Ticket #8176: django.2.po

File django.2.po, 117.8 KB (added by Takashi Matsuo <matsuo.takashi@…>, 16 years ago)

updated django.po. its against svn rev 8419.

Line 
1# Translation of django.po to japanese.
2# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
3# Copyright (C) 2008 Takashi Matsuo
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-08-17 10:54+0900\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-08-17 11:05+0900\n"
11"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "アラビア語"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "ベンガル語"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "ブルガリア語"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "カタロニア語"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "チェコ語"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "ウェールズ語"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "デンマーク語"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "ドイツ語"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "ギリシャ語"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "英語"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "スペイン語"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "エストニア語"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "アルゼンチンスペイン語"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "バスク語"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "ペルシア語"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "フィンランド語"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "フランス語"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "アイルランド語"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "ガリシア語"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "ハンガリー語"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "ヘブライ語"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "クロアチア語"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "アイスランド語"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "イタリア語"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "日本語"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "グルジア語"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "韓国語"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "クメール語"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "カンナダ語"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "ラトビア語"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "リトアニア語"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "マケドニア語"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "オランダ語"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "ノルウェー語"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "ポーランド語"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "ポルトガル語"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "ブラジルポルトガル語"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "ルーマニア語"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "ロシア語"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "スロバキア語"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "スロヴェニア語"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "セルビア語"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "スウェーデン語"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "タミル語"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "テルグ語"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "トルコ語"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "ウクライナ語"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "簡体字中国語"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "繁体字中国語"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "全て"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "いつでも"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "今日"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "過去 7 日間"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "今月"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "今年"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249#: oldforms/__init__.py:588
250msgid "Yes"
251msgstr "はい"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254#: oldforms/__init__.py:588
255msgid "No"
256msgstr "いいえ"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259#: oldforms/__init__.py:588
260msgid "Unknown"
261msgstr "不明"
262
263#: contrib/admin/models.py:19
264msgid "action time"
265msgstr "操作時刻"
266
267#: contrib/admin/models.py:22
268msgid "object id"
269msgstr "オブジェクト ID"
270
271#: contrib/admin/models.py:23
272msgid "object repr"
273msgstr "オブジェクトの文字列表現"
274
275#: contrib/admin/models.py:24
276msgid "action flag"
277msgstr "操作種別"
278
279#: contrib/admin/models.py:25
280msgid "change message"
281msgstr "変更メッセージ"
282
283#: contrib/admin/models.py:28
284msgid "log entry"
285msgstr "ログエントリ"
286
287#: contrib/admin/models.py:29
288msgid "log entries"
289msgstr "ログエントリ"
290
291#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
292msgid "None"
293msgstr "None"
294
295#: contrib/admin/options.py:413
296#, python-format
297msgid "Changed %s."
298msgstr "%s を変更しました。"
299
300#: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423
301#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
302msgid "and"
303msgstr "と"
304
305#: contrib/admin/options.py:418
306#, python-format
307msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
308msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。"
309
310#: contrib/admin/options.py:422
311#, python-format
312msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
313msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。"
314
315#: contrib/admin/options.py:427
316#, python-format
317msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
318msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。"
319
320#: contrib/admin/options.py:431
321msgid "No fields changed."
322msgstr "変更はありませんでした。"
323
324#: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50
325#, python-format
326msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
327msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
328
329#: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529
330#: contrib/auth/admin.py:55
331msgid "You may edit it again below."
332msgstr "続けて編集できます。"
333
334#: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539
335#, python-format
336msgid "You may add another %s below."
337msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
338
339#: contrib/admin/options.py:527
340#, python-format
341msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
343
344#: contrib/admin/options.py:535
345#, python-format
346msgid ""
347"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
349
350#: contrib/admin/options.py:601
351#, python-format
352msgid "Add %s"
353msgstr "%s を追加"
354
355#: contrib/admin/options.py:678
356#, python-format
357msgid "Change %s"
358msgstr "%s を変更"
359
360#: contrib/admin/options.py:709
361msgid "Database error"
362msgstr "データベースエラー"
363
364#: contrib/admin/options.py:758
365#, python-format
366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
368
369#: contrib/admin/options.py:765
370msgid "Are you sure?"
371msgstr "よろしいですか?"
372
373#: contrib/admin/options.py:792
374#, python-format
375msgid "Change history: %s"
376msgstr "変更履歴: %s"
377
378#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
379#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
380msgid ""
381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382"sensitive."
383msgstr ""
384"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
385
386#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
387msgid ""
388"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
389"submission has been saved."
390msgstr ""
391"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
392"力データは失われておりませんのでご安心ください。"
393
394#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
395msgid ""
396"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
397"cookies, reload this page, and try again."
398msgstr ""
399"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
400"もう一度このページを表示してください。"
401
402#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
403#: contrib/admin/views/decorators.py:92
404msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
405msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
406
407#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
408#, python-format
409msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
410msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
411
412#: contrib/admin/sites.py:330
413msgid "Site administration"
414msgstr "サイト管理"
415
416#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
417#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
418#: contrib/admin/views/decorators.py:30
419msgid "Log in"
420msgstr "ログイン"
421
422#: contrib/admin/util.py:126
423#, python-format
424msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
425msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
426
427#: contrib/admin/util.py:131
428#, python-format
429msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
430msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
431
432#: contrib/admin/widgets.py:65
433msgid "Date:"
434msgstr "日付:"
435
436#: contrib/admin/widgets.py:65
437msgid "Time:"
438msgstr "時刻:"
439
440#: contrib/admin/widgets.py:89
441msgid "Currently:"
442msgstr "現在:"
443
444#: contrib/admin/widgets.py:89
445msgid "Change:"
446msgstr "変更:"
447
448#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
450msgid "Page not found"
451msgstr "ページが見つかりません"
452
453#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
454msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
455msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
456
457#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
458#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
459#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
460#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
461#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
462#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
463#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
464#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
465#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
466#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
471#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
472#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
473msgid "Home"
474msgstr "ホーム"
475
476#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
477msgid "Server error"
478msgstr "サーバエラー"
479
480#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
481msgid "Server error (500)"
482msgstr "サーバエラー (500)"
483
484#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
485msgid "Server Error <em>(500)</em>"
486msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
487
488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
489msgid ""
490"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
491"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
492msgstr ""
493"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
494"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
495
496#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
497msgid "Welcome,"
498msgstr "ようこそ"
499
500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
501#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
502#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
503#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
504msgid "Documentation"
505msgstr "ドキュメント"
506
507#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
508#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
509#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
510#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
511#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
512msgid "Change password"
513msgstr "パスワードの変更"
514
515#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
517#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
518#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
519msgid "Log out"
520msgstr "ログアウト"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
523msgid "Django site admin"
524msgstr "Django サイト管理"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
527msgid "Django administration"
528msgstr "Django 管理サイト"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
531#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
532msgid "Add"
533msgstr "追加"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
536#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
537msgid "History"
538msgstr "履歴"
539
540#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
541msgid "View on site"
542msgstr "サイト上で表示"
543
544#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
545#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
546msgid "Please correct the error below."
547msgid_plural "Please correct the errors below."
548msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
549
550#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
551#, python-format
552msgid "Add %(name)s"
553msgstr "%(name)s を追加"
554
555#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
556msgid "Filter"
557msgstr "フィルタ"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
560#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
561#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
562msgid "Delete"
563msgstr "削除"
564
565#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
566#, python-format
567msgid ""
568"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
569"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
570"following types of objects:"
571msgstr ""
572"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
573"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
574"するパーミッションがありません:"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
577#, python-format
578msgid ""
579"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
580"All of the following related items will be deleted:"
581msgstr ""
582"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
583"のオブジェクトも全て削除されます:"
584
585#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
586msgid "Yes, I'm sure"
587msgstr "はい。"
588
589#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
590#, python-format
591msgid " By %(filter_title)s "
592msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
593
594#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
595#, python-format
596msgid "Models available in the %(name)s application."
597msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
598
599#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
600#, python-format
601msgid "%(name)s"
602msgstr "%(name)s"
603
604#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
605msgid "Change"
606msgstr "変更"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
609msgid "You don't have permission to edit anything."
610msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
611
612#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
613msgid "Recent Actions"
614msgstr "最近行った操作"
615
616#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
617msgid "My Actions"
618msgstr "操作"
619
620#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
621msgid "None available"
622msgstr "利用不可"
623
624#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
625msgid ""
626"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
627"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
628"the appropriate user."
629msgstr ""
630"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
631"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
632
633#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
634#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
635#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
636msgid "Username:"
637msgstr "ユーザ名:"
638
639#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
640#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
641msgid "Password:"
642msgstr "パスワード:"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
645msgid "Date/time"
646msgstr "日付/時刻"
647
648#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
649msgid "User"
650msgstr "ユーザ"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
653msgid "Action"
654msgstr "操作"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
657msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
658msgstr "Y/m/d H:i:s"
659
660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
661msgid ""
662"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
663"admin site."
664msgstr ""
665"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
666"のではありません。"
667
668#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
669msgid "Show all"
670msgstr "全件表示"
671
672#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
673msgid "Go"
674msgstr "検索"
675
676#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
677#, python-format
678msgid "1 result"
679msgid_plural "%(counter)s results"
680msgstr[0] "%(counter)s 件"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
683#, python-format
684msgid "%(full_result_count)s total"
685msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
688msgid "Save as new"
689msgstr "新規保存"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
692msgid "Save and add another"
693msgstr "保存してもう一つ追加"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
696msgid "Save and continue editing"
697msgstr "保存して編集を続ける"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
700msgid "Save"
701msgstr "保存"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
704msgid ""
705"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
706"options."
707msgstr ""
708"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
709"す。"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
712#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
713msgid "Username"
714msgstr "ユーザ名"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
717#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
718#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
719msgid "Password"
720msgstr "パスワード"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
723#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
724#: contrib/auth/forms.py:177
725msgid "Password (again)"
726msgstr "パスワード(確認用)"
727
728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
729#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
730msgid "Enter the same password as above, for verification."
731msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
734#, python-format
735msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
736msgstr ""
737"<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
738
739#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
740msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
741msgstr "ご利用ありがとうございました。"
742
743#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
744msgid "Log in again"
745msgstr "もう一度ログイン"
746
747#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
748#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
749#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
751msgid "Password change"
752msgstr "パスワードの変更"
753
754#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
755#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
756msgid "Password change successful"
757msgstr "パスワードを変更しました"
758
759#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
760msgid "Your password was changed."
761msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
762
763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
764msgid ""
765"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
766"password twice so we can verify you typed it in correctly."
767msgstr ""
768"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
769"しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
770
771#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
772msgid "Old password:"
773msgstr "元のパスワード:"
774
775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
776#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
777msgid "New password:"
778msgstr "新しいパスワード:"
779
780#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
781#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
782msgid "Confirm password:"
783msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
784
785#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
786#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
787msgid "Change my password"
788msgstr "パスワードの変更"
789
790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
796msgid "Password reset"
797msgstr "パスワードをリセット"
798
799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
801msgid "Password reset complete"
802msgstr "パスワードがリセットされました"
803
804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
805msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
806msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
807
808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
809msgid "Password reset confirmation"
810msgstr "パスワードリセットの確認"
811
812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
813msgid "Enter new password"
814msgstr "新しいパスワードを入力してください"
815
816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
817msgid ""
818"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
819"correctly."
820msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
821
822#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
823msgid "Password reset unsuccessful"
824msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"
825
826#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
827msgid ""
828"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
829"used. Please request a new password reset."
830msgstr ""
831"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
832"す。もう一度パスワードリセットしてください。"
833
834#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
836msgid "Password reset successful"
837msgstr "パスワードをリセットしました"
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
840msgid ""
841"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
842"address you submitted. You should be receiving it shortly."
843msgstr ""
844"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな"
845"く届くでしょう。"
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
848msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
849msgstr ""
850"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
851"す。"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
854#, python-format
855msgid "for your user account at %(site_name)s"
856msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
857
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
859msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
860msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
861
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
863msgid "Your username, in case you've forgotten:"
864msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
865
866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
867msgid "Thanks for using our site!"
868msgstr "ご利用ありがとうございました!"
869
870#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
871#, python-format
872msgid "The %(site_name)s team"
873msgstr " %(site_name)s チーム"
874
875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
876msgid ""
877"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
878"instructions for setting a new one."
879msgstr ""
880"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ"
881"セット方法をメールでお知らせします。"
882
883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
884msgid "E-mail address:"
885msgstr "メールアドレス"
886
887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
888msgid "Reset my password"
889msgstr "パスワードをリセット"
890
891#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
892msgid "All dates"
893msgstr "いつでも"
894
895#: contrib/admin/views/main.py:65
896#, python-format
897msgid "Select %s"
898msgstr "%s を選択"
899
900#: contrib/admin/views/main.py:65
901#, python-format
902msgid "Select %s to change"
903msgstr "変更する %s を選択"
904
905#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
906msgid "site"
907msgstr "サイト"
908
909#: contrib/admin/views/template.py:38
910msgid "template"
911msgstr "テンプレート"
912
913#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
914#: contrib/admindocs/views.py:57
915msgid "tag:"
916msgstr "タグ"
917
918#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
919#: contrib/admindocs/views.py:91
920msgid "filter:"
921msgstr "フィルタ"
922
923#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
924#: contrib/admindocs/views.py:157
925msgid "view:"
926msgstr "ビュー"
927
928#: contrib/admindocs/views.py:187
929#, python-format
930msgid "App %r not found"
931msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
932
933#: contrib/admindocs/views.py:194
934#, python-format
935msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
936msgstr ""
937"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
938
939#: contrib/admindocs/views.py:206
940#, python-format
941msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
942msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
943
944#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
945#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
946msgid "model:"
947msgstr "モデル :"
948
949#: contrib/admindocs/views.py:237
950#, python-format
951msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
952msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
953
954#: contrib/admindocs/views.py:242
955#, python-format
956msgid "all %s"
957msgstr "全ての %s"
958
959#: contrib/admindocs/views.py:247
960#, python-format
961msgid "number of %s"
962msgstr "%s の数"
963
964#: contrib/admindocs/views.py:253
965#, python-format
966msgid "Fields on %s objects"
967msgstr "%s のフィールド"
968
969#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
970#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
971#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
972msgid "Integer"
973msgstr "整数"
974
975#: contrib/admindocs/views.py:318
976msgid "Boolean (Either True or False)"
977msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
978
979#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
980#, python-format
981msgid "String (up to %(max_length)s)"
982msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
983
984#: contrib/admindocs/views.py:320
985msgid "Comma-separated integers"
986msgstr "カンマ区切りの整数"
987
988#: contrib/admindocs/views.py:321
989msgid "Date (without time)"
990msgstr "日付"
991
992#: contrib/admindocs/views.py:322
993msgid "Date (with time)"
994msgstr "日時"
995
996#: contrib/admindocs/views.py:323
997msgid "Decimal number"
998msgstr "10 進数 (小数可)"
999
1000#: contrib/admindocs/views.py:324
1001msgid "E-mail address"
1002msgstr "メールアドレス"
1003
1004#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1005#: contrib/admindocs/views.py:329
1006msgid "File path"
1007msgstr "ファイルの場所"
1008
1009#: contrib/admindocs/views.py:327
1010msgid "Floating point number"
1011msgstr "浮動小数点"
1012
1013#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1014msgid "IP address"
1015msgstr "IP アドレス"
1016
1017#: contrib/admindocs/views.py:333
1018msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1019msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:334
1022msgid "Relation to parent model"
1023msgstr "親モデルへのリレーション"
1024
1025#: contrib/admindocs/views.py:335
1026msgid "Phone number"
1027msgstr "電話番号"
1028
1029#: contrib/admindocs/views.py:340
1030msgid "Text"
1031msgstr "テキスト"
1032
1033#: contrib/admindocs/views.py:341
1034msgid "Time"
1035msgstr "時刻"
1036
1037#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1038#: contrib/flatpages/models.py:8
1039msgid "URL"
1040msgstr "URL"
1041
1042#: contrib/admindocs/views.py:343
1043msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1044msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
1045
1046#: contrib/admindocs/views.py:344
1047msgid "XML text"
1048msgstr "XMLテキスト"
1049
1050#: contrib/admindocs/views.py:370
1051#, python-format
1052msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1053msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
1054
1055#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1056msgid "Bookmarklets"
1057msgstr "ブックマークレット"
1058
1059#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1060msgid "Documentation bookmarklets"
1061msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
1062
1063#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1064msgid ""
1065"\n"
1066"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1067"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1068"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1069"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1070"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1071"your computer is \"internal\").</p>\n"
1072msgstr ""
1073"\n"
1074"<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
1075"マークツールバーにドラッグするか、\n"
1076"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
1077"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
1078"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
1079"トを\n"
1080"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
1081"な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
1082
1083#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1084msgid "Documentation for this page"
1085msgstr "このページのドキュメント"
1086
1087#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1088msgid ""
1089"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1090"that page."
1091msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
1092
1093#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1094msgid "Show object ID"
1095msgstr "オブジェクト ID を表示"
1096
1097#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1098msgid ""
1099"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1100"object."
1101msgstr ""
1102"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
1103
1104#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1105msgid "Edit this object (current window)"
1106msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
1107
1108#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1109msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1110msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
1111
1112#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1113msgid "Edit this object (new window)"
1114msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
1115
1116#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1117msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1118msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
1119
1120#: contrib/auth/admin.py:21
1121msgid "Personal info"
1122msgstr "個人情報"
1123
1124#: contrib/auth/admin.py:22
1125msgid "Permissions"
1126msgstr "パーミッション"
1127
1128#: contrib/auth/admin.py:23
1129msgid "Important dates"
1130msgstr "重要な日程"
1131
1132#: contrib/auth/admin.py:24
1133msgid "Groups"
1134msgstr "グループ"
1135
1136#: contrib/auth/admin.py:60
1137msgid "Add user"
1138msgstr "ユーザを追加"
1139
1140#: contrib/auth/admin.py:85
1141msgid "Password changed successfully."
1142msgstr "パスワードを変更しました"
1143
1144#: contrib/auth/admin.py:91
1145#, python-format
1146msgid "Change password: %s"
1147msgstr "パスワードの変更: %s"
1148
1149#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
1150msgid ""
1151"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1152"digits and underscores)."
1153msgstr ""
1154"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
1155"下にしてください。"
1156
1157#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1158msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1159msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
1160
1161#: contrib/auth/forms.py:18
1162msgid "Password confirmation"
1163msgstr "パスワードの確認"
1164
1165#: contrib/auth/forms.py:30
1166msgid "A user with that username already exists."
1167msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
1168
1169#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1170#: contrib/auth/forms.py:188
1171msgid "The two password fields didn't match."
1172msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
1173
1174#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1175msgid "This account is inactive."
1176msgstr "アカウントが無効です。"
1177
1178#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1179msgid ""
1180"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1181"required for logging in."
1182msgstr ""
1183"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
1184"必要です。"
1185
1186#: contrib/auth/forms.py:92
1187msgid "E-mail"
1188msgstr "メールアドレス"
1189
1190#: contrib/auth/forms.py:101
1191msgid ""
1192"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1193"you've registered?"
1194msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
1195
1196#: contrib/auth/forms.py:126
1197#, python-format
1198msgid "Password reset on %s"
1199msgstr "%s にパスワードをリセット"
1200
1201#: contrib/auth/forms.py:134
1202msgid "New password"
1203msgstr "新しいパスワード"
1204
1205#: contrib/auth/forms.py:135
1206msgid "New password confirmation"
1207msgstr "新しいパスワード(確認用)"
1208
1209#: contrib/auth/forms.py:160
1210msgid "Old password"
1211msgstr "元のパスワード"
1212
1213#: contrib/auth/forms.py:168
1214msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1215msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
1216
1217#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1218msgid "name"
1219msgstr "名前"
1220
1221#: contrib/auth/models.py:75
1222msgid "codename"
1223msgstr "コード名"
1224
1225#: contrib/auth/models.py:78
1226msgid "permission"
1227msgstr "パーミッション"
1228
1229#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1230msgid "permissions"
1231msgstr "パーミッション"
1232
1233#: contrib/auth/models.py:100
1234msgid "group"
1235msgstr "グループ"
1236
1237#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1238msgid "groups"
1239msgstr "グループ"
1240
1241#: contrib/auth/models.py:137
1242msgid "username"
1243msgstr "ユーザ名"
1244
1245#: contrib/auth/models.py:138
1246msgid "first name"
1247msgstr "名"
1248
1249#: contrib/auth/models.py:139
1250msgid "last name"
1251msgstr "姓"
1252
1253#: contrib/auth/models.py:140
1254msgid "e-mail address"
1255msgstr "メールアドレス"
1256
1257#: contrib/auth/models.py:141
1258msgid "password"
1259msgstr "パスワード"
1260
1261#: contrib/auth/models.py:141
1262msgid ""
1263"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1264"password form</a>."
1265msgstr ""
1266"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
1267"ム</a>を使ってください。"
1268
1269#: contrib/auth/models.py:142
1270msgid "staff status"
1271msgstr "スタッフ権限"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:142
1274msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1275msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
1276
1277#: contrib/auth/models.py:143
1278msgid "active"
1279msgstr "有効"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:143
1282msgid ""
1283"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1284"instead of deleting accounts."
1285msgstr ""
1286"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
1287"ください。"
1288
1289#: contrib/auth/models.py:144
1290msgid "superuser status"
1291msgstr "スーパーユーザ権限"
1292
1293#: contrib/auth/models.py:144
1294msgid ""
1295"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1296"them."
1297msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
1298
1299#: contrib/auth/models.py:145
1300msgid "last login"
1301msgstr "最終ログイン"
1302
1303#: contrib/auth/models.py:146
1304msgid "date joined"
1305msgstr "登録日"
1306
1307#: contrib/auth/models.py:148
1308msgid ""
1309"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1310"all permissions granted to each group he/she is in."
1311msgstr ""
1312"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
1313"パーミッションを獲得します。"
1314
1315#: contrib/auth/models.py:149
1316msgid "user permissions"
1317msgstr "ユーザパーミッション"
1318
1319#: contrib/auth/models.py:153
1320msgid "user"
1321msgstr "ユーザ"
1322
1323#: contrib/auth/models.py:154
1324msgid "users"
1325msgstr "ユーザ"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:309
1328msgid "message"
1329msgstr "メッセージ"
1330
1331#: contrib/auth/views.py:50
1332msgid "Logged out"
1333msgstr "ログアウト"
1334
1335#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1336msgid "object ID"
1337msgstr "オブジェクト ID"
1338
1339#: contrib/comments/models.py:72
1340msgid "headline"
1341msgstr "新着情報"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1344#: contrib/comments/models.py:165
1345msgid "comment"
1346msgstr "コメント"
1347
1348#: contrib/comments/models.py:74
1349msgid "rating #1"
1350msgstr "レーティング #1"
1351
1352#: contrib/comments/models.py:75
1353msgid "rating #2"
1354msgstr "レーティング #2"
1355
1356#: contrib/comments/models.py:76
1357msgid "rating #3"
1358msgstr "レーティング #3"
1359
1360#: contrib/comments/models.py:77
1361msgid "rating #4"
1362msgstr "レーティング #4"
1363
1364#: contrib/comments/models.py:78
1365msgid "rating #5"
1366msgstr "レーティング #5"
1367
1368#: contrib/comments/models.py:79
1369msgid "rating #6"
1370msgstr "レーティング #6"
1371
1372#: contrib/comments/models.py:80
1373msgid "rating #7"
1374msgstr "レーティング #7"
1375
1376#: contrib/comments/models.py:81
1377msgid "rating #8"
1378msgstr "レーティング #8"
1379
1380#: contrib/comments/models.py:86
1381msgid "is valid rating"
1382msgstr "は有効なレーティングです"
1383
1384#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1385msgid "date/time submitted"
1386msgstr "コメント投稿日時"
1387
1388#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1389msgid "is public"
1390msgstr "は公開中です"
1391
1392#: contrib/comments/models.py:90
1393msgid "is removed"
1394msgstr "は削除されました"
1395
1396#: contrib/comments/models.py:90
1397msgid ""
1398"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1399"removed\" message will be displayed instead."
1400msgstr ""
1401"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし"
1402"た」と表示されるようになります。"
1403
1404#: contrib/comments/models.py:96
1405msgid "comments"
1406msgstr "コメント"
1407
1408#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1409msgid "Content object"
1410msgstr "コンテンツオブジェクト"
1411
1412#: contrib/comments/models.py:156
1413#, python-format
1414msgid ""
1415"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1416"\n"
1417"%(comment)s\n"
1418"\n"
1419"http://%(domain)s%(url)s"
1420msgstr ""
1421"%(user)s が %(date)s に投稿\n"
1422"\n"
1423"%(comment)s\n"
1424"\n"
1425"http://%(domain)s%(url)s"
1426
1427#: contrib/comments/models.py:166
1428msgid "person's name"
1429msgstr "名前"
1430
1431#: contrib/comments/models.py:169
1432msgid "ip address"
1433msgstr "IP アドレス"
1434
1435#: contrib/comments/models.py:171
1436msgid "approved by staff"
1437msgstr "スタッフの承認済み"
1438
1439#: contrib/comments/models.py:175
1440msgid "free comment"
1441msgstr "フリーコメント"
1442
1443#: contrib/comments/models.py:176
1444msgid "free comments"
1445msgstr "フリーコメント"
1446
1447#: contrib/comments/models.py:227
1448msgid "score"
1449msgstr "スコア"
1450
1451#: contrib/comments/models.py:228
1452msgid "score date"
1453msgstr "スコアされた日"
1454
1455#: contrib/comments/models.py:232
1456msgid "karma score"
1457msgstr "カルマスコア"
1458
1459#: contrib/comments/models.py:233
1460msgid "karma scores"
1461msgstr "カルマスコア"
1462
1463#: contrib/comments/models.py:237
1464#, python-format
1465msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1466msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
1467
1468#: contrib/comments/models.py:254
1469#, python-format
1470msgid ""
1471"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1472"\n"
1473"%(text)s"
1474msgstr ""
1475"このコメントは %(user)s がフラグ付けしました。:\n"
1476"\n"
1477"%(text)s"
1478
1479#: contrib/comments/models.py:262
1480msgid "flag date"
1481msgstr "フラグ日"
1482
1483#: contrib/comments/models.py:266
1484msgid "user flag"
1485msgstr "ユーザフラグ"
1486
1487#: contrib/comments/models.py:267
1488msgid "user flags"
1489msgstr "ユーザフラグ"
1490
1491#: contrib/comments/models.py:271
1492#, python-format
1493msgid "Flag by %r"
1494msgstr "%r によるフラグ"
1495
1496#: contrib/comments/models.py:277
1497msgid "deletion date"
1498msgstr "削除日"
1499
1500#: contrib/comments/models.py:280
1501msgid "moderator deletion"
1502msgstr "モデレータ削除"
1503
1504#: contrib/comments/models.py:281
1505msgid "moderator deletions"
1506msgstr "モデレータ削除"
1507
1508#: contrib/comments/models.py:285
1509#, python-format
1510msgid "Moderator deletion by %r"
1511msgstr "%r によるモデレータ削除"
1512
1513#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1514msgid "Forgotten your password?"
1515msgstr "パスワードをお忘れですか?"
1516
1517#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1518msgid "Ratings"
1519msgstr "レーティング"
1520
1521#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1522#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1523msgid "Required"
1524msgstr "必須"
1525
1526#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1527#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1528msgid "Optional"
1529msgstr "オプション"
1530
1531#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1532msgid "Post a photo"
1533msgstr "写真を登録"
1534
1535#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1536#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1537msgid "Comment:"
1538msgstr "コメント:"
1539
1540#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1541#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1542msgid "Preview comment"
1543msgstr "コメントをプレビュー"
1544
1545#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1546msgid "Your name:"
1547msgstr "ユーザ名:"
1548
1549#: contrib/comments/views/comments.py:76
1550msgid ""
1551"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1552msgstr ""
1553"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
1554
1555#: contrib/comments/views/comments.py:160
1556#, python-format
1557msgid ""
1558"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1559"comment:\n"
1560"\n"
1561"%(text)s"
1562msgid_plural ""
1563"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1564"comments:\n"
1565"\n"
1566"%(text)s"
1567msgstr[0] ""
1568"このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。コメント:\n"
1569"\n"
1570"%(text)s"
1571
1572#: contrib/comments/views/comments.py:165
1573#, python-format
1574msgid ""
1575"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1576"\n"
1577"%(text)s"
1578msgstr ""
1579"このコメントを投稿したユーザの詳細は不明です:\n"
1580"\n"
1581"%(text)s"
1582
1583#: contrib/comments/views/comments.py:238
1584#: contrib/comments/views/comments.py:331
1585msgid "Only POSTs are allowed"
1586msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
1587
1588#: contrib/comments/views/comments.py:242
1589#: contrib/comments/views/comments.py:335
1590msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1591msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
1592
1593#: contrib/comments/views/comments.py:246
1594#: contrib/comments/views/comments.py:337
1595msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1596msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
1597
1598#: contrib/comments/views/comments.py:256
1599#: contrib/comments/views/comments.py:343
1600msgid ""
1601"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1602"invalid"
1603msgstr ""
1604"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
1605"値でした"
1606
1607#: contrib/comments/views/comments.py:307
1608#: contrib/comments/views/comments.py:372
1609msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1610msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
1611
1612#: contrib/comments/views/karma.py:21
1613msgid "Anonymous users cannot vote"
1614msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
1615
1616#: contrib/comments/views/karma.py:25
1617msgid "Invalid comment ID"
1618msgstr "コメント ID が不正です"
1619
1620#: contrib/comments/views/karma.py:27
1621msgid "No voting for yourself"
1622msgstr "自分には投票できません。"
1623
1624#: contrib/contenttypes/models.py:67
1625msgid "python model class name"
1626msgstr "Python モデルクラス名"
1627
1628#: contrib/contenttypes/models.py:71
1629msgid "content type"
1630msgstr "コンテンツタイプ"
1631
1632#: contrib/contenttypes/models.py:72
1633msgid "content types"
1634msgstr "コンテンツタイプ"
1635
1636#: contrib/flatpages/admin.py:9
1637msgid ""
1638"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1639msgstr ""
1640"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。"
1641
1642#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
1643msgid ""
1644"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1645"slashes."
1646msgstr ""
1647"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
1648
1649#: contrib/flatpages/admin.py:22
1650msgid "Advanced options"
1651msgstr "詳細設定"
1652
1653#: contrib/flatpages/models.py:9
1654msgid "title"
1655msgstr "タイトル"
1656
1657#: contrib/flatpages/models.py:10
1658msgid "content"
1659msgstr "内容"
1660
1661#: contrib/flatpages/models.py:11
1662msgid "enable comments"
1663msgstr "コメントを有効にする"
1664
1665#: contrib/flatpages/models.py:12
1666msgid "template name"
1667msgstr "テンプレート名"
1668
1669#: contrib/flatpages/models.py:13
1670msgid ""
1671"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1672"will use 'flatpages/default.html'."
1673msgstr ""
1674"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定"
1675"の'flatpages/default.html' を使います。"
1676
1677#: contrib/flatpages/models.py:14
1678msgid "registration required"
1679msgstr "登録が必要です"
1680
1681#: contrib/flatpages/models.py:14
1682msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1683msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。"
1684
1685#: contrib/flatpages/models.py:19
1686msgid "flat page"
1687msgstr "フラットページ"
1688
1689#: contrib/flatpages/models.py:20
1690msgid "flat pages"
1691msgstr "フラットページ"
1692
1693#: contrib/gis/forms/fields.py:10
1694msgid "No geometry value provided."
1695msgstr "Geo値がありません。"
1696
1697#: contrib/gis/forms/fields.py:11
1698msgid "Invalid Geometry value."
1699msgstr "Geo値が不正です"
1700
1701#: contrib/gis/forms/fields.py:12
1702msgid "Invalid Geometry type."
1703msgstr "Geometry タイプが不正です。"
1704
1705#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1706msgid "th"
1707msgstr "番目"
1708
1709#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1710msgid "st"
1711msgstr "番目"
1712
1713#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1714msgid "nd"
1715msgstr "番目"
1716
1717#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1718msgid "rd"
1719msgstr "番目"
1720
1721#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1722#, python-format
1723msgid "%(value).1f million"
1724msgid_plural "%(value).1f million"
1725msgstr[0] "%(value).1f 百万"
1726
1727#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1728#, python-format
1729msgid "%(value).1f billion"
1730msgid_plural "%(value).1f billion"
1731msgstr[0] "%(value).1f 十億"
1732
1733#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1734#, python-format
1735msgid "%(value).1f trillion"
1736msgid_plural "%(value).1f trillion"
1737msgstr[0] "%(value).1f 兆"
1738
1739#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1740msgid "one"
1741msgstr "1"
1742
1743#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1744msgid "two"
1745msgstr "2"
1746
1747#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1748msgid "three"
1749msgstr "3"
1750
1751#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1752msgid "four"
1753msgstr "4"
1754
1755#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1756msgid "five"
1757msgstr "5"
1758
1759#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1760msgid "six"
1761msgstr "6"
1762
1763#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1764msgid "seven"
1765msgstr "7"
1766
1767#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1768msgid "eight"
1769msgstr "8"
1770
1771#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1772msgid "nine"
1773msgstr "9"
1774
1775#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1776msgid "today"
1777msgstr "今日"
1778
1779#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1780msgid "tomorrow"
1781msgstr "明日"
1782
1783#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1784msgid "yesterday"
1785msgstr "昨日"
1786
1787#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1788msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1789msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
1790
1791#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1792#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1793#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1794msgid "This field requires only numbers."
1795msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
1796
1797#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1798msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1799msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
1800
1801#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1802msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1803msgstr ""
1804"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ"
1805"い。"
1806
1807#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1808msgid "Invalid CUIT."
1809msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
1810
1811#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1812msgid "Burgenland"
1813msgstr "Burgenland"
1814
1815#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1816msgid "Carinthia"
1817msgstr "Carinthia"
1818
1819#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1820msgid "Lower Austria"
1821msgstr "Lower Austria"
1822
1823#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1824msgid "Upper Austria"
1825msgstr "Upper Austria"
1826
1827#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1828msgid "Salzburg"
1829msgstr "Salzburg"
1830
1831#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1832msgid "Styria"
1833msgstr "Styria"
1834
1835#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1836msgid "Tyrol"
1837msgstr "Tyrol"
1838
1839#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1840msgid "Vorarlberg"
1841msgstr "Vorarlberg"
1842
1843#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1844msgid "Vienna"
1845msgstr "Vienna"
1846
1847#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1848#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1849msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1850msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
1851
1852#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1853msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1854msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。"
1855
1856#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1857msgid "Enter a 4 digit post code."
1858msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
1859
1860#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1861msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1862msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
1863
1864#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1865msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1866msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。"
1867
1868#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1869msgid ""
1870"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1871"states."
1872msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。"
1873
1874#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1875msgid "Invalid CPF number."
1876msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。"
1877
1878#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1879msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1880msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。"
1881
1882#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1883msgid "Invalid CNPJ number."
1884msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。"
1885
1886#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1887msgid "This field requires at least 14 digits"
1888msgstr "14桁以上で入力して下さい。"
1889
1890#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1891msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1892msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
1893
1894#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1895msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1896msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
1897
1898#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1899msgid "Aargau"
1900msgstr "Aargau"
1901
1902#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1903msgid "Appenzell Innerrhoden"
1904msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1905
1906#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1907msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1908msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1909
1910#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1911msgid "Basel-Stadt"
1912msgstr "Basel-Stadt"
1913
1914#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1915msgid "Basel-Land"
1916msgstr "Basel-Land"
1917
1918#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1919msgid "Berne"
1920msgstr "Berne"
1921
1922#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1923msgid "Fribourg"
1924msgstr "Fribourg"
1925
1926#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1927msgid "Geneva"
1928msgstr "Geneva"
1929
1930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1931msgid "Glarus"
1932msgstr "Glarus"
1933
1934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1935msgid "Graubuenden"
1936msgstr "Graubuenden"
1937
1938#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1939msgid "Jura"
1940msgstr "Jura"
1941
1942#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1943msgid "Lucerne"
1944msgstr "Lucerne"
1945
1946#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1947msgid "Neuchatel"
1948msgstr "Neuchatel"
1949
1950#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1951msgid "Nidwalden"
1952msgstr "Nidwalden"
1953
1954#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1955msgid "Obwalden"
1956msgstr "Obwalden"
1957
1958#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1959msgid "Schaffhausen"
1960msgstr "Schaffhausen"
1961
1962#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1963msgid "Schwyz"
1964msgstr "Schwyz"
1965
1966#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1967msgid "Solothurn"
1968msgstr "Solothurn"
1969
1970#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1971msgid "St. Gallen"
1972msgstr "St. Gallen"
1973
1974#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1975msgid "Thurgau"
1976msgstr "Thurgau"
1977
1978#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1979msgid "Ticino"
1980msgstr "Ticino"
1981
1982#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1983msgid "Uri"
1984msgstr "Uri"
1985
1986#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1987msgid "Valais"
1988msgstr "Valais"
1989
1990#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1991msgid "Vaud"
1992msgstr "Vaud"
1993
1994#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1995msgid "Zug"
1996msgstr "Zug"
1997
1998#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1999msgid "Zurich"
2000msgstr "Zurich"
2001
2002#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2003msgid ""
2004"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2005"1234567890 format."
2006msgstr ""
2007"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
2008"力して下さい。"
2009
2010#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2011msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2012msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
2013
2014#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2015msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2016msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
2017
2018#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2019msgid "The Chilean RUT is not valid."
2020msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。"
2021
2022#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2023msgid "Baden-Wuerttemberg"
2024msgstr "Baden-Wuerttemberg"
2025
2026#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2027msgid "Bavaria"
2028msgstr "Bavaria"
2029
2030#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2031msgid "Berlin"
2032msgstr "Berlin"
2033
2034#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2035msgid "Brandenburg"
2036msgstr "Brandenburg"
2037
2038#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2039msgid "Bremen"
2040msgstr "Bremen"
2041
2042#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2043msgid "Hamburg"
2044msgstr "Hamburg"
2045
2046#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2047msgid "Hessen"
2048msgstr "Hessen"
2049
2050#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2051msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2052msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
2053
2054#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2055msgid "Lower Saxony"
2056msgstr "Lower Saxony"
2057
2058#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2059msgid "North Rhine-Westphalia"
2060msgstr "North Rhine-Westphalia"
2061
2062#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2063msgid "Rhineland-Palatinate"
2064msgstr "Rhineland-Palatinate"
2065
2066#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2067msgid "Saarland"
2068msgstr "Saarland"
2069
2070#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2071msgid "Saxony"
2072msgstr "Saxony"
2073
2074#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2075msgid "Saxony-Anhalt"
2076msgstr "Saxony-Anhalt"
2077
2078#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2079msgid "Schleswig-Holstein"
2080msgstr "Schleswig-Holstein"
2081
2082#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2083msgid "Thuringia"
2084msgstr "Thuringia"
2085
2086#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2087#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2088msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2089msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
2090
2091#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2092msgid ""
2093"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2094"format."
2095msgstr ""
2096"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2099msgid "Arava"
2100msgstr "Arava"
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2103msgid "Albacete"
2104msgstr "Albacete"
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2107msgid "Alacant"
2108msgstr "Alacant"
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2111msgid "Almeria"
2112msgstr "Almeria"
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2115msgid "Avila"
2116msgstr "Avila"
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2119msgid "Badajoz"
2120msgstr "Badajoz"
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2123msgid "Illes Balears"
2124msgstr "Illes Balears"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2127msgid "Barcelona"
2128msgstr "Barcelona"
2129
2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2131msgid "Burgos"
2132msgstr "Burgos"
2133
2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2135msgid "Caceres"
2136msgstr "Caceres"
2137
2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2139msgid "Cadiz"
2140msgstr "Cadiz"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2143msgid "Castello"
2144msgstr "Castello"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2147msgid "Ciudad Real"
2148msgstr "Ciudad Real"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2151msgid "Cordoba"
2152msgstr "Cordoba"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2155msgid "A Coruna"
2156msgstr "A Coruna"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2159msgid "Cuenca"
2160msgstr "Cuenca"
2161
2162#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2163msgid "Girona"
2164msgstr "Girona"
2165
2166#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2167msgid "Granada"
2168msgstr "Granada"
2169
2170#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2171msgid "Guadalajara"
2172msgstr "Guadalajara"
2173
2174#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2175msgid "Guipuzkoa"
2176msgstr "Guipuzkoa"
2177
2178#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2179msgid "Huelva"
2180msgstr "Huelva"
2181
2182#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2183msgid "Huesca"
2184msgstr "Huesca"
2185
2186#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2187msgid "Jaen"
2188msgstr "Jaen"
2189
2190#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2191msgid "Leon"
2192msgstr "Leon"
2193
2194#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2195msgid "Lleida"
2196msgstr "Lleida"
2197
2198#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2199#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2200msgid "La Rioja"
2201msgstr "La Rioja"
2202
2203#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2204msgid "Lugo"
2205msgstr "Lugo"
2206
2207#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2208#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2209msgid "Madrid"
2210msgstr "Madrid"
2211
2212#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2213msgid "Malaga"
2214msgstr "Malaga"
2215
2216#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2217msgid "Murcia"
2218msgstr "Murcia"
2219
2220#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2221msgid "Navarre"
2222msgstr "Navarre"
2223
2224#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2225msgid "Ourense"
2226msgstr "Ourense"
2227
2228#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2229msgid "Asturias"
2230msgstr "Asturias"
2231
2232#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2233msgid "Palencia"
2234msgstr "Palencia"
2235
2236#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2237msgid "Las Palmas"
2238msgstr "Las Palmas"
2239
2240#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2241msgid "Pontevedra"
2242msgstr "Pontevedra"
2243
2244#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2245msgid "Salamanca"
2246msgstr "Salamanca"
2247
2248#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2249msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2250msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2251
2252#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2253#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2254msgid "Cantabria"
2255msgstr "Cantabria"
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2258msgid "Segovia"
2259msgstr "Segovia"
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2262msgid "Seville"
2263msgstr "Seville"
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2266msgid "Soria"
2267msgstr "Soria"
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2270msgid "Tarragona"
2271msgstr "Tarragona"
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2274msgid "Teruel"
2275msgstr "Teruel"
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2278msgid "Toledo"
2279msgstr "Toledo"
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2282msgid "Valencia"
2283msgstr "Valencia"
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2286msgid "Valladolid"
2287msgstr "Valladolid"
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2290msgid "Bizkaia"
2291msgstr "Bizkaia"
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2294msgid "Zamora"
2295msgstr "Zamora"
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2298msgid "Zaragoza"
2299msgstr "Zaragoza"
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2302msgid "Ceuta"
2303msgstr "Ceuta"
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2306msgid "Melilla"
2307msgstr "Melilla"
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2310msgid "Andalusia"
2311msgstr "Andalusia"
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2314msgid "Aragon"
2315msgstr "Aragon"
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2318msgid "Principality of Asturias"
2319msgstr "Principality of Asturias"
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2322msgid "Balearic Islands"
2323msgstr "Balearic Islands"
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2326msgid "Basque Country"
2327msgstr "Basque Country"
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2330msgid "Canary Islands"
2331msgstr "Canary Islands"
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2334msgid "Castile-La Mancha"
2335msgstr "Castile-La Mancha"
2336
2337#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2338msgid "Castile and Leon"
2339msgstr "Castile and Leon"
2340
2341#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2342msgid "Catalonia"
2343msgstr "Catalonia"
2344
2345#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2346msgid "Extremadura"
2347msgstr "Extremadura"
2348
2349#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2350msgid "Galicia"
2351msgstr "Galicia"
2352
2353#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2354msgid "Region of Murcia"
2355msgstr "Region of Murcia"
2356
2357#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2358msgid "Foral Community of Navarre"
2359msgstr "Foral Community of Navarre"
2360
2361#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2362msgid "Valencian Community"
2363msgstr "Valencian Community"
2364
2365#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2366msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2367msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2368
2369#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2370msgid ""
2371"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2372"9XXXXXXXX."
2373msgstr ""
2374"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく"
2375"ださい。"
2376
2377#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2378msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2379msgstr ""
2380"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず"
2381"れかを入力してください。"
2382
2383#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2384msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2385msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。"
2386
2387#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2388msgid "Invalid checksum for NIF."
2389msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。"
2390
2391#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2392msgid "Invalid checksum for NIE."
2393msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。"
2394
2395#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2396msgid "Invalid checksum for CIF."
2397msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
2398
2399#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2400msgid ""
2401"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2402msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
2403
2404#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2405msgid "Invalid checksum for bank account number."
2406msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。"
2407
2408#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2409msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2410msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
2411
2412#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2413msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2414msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
2415
2416#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2417msgid ""
2418"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2419msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
2420
2421#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2422msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2423msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
2424
2425#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2426msgid "Enter a valid zip code."
2427msgstr "Zipコードを正しく入力してください。"
2428
2429#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2430msgid "Enter a valid Social Security number."
2431msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
2432
2433#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2434msgid "Enter a valid VAT number."
2435msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
2436
2437#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2438msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2439msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2440
2441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2442msgid "Hokkaido"
2443msgstr "北海道"
2444
2445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2446msgid "Aomori"
2447msgstr "青森県"
2448
2449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2450msgid "Iwate"
2451msgstr "岩手県"
2452
2453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2454msgid "Miyagi"
2455msgstr "宮城県"
2456
2457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2458msgid "Akita"
2459msgstr "秋田県"
2460
2461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2462msgid "Yamagata"
2463msgstr "山形県"
2464
2465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2466msgid "Fukushima"
2467msgstr "福島県"
2468
2469#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2470msgid "Ibaraki"
2471msgstr "茨城県"
2472
2473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2474msgid "Tochigi"
2475msgstr "栃木県"
2476
2477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2478msgid "Gunma"
2479msgstr "群馬県"
2480
2481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2482msgid "Saitama"
2483msgstr "埼玉県"
2484
2485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2486msgid "Chiba"
2487msgstr "千葉県"
2488
2489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2490msgid "Tokyo"
2491msgstr "東京都"
2492
2493#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2494msgid "Kanagawa"
2495msgstr "神奈川県"
2496
2497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2498msgid "Yamanashi"
2499msgstr "山梨県"
2500
2501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2502msgid "Nagano"
2503msgstr "長野県"
2504
2505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2506msgid "Niigata"
2507msgstr "新潟県"
2508
2509#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2510msgid "Toyama"
2511msgstr "富山県"
2512
2513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2514msgid "Ishikawa"
2515msgstr "石川県"
2516
2517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2518msgid "Fukui"
2519msgstr "福井県"
2520
2521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2522msgid "Gifu"
2523msgstr "岐阜県"
2524
2525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2526msgid "Shizuoka"
2527msgstr "静岡県"
2528
2529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2530msgid "Aichi"
2531msgstr "愛知県"
2532
2533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2534msgid "Mie"
2535msgstr "三重県"
2536
2537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2538msgid "Shiga"
2539msgstr "滋賀県"
2540
2541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2542msgid "Kyoto"
2543msgstr "京都府"
2544
2545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2546msgid "Osaka"
2547msgstr "大阪府"
2548
2549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2550msgid "Hyogo"
2551msgstr "兵庫県"
2552
2553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2554msgid "Nara"
2555msgstr "奈良県"
2556
2557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2558msgid "Wakayama"
2559msgstr "和歌山県"
2560
2561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2562msgid "Tottori"
2563msgstr "鳥取県"
2564
2565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2566msgid "Shimane"
2567msgstr "島根県"
2568
2569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2570msgid "Okayama"
2571msgstr "岡山県"
2572
2573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2574msgid "Hiroshima"
2575msgstr "広島県"
2576
2577#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2578msgid "Yamaguchi"
2579msgstr "山口県"
2580
2581#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2582msgid "Tokushima"
2583msgstr "徳島県"
2584
2585#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2586msgid "Kagawa"
2587msgstr "香川県"
2588
2589#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2590msgid "Ehime"
2591msgstr "愛媛県"
2592
2593#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2594msgid "Kochi"
2595msgstr "高知県"
2596
2597#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2598msgid "Fukuoka"
2599msgstr "福岡県"
2600
2601#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2602msgid "Saga"
2603msgstr "佐賀県"
2604
2605#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2606msgid "Nagasaki"
2607msgstr "長崎県"
2608
2609#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2610msgid "Kumamoto"
2611msgstr "熊本県"
2612
2613#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2614msgid "Oita"
2615msgstr "大分県"
2616
2617#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2618msgid "Miyazaki"
2619msgstr "宮崎県"
2620
2621#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2622msgid "Kagoshima"
2623msgstr "鹿児島県"
2624
2625#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2626msgid "Okinawa"
2627msgstr "沖縄県"
2628
2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2630msgid "Aguascalientes"
2631msgstr "Aguascalientes"
2632
2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2634msgid "Baja California"
2635msgstr "Baja California"
2636
2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2638msgid "Baja California Sur"
2639msgstr "Baja California Sur"
2640
2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2642msgid "Campeche"
2643msgstr "Campeche"
2644
2645#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2646msgid "Chihuahua"
2647msgstr "Chihuahua"
2648
2649#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2650msgid "Chiapas"
2651msgstr "Chiapas"
2652
2653#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2654msgid "Coahuila"
2655msgstr "Coahuila"
2656
2657#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2658msgid "Colima"
2659msgstr "Colima"
2660
2661#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2662msgid "Distrito Federal"
2663msgstr "Distrito Federal"
2664
2665#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2666msgid "Durango"
2667msgstr "Durango"
2668
2669#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2670msgid "Guerrero"
2671msgstr "Guerrero"
2672
2673#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2674msgid "Guanajuato"
2675msgstr "Guanajuato"
2676
2677#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2678msgid "Hidalgo"
2679msgstr "Hidalgo"
2680
2681#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2682msgid "Jalisco"
2683msgstr "Jalisco"
2684
2685#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2686msgid "Estado de México"
2687msgstr "Estado de México"
2688
2689#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2690msgid "Michoacán"
2691msgstr "Michoacan"
2692
2693#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2694msgid "Morelos"
2695msgstr "Morelos"
2696
2697#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2698msgid "Nayarit"
2699msgstr "Nayarit"
2700
2701#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2702msgid "Nuevo León"
2703msgstr "Nuevo Leon"
2704
2705#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2706msgid "Oaxaca"
2707msgstr "Oaxaca"
2708
2709#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2710msgid "Puebla"
2711msgstr "Puebla"
2712
2713#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2714msgid "Querétaro"
2715msgstr "Queretaro"
2716
2717#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2718msgid "Quintana Roo"
2719msgstr "Quintana Roo"
2720
2721#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2722msgid "Sinaloa"
2723msgstr "Sinaloa"
2724
2725#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2726msgid "San Luis Potosí"
2727msgstr "San Luis Potosi"
2728
2729#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2730msgid "Sonora"
2731msgstr "Sonora"
2732
2733#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2734msgid "Tabasco"
2735msgstr "Tabasco"
2736
2737#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2738msgid "Tamaulipas"
2739msgstr "Tamaulipas"
2740
2741#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2742msgid "Tlaxcala"
2743msgstr "Tlaxcala"
2744
2745#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2746msgid "Veracruz"
2747msgstr "Veracruz"
2748
2749#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2750msgid "Yucatán"
2751msgstr "Yucatan"
2752
2753#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2754msgid "Zacatecas"
2755msgstr "Zacatecas"
2756
2757#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2758msgid "Enter a valid postal code"
2759msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
2760
2761#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2762msgid "Enter a valid phone number"
2763msgstr "電話番号を正しく入力してください。"
2764
2765#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2766msgid "Enter a valid SoFi number"
2767msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。"
2768
2769#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2770msgid "Drente"
2771msgstr "Drente"
2772
2773#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2774msgid "Flevoland"
2775msgstr "Flevoland"
2776
2777#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2778msgid "Friesland"
2779msgstr "Friesland"
2780
2781#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2782msgid "Gelderland"
2783msgstr "Gelderland"
2784
2785#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2786msgid "Groningen"
2787msgstr "Groningen"
2788
2789#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2790msgid "Limburg"
2791msgstr "Limburg"
2792
2793#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2794msgid "Noord-Brabant"
2795msgstr "Noord-Brabant"
2796
2797#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2798msgid "Noord-Holland"
2799msgstr "Noord-Holland"
2800
2801#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2802msgid "Overijssel"
2803msgstr "Overijssel"
2804
2805#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2806msgid "Utrecht"
2807msgstr "Utrecht"
2808
2809#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2810msgid "Zeeland"
2811msgstr "Zeeland"
2812
2813#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2814msgid "Zuid-Holland"
2815msgstr "Zuid-Holland"
2816
2817#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2818msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2819msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
2820
2821#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2822msgid "This field requires 8 digits."
2823msgstr "8桁で入力して下さい。"
2824
2825#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2826msgid "This field requires 11 digits."
2827msgstr "11桁で入力して下さい。"
2828
2829#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2830msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2831msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
2832
2833#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2834msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2835msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
2836
2837#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2838msgid ""
2839"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2840msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
2841
2842#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2843msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2844msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。"
2845
2846#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2847msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2848msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は7文字か9文字で入力して下さい。"
2849
2850#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2851msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2852msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。"
2853
2854#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2855msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2856msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
2857
2858#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2859msgid "Lower Silesia"
2860msgstr "Lower Silesia"
2861
2862#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2863msgid "Kuyavia-Pomerania"
2864msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2865
2866#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2867msgid "Lublin"
2868msgstr "Lublin"
2869
2870#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2871msgid "Lubusz"
2872msgstr "Lubusz"
2873
2874#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2875msgid "Lodz"
2876msgstr "Lodz"
2877
2878#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2879msgid "Lesser Poland"
2880msgstr "Lesser Poland"
2881
2882#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2883msgid "Masovia"
2884msgstr "Masovia"
2885
2886#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2887msgid "Opole"
2888msgstr "Opole"
2889
2890#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2891msgid "Subcarpatia"
2892msgstr "Subcarpatia"
2893
2894#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2895msgid "Podlasie"
2896msgstr "Podlasie"
2897
2898#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2899msgid "Pomerania"
2900msgstr "Pomerania"
2901
2902#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2903msgid "Silesia"
2904msgstr "Silesia"
2905
2906#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2907msgid "Swietokrzyskie"
2908msgstr "Swietokrzyskie"
2909
2910#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2911msgid "Warmia-Masuria"
2912msgstr "Warmia-Masuria"
2913
2914#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2915msgid "Greater Poland"
2916msgstr "Greater Poland"
2917
2918#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2919msgid "West Pomerania"
2920msgstr "West Pomerania"
2921
2922#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2923msgid "Enter a valid CIF."
2924msgstr "CIFを正しく入力してください。"
2925
2926#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2927msgid "Enter a valid CNP."
2928msgstr "CNPを正しく入力してください。"
2929
2930#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2931msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2932msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください"
2933
2934#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2935msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2936msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。"
2937
2938#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2939msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2940msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。"
2941
2942#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2943msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2944msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
2945
2946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2947msgid "Banska Bystrica"
2948msgstr "Banska Bystrica"
2949
2950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2951msgid "Banska Stiavnica"
2952msgstr "Banska Stiavnica"
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2955msgid "Bardejov"
2956msgstr "Bardejov"
2957
2958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2959msgid "Banovce nad Bebravou"
2960msgstr "Banovce nad Bebravou"
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2963msgid "Brezno"
2964msgstr "Brezno"
2965
2966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2967msgid "Bratislava I"
2968msgstr "Bratislava I"
2969
2970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2971msgid "Bratislava II"
2972msgstr "Bratislava II"
2973
2974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2975msgid "Bratislava III"
2976msgstr "Bratislava III"
2977
2978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2979msgid "Bratislava IV"
2980msgstr "Bratislava IV"
2981
2982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2983msgid "Bratislava V"
2984msgstr "Bratislava V"
2985
2986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2987msgid "Bytca"
2988msgstr "Bytca"
2989
2990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2991msgid "Cadca"
2992msgstr "Cadca"
2993
2994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2995msgid "Detva"
2996msgstr "Detva"
2997
2998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2999msgid "Dolny Kubin"
3000msgstr "Dolny Kubin"
3001
3002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3003msgid "Dunajska Streda"
3004msgstr "Dunajska Streda"
3005
3006#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3007msgid "Galanta"
3008msgstr "Galanta"
3009
3010#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3011msgid "Gelnica"
3012msgstr "Gelnica"
3013
3014#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3015msgid "Hlohovec"
3016msgstr "Hlohovec"
3017
3018#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3019msgid "Humenne"
3020msgstr "Humenne"
3021
3022#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3023msgid "Ilava"
3024msgstr "Ilava"
3025
3026#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3027msgid "Kezmarok"
3028msgstr "Kezmarok"
3029
3030#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3031msgid "Komarno"
3032msgstr "Komarno"
3033
3034#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3035msgid "Kosice I"
3036msgstr "Kosice I"
3037
3038#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3039msgid "Kosice II"
3040msgstr "Kosice II"
3041
3042#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3043msgid "Kosice III"
3044msgstr "Kosice III"
3045
3046#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3047msgid "Kosice IV"
3048msgstr "Kosice IV"
3049
3050#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3051msgid "Kosice - okolie"
3052msgstr "Kosice - okolie"
3053
3054#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3055msgid "Krupina"
3056msgstr "Krupina"
3057
3058#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3059msgid "Kysucke Nove Mesto"
3060msgstr "Kysucke Nove Mesto"
3061
3062#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3063msgid "Levice"
3064msgstr "Levice"
3065
3066#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3067msgid "Levoca"
3068msgstr "Levoca"
3069
3070#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3071msgid "Liptovsky Mikulas"
3072msgstr "Liptovsky Mikulas"
3073
3074#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3075msgid "Lucenec"
3076msgstr "Lucenec"
3077
3078#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3079msgid "Malacky"
3080msgstr "Malacky"
3081
3082#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3083msgid "Martin"
3084msgstr "Martin"
3085
3086#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3087msgid "Medzilaborce"
3088msgstr "Medzilaborce"
3089
3090#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3091msgid "Michalovce"
3092msgstr "Michalovce"
3093
3094#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3095msgid "Myjava"
3096msgstr "Myjava"
3097
3098#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3099msgid "Namestovo"
3100msgstr "Namestovo"
3101
3102#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3103msgid "Nitra"
3104msgstr "Nitra"
3105
3106#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3107msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3108msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3109
3110#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3111msgid "Nove Zamky"
3112msgstr "Nove Zamky"
3113
3114#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3115msgid "Partizanske"
3116msgstr "Partizanske"
3117
3118#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3119msgid "Pezinok"
3120msgstr "Pezinok"
3121
3122#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3123msgid "Piestany"
3124msgstr "Piestany"
3125
3126#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3127msgid "Poltar"
3128msgstr "Poltar"
3129
3130#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3131msgid "Poprad"
3132msgstr "Poprad"
3133
3134#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3135msgid "Povazska Bystrica"
3136msgstr "Povazska Bystrica"
3137
3138#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3139msgid "Presov"
3140msgstr "Presov"
3141
3142#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3143msgid "Prievidza"
3144msgstr "Prievidza"
3145
3146#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3147msgid "Puchov"
3148msgstr "Puchov"
3149
3150#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3151msgid "Revuca"
3152msgstr "Revuca"
3153
3154#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3155msgid "Rimavska Sobota"
3156msgstr "Rimavska Sobota"
3157
3158#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3159msgid "Roznava"
3160msgstr "Roznava"
3161
3162#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3163msgid "Ruzomberok"
3164msgstr "Ruzomberok"
3165
3166#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3167msgid "Sabinov"
3168msgstr "Sabinov"
3169
3170#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3171msgid "Senec"
3172msgstr "Senec"
3173
3174#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3175msgid "Senica"
3176msgstr "Senica"
3177
3178#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3179msgid "Skalica"
3180msgstr "Skalica"
3181
3182#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3183msgid "Snina"
3184msgstr "Snina"
3185
3186#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3187msgid "Sobrance"
3188msgstr "Sobrance"
3189
3190#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3191msgid "Spisska Nova Ves"
3192msgstr "Spisska Nova Ves"
3193
3194#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3195msgid "Stara Lubovna"
3196msgstr "Stara Lubovna"
3197
3198#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3199msgid "Stropkov"
3200msgstr "Stropkov"
3201
3202#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3203msgid "Svidnik"
3204msgstr "Svidnik"
3205
3206#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3207msgid "Sala"
3208msgstr "Sala"
3209
3210#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3211msgid "Topolcany"
3212msgstr "Topolcany"
3213
3214#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3215msgid "Trebisov"
3216msgstr "Trebisov"
3217
3218#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3219msgid "Trencin"
3220msgstr "Trencin"
3221
3222#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3223msgid "Trnava"
3224msgstr "Trnava"
3225
3226#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3227msgid "Turcianske Teplice"
3228msgstr "Turcianske Teplice"
3229
3230#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3231msgid "Tvrdosin"
3232msgstr "Tvrdosin"
3233
3234#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3235msgid "Velky Krtis"
3236msgstr "Velky Krtis"
3237
3238#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3239msgid "Vranov nad Toplou"
3240msgstr "Vranov nad Toplou"
3241
3242#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3243msgid "Zlate Moravce"
3244msgstr "Zlate Moravce"
3245
3246#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3247msgid "Zvolen"
3248msgstr "Zvolen"
3249
3250#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3251msgid "Zarnovica"
3252msgstr "Zarnovica"
3253
3254#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3255msgid "Ziar nad Hronom"
3256msgstr "Ziar nad Hronom"
3257
3258#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3259msgid "Zilina"
3260msgstr "Zilina"
3261
3262#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3263msgid "Banska Bystrica region"
3264msgstr "Banska Bystrica region"
3265
3266#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3267msgid "Bratislava region"
3268msgstr "Bratislava region"
3269
3270#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3271msgid "Kosice region"
3272msgstr "Kosice region"
3273
3274#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3275msgid "Nitra region"
3276msgstr "Nitra region"
3277
3278#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3279msgid "Presov region"
3280msgstr "Presov region"
3281
3282#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3283msgid "Trencin region"
3284msgstr "Trencin region"
3285
3286#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3287msgid "Trnava region"
3288msgstr "Trnava region"
3289
3290#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3291msgid "Zilina region"
3292msgstr "Zilina region"
3293
3294#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3295msgid "Enter a valid postcode."
3296msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
3297
3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3299msgid "Bedfordshire"
3300msgstr "Bedfordshire"
3301
3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3303msgid "Buckinghamshire"
3304msgstr "Buckinghamshire"
3305
3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3307msgid "Cheshire"
3308msgstr "Cheshire"
3309
3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3311msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3312msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
3313
3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3315msgid "Cumbria"
3316msgstr "Cumbria"
3317
3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3319msgid "Derbyshire"
3320msgstr "Derbyshire"
3321
3322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3323msgid "Devon"
3324msgstr "Devon"
3325
3326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3327msgid "Dorset"
3328msgstr "Dorset"
3329
3330#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3331msgid "Durham"
3332msgstr "Durham"
3333
3334#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3335msgid "East Sussex"
3336msgstr "East Sussex"
3337
3338#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3339msgid "Essex"
3340msgstr "Essex"
3341
3342#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3343msgid "Gloucestershire"
3344msgstr "Gloucestershire"
3345
3346#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3347msgid "Greater London"
3348msgstr "Greater London"
3349
3350#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3351msgid "Greater Manchester"
3352msgstr "Greater Manchester"
3353
3354#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3355msgid "Hampshire"
3356msgstr "Hampshire"
3357
3358#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3359msgid "Hertfordshire"
3360msgstr "Hertfordshire"
3361
3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3363msgid "Kent"
3364msgstr "Kent"
3365
3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3367msgid "Lancashire"
3368msgstr "Lancashire"
3369
3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3371msgid "Leicestershire"
3372msgstr "Leicestershire"
3373
3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3375msgid "Lincolnshire"
3376msgstr "Lincolnshire"
3377
3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3379msgid "Merseyside"
3380msgstr "Merseyside"
3381
3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3383msgid "Norfolk"
3384msgstr "Norfolk"
3385
3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3387msgid "North Yorkshire"
3388msgstr "North Yorkshire"
3389
3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3391msgid "Northamptonshire"
3392msgstr "Northamptonshire"
3393
3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3395msgid "Northumberland"
3396msgstr "Northumberland"
3397
3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3399msgid "Nottinghamshire"
3400msgstr "Nottinghamshire"
3401
3402#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3403msgid "Oxfordshire"
3404msgstr "Oxfordshire"
3405
3406#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3407msgid "Shropshire"
3408msgstr "Shropshire"
3409
3410#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3411msgid "Somerset"
3412msgstr "Somerset"
3413
3414#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3415msgid "South Yorkshire"
3416msgstr "South Yorkshire"
3417
3418#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3419msgid "Staffordshire"
3420msgstr "Staffordshire"
3421
3422#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3423msgid "Suffolk"
3424msgstr "Suffolk"
3425
3426#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3427msgid "Surrey"
3428msgstr "Surrey"
3429
3430#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3431msgid "Tyne and Wear"
3432msgstr "Tyne and Wear"
3433
3434#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3435msgid "Warwickshire"
3436msgstr "Warwickshire"
3437
3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3439msgid "West Midlands"
3440msgstr "West Midlands"
3441
3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3443msgid "West Sussex"
3444msgstr "West Sussex"
3445
3446#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3447msgid "West Yorkshire"
3448msgstr "West Yorkshire"
3449
3450#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3451msgid "Wiltshire"
3452msgstr "Wiltshire"
3453
3454#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3455msgid "Worcestershire"
3456msgstr "Worcestershire"
3457
3458#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3459msgid "County Antrim"
3460msgstr "County Antrim"
3461
3462#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3463msgid "County Armagh"
3464msgstr "County Armagh"
3465
3466#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3467msgid "County Down"
3468msgstr "County Down"
3469
3470#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3471msgid "County Fermanagh"
3472msgstr "County Fermanagh"
3473
3474#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3475msgid "County Londonderry"
3476msgstr "County Londonderry"
3477
3478#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3479msgid "County Tyrone"
3480msgstr "County Tyrone"
3481
3482#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3483msgid "Clwyd"
3484msgstr "Clwyd"
3485
3486#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3487msgid "Dyfed"
3488msgstr "Dyfed"
3489
3490#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3491msgid "Gwent"
3492msgstr "Gwent"
3493
3494#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3495msgid "Gwynedd"
3496msgstr "Gwynedd"
3497
3498#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3499msgid "Mid Glamorgan"
3500msgstr "Mid Glamorgan"
3501
3502#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3503msgid "Powys"
3504msgstr "Powys"
3505
3506#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3507msgid "South Glamorgan"
3508msgstr "South Glamorgan"
3509
3510#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3511msgid "West Glamorgan"
3512msgstr "West Glamorgan"
3513
3514#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3515msgid "Borders"
3516msgstr "Borders"
3517
3518#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3519msgid "Central Scotland"
3520msgstr "Central Scotland"
3521
3522#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3523msgid "Dumfries and Galloway"
3524msgstr "Dumfries and Galloway"
3525
3526#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3527msgid "Fife"
3528msgstr "Fife"
3529
3530#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3531msgid "Grampian"
3532msgstr "Grampian"
3533
3534#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3535msgid "Highland"
3536msgstr "Highland"
3537
3538#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3539msgid "Lothian"
3540msgstr "Lothian"
3541
3542#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3543msgid "Orkney Islands"
3544msgstr "Orkney Islands"
3545
3546#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3547msgid "Shetland Islands"
3548msgstr "Shetland Islands"
3549
3550#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3551msgid "Strathclyde"
3552msgstr "Strathclyde"
3553
3554#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3555msgid "Tayside"
3556msgstr "Tayside"
3557
3558#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3559msgid "Western Isles"
3560msgstr "Western Isles"
3561
3562#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3563msgid "England"
3564msgstr "England"
3565
3566#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3567msgid "Northern Ireland"
3568msgstr "Northern Ireland"
3569
3570#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3571msgid "Scotland"
3572msgstr "Scotland"
3573
3574#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3575msgid "Wales"
3576msgstr "Wales"
3577
3578#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3579msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3580msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
3581
3582#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3583msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3584msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。"
3585
3586#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3587msgid "Enter a valid South African ID number"
3588msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。"
3589
3590#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3591msgid "Enter a valid South African postal code"
3592msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。"
3593
3594#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3595msgid "Eastern Cape"
3596msgstr "Eastern Cape"
3597
3598#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3599msgid "Free State"
3600msgstr "Free State"
3601
3602#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3603msgid "Gauteng"
3604msgstr "Gauteng"
3605
3606#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3607msgid "KwaZulu-Natal"
3608msgstr "KwaZulu-Natal"
3609
3610#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3611msgid "Limpopo"
3612msgstr "Limpopo"
3613
3614#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3615msgid "Mpumalanga"
3616msgstr "Mpumalanga"
3617
3618#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3619msgid "Northern Cape"
3620msgstr "Northern Cape"
3621
3622#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3623msgid "North West"
3624msgstr "North West"
3625
3626#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3627msgid "Western Cape"
3628msgstr "Western Cape"
3629
3630#: contrib/redirects/models.py:7
3631msgid "redirect from"
3632msgstr "リダイレクト元"
3633
3634#: contrib/redirects/models.py:8
3635msgid ""
3636"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3637"events/search/'."
3638msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 "
3639
3640#: contrib/redirects/models.py:9
3641msgid "redirect to"
3642msgstr "リダイレクト先"
3643
3644#: contrib/redirects/models.py:10
3645msgid ""
3646"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3647"'http://'."
3648msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。"
3649
3650#: contrib/redirects/models.py:13
3651msgid "redirect"
3652msgstr "リダイレクト"
3653
3654#: contrib/redirects/models.py:14
3655msgid "redirects"
3656msgstr "リダイレクト"
3657
3658#: contrib/sessions/models.py:45
3659msgid "session key"
3660msgstr "セッションキー"
3661
3662#: contrib/sessions/models.py:47
3663msgid "session data"
3664msgstr "セッションデータ"
3665
3666#: contrib/sessions/models.py:48
3667msgid "expire date"
3668msgstr "有効期限"
3669
3670#: contrib/sessions/models.py:53
3671msgid "session"
3672msgstr "セッション"
3673
3674#: contrib/sessions/models.py:54
3675msgid "sessions"
3676msgstr "セッション"
3677
3678#: contrib/sites/models.py:32
3679msgid "domain name"
3680msgstr "ドメイン名"
3681
3682#: contrib/sites/models.py:33
3683msgid "display name"
3684msgstr "表示名"
3685
3686#: contrib/sites/models.py:39
3687msgid "sites"
3688msgstr "サイト"
3689
3690#: core/validators.py:80
3691msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3692msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
3693
3694#: core/validators.py:84
3695msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3696msgstr "大文字はここでは使用できません。"
3697
3698#: core/validators.py:88
3699msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3700msgstr "小文字はここでは使用できません。"
3701
3702#: core/validators.py:95
3703msgid "Enter only digits separated by commas."
3704msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
3705
3706#: core/validators.py:107
3707msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3708msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
3709
3710#: core/validators.py:111
3711msgid "Please enter a valid IP address."
3712msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
3713
3714#: core/validators.py:115
3715msgid "Empty values are not allowed here."
3716msgstr "入力は必須です。"
3717
3718#: core/validators.py:119
3719msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3720msgstr "数値以外は使用できません。"
3721
3722#: core/validators.py:123
3723msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3724msgstr "数値だけの値にはできません。"
3725
3726#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
3727msgid "Enter a whole number."
3728msgstr "整数を入力してください。"
3729
3730#: core/validators.py:132
3731msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3732msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
3733
3734#: core/validators.py:147
3735#, python-format
3736msgid "Invalid date: %s"
3737msgstr "無効な日付: %s"
3738
3739#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:546
3740msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3741msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
3742
3743#: core/validators.py:157
3744msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3745msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
3746
3747#: core/validators.py:161
3748msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3749msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
3750
3751#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
3752msgid "Enter a valid e-mail address."
3753msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
3754
3755#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
3756msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3757msgstr ""
3758"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
3759
3760#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
3761msgid ""
3762"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3763"corrupted image."
3764msgstr "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、または壊れています。"
3765
3766#: core/validators.py:196
3767#, python-format
3768msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3769msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
3770
3771#: core/validators.py:200
3772#, python-format
3773msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3774msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
3775
3776#: core/validators.py:208
3777#, python-format
3778msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3779msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
3780
3781#: core/validators.py:212
3782msgid "A valid URL is required."
3783msgstr "正しい URL を入力してください。"
3784
3785#: core/validators.py:226
3786#, python-format
3787msgid ""
3788"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3789"%s"
3790msgstr ""
3791"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
3792"%s"
3793
3794#: core/validators.py:233
3795#, python-format
3796msgid "Badly formed XML: %s"
3797msgstr "不正な XML です: %s"
3798
3799#: core/validators.py:250
3800#, python-format
3801msgid "Invalid URL: %s"
3802msgstr "無効なURL: %s"
3803
3804#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3805#, python-format
3806msgid "The URL %s is a broken link."
3807msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
3808
3809#: core/validators.py:263
3810msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3811msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
3812
3813#: core/validators.py:277
3814#, python-format
3815msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3816msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3817msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
3818
3819#: core/validators.py:284
3820#, python-format
3821msgid "This field must match the '%s' field."
3822msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
3823
3824#: core/validators.py:303
3825msgid "Please enter something for at least one field."
3826msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
3827
3828#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3829msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3830msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
3831
3832#: core/validators.py:331
3833#, python-format
3834msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3835msgstr ""
3836"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
3837
3838#: core/validators.py:344
3839#, python-format
3840msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3841msgstr ""
3842"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
3843
3844#: core/validators.py:363
3845msgid "Duplicate values are not allowed."
3846msgstr "重複する値は認められません。"
3847
3848#: core/validators.py:378
3849#, python-format
3850msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3851msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
3852
3853#: core/validators.py:380
3854#, python-format
3855msgid "This value must be at least %s."
3856msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
3857
3858#: core/validators.py:382
3859#, python-format
3860msgid "This value must be no more than %s."
3861msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
3862
3863#: core/validators.py:423
3864#, python-format
3865msgid "This value must be a power of %s."
3866msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
3867
3868#: core/validators.py:433
3869msgid "Please enter a valid decimal number."
3870msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
3871
3872#: core/validators.py:440
3873#, python-format
3874msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3875msgid_plural ""
3876"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3877msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
3878
3879#: core/validators.py:443
3880#, python-format
3881msgid ""
3882"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3883msgid_plural ""
3884"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3885msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
3886
3887#: core/validators.py:446
3888#, python-format
3889msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3890msgid_plural ""
3891"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3892msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
3893
3894#: core/validators.py:454
3895msgid "Please enter a valid floating point number."
3896msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
3897
3898#: core/validators.py:463
3899#, python-format
3900msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3901msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
3902
3903#: core/validators.py:464
3904#, python-format
3905msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3906msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
3907
3908#: core/validators.py:481
3909msgid "The format for this field is wrong."
3910msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
3911
3912#: core/validators.py:496
3913msgid "This field is invalid."
3914msgstr "このフィールドは無効です。"
3915
3916#: core/validators.py:532
3917#, python-format
3918msgid "Could not retrieve anything from %s."
3919msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
3920
3921#: core/validators.py:535
3922#, python-format
3923msgid ""
3924"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3925msgstr ""
3926"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
3927
3928#: core/validators.py:568
3929#, python-format
3930msgid ""
3931"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3932"\"%(start)s\".)"
3933msgstr ""
3934"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
3935"行です)。"
3936
3937#: core/validators.py:572
3938#, python-format
3939msgid ""
3940"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3941"starts with \"%(start)s\".)"
3942msgstr ""
3943"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
3944"s\" で始まる行です)。"
3945
3946#: core/validators.py:577
3947#, python-format
3948msgid ""
3949"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3950"(start)s\".)"
3951msgstr ""
3952"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
3953"る行です)。"
3954
3955#: core/validators.py:582
3956#, python-format
3957msgid ""
3958"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3959"(start)s\".)"
3960msgstr ""
3961"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
3962"す)。"
3963
3964#: core/validators.py:586
3965#, python-format
3966msgid ""
3967"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3968"starts with \"%(start)s\".)"
3969msgstr ""
3970"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
3971"です)。"
3972
3973#: core/validators.py:591
3974#, python-format
3975msgid ""
3976"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3977"starts with \"%(start)s\".)"
3978msgstr ""
3979"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
3980"s\" で始まる行です) 。"
3981
3982#: db/models/manipulators.py:304
3983#, python-format
3984msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3985msgstr ""
3986"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
3987
3988#: db/models/fields/__init__.py:46
3989#, python-format
3990msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3991msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
3992
3993#: db/models/fields/__init__.py:320 db/models/fields/files.py:168
3994#: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
3995msgid "This field is required."
3996msgstr "このフィールドは必須です。"
3997
3998#: db/models/fields/__init__.py:434
3999msgid "This value must be an integer."
4000msgstr "値は整数でなければなりません。"
4001
4002#: db/models/fields/__init__.py:480
4003msgid "This value must be either True or False."
4004msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
4005
4006#: db/models/fields/__init__.py:509
4007msgid "This field cannot be null."
4008msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
4009
4010#: db/models/fields/__init__.py:611 db/models/fields/__init__.py:628
4011msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4012msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。"
4013
4014#: db/models/fields/__init__.py:684
4015msgid "This value must be a decimal number."
4016msgstr "値は整数でなければなりません。"
4017
4018#: db/models/fields/__init__.py:825
4019msgid "This value must be either None, True or False."
4020msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
4021
4022#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
4023msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4024msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。"
4025
4026#: db/models/fields/files.py:188
4027msgid "Enter a valid filename."
4028msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
4029
4030#: db/models/fields/related.py:92
4031#, python-format
4032msgid "Please enter a valid %s."
4033msgstr "正しい %s を入力してください。"
4034
4035#: db/models/fields/related.py:776
4036msgid ""
4037"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4038msgstr ""
4039"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
4040"Command キーを使ってください"
4041
4042#: db/models/fields/related.py:856
4043#, python-format
4044msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4045msgid_plural ""
4046"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4047msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
4048
4049#: forms/fields.py:53
4050msgid "Enter a valid value."
4051msgstr "値を正しく入力してください。"
4052
4053#: forms/fields.py:133
4054#, python-format
4055msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4056msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
4057
4058#: forms/fields.py:134
4059#, python-format
4060msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4061msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
4062
4063#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
4064#, python-format
4065msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4066msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
4067
4068#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
4069#, python-format
4070msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4071msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
4072
4073#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
4074msgid "Enter a number."
4075msgstr "整数を入力してください。"
4076
4077#: forms/fields.py:222
4078#, python-format
4079msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4080msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
4081
4082#: forms/fields.py:223
4083#, python-format
4084msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4085msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
4086
4087#: forms/fields.py:224
4088#, python-format
4089msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4090msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
4091
4092#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
4093msgid "Enter a valid date."
4094msgstr "日付を正しく入力してください。"
4095
4096#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
4097msgid "Enter a valid time."
4098msgstr "時間を正しく入力してください。"
4099
4100#: forms/fields.py:354
4101msgid "Enter a valid date/time."
4102msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
4103
4104#: forms/fields.py:441
4105msgid "No file was submitted."
4106msgstr "ファイルが送信されていません。"
4107
4108#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
4109msgid "The submitted file is empty."
4110msgstr "入力されたファイルは空です。"
4111
4112#: forms/fields.py:532
4113msgid "Enter a valid URL."
4114msgstr "URLを正しく入力してください。"
4115
4116#: forms/fields.py:533
4117msgid "This URL appears to be a broken link."
4118msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
4119
4120#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
4121#, python-format
4122msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4123msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
4124
4125#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
4126msgid "Enter a list of values."
4127msgstr "リストを入力してください。"
4128
4129#: forms/fields.py:832
4130msgid "Enter a valid IPv4 address."
4131msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
4132
4133#: forms/models.py:461
4134msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4135msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
4136
4137#: forms/models.py:529
4138#, python-format
4139msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4140msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
4141
4142#: oldforms/__init__.py:405
4143#, python-format
4144msgid "Ensure your text is less than %s character."
4145msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4146msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
4147
4148#: oldforms/__init__.py:410
4149msgid "Line breaks are not allowed here."
4150msgstr "改行はできません。"
4151
4152#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
4153#, python-format
4154msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4155msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
4156
4157#: oldforms/__init__.py:750
4158msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4159msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
4160
4161#: oldforms/__init__.py:760
4162msgid "Enter a positive number."
4163msgstr "正の数を入力してください。"
4164
4165#: oldforms/__init__.py:770
4166msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4167msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
4168
4169#: template/defaultfilters.py:698
4170msgid "yes,no,maybe"
4171msgstr "はい,いいえ,たぶん"
4172
4173#: template/defaultfilters.py:729
4174#, python-format
4175msgid "%(size)d byte"
4176msgid_plural "%(size)d bytes"
4177msgstr[0] "%(size)d バイト"
4178
4179#: template/defaultfilters.py:731
4180#, python-format
4181msgid "%.1f KB"
4182msgstr "%.1f KB"
4183
4184#: template/defaultfilters.py:733
4185#, python-format
4186msgid "%.1f MB"
4187msgstr "%.1f MB"
4188
4189#: template/defaultfilters.py:734
4190#, python-format
4191msgid "%.1f GB"
4192msgstr "%.1f GB"
4193
4194#: utils/dateformat.py:41
4195msgid "p.m."
4196msgstr "p.m."
4197
4198#: utils/dateformat.py:42
4199msgid "a.m."
4200msgstr "a.m."
4201
4202#: utils/dateformat.py:47
4203msgid "PM"
4204msgstr "PM"
4205
4206#: utils/dateformat.py:48
4207msgid "AM"
4208msgstr "AM"
4209
4210#: utils/dateformat.py:97
4211msgid "midnight"
4212msgstr "0時"
4213
4214#: utils/dateformat.py:99
4215msgid "noon"
4216msgstr "12時"
4217
4218#: utils/dates.py:6
4219msgid "Monday"
4220msgstr "月曜日"
4221
4222#: utils/dates.py:6
4223msgid "Tuesday"
4224msgstr "火曜日"
4225
4226#: utils/dates.py:6
4227msgid "Wednesday"
4228msgstr "水曜日"
4229
4230#: utils/dates.py:6
4231msgid "Thursday"
4232msgstr "木曜日"
4233
4234#: utils/dates.py:6
4235msgid "Friday"
4236msgstr "金曜日"
4237
4238#: utils/dates.py:7
4239msgid "Saturday"
4240msgstr "土曜日"
4241
4242#: utils/dates.py:7
4243msgid "Sunday"
4244msgstr "日曜日"
4245
4246#: utils/dates.py:10
4247msgid "Mon"
4248msgstr "月"
4249
4250#: utils/dates.py:10
4251msgid "Tue"
4252msgstr "火"
4253
4254#: utils/dates.py:10
4255msgid "Wed"
4256msgstr "水"
4257
4258#: utils/dates.py:10
4259msgid "Thu"
4260msgstr "木"
4261
4262#: utils/dates.py:10
4263msgid "Fri"
4264msgstr "金"
4265
4266#: utils/dates.py:11
4267msgid "Sat"
4268msgstr "土"
4269
4270#: utils/dates.py:11
4271msgid "Sun"
4272msgstr "日"
4273
4274#: utils/dates.py:18
4275msgid "January"
4276msgstr "1月"
4277
4278#: utils/dates.py:18
4279msgid "February"
4280msgstr "2月"
4281
4282#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4283msgid "March"
4284msgstr "3月"
4285
4286#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4287msgid "April"
4288msgstr "4月"
4289
4290#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4291msgid "May"
4292msgstr "5月"
4293
4294#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4295msgid "June"
4296msgstr "6月"
4297
4298#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4299msgid "July"
4300msgstr "7月"
4301
4302#: utils/dates.py:19
4303msgid "August"
4304msgstr "8月"
4305
4306#: utils/dates.py:19
4307msgid "September"
4308msgstr "9月"
4309
4310#: utils/dates.py:19
4311msgid "October"
4312msgstr "10月"
4313
4314#: utils/dates.py:19
4315msgid "November"
4316msgstr "11月"
4317
4318#: utils/dates.py:20
4319msgid "December"
4320msgstr "12月"
4321
4322#: utils/dates.py:23
4323msgid "jan"
4324msgstr "1月"
4325
4326#: utils/dates.py:23
4327msgid "feb"
4328msgstr "2月"
4329
4330#: utils/dates.py:23
4331msgid "mar"
4332msgstr "3月"
4333
4334#: utils/dates.py:23
4335msgid "apr"
4336msgstr "4月"
4337
4338#: utils/dates.py:23
4339msgid "may"
4340msgstr "5月"
4341
4342#: utils/dates.py:23
4343msgid "jun"
4344msgstr "6月"
4345
4346#: utils/dates.py:24
4347msgid "jul"
4348msgstr "7月"
4349
4350#: utils/dates.py:24
4351msgid "aug"
4352msgstr "8月"
4353
4354#: utils/dates.py:24
4355msgid "sep"
4356msgstr "9月"
4357
4358#: utils/dates.py:24
4359msgid "oct"
4360msgstr "10月"
4361
4362#: utils/dates.py:24
4363msgid "nov"
4364msgstr "11月"
4365
4366#: utils/dates.py:24
4367msgid "dec"
4368msgstr "12月"
4369
4370#: utils/dates.py:31
4371msgid "Jan."
4372msgstr "1月"
4373
4374#: utils/dates.py:31
4375msgid "Feb."
4376msgstr "2月"
4377
4378#: utils/dates.py:32
4379msgid "Aug."
4380msgstr "8月"
4381
4382#: utils/dates.py:32
4383msgid "Sept."
4384msgstr "9月"
4385
4386#: utils/dates.py:32
4387msgid "Oct."
4388msgstr "10月"
4389
4390#: utils/dates.py:32
4391msgid "Nov."
4392msgstr "11月"
4393
4394#: utils/dates.py:32
4395msgid "Dec."
4396msgstr "12月"
4397
4398#: utils/text.py:128
4399msgid "or"
4400msgstr "または"
4401
4402#: utils/timesince.py:21
4403msgid "year"
4404msgid_plural "years"
4405msgstr[0] "年"
4406
4407#: utils/timesince.py:22
4408msgid "month"
4409msgid_plural "months"
4410msgstr[0] "ヶ月"
4411
4412#: utils/timesince.py:23
4413msgid "week"
4414msgid_plural "weeks"
4415msgstr[0] "週間"
4416
4417#: utils/timesince.py:24
4418msgid "day"
4419msgid_plural "days"
4420msgstr[0] "日"
4421
4422#: utils/timesince.py:25
4423msgid "hour"
4424msgid_plural "hours"
4425msgstr[0] "時間"
4426
4427#: utils/timesince.py:26
4428msgid "minute"
4429msgid_plural "minutes"
4430msgstr[0] "分"
4431
4432#: utils/timesince.py:46
4433msgid "minutes"
4434msgstr "分"
4435
4436#: utils/timesince.py:51
4437#, python-format
4438msgid "%(number)d %(type)s"
4439msgstr "%(number)d %(type)s"
4440
4441#: utils/timesince.py:57
4442#, python-format
4443msgid ", %(number)d %(type)s"
4444msgstr ", %(number)d %(type)s"
4445
4446#: utils/translation/trans_real.py:401
4447msgid "DATE_FORMAT"
4448msgstr "Y/m/d"
4449
4450#: utils/translation/trans_real.py:402
4451msgid "DATETIME_FORMAT"
4452msgstr "Y/m/d H:i"
4453
4454#: utils/translation/trans_real.py:403
4455msgid "TIME_FORMAT"
4456msgstr "H:i"
4457
4458#: utils/translation/trans_real.py:419
4459msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4460msgstr "Y/m/d"
4461
4462#: utils/translation/trans_real.py:420
4463msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4464msgstr "m/d"
4465
4466#: views/generic/create_update.py:114
4467#, python-format
4468msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4469msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。"
4470
4471#: views/generic/create_update.py:156
4472#, python-format
4473msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4474msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。"
4475
4476#: views/generic/create_update.py:198
4477#, python-format
4478msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4479msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。"
4480
4481#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
4482#~ msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s"
4483
4484#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
4485#~ msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:"
4486
4487#~ msgid "Gaeilge"
4488#~ msgstr "アイルランド語"
4489
4490#~ msgid "Brazilian"
4491#~ msgstr "ブラジル語"
4492
4493#~ msgid "Ordering"
4494#~ msgstr "順序"
4495
4496#~ msgid "Order:"
4497#~ msgstr "並び変え:"
4498
4499#~ msgid "Added %s."
4500#~ msgstr "%s を追加しました。"
4501
4502#~ msgid "Deleted %s."
4503#~ msgstr "%s を削除しました。"
4504
4505#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
4506#~ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
4507
4508#~ msgid "Year must be 1900 or later."
4509#~ msgstr "1900年以降を指定してください。"
4510
4511#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
4512#~ msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
Back to Top