
2236msgstr ""
2237
2238#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2239msgid "Palencia"
2240msgstr ""
2241
2242#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2243msgid "Las Palmas"
2244msgstr ""
2245
2246#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2247msgid "Pontevedra"
2248msgstr ""
2249
2250#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2251msgid "Salamanca"
2252msgstr ""
2253
2254#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2255msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2256msgstr ""
2257
2258#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2259#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2260msgid "Cantabria"
2261msgstr ""
2262
2263#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2264msgid "Segovia"
2265msgstr ""
2266
2267#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2268msgid "Seville"
2269msgstr ""
2270
2271#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2272msgid "Soria"
2273msgstr ""
2274
2275#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2276msgid "Tarragona"
2277msgstr ""
2278
2279#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2280msgid "Teruel"
2281msgstr ""
2282
2283#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2284msgid "Toledo"
2285msgstr ""
2286
2287#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2288msgid "Valencia"
2289msgstr ""
2290
2291#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2292msgid "Valladolid"
2293msgstr ""
2294
2295#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2296msgid "Bizkaia"
2297msgstr ""
2298
2299#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2300msgid "Zamora"
2301msgstr ""
2302
2303#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2304msgid "Zaragoza"
2305msgstr ""
2306
2307#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2308msgid "Ceuta"
2309msgstr ""
2310
2311#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2312msgid "Melilla"
2313msgstr ""
2314
2315#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2316msgid "Andalusia"
2317msgstr ""
2318
2319#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2320msgid "Aragon"
2321msgstr ""
2322
2323#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2324msgid "Principality of Asturias"
2325msgstr ""
2326
2327#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2328msgid "Balearic Islands"
2329msgstr ""
2330
2331#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2332msgid "Basque Country"
2333msgstr ""
2334
2335#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2336msgid "Canary Islands"
2337msgstr ""
2338
2339#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2340msgid "Castile-La Mancha"
2341msgstr ""
2342
2343#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2344msgid "Castile and Leon"
2345msgstr ""
2346
2347#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2348msgid "Catalonia"
2349msgstr ""
2350
2351#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2352msgid "Extremadura"
2353msgstr ""
2354
2355#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2356msgid "Galicia"
2357msgstr ""
2358
2359#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2360msgid "Region of Murcia"
2361msgstr ""
2362
2363#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2364msgid "Foral Community of Navarre"
2365msgstr ""
2366
2367#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2368msgid "Valencian Community"
2369msgstr ""
2370
2371#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2372msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2373msgstr ""
2374
2375#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2376msgid ""
2377"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2378"9XXXXXXXX."
2379msgstr ""
2380
2381#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2382msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2383msgstr ""
2384
2385#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2386msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2387msgstr ""
2388
2389#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2390msgid "Invalid checksum for NIF."
2391msgstr ""
2392
2393#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2394msgid "Invalid checksum for NIE."
2395msgstr ""
2396
2397#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2398msgid "Invalid checksum for CIF."
2399msgstr ""
2400
2401#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2402msgid ""
2403"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2404msgstr ""
2405
2406#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2407msgid "Invalid checksum for bank account number."
2408msgstr ""
2409
2410#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2411msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2412msgstr ""
2413
2414#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2415msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2416msgstr ""
2417
2418#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2419msgid ""
2420"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2421msgstr ""
2422
2423#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2424msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2425msgstr ""
2426
2427#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2428msgid "Enter a valid zip code."
2429msgstr ""
2430
2431#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2432msgid "Enter a valid Social Security number."
2433msgstr ""
2434
2435#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2436msgid "Enter a valid VAT number."
2437msgstr ""
2438
2439#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2440msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2441msgstr ""
2442
2443#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2444msgid "Hokkaido"
2445msgstr ""
2446
2447#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2448msgid "Aomori"
2449msgstr ""
2450
2451#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2452msgid "Iwate"
2453msgstr ""
2454
2455#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2456msgid "Miyagi"
2457msgstr ""
2458
2459#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2460msgid "Akita"
2461msgstr ""
2462
2463#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2464msgid "Yamagata"
2465msgstr ""
2466
2467#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2468msgid "Fukushima"
2469msgstr ""
2470
2471#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2472msgid "Ibaraki"
2473msgstr ""
2474
2475#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2476msgid "Tochigi"
2477msgstr ""
2478
2479#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2480msgid "Gunma"
2481msgstr ""
2482
2483#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2484msgid "Saitama"
2485msgstr ""
2486
2487#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2488msgid "Chiba"
2489msgstr ""
2490
2491#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2492msgid "Tokyo"
2493msgstr ""
2494
2495#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2496msgid "Kanagawa"
2497msgstr ""
2498
2499#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2500msgid "Yamanashi"
2501msgstr ""
2502
2503#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2504msgid "Nagano"
2505msgstr ""
2506
2507#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2508msgid "Niigata"
2509msgstr ""
2510
2511#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2512msgid "Toyama"
2513msgstr ""
2514
2515#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2516msgid "Ishikawa"
2517msgstr ""
2518
2519#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2520msgid "Fukui"
2521msgstr ""
2522
2523#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2524msgid "Gifu"
2525msgstr ""
2526
2527#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2528msgid "Shizuoka"
2529msgstr ""
2530
2531#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2532msgid "Aichi"
2533msgstr ""
2534
2535#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2536msgid "Mie"
2537msgstr ""
2538
2539#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2540msgid "Shiga"
2541msgstr ""
2542
2543#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2544msgid "Kyoto"
2545msgstr ""
2546
2547#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2548msgid "Osaka"
2549msgstr ""
2550
2551#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2552msgid "Hyogo"
2553msgstr ""
2554
2555#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2556msgid "Nara"
2557msgstr ""
2558
2559#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2560msgid "Wakayama"
2561msgstr ""
2562
2563#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2564msgid "Tottori"
2565msgstr ""
2566
2567#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2568msgid "Shimane"
2569msgstr ""
2570
2571#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2572msgid "Okayama"
2573msgstr ""
2574
2575#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2576msgid "Hiroshima"
2577msgstr ""
2578
2579#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2580msgid "Yamaguchi"
2581msgstr ""
2582
2583#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2584msgid "Tokushima"
2585msgstr ""
2586
2587#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2588msgid "Kagawa"
2589msgstr ""
2590
2591#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2592msgid "Ehime"
2593msgstr ""
2594
2595#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2596msgid "Kochi"
2597msgstr ""
2598
2599#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2600msgid "Fukuoka"
2601msgstr ""
2602
2603#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2604msgid "Saga"
2605msgstr ""
2606
2607#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2608msgid "Nagasaki"
2609msgstr ""
2610
2611#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2612msgid "Kumamoto"
2613msgstr ""
2614
2615#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2616msgid "Oita"
2617msgstr ""
2618
2619#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2620msgid "Miyazaki"
2621msgstr ""
2622
2623#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2624msgid "Kagoshima"
2625msgstr ""
2626
2627#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2628msgid "Okinawa"
2629msgstr ""
2630
2631#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2632msgid "Aguascalientes"
2633msgstr ""
2634
2635#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2636msgid "Baja California"
2637msgstr ""
2638
2639#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2640msgid "Baja California Sur"
2641msgstr ""
2642
2643#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2644msgid "Campeche"
2645msgstr ""
2646
2647#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2648msgid "Chihuahua"
2649msgstr ""
2650
2651#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2652msgid "Chiapas"
2653msgstr ""
2654
2655#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2656msgid "Coahuila"
2657msgstr ""
2658
2659#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2660msgid "Colima"
2661msgstr ""
2662
2663#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2664msgid "Distrito Federal"
2665msgstr ""
2666
2667#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2668msgid "Durango"
2669msgstr ""
2670
2671#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2672msgid "Guerrero"
2673msgstr ""
2674
2675#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2676msgid "Guanajuato"
2677msgstr ""
2678
2679#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2680msgid "Hidalgo"
2681msgstr ""
2682
2683#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2684msgid "Jalisco"
2685msgstr ""
2686
2687#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2688msgid "Estado de México"
2689msgstr ""
2690
2691#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2692msgid "Michoacán"
2693msgstr ""
2694
2695#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2696msgid "Morelos"
2697msgstr ""
2698
2699#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2700msgid "Nayarit"
2701msgstr ""
2702
2703#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2704msgid "Nuevo León"
2705msgstr ""
2706
2707#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2708msgid "Oaxaca"
2709msgstr ""
2710
2711#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2712msgid "Puebla"
2713msgstr ""
2714
2715#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2716msgid "Querétaro"
2717msgstr ""
2718
2719#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2720msgid "Quintana Roo"
2721msgstr ""
2722
2723#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2724msgid "Sinaloa"
2725msgstr ""
2726
2727#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2728msgid "San Luis Potosí"
2729msgstr ""
2730
2731#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2732msgid "Sonora"
2733msgstr ""
2734
2735#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2736msgid "Tabasco"
2737msgstr ""
2738
2739#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2740msgid "Tamaulipas"
2741msgstr ""
2742
2743#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2744msgid "Tlaxcala"
2745msgstr ""
2746
2747#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2748msgid "Veracruz"
2749msgstr ""
2750
2751#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2752msgid "Yucatán"
2753msgstr ""
2754
2755#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2756msgid "Zacatecas"
2757msgstr ""
2758
2759#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2760msgid "Enter a valid postal code"
2761msgstr ""
2762
2763#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2764msgid "Enter a valid phone number"
2765msgstr ""
2766
2767#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2768msgid "Enter a valid SoFi number"
2769msgstr ""
2770
2771#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2772msgid "Drente"
2773msgstr ""
2774
2775#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2776msgid "Flevoland"
2777msgstr ""
2778
2779#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2780msgid "Friesland"
2781msgstr ""
2782
2783#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2784msgid "Gelderland"
2785msgstr ""
2786
2787#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2788msgid "Groningen"
2789msgstr ""
2790
2791#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2792msgid "Limburg"
2793msgstr ""
2794
2795#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2796msgid "Noord-Brabant"
2797msgstr ""
2798
2799#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2800msgid "Noord-Holland"
2801msgstr ""
2802
2803#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2804msgid "Overijssel"
2805msgstr ""
2806
2807#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2808msgid "Utrecht"
2809msgstr ""
2810
2811#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2812msgid "Zeeland"
2813msgstr ""
2814
2815#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2816msgid "Zuid-Holland"
2817msgstr ""
2818
2819#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2820msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2821msgstr ""
2822
2823#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2824msgid "This field requires 8 digits."
2825msgstr ""
2826
2827#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2828msgid "This field requires 11 digits."
2829msgstr ""
2830
2831#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2832msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2833msgstr ""
2834
2835#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2836msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2837msgstr ""
2838
2839#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2840msgid ""
2841"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2842msgstr ""
2843
2844#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2845msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2846msgstr ""
2847
2848#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2849msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2850msgstr ""
2851
2852#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2853msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2854msgstr ""
2855
2856#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2857msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2858msgstr ""
2859
2860#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2861msgid "Lower Silesia"
2862msgstr ""
2863
2864#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2865msgid "Kuyavia-Pomerania"
2866msgstr ""
2867
2868#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2869msgid "Lublin"
2870msgstr ""
2871
2872#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2873msgid "Lubusz"
2874msgstr ""
2875
2876#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2877msgid "Lodz"
2878msgstr ""
2879
2880#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2881msgid "Lesser Poland"
2882msgstr ""
2883
2884#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2885msgid "Masovia"
2886msgstr ""
2887
2888#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2889msgid "Opole"
2890msgstr ""
2891
2892#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2893msgid "Subcarpatia"
2894msgstr ""
2895
2896#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2897msgid "Podlasie"
2898msgstr ""
2899
2900#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2901msgid "Pomerania"
2902msgstr ""
2903
2904#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2905msgid "Silesia"
2906msgstr ""
2907
2908#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2909msgid "Swietokrzyskie"
2910msgstr ""
2911
2912#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2913msgid "Warmia-Masuria"
2914msgstr ""
2915
2916#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2917msgid "Greater Poland"
2918msgstr ""
2919
2920#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2921msgid "West Pomerania"
2922msgstr ""
2923
2924#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2925msgid "Enter a valid CIF."
2926msgstr ""
2927
2928#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2929msgid "Enter a valid CNP."
2930msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
2931
2932#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2933msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2934msgstr ""
2935
2936#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2937msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2938msgstr ""
2939
2940#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2941msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2942msgstr ""
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2945msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2946msgstr ""
2947
2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2949msgid "Banska Bystrica"
2950msgstr ""
2951
2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2953msgid "Banska Stiavnica"
2954msgstr ""
2955
2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2957msgid "Bardejov"
2958msgstr ""
2959
2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2961msgid "Banovce nad Bebravou"
2962msgstr ""
2963
2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2965msgid "Brezno"
2966msgstr ""
2967
2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2969msgid "Bratislava I"
2970msgstr ""
2971
2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2973msgid "Bratislava II"
2974msgstr ""
2975
2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2977msgid "Bratislava III"
2978msgstr ""
2979
2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2981msgid "Bratislava IV"
2982msgstr ""
2983
2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2985msgid "Bratislava V"
2986msgstr ""
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2989msgid "Bytca"
2990msgstr ""
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2993msgid "Cadca"
2994msgstr ""
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2997msgid "Detva"
2998msgstr ""
2999
3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3001msgid "Dolny Kubin"
3002msgstr ""
3003
3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3005msgid "Dunajska Streda"
3006msgstr ""
3007
3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3009msgid "Galanta"
3010msgstr ""
3011
3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3013msgid "Gelnica"
3014msgstr ""
3015
3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3017msgid "Hlohovec"
3018msgstr ""
3019
3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3021msgid "Humenne"
3022msgstr ""
3023
3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3025msgid "Ilava"
3026msgstr ""
3027
3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3029msgid "Kezmarok"
3030msgstr ""
3031
3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3033msgid "Komarno"
3034msgstr "mar"
3035
3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3037msgid "Kosice I"
3038msgstr ""
3039
3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3041msgid "Kosice II"
3042msgstr ""
3043
3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3045msgid "Kosice III"
3046msgstr ""
3047
3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3049msgid "Kosice IV"
3050msgstr ""
3051
3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3053msgid "Kosice - okolie"
3054msgstr ""
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3057msgid "Krupina"
3058msgstr ""
3059
3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3061msgid "Kysucke Nove Mesto"
3062msgstr ""
3063
3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3065msgid "Levice"
3066msgstr ""
3067
3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3069msgid "Levoca"
3070msgstr ""
3071
3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3073msgid "Liptovsky Mikulas"
3074msgstr ""
3075
3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3077msgid "Lucenec"
3078msgstr ""
3079
3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3081msgid "Malacky"
3082msgstr ""
3083
3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3085msgid "Martin"
3086msgstr ""
3087
3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3089msgid "Medzilaborce"
3090msgstr ""
3091
3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3093msgid "Michalovce"
3094msgstr ""
3095
3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3097msgid "Myjava"
3098msgstr ""
3099
3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3101msgid "Namestovo"
3102msgstr ""
3103
3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3105msgid "Nitra"
3106msgstr ""
3107
3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3109msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3110msgstr ""
3111
3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3113msgid "Nove Zamky"
3114msgstr ""
3115
3116#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3117msgid "Partizanske"
3118msgstr ""
3119
3120#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3121msgid "Pezinok"
3122msgstr ""
3123
3124#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3125msgid "Piestany"
3126msgstr ""
3127
3128#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3129msgid "Poltar"
3130msgstr ""
3131
3132#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3133msgid "Poprad"
3134msgstr ""
3135
3136#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3137msgid "Povazska Bystrica"
3138msgstr ""
3139
3140#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3141msgid "Presov"
3142msgstr ""
3143
3144#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3145msgid "Prievidza"
3146msgstr ""
3147
3148#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3149msgid "Puchov"
3150msgstr ""
3151
3152#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3153msgid "Revuca"
3154msgstr ""
3155
3156#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3157msgid "Rimavska Sobota"
3158msgstr ""
3159
3160#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3161msgid "Roznava"
3162msgstr ""
3163
3164#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3165msgid "Ruzomberok"
3166msgstr ""
3167
3168#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3169msgid "Sabinov"
3170msgstr "nov"
3171
3172#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3173msgid "Senec"
3174msgstr ""
3175
3176#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3177msgid "Senica"
3178msgstr ""
3179
3180#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3181msgid "Skalica"
3182msgstr ""
3183
3184#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3185msgid "Snina"
3186msgstr ""
3187
3188#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3189msgid "Sobrance"
3190msgstr ""
3191
3192#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3193msgid "Spisska Nova Ves"
3194msgstr ""
3195
3196#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3197msgid "Stara Lubovna"
3198msgstr ""
3199
3200#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3201msgid "Stropkov"
3202msgstr ""
3203
3204#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3205msgid "Svidnik"
3206msgstr ""
3207
3208#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3209msgid "Sala"
3210msgstr "Slovakisk"
3211
3212#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3213msgid "Topolcany"
3214msgstr ""
3215
3216#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3217msgid "Trebisov"
3218msgstr ""
3219
3220#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3221msgid "Trencin"
3222msgstr "Fransk"
3223
3224#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3225msgid "Trnava"
3226msgstr ""
3227
3228#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3229msgid "Turcianske Teplice"
3230msgstr ""
3231
3232#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3233msgid "Tvrdosin"
3234msgstr ""
3235
3236#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3237msgid "Velky Krtis"
3238msgstr ""
3239
3240#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3241msgid "Vranov nad Toplou"
3242msgstr ""
3243
3244#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3245msgid "Zlate Moravce"
3246msgstr ""
3247
3248#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3249msgid "Zvolen"
3250msgstr ""
3251
3252#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3253msgid "Zarnovica"
3254msgstr ""
3255
3256#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3257msgid "Ziar nad Hronom"
3258msgstr ""
3259
3260#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3261msgid "Zilina"
3262msgstr ""
3263
3264#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3265msgid "Banska Bystrica region"
3266msgstr ""
3267
3268#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3269msgid "Bratislava region"
3270msgstr ""
3271
3272#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3273msgid "Kosice region"
3274msgstr ""
3275
3276#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3277msgid "Nitra region"
3278msgstr ""
3279
3280#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3281msgid "Presov region"
3282msgstr ""
3283
3284#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3285msgid "Trencin region"
3286msgstr ""
3287
3288#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3289msgid "Trnava region"
3290msgstr ""
3291
3292#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3293msgid "Zilina region"
3294msgstr ""
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3297msgid "Enter a valid postcode."
3298msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3301msgid "Bedfordshire"
3302msgstr ""
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3305msgid "Buckinghamshire"
3306msgstr ""
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3309msgid "Cheshire"
3310msgstr ""
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3313msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3314msgstr ""
3315
3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3317msgid "Cumbria"
3318msgstr ""
3319
3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3321msgid "Derbyshire"
3322msgstr ""
3323
3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3325msgid "Devon"
3326msgstr ""
3327
3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3329msgid "Dorset"
3330msgstr ""
3331
3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3333msgid "Durham"
3334msgstr ""
3335
3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3337msgid "East Sussex"
3338msgstr ""
3339
3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3341msgid "Essex"
3342msgstr ""
3343
3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3345msgid "Gloucestershire"
3346msgstr ""
3347
3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3349msgid "Greater London"
3350msgstr ""
3351
3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3353msgid "Greater Manchester"
3354msgstr ""
3355
3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3357msgid "Hampshire"
3358msgstr ""
3359
3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3361msgid "Hertfordshire"
3362msgstr ""
3363
3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3365msgid "Kent"
3366msgstr ""
3367
3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3369msgid "Lancashire"
3370msgstr ""
3371
3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3373msgid "Leicestershire"
3374msgstr ""
3375
3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3377msgid "Lincolnshire"
3378msgstr ""
3379
3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3381msgid "Merseyside"
3382msgstr ""
3383
3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3385msgid "Norfolk"
3386msgstr ""
3387
3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3389msgid "North Yorkshire"
3390msgstr ""
3391
3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3393msgid "Northamptonshire"
3394msgstr ""
3395
3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3397msgid "Northumberland"
3398msgstr ""
3399
3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3401msgid "Nottinghamshire"
3402msgstr ""
3403
3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3405msgid "Oxfordshire"
3406msgstr ""
3407
3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3409msgid "Shropshire"
3410msgstr ""
3411
3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3413msgid "Somerset"
3414msgstr ""
3415
3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3417msgid "South Yorkshire"
3418msgstr ""
3419
3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3421msgid "Staffordshire"
3422msgstr ""
3423
3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3425msgid "Suffolk"
3426msgstr ""
3427
3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3429msgid "Surrey"
3430msgstr ""
3431
3432#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3433msgid "Tyne and Wear"
3434msgstr ""
3435
3436#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3437msgid "Warwickshire"
3438msgstr ""
3439
3440#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3441msgid "West Midlands"
3442msgstr ""
3443
3444#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3445msgid "West Sussex"
3446msgstr ""
3447
3448#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3449msgid "West Yorkshire"
3450msgstr ""
3451
3452#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3453msgid "Wiltshire"
3454msgstr ""
3455
3456#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3457msgid "Worcestershire"
3458msgstr ""
3459
3460#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3461msgid "County Antrim"
3462msgstr ""
3463
3464#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3465msgid "County Armagh"
3466msgstr ""
3467
3468#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3469msgid "County Down"
3470msgstr ""
3471
3472#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3473msgid "County Fermanagh"
3474msgstr ""
3475
3476#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3477msgid "County Londonderry"
3478msgstr ""
3479
3480#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3481msgid "County Tyrone"
3482msgstr ""
3483
3484#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3485msgid "Clwyd"
3486msgstr ""
3487
3488#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3489msgid "Dyfed"
3490msgstr ""
3491
3492#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3493msgid "Gwent"
3494msgstr ""
3495
3496#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3497msgid "Gwynedd"
3498msgstr ""
3499
3500#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3501msgid "Mid Glamorgan"
3502msgstr ""
3503
3504#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3505msgid "Powys"
3506msgstr ""
3507
3508#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3509msgid "South Glamorgan"
3510msgstr ""
3511
3512#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3513msgid "West Glamorgan"
3514msgstr ""
3515
3516#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3517msgid "Borders"
3518msgstr ""
3519
3520#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3521msgid "Central Scotland"
3522msgstr ""
3523
3524#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3525msgid "Dumfries and Galloway"
3526msgstr ""
3527
3528#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3529msgid "Fife"
3530msgstr ""
3531
3532#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3533msgid "Grampian"
3534msgstr ""
3535
3536#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3537msgid "Highland"
3538msgstr ""
3539
3540#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3541msgid "Lothian"
3542msgstr ""
3543
3544#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3545msgid "Orkney Islands"
3546msgstr ""
3547
3548#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3549msgid "Shetland Islands"
3550msgstr ""
3551
3552#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3553msgid "Strathclyde"
3554msgstr ""
3555
3556#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3557msgid "Tayside"
3558msgstr ""
3559
3560#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3561msgid "Western Isles"
3562msgstr ""
3563
3564#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3565msgid "England"
3566msgstr ""
3567
3568#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3569msgid "Northern Ireland"
3570msgstr ""
3571
3572#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3573msgid "Scotland"
3574msgstr ""
3575
3576#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3577msgid "Wales"
3578msgstr "Walisisk"
3579
3580#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3581msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3582msgstr ""
3583
3584#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3585msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3586msgstr ""
3587
3588#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3589msgid "Enter a valid South African ID number"
3590msgstr ""
3591
3592#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3593msgid "Enter a valid South African postal code"
3594msgstr ""
3595
3596#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3597msgid "Eastern Cape"
3598msgstr ""
3599
3600#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3601msgid "Free State"
3602msgstr ""
3603
3604#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3605msgid "Gauteng"
3606msgstr ""
3607
3608#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3609msgid "KwaZulu-Natal"
3610msgstr ""
3611
3612#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3613msgid "Limpopo"
3614msgstr ""
3615
3616#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3617msgid "Mpumalanga"
3618msgstr ""
3619
3620#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3621msgid "Northern Cape"
3622msgstr ""
3623
3624#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3625msgid "North West"
3626msgstr ""
3627
3628#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3629msgid "Western Cape"
3630msgstr ""
3631
3632#: contrib/redirects/models.py:7
3633msgid "redirect from"
3634msgstr ""
3635
3636#: contrib/redirects/models.py:8
3637msgid ""
3638"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3639"events/search/'."
3640msgstr ""
3641"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: "
3642"'/nyheder/soeg/'"
3643
3644#: contrib/redirects/models.py:9
3645msgid "redirect to"
3646msgstr "omadresser til"
3647
3648#: contrib/redirects/models.py:10
3649msgid ""
3650"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3651"'http://'."
3652msgstr ""
3653"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL "
3654"startende med 'http://'"
3655
3656#: contrib/redirects/models.py:13
3657msgid "redirect"
3658msgstr "omadressering"
3659
3660#: contrib/redirects/models.py:14
3661msgid "redirects"
3662msgstr "omaddresseringer"
3663
3664#: contrib/sessions/models.py:45
3665msgid "session key"
3666msgstr "sessionsnøgle"
3667
3668#: contrib/sessions/models.py:47
3669msgid "session data"
3670msgstr "sessionsdata"
3671
3672#: contrib/sessions/models.py:48
3673msgid "expire date"
3674msgstr "udløbsdato"
3675
3676#: contrib/sessions/models.py:53
3677msgid "session"
3678msgstr "session"
3679
3680#: contrib/sessions/models.py:54
3681msgid "sessions"
3682msgstr "sessioner"
3683
3684#: contrib/sites/models.py:32
3685msgid "domain name"
3686msgstr "domænenavn"
3687
3688#: contrib/sites/models.py:33
3689msgid "display name"
3690msgstr "vist navn"
3691
3692#: contrib/sites/models.py:39
3693msgid "sites"
3694msgstr "websites"
3695
3696#: core/validators.py:80
3697msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3698msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, streger eller "
3699"skråstreger."
3700
3701#: core/validators.py:84
3702msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3703msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her."
3704
3705#: core/validators.py:88
3706msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3707msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her."
3708
3709#: core/validators.py:95
3710msgid "Enter only digits separated by commas."
3711msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer."
3712
3713#: core/validators.py:107
3714msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3715msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer."
3716
3717#: core/validators.py:111
3718msgid "Please enter a valid IP address."
3719msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
3720
3721#: core/validators.py:115
3722msgid "Empty values are not allowed here."
3723msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
3724
3725#: core/validators.py:119
3726msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3727msgstr "Ikke-numeriske tegn er ikke tilladt her."
3728
3729#: core/validators.py:123
3730msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3731msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af cifre."
3732
3733#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3734msgid "Enter a whole number."
3735msgstr "Indtast et heltal."
3736
3737#: core/validators.py:132
3738msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3739msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
3740
3741#: core/validators.py:147
3742#, python-format
3743msgid "Invalid date: %s"
3744msgstr "Ugyldig dato: %s"
3745
3746#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
3747msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3748msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
3749
3750#: core/validators.py:157
3751msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3752msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM."
3753
3754#: core/validators.py:161
3755msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3756msgstr "Indtast dato og tidspunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
3757
3758#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
3759msgid "Enter a valid e-mail address."
3760msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
3761
3762#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
3763msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3764msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
3765
3766#: core/validators.py:189 forms/fields.py:461
3767msgid ""
3768"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3769"corrupted image."
3770msgstr ""
3771"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller en "
3772"defekt billedfil."
3773
3774#: core/validators.py:196
3775#, python-format
3776msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3777msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig billedfil."
3778
3779#: core/validators.py:200
3780#, python-format
3781msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3782msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldigt."
3783
3784#: core/validators.py:208
3785#, python-format
3786msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3787msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig QuickTime-video."
3788
3789#: core/validators.py:212
3790msgid "A valid URL is required."
3791msgstr "En gyldig URL er påkrævet."
3792
3793#: core/validators.py:226
3794#, python-format
3795msgid ""
3796"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3797"%s"
3798msgstr ""
3799"Gyldig HTML er påkrævet. Specifikke fejl:\n"
3800"%s"
3801
3802#: core/validators.py:233
3803#, python-format
3804msgid "Badly formed XML: %s"
3805msgstr "Ugyldig XML: %s"
3806
3807#: core/validators.py:250
3808#, python-format
3809msgid "Invalid URL: %s"
3810msgstr "Ugyldig URL: %s"
3811
3812#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3813#, python-format
3814msgid "The URL %s is a broken link."
3815msgstr "Denne URL %s henviser ikke til en gyldig side eller fil."
3816
3817#: core/validators.py:263
3818msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3819msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse."
3820
3821#: core/validators.py:277
3822#, python-format
3823msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3824msgstr "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
3825
3826#: core/validators.py:284
3827#, python-format
3828msgid "This field must match the '%s' field."
3829msgstr "Dette felt skal matche feltet '%s'."
3830
3831#: core/validators.py:303
3832msgid "Please enter something for at least one field."
3833msgstr "Indtast venligst noget i mindst ét felt"
3834
3835#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3836msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3837msgstr "Udfyld venligst begge felter eller lad dem begge være tomme."
3838
3839#: core/validators.py:331
3840#, python-format
3841msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3842msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s."
3843
3844#: core/validators.py:344
3845#, python-format
3846msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3847msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er forskellig fra %(value)s."
3848
3849#: core/validators.py:363
3850msgid "Duplicate values are not allowed."
3851msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt."
3852
3853#: core/validators.py:378
3854#, python-format
3855msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3856msgstr "Denne værdi skal være mellem %(lower)s og %(upper)s."
3857
3858#: core/validators.py:380
3859#, python-format
3860msgid "This value must be at least %s."
3861msgstr "Denne værdi skal være en mindst %s."
3862
3863#: core/validators.py:382
3864#, python-format
3865msgid "This value must be no more than %s."
3866msgstr "Denne værdi må højst være %s."
3867
3868#: core/validators.py:423
3869#, python-format
3870msgid "This value must be a power of %s."
3871msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
3872
3873#: core/validators.py:433
3874msgid "Please enter a valid decimal number."
3875msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
3876
3877#: core/validators.py:440
3878#, fuzzy, python-format
3879msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3880"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3881msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s ciffer."
3882"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt."
3883
3884#: core/validators.py:443
3885#, fuzzy, python-format
3886msgid ""
3887"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3888"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3889msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på %s ciffer."
3890"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på maksimalt %s cifre."
3891#: core/validators.py:446
3892#, fuzzy, python-format
3893msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3894"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3895msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s cifre efter kommaet."
3896"Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre efter kommaet."
3897
3898#: core/validators.py:454
3899msgid "Please enter a valid floating point number."
3900msgstr "Indtast venligst et gyldigt flydende-komma-tal."
3901
3902#: core/validators.py:463
3903#, python-format
3904msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3905msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på mindst %s bytes."
3906
3907#: core/validators.py:464
3908#, python-format
3909msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3910msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på maksimalt %s bytes."
3911
3912#: core/validators.py:481
3913msgid "The format for this field is wrong."
3914msgstr "Formatet i dette felt er forkert."
3915
3916#: core/validators.py:496
3917msgid "This field is invalid."
3918msgstr "Dette felt er ugyldigt."
3919
3920#: core/validators.py:532
3921#, python-format
3922msgid "Could not retrieve anything from %s."
3923msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
3924
3925#: core/validators.py:535
3926#, python-format
3927msgid ""
3928"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3929msgstr ""
3930"URL'en %(url)s returnerede det ugyldige indholdstypehoved '%(contenttype)s'."
3931
3932#: core/validators.py:568
3933#, python-format
3934msgid ""
3935"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3936"\"%(start)s\".)"
3937msgstr ""
3938"Luk venligst det uafsluttede tag %(tag)s fra linje %(line)s. "
3939"(Linjen starter med \"%(start)s\".)"
3940
3941#: core/validators.py:572
3942#, python-format
3943msgid ""
3944"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3945"starts with \"%(start)s\".)"
3946msgstr ""
3947"Noget tekst, som starter på linje %(line)s, er ikke tilladt i den givne "
3948"sammenhæng. (Linjen starter med \"%(start)s\".)"
3949
3950#: core/validators.py:577
3951#, python-format
3952msgid ""
3953"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3954"(start)s\".)"
3955msgstr ""
3956"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter "
3957"med \"%(start)s\".)"
3958
3959#: core/validators.py:582
3960#, python-format
3961msgid ""
3962"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3963"(start)s\".)"
3964msgstr ""
3965"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med \"%"
3966"(start)s\".)"
3967
3968#: core/validators.py:586
3969#, python-format
3970msgid ""
3971"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3972"starts with \"%(start)s\".)"
3973msgstr ""
3974"Et tag på linje %(line)s mangler en eller flere påkrævede attributter. "
3975"(Linjen starter med \"%(start)s\".)"
3976
3977#: core/validators.py:591
3978#, python-format
3979msgid ""
3980"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3981"starts with \"%(start)s\".)"
3982msgstr ""
3983"Attributten \"%(attr)s\" på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen "
3984"starter med \"%(start)s\".)"
3985
3986#: db/models/manipulators.py:304
3987#, python-format
3988msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3989msgstr ""
3990"%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s."
3991
3992#: db/models/fields/__init__.py:46
3993#, python-format
3994msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3995msgstr "%(optname)s med dette %(fieldname)s eksisterer allerede."
3996
3997#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
3998#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
3999#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
4000msgid "This field is required."
4001msgstr "Dette felt er påkrævet."
4002
4003#: db/models/fields/__init__.py:457
4004msgid "This value must be an integer."
4005msgstr "Denne værdi skal et heltal."
4006
4007#: db/models/fields/__init__.py:503
4008msgid "This value must be either True or False."
4009msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False."
4010
4011#: db/models/fields/__init__.py:532
4012msgid "This field cannot be null."
4013msgstr "Dette felt kan ikke være null."
4014
4015#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
4016msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4017msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4018
4019#: db/models/fields/__init__.py:707
4020msgid "This value must be a decimal number."
4021msgstr "Denne værdi skal et decimaltal."
4022
4023#: db/models/fields/__init__.py:854
4024msgid "This value must be either None, True or False."
4025msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False."
4026
4027#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
4028msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4029msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
4030
4031#: db/models/fields/files.py:188
4032msgid "Enter a valid filename."
4033msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
4034
4035#: db/models/fields/related.py:92
4036#, python-format
4037msgid "Please enter a valid %s."
4038msgstr "Indtast venligst en gyldig %s."
4039
4040#: db/models/fields/related.py:759
4041msgid ""
4042"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4043msgstr ""
4044"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
4045
4046#: db/models/fields/related.py:839
4047#, python-format
4048msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4049"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4050msgstr "Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdien %(value)r er ugyldig."
4051"Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige."
4052
4053#: forms/fields.py:53
4054msgid "Enter a valid value."
4055msgstr "Indtast en gyldig værdi."
4056
4057#: forms/fields.py:133
4058#, python-format
4059msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4060msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)."
4061
4062#: forms/fields.py:134
4063#, python-format
4064msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4065msgstr "Denne værdi skal mindst indeholde %(min)d tegn (den indeholder %(length)d)."
4066
4067#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4068#, python-format
4069msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4070msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %s."
4071
4072#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4073#, python-format
4074msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4075msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %s."
4076
4077#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4078msgid "Enter a number."
4079msgstr "Indtast et tal."
4080
4081#: forms/fields.py:222
4082#, python-format
4083msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4084msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt."
4085
4086#: forms/fields.py:223
4087#, python-format
4088msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4089msgstr "Der må højst være %s decimalpladser."
4090
4091#: forms/fields.py:224
4092#, python-format
4093msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4094msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet."
4095
4096#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793
4097msgid "Enter a valid date."
4098msgstr "Indtast en gyldig dato."
4099
4100#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794
4101msgid "Enter a valid time."
4102msgstr "Indtast en gyldig tid."
4103
4104#: forms/fields.py:344
4105msgid "Enter a valid date/time."
4106msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
4107
4108#: forms/fields.py:431
4109msgid "No file was submitted."
4110msgstr "Ingen fil blev indsendt."
4111
4112#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
4113msgid "The submitted file is empty."
4114msgstr "Den indsendte fil er tom."
4115
4116#: forms/fields.py:522
4117msgid "Enter a valid URL."
4118msgstr "Indtast en gyldig URL."
4119
4120#: forms/fields.py:523
4121msgid "This URL appears to be a broken link."
4122msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil."
4123
4124#: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642
4125#, python-format
4126msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4127msgstr "Marker en gyldigt valgnulighed; '%(value)s' er ikke en af de "
4128"tilgængelige valgmuligheder."
4129
4130#: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528
4131msgid "Enter a list of values."
4132msgstr "Indtast en liste af værdier."
4133
4134#: forms/fields.py:822
4135msgid "Enter a valid IPv4 address."
4136msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
4137
4138#: forms/models.py:461
4139msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4140msgstr "Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke "
4141"blandt de tilgængelige valgmuligheder."
4142
4143#: forms/models.py:529
4144#, python-format
4145msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4146msgstr "Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige "
4147"valgmuligheder."
4148
4149#: oldforms/__init__.py:405
4150#, python-format
4151msgid "Ensure your text is less than %s character."
4152msgstr "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn."
4153
4154#: oldforms/__init__.py:410
4155msgid "Line breaks are not allowed here."
4156msgstr "Linjeskift er ikke tilladt her."
4157
4158#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4159#, python-format
4160msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4161msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
4162
4163#: oldforms/__init__.py:750
4164msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4165msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767."
4166
4167#: oldforms/__init__.py:760
4168msgid "Enter a positive number."
4169msgstr "Indtast et positivt tal."
4170
4171#: oldforms/__init__.py:770
4172msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4173msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767."
4174
4175#: template/defaultfilters.py:698
4176msgid "yes,no,maybe"
4177msgstr "ja,nej,måske"
4178
4179#: template/defaultfilters.py:729
4180#, python-format
4181msgid "%(size)d byte"
4182msgstr "%(size)d byte"
4183
4184#: template/defaultfilters.py:731
4185#, python-format
4186msgid "%.1f KB"
4187msgstr "%.1f KB"
4188
4189#: template/defaultfilters.py:733
4190#, python-format
4191msgid "%.1f MB"
4192msgstr "%.1f MB"
4193
4194#: template/defaultfilters.py:734
4195#, python-format
4196msgid "%.1f GB"
4197msgstr "%.1f GB"
4198
4199#: utils/dateformat.py:41
4200msgid "p.m."
4201msgstr "p.m."
4202
4203#: utils/dateformat.py:42
4204msgid "a.m."
4205msgstr "a.m."
4206
4207#: utils/dateformat.py:47
4208msgid "PM"
4209msgstr "PM"
4210
4211#: utils/dateformat.py:48
4212msgid "AM"
4213msgstr "AM"
4214
4215#: utils/dateformat.py:97
4216msgid "midnight"
4217msgstr "midnat"
4218
4219#: utils/dateformat.py:99
4220msgid "noon"
4221msgstr "middag"
4222
4223#: utils/dates.py:6
4224msgid "Monday"
4225msgstr "Mandag"
4226
4227#: utils/dates.py:6
4228msgid "Tuesday"
4229msgstr "Tirsdag"
4230
4231#: utils/dates.py:6
4232msgid "Wednesday"
4233msgstr "Onsdag"
4234
4235#: utils/dates.py:6
4236msgid "Thursday"
4237msgstr "Torsdag"
4238
4239#: utils/dates.py:6
4240msgid "Friday"
4241msgstr "Fredag"
4242
4243#: utils/dates.py:7
4244msgid "Saturday"
4245msgstr "Lørdag"
4246
4247#: utils/dates.py:7
4248msgid "Sunday"
4249msgstr "Søndag"
4250
4251#: utils/dates.py:10
4252msgid "Mon"
4253msgstr "Man"
4254
4255#: utils/dates.py:10
4256msgid "Tue"
4257msgstr "Tir"
4258
4259#: utils/dates.py:10
4260msgid "Wed"
4261msgstr "Ons"
4262
4263#: utils/dates.py:10
4264msgid "Thu"
4265msgstr "Tor"
4266
4267#: utils/dates.py:10
4268msgid "Fri"
4269msgstr "Fre"
4270
4271#: utils/dates.py:11
4272msgid "Sat"
4273msgstr "Lør"
4274
4275#: utils/dates.py:11
4276msgid "Sun"
4277msgstr "Søn"
4278
4279#: utils/dates.py:18
4280msgid "January"
4281msgstr "Januar"
4282
4283#: utils/dates.py:18
4284msgid "February"
4285msgstr "Februar"
4286
4287#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4288msgid "March"
4289msgstr "Marts"
4290
4291#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4292msgid "April"
4293msgstr "April"
4294
4295#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4296msgid "May"
4297msgstr "Maj"
4298
4299#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4300msgid "June"
4301msgstr "Juni"
4302
4303#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4304msgid "July"
4305msgstr "Juli"
4306
4307#: utils/dates.py:19
4308msgid "August"
4309msgstr "August"
4310
4311#: utils/dates.py:19
4312msgid "September"
4313msgstr "September"
4314
4315#: utils/dates.py:19
4316msgid "October"
4317msgstr "Oktober"
4318
4319#: utils/dates.py:19
4320msgid "November"
4321msgstr "November"
4322
4323#: utils/dates.py:20
4324msgid "December"
4325msgstr "December"
4326
4327#: utils/dates.py:23
4328msgid "jan"
4329msgstr "jan"
4330
4331#: utils/dates.py:23
4332msgid "feb"
4333msgstr "feb"
4334
4335#: utils/dates.py:23
4336msgid "mar"
4337msgstr "mar"
4338
4339#: utils/dates.py:23
4340msgid "apr"
4341msgstr "apr"
4342
4343#: utils/dates.py:23
4344msgid "may"
4345msgstr "maj"
4346
4347#: utils/dates.py:23
4348msgid "jun"
4349msgstr "jun"
4350
4351#: utils/dates.py:24
4352msgid "jul"
4353msgstr "jul"
4354
4355#: utils/dates.py:24
4356msgid "aug"
4357msgstr "aug"
4358
4359#: utils/dates.py:24
4360msgid "sep"
4361msgstr "sept"
4362
4363#: utils/dates.py:24
4364msgid "oct"
4365msgstr "okt"
4366
4367#: utils/dates.py:24
4368msgid "nov"
4369msgstr "nov"
4370
4371#: utils/dates.py:24
4372msgid "dec"
4373msgstr "dec"
4374
4375#: utils/dates.py:31
4376msgid "Jan."
4377msgstr "Jan."
4378
4379#: utils/dates.py:31
4380msgid "Feb."
4381msgstr "Feb."
4382
4383#: utils/dates.py:32
4384msgid "Aug."
4385msgstr "Aug."
4386
4387#: utils/dates.py:32
4388msgid "Sept."
4389msgstr "Sept."
4390
4391#: utils/dates.py:32
4392msgid "Oct."
4393msgstr "Okt."
4394
4395#: utils/dates.py:32
4396msgid "Nov."
4397msgstr "Nov."
4398
4399#: utils/dates.py:32
4400msgid "Dec."
4401msgstr "Dec."
4402
4403#: utils/text.py:128
4404msgid "or"
4405msgstr "eller"
4406
4407#: utils/timesince.py:21
4408msgid "year"
4409msgstr "år"
4410
4411#: utils/timesince.py:22
4412msgid "month"
4413msgstr "måned"
4414
4415#: utils/timesince.py:23
4416msgid "week"
4417msgstr "uge"
4418
4419#: utils/timesince.py:24
4420msgid "day"
4421msgstr "dag"
4422
4423#: utils/timesince.py:25
4424msgid "hour"
4425msgstr "time"
4426
4427#: utils/timesince.py:26
4428msgid "minute"
4429msgstr "minut"
4430
4431#: utils/timesince.py:46
4432msgid "minutes"
4433msgstr "minutter"
4434
4435#: utils/timesince.py:51
4436#, python-format
4437msgid "%(number)d %(type)s"
4438msgstr ""
4439
4440#: utils/timesince.py:57
4441#, fuzzy, python-format
4442msgid ", %(number)d %(type)s"
4443msgstr ""
4444
4445#: utils/translation/trans_real.py:401
4446msgid "DATE_FORMAT"
4447msgstr ""
4448
4449#: utils/translation/trans_real.py:402
4450msgid "DATETIME_FORMAT"
4451msgstr ""
4452
4453#: utils/translation/trans_real.py:403
4454msgid "TIME_FORMAT"
4455msgstr ""
4456
4457#: utils/translation/trans_real.py:419
4458msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4459msgstr ""
4460
4461#: utils/translation/trans_real.py:420
4462msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4463msgstr ""
4464
4465#: views/generic/create_update.py:114
4466#, python-format
4467msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4468msgstr "%(verbose_name)s blev ændret."
4469
4470#: views/generic/create_update.py:156
4471#, python-format
4472msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4473msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret."
4474
4475#: views/generic/create_update.py:198
4476#, python-format
4477msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4478msgstr "%(verbose_name)s blev slettet."
4479
4480#~ msgid "Added %s."
4481#~ msgstr "Tilføjede %s."
4482
4483#~ msgid "Deleted %s."
4484#~ msgstr "Slettede %s."
4485
4486#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
4487#~ msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt din adgangskode</a>?"
4488
4489#~ msgid "Ordering"
4490#~ msgstr "Rækkefølge"
4491
4492#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4493#~ msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s"
4494
4495#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4496#~ msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:"
4497
4498#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
4499#~ msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
4500
4501#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4502#~ msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer."
Back to Top