Ticket #7991: django.4.po

File django.4.po, 109.4 KB (added by Rudolph Froger, 16 years ago)

Removed one small translation mistake, thanks to Freark

Line 
1# Dutch Javascript translations.
2# Copyright (C) 2006
3# This file is distributed under the same license as the Django package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Django\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-07-30 02:28+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-07-27 20:59+0100\n"
11"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "Arabisch"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "Bengaals"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "Bulgaars"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "Catalaans"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "Tjechisch"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "Wels"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "Deens"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "Duits"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "Grieks"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "Engels"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "Spaans"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "Ests"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "Argentijns Spaans"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "Baskisch"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "Perzisch"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "Fins"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "Frans"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "Iers"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "Galicisch"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "Hongaars"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "Hebreews"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "Kroatisch"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "IJslands"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "Italiaans"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "Japans"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "Georgisch"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "Koreaans"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "Khmer"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "Kannada"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "Lets"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "Litouws"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "Macedonisch"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "Nederlands"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "Noors"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "Pools"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "Portugees"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "Braziliaans Portugees"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "Roemeens"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "Russisch"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "Slovaaks"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "Sloveens"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "Servisch"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "Zweeds"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "Tamil"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "Telegu"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "Turks"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "Oekraïens"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "Traditioneel Chinees"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>Door %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225msgid "All"
226msgstr "Alle"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:113
229msgid "Any date"
230msgstr "Elke datum"
231
232#: contrib/admin/filterspecs.py:114
233msgid "Today"
234msgstr "Vandaag"
235
236#: contrib/admin/filterspecs.py:117
237msgid "Past 7 days"
238msgstr "Laatste 7 dagen"
239
240#: contrib/admin/filterspecs.py:119
241msgid "This month"
242msgstr "Deze maand"
243
244#: contrib/admin/filterspecs.py:121
245msgid "This year"
246msgstr "Dit jaar"
247
248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249#: oldforms/__init__.py:592
250msgid "Yes"
251msgstr "Ja"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254#: oldforms/__init__.py:592
255msgid "No"
256msgstr "Nee"
257
258#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259#: oldforms/__init__.py:592
260msgid "Unknown"
261msgstr "Onbekend"
262
263#: contrib/admin/models.py:19
264msgid "action time"
265msgstr "actietijd"
266
267#: contrib/admin/models.py:22
268msgid "object id"
269msgstr "object-id"
270
271#: contrib/admin/models.py:23
272msgid "object repr"
273msgstr "object-repr"
274
275#: contrib/admin/models.py:24
276msgid "action flag"
277msgstr "actievlag"
278
279#: contrib/admin/models.py:25
280msgid "change message"
281msgstr "wijzig bericht"
282
283#: contrib/admin/models.py:28
284msgid "log entry"
285msgstr "logingave"
286
287#: contrib/admin/models.py:29
288msgid "log entries"
289msgstr "logingaves"
290
291#: contrib/admin/options.py:161 contrib/admin/options.py:180
292msgid "None"
293msgstr "Geen"
294
295#: contrib/admin/options.py:347 contrib/auth/admin.py:37
296#, python-format
297msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
298msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
299
300#: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419
301#: contrib/auth/admin.py:42
302msgid "You may edit it again below."
303msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
304
305#: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428
306#, python-format
307msgid "You may add another %s below."
308msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
309
310#: contrib/admin/options.py:395
311#, python-format
312msgid "Changed %s."
313msgstr "%s gewijzigd."
314
315#: contrib/admin/options.py:395 contrib/admin/options.py:405
316#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
317msgid "and"
318msgstr "en"
319
320#: contrib/admin/options.py:400
321#, python-format
322msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
323msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
324
325#: contrib/admin/options.py:404
326#, python-format
327msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
328msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
329
330#: contrib/admin/options.py:409
331#, python-format
332msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
333msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
334
335#: contrib/admin/options.py:414
336msgid "No fields changed."
337msgstr "Geen velden gewijzigd."
338
339#: contrib/admin/options.py:417
340#, python-format
341msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
343
344#: contrib/admin/options.py:425
345#, python-format
346msgid ""
347"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
349
350#: contrib/admin/options.py:506
351#, python-format
352msgid "Add %s"
353msgstr "Toevoegen %s"
354
355#: contrib/admin/options.py:568
356#, python-format
357msgid "Change %s"
358msgstr "Wijzig %s"
359
360#: contrib/admin/options.py:598
361msgid "Database error"
362msgstr "Databasefout"
363
364#: contrib/admin/options.py:647
365#, python-format
366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
368
369#: contrib/admin/options.py:653
370msgid "Are you sure?"
371msgstr "Weet u het zeker?"
372
373#: contrib/admin/options.py:680
374#, python-format
375msgid "Change history: %s"
376msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
377
378#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
379#: contrib/auth/forms.py:70 contrib/comments/views/comments.py:56
380msgid ""
381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382"sensitive."
383msgstr ""
384"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
385"hoofdletter-gevoelig."
386
387#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:68
388msgid ""
389"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
390"submission has been saved."
391msgstr ""
392"Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
393"bijdrage is opgeslagen."
394
395#: contrib/admin/sites.py:240 contrib/admin/views/decorators.py:75
396msgid ""
397"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
398"cookies, reload this page, and try again."
399msgstr ""
400"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
401"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
402
403#: contrib/admin/sites.py:254 contrib/admin/sites.py:260
404#: contrib/admin/views/decorators.py:92
405msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
406msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
407
408#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:88
409#, python-format
410msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
411msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
412
413#: contrib/admin/sites.py:325
414msgid "Site administration"
415msgstr "Sitebeheer"
416
417#: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
418#: contrib/admin/views/decorators.py:30
419msgid "Log in"
420msgstr "Inloggen"
421
422#: contrib/admin/util.py:126
423#, python-format
424msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
425msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
426
427#: contrib/admin/util.py:131
428#, python-format
429msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
430msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
431
432#: contrib/admin/widgets.py:65
433msgid "Date:"
434msgstr "Datum:"
435
436#: contrib/admin/widgets.py:65
437msgid "Time:"
438msgstr "Tijd:"
439
440#: contrib/admin/widgets.py:89
441msgid "Currently:"
442msgstr "Huidige:"
443
444#: contrib/admin/widgets.py:89
445msgid "Change:"
446msgstr "Wijziging:"
447
448#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
449#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
450msgid "Page not found"
451msgstr "Pagina niet gevonden"
452
453#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
454msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
455msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
456
457#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
458#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
459#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
460#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
461#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
462#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
463#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
464#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
465#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
466#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
467#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
468#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
469#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
470#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
471msgid "Home"
472msgstr "Voorpagina"
473
474#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
475msgid "Server error"
476msgstr "Serverfout"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
479msgid "Server error (500)"
480msgstr "Serverfout (500)"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
483msgid "Server Error <em>(500)</em>"
484msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
485
486#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
487msgid ""
488"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
489"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
490msgstr ""
491"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
492"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
493
494#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
495msgid "Welcome,"
496msgstr "Welkom,"
497
498#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
499#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
500#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
501#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
502msgid "Documentation"
503msgstr "Documentatie"
504
505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
506#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
507#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
508#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
509#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
510msgid "Change password"
511msgstr "Wachtwoord wijzigen"
512
513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
516#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
517msgid "Log out"
518msgstr "Afmelden"
519
520#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
521msgid "Django site admin"
522msgstr "Django sitebeheer"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
525msgid "Django administration"
526msgstr "Djangobeheer"
527
528#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
529#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
530msgid "Add"
531msgstr "Toevoegen"
532
533#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
534#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
535msgid "History"
536msgstr "Geschiedenis"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
539msgid "View on site"
540msgstr "Toon op site"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
543#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
544msgid "Please correct the error below."
545msgid_plural "Please correct the errors below."
546msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
547msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
548
549#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
550#, python-format
551msgid "Add %(name)s"
552msgstr "%(name)s toevoegen"
553
554#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
555msgid "Filter"
556msgstr "Filter"
557
558#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
559#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
560#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
561msgid "Delete"
562msgstr "Verwijderen"
563
564#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
565#, python-format
566msgid ""
567"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
568"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
569"following types of objects:"
570msgstr ""
571"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
572"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
573"volgende typen objecten te verwijderen:"
574
575#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
576#, python-format
577msgid ""
578"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
579"All of the following related items will be deleted:"
580msgstr ""
581"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
582"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
583
584#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
585msgid "Yes, I'm sure"
586msgstr "Ja, ik weet het zeker"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
589#, python-format
590msgid " By %(filter_title)s "
591msgstr " Op %(filter_title)s "
592
593#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
594#, python-format
595msgid "Models available in the %(name)s application."
596msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
597
598#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
599#, python-format
600msgid "%(name)s"
601msgstr "%(name)s"
602
603#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
604msgid "Change"
605msgstr "Wijzigen"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
608msgid "You don't have permission to edit anything."
609msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
610
611#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
612msgid "Recent Actions"
613msgstr "Recente acties"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
616msgid "My Actions"
617msgstr "Mijn acties"
618
619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
620msgid "None available"
621msgstr "Geen beschikbaar"
622
623#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
624msgid ""
625"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
626"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
627"the appropriate user."
628msgstr ""
629"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
630"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
631
632#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
633#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
634#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
635msgid "Username:"
636msgstr "Gebruikersnaam:"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
639#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
640msgid "Password:"
641msgstr "Wachtwoord:"
642
643#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
644msgid "Date/time"
645msgstr "Datum/tijd"
646
647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
648msgid "User"
649msgstr "Gebruiker"
650
651#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
652msgid "Action"
653msgstr "Actie"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
656msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
657msgstr "d-n-Y H:i:s"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
660msgid ""
661"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
662"admin site."
663msgstr ""
664"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
665"admin site toegevoegd."
666
667#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
668msgid "Show all"
669msgstr "Alles tonen"
670
671#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
672msgid "Go"
673msgstr "Zoek"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
676#, python-format
677msgid "1 result"
678msgid_plural "%(counter)s results"
679msgstr[0] "1 resultaat"
680msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
683#, python-format
684msgid "%(full_result_count)s total"
685msgstr "%(full_result_count)s totaal"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
688msgid "Save as new"
689msgstr "Opslaan als nieuw item"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
692msgid "Save and add another"
693msgstr "Opslaan en nieuw item"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
696msgid "Save and continue editing"
697msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
700msgid "Save"
701msgstr "Opslaan"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
704msgid ""
705"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
706"options."
707msgstr ""
708"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
709"andere opties instellen."
710
711#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
712#: contrib/auth/forms.py:12 contrib/auth/forms.py:49
713msgid "Username"
714msgstr "Gebruikersnaam"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
717#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
718#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166
719msgid "Password"
720msgstr "Wachtwoord"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
723#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
724#: contrib/auth/forms.py:167
725msgid "Password (again)"
726msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
727
728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
729#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
730msgid "Enter the same password as above, for verification."
731msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
732
733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
734#, python-format
735msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
736msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
737
738#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
739msgid "Bookmarklets"
740msgstr "Bookmarklets"
741
742#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
743msgid "Documentation bookmarklets"
744msgstr "Documentatie bookmarklets"
745
746#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
747msgid ""
748"\n"
749"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
750"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
751"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
752"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
753"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
754"your computer is \"internal\").</p>\n"
755msgstr ""
756"\n"
757"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
758"bladwijzers\n"
759"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
760"Nu kan\n"
761"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
762"het soms\n"
763"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern "
764"is.\n"
765"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
766"bevind).<p>\n"
767
768#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
769msgid "Documentation for this page"
770msgstr "Documentatie voor deze pagina"
771
772#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
773msgid ""
774"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
775"that page."
776msgstr ""
777"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
778"wordt door die pagina"
779
780#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
781msgid "Show object ID"
782msgstr "Toon object-ID"
783
784#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
785msgid ""
786"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
787"object."
788msgstr ""
789"Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
790"voorstellen."
791
792#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
793msgid "Edit this object (current window)"
794msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
795
796#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
797msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
798msgstr ""
799"Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
800
801#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
802msgid "Edit this object (new window)"
803msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
804
805#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
806msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
807msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
808
809#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
810msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
811msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
812
813#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
814msgid "Log in again"
815msgstr "Log opnieuw in"
816
817#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
818#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
819#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
820#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
821msgid "Password change"
822msgstr "Wachtwoordwijziging"
823
824#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
825#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
826msgid "Password change successful"
827msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
828
829#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
830msgid "Your password was changed."
831msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
832
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
834msgid ""
835"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
836"password twice so we can verify you typed it in correctly."
837msgstr ""
838"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord "
839"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
842msgid "Old password:"
843msgstr "Oud wachtwoord:"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
846msgid "New password:"
847msgstr "Nieuw wachtwoord:"
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
850msgid "Confirm password:"
851msgstr "Bevestig wachtwoord:"
852
853#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
854msgid "Change my password"
855msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
861msgid "Password reset"
862msgstr "Wachtwoord hersteld"
863
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
866msgid "Password reset successful"
867msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
870msgid ""
871"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
872"should be receiving it shortly."
873msgstr ""
874"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
875
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
877msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
878msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
879
880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
881#, python-format
882msgid "for your user account at %(site_name)s"
883msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
884
885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
886#, python-format
887msgid "Your new password is: %(new_password)s"
888msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
889
890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
891msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
892msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
893
894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
895msgid "Your username, in case you've forgotten:"
896msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
897
898#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
899msgid "Thanks for using our site!"
900msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
901
902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
903#, python-format
904msgid "The %(site_name)s team"
905msgstr "Het %(site_name)s team"
906
907#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
908msgid ""
909"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
910"your password and e-mail the new one to you."
911msgstr ""
912"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw "
913"wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
914
915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
916msgid "E-mail address:"
917msgstr "E-mailadres:"
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
920msgid "Reset my password"
921msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
922
923#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
924msgid "All dates"
925msgstr "Alle data"
926
927#: contrib/admin/views/main.py:65
928#, python-format
929msgid "Select %s"
930msgstr "Selecteer %s"
931
932#: contrib/admin/views/main.py:65
933#, python-format
934msgid "Select %s to change"
935msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
936
937#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
938#: contrib/admindocs/views.py:57
939msgid "tag:"
940msgstr "tag:"
941
942#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
943#: contrib/admindocs/views.py:91
944msgid "filter:"
945msgstr "filter:"
946
947#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
948#: contrib/admindocs/views.py:157
949msgid "view:"
950msgstr "view:"
951
952#: contrib/admindocs/views.py:187
953#, python-format
954msgid "App %r not found"
955msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
956
957#: contrib/admindocs/views.py:194
958#, python-format
959msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
960msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
961
962#: contrib/admindocs/views.py:206
963#, python-format
964msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
965msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
966
967#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
968#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
969msgid "model:"
970msgstr "model:"
971
972#: contrib/admindocs/views.py:237
973#, python-format
974msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
975msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
976
977#: contrib/admindocs/views.py:242
978#, python-format
979msgid "all %s"
980msgstr "alle %s"
981
982#: contrib/admindocs/views.py:247
983#, python-format
984msgid "number of %s"
985msgstr "aantal %s"
986
987#: contrib/admindocs/views.py:253
988#, python-format
989msgid "Fields on %s objects"
990msgstr "Velden van %s objecten"
991
992#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
993#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
994#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
995msgid "Integer"
996msgstr "Geheel getal"
997
998#: contrib/admindocs/views.py:318
999msgid "Boolean (Either True or False)"
1000msgstr "Boolean (True of False)"
1001
1002#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
1003#, python-format
1004msgid "String (up to %(max_length)s)"
1005msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
1006
1007#: contrib/admindocs/views.py:320
1008msgid "Comma-separated integers"
1009msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
1010
1011#: contrib/admindocs/views.py:321
1012msgid "Date (without time)"
1013msgstr "Datum (zonder tijd)"
1014
1015#: contrib/admindocs/views.py:322
1016msgid "Date (with time)"
1017msgstr "Datum (met tijd)"
1018
1019#: contrib/admindocs/views.py:323
1020msgid "Decimal number"
1021msgstr "Decimaal getal"
1022
1023#: contrib/admindocs/views.py:324
1024msgid "E-mail address"
1025msgstr "E-mailadres"
1026
1027#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1028#: contrib/admindocs/views.py:329
1029msgid "File path"
1030msgstr "Bestandspad"
1031
1032#: contrib/admindocs/views.py:327
1033msgid "Floating point number"
1034msgstr "Decimaal getal"
1035
1036#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1037msgid "IP address"
1038msgstr "IP-adres"
1039
1040#: contrib/admindocs/views.py:333
1041msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1042msgstr "Boolean (True, False of None)"
1043
1044#: contrib/admindocs/views.py:334
1045msgid "Relation to parent model"
1046msgstr "Relatie tot oudermodel"
1047
1048#: contrib/admindocs/views.py:335
1049msgid "Phone number"
1050msgstr "Telefoonnummer"
1051
1052#: contrib/admindocs/views.py:340
1053msgid "Text"
1054msgstr "Tekst"
1055
1056#: contrib/admindocs/views.py:341
1057msgid "Time"
1058msgstr "Tijd"
1059
1060#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8
1061msgid "URL"
1062msgstr "URL"
1063
1064#: contrib/admindocs/views.py:343
1065msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1066msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
1067
1068#: contrib/admindocs/views.py:344
1069msgid "XML text"
1070msgstr "XML-tekst"
1071
1072#: contrib/admindocs/views.py:370
1073#, python-format
1074msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1075msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
1076
1077#: contrib/auth/admin.py:17
1078msgid "Personal info"
1079msgstr "Persoonlijke informatie"
1080
1081#: contrib/auth/admin.py:18
1082msgid "Permissions"
1083msgstr "Rechten"
1084
1085#: contrib/auth/admin.py:19
1086msgid "Important dates"
1087msgstr "Belangrijke datums"
1088
1089#: contrib/auth/admin.py:20
1090msgid "Groups"
1091msgstr "Groepen"
1092
1093#: contrib/auth/admin.py:47
1094msgid "Add user"
1095msgstr "Gebruiker toevoegen"
1096
1097#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134
1098msgid ""
1099"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1100"digits and underscores)."
1101msgstr ""
1102"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, "
1103"cijfers en liggende strepen)."
1104
1105#: contrib/auth/forms.py:14 core/validators.py:72
1106msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1107msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
1108
1109#: contrib/auth/forms.py:16
1110msgid "Password confirmation"
1111msgstr "Bevestiging wachtwoord"
1112
1113#: contrib/auth/forms.py:28
1114msgid "A user with that username already exists."
1115msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
1116
1117#: contrib/auth/forms.py:34 contrib/auth/forms.py:153
1118#: contrib/auth/forms.py:178
1119msgid "The two password fields didn't match."
1120msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
1121
1122#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:58
1123msgid "This account is inactive."
1124msgstr "Dit account is inactief."
1125
1126#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/comments/views/comments.py:49
1127msgid ""
1128"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1129"required for logging in."
1130msgstr ""
1131"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden "
1132"moeten cookies worden geaccepteerd."
1133
1134#: contrib/auth/forms.py:90
1135msgid "E-mail"
1136msgstr "E-mail"
1137
1138#: contrib/auth/forms.py:99
1139msgid ""
1140"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1141"you've registered?"
1142msgstr ""
1143"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
1144"zich heeft geregistreerd?"
1145
1146#: contrib/auth/forms.py:124
1147#, python-format
1148msgid "Password reset on %s"
1149msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
1150
1151#: contrib/auth/forms.py:131
1152msgid "Old password"
1153msgstr "Oud wachtwoord"
1154
1155#: contrib/auth/forms.py:132
1156msgid "New password"
1157msgstr "Nieuw wachtwoord"
1158
1159#: contrib/auth/forms.py:133
1160msgid "New password confirmation"
1161msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
1162
1163#: contrib/auth/forms.py:145
1164msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1165msgstr ""
1166"Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
1167"opnieuw in."
1168
1169#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1170msgid "name"
1171msgstr "naam"
1172
1173#: contrib/auth/models.py:75
1174msgid "codename"
1175msgstr "codenaam"
1176
1177#: contrib/auth/models.py:78
1178msgid "permission"
1179msgstr "recht"
1180
1181#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1182msgid "permissions"
1183msgstr "rechten"
1184
1185#: contrib/auth/models.py:97
1186msgid "group"
1187msgstr "groep"
1188
1189#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144
1190msgid "groups"
1191msgstr "groepen"
1192
1193#: contrib/auth/models.py:134
1194msgid "username"
1195msgstr "gebruikersnaam"
1196
1197#: contrib/auth/models.py:135
1198msgid "first name"
1199msgstr "voornaam"
1200
1201#: contrib/auth/models.py:136
1202msgid "last name"
1203msgstr "achternaam"
1204
1205#: contrib/auth/models.py:137
1206msgid "e-mail address"
1207msgstr "e-mailadres"
1208
1209#: contrib/auth/models.py:138
1210msgid "password"
1211msgstr "wachtwoord"
1212
1213#: contrib/auth/models.py:138
1214msgid ""
1215"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1216"password form</a>."
1217msgstr ""
1218"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het<a href=\"password/"
1219"\">wijzig passwoord</a> formulier ."
1220
1221#: contrib/auth/models.py:139
1222msgid "staff status"
1223msgstr "stafstatus"
1224
1225#: contrib/auth/models.py:139
1226msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1227msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite."
1228
1229#: contrib/auth/models.py:140
1230msgid "active"
1231msgstr "actief"
1232
1233#: contrib/auth/models.py:140
1234msgid ""
1235"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1236"instead of deleting accounts."
1237msgstr ""
1238"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
1239"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
1240
1241#: contrib/auth/models.py:141
1242msgid "superuser status"
1243msgstr "supergebruikerstatus"
1244
1245#: contrib/auth/models.py:141
1246msgid ""
1247"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1248"them."
1249msgstr ""
1250"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te "
1251"wijzen."
1252
1253#: contrib/auth/models.py:142
1254msgid "last login"
1255msgstr "laatste inlog"
1256
1257#: contrib/auth/models.py:143
1258msgid "date joined"
1259msgstr "datum toegetreden"
1260
1261#: contrib/auth/models.py:145
1262msgid ""
1263"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1264"all permissions granted to each group he/she is in."
1265msgstr ""
1266"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
1267"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
1268
1269#: contrib/auth/models.py:146
1270msgid "user permissions"
1271msgstr "gebruikersrechten"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:150
1274msgid "user"
1275msgstr "gebruiker"
1276
1277#: contrib/auth/models.py:151
1278msgid "users"
1279msgstr "gebruikers"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:306
1282msgid "message"
1283msgstr "bericht"
1284
1285#: contrib/auth/views.py:49
1286msgid "Logged out"
1287msgstr "Afmelden"
1288
1289#: contrib/auth/views.py:116
1290msgid "Password changed successfully."
1291msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
1292
1293#: contrib/auth/views.py:122
1294#, python-format
1295msgid "Change password: %s"
1296msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
1297
1298#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
1299msgid "object ID"
1300msgstr "object-ID"
1301
1302#: contrib/comments/models.py:72
1303msgid "headline"
1304msgstr "kop"
1305
1306#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1307#: contrib/comments/models.py:165
1308msgid "comment"
1309msgstr "opmerking"
1310
1311#: contrib/comments/models.py:74
1312msgid "rating #1"
1313msgstr "waardering #1"
1314
1315#: contrib/comments/models.py:75
1316msgid "rating #2"
1317msgstr "waardering #2"
1318
1319#: contrib/comments/models.py:76
1320msgid "rating #3"
1321msgstr "waardering #3"
1322
1323#: contrib/comments/models.py:77
1324msgid "rating #4"
1325msgstr "waardering #4"
1326
1327#: contrib/comments/models.py:78
1328msgid "rating #5"
1329msgstr "waardering #5"
1330
1331#: contrib/comments/models.py:79
1332msgid "rating #6"
1333msgstr "waardering #6"
1334
1335#: contrib/comments/models.py:80
1336msgid "rating #7"
1337msgstr "waardering #7"
1338
1339#: contrib/comments/models.py:81
1340msgid "rating #8"
1341msgstr "waardering #8"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:86
1344msgid "is valid rating"
1345msgstr "is een geldige waardering"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
1348msgid "date/time submitted"
1349msgstr "datum/tijd toegevoegd"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
1352msgid "is public"
1353msgstr "is openbaar"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:90
1356msgid "is removed"
1357msgstr "is verwijderd"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:90
1360msgid ""
1361"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1362"removed\" message will be displayed instead."
1363msgstr ""
1364"Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
1365"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:96
1368msgid "comments"
1369msgstr "opmerkingen"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
1372msgid "Content object"
1373msgstr "Inhoud-object"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:156
1376#, python-format
1377msgid ""
1378"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1379"\n"
1380"%(comment)s\n"
1381"\n"
1382"http://%(domain)s%(url)s"
1383msgstr ""
1384"Geplaatst door %(user)s op %(date)s\n"
1385"\n"
1386"%(comment)s\n"
1387"\n"
1388"http://%(domain)s%(url)s"
1389
1390#: contrib/comments/models.py:166
1391msgid "person's name"
1392msgstr "naam van persoon"
1393
1394#: contrib/comments/models.py:169
1395msgid "ip address"
1396msgstr "ip-adres"
1397
1398#: contrib/comments/models.py:171
1399msgid "approved by staff"
1400msgstr "goedgekeurd door de staf"
1401
1402#: contrib/comments/models.py:175
1403msgid "free comment"
1404msgstr "vrije opmerking"
1405
1406#: contrib/comments/models.py:176
1407msgid "free comments"
1408msgstr "vrije opmerkingen"
1409
1410#: contrib/comments/models.py:227
1411msgid "score"
1412msgstr "score"
1413
1414#: contrib/comments/models.py:228
1415msgid "score date"
1416msgstr "scoredatum"
1417
1418#: contrib/comments/models.py:232
1419msgid "karma score"
1420msgstr "karmascore"
1421
1422#: contrib/comments/models.py:233
1423msgid "karma scores"
1424msgstr "karmascores"
1425
1426#: contrib/comments/models.py:237
1427#, python-format
1428msgid "%(score)d rating by %(user)s"
1429msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
1430
1431#: contrib/comments/models.py:254
1432#, python-format
1433msgid ""
1434"This comment was flagged by %(user)s:\n"
1435"\n"
1436"%(text)s"
1437msgstr ""
1438"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
1439"\n"
1440"%(text)s"
1441
1442#: contrib/comments/models.py:262
1443msgid "flag date"
1444msgstr "markeerdatum"
1445
1446#: contrib/comments/models.py:266
1447msgid "user flag"
1448msgstr "gebruikersmarkering"
1449
1450#: contrib/comments/models.py:267
1451msgid "user flags"
1452msgstr "gebruikersmarkeringen"
1453
1454#: contrib/comments/models.py:271
1455#, python-format
1456msgid "Flag by %r"
1457msgstr "Gemarkeerd door %r"
1458
1459#: contrib/comments/models.py:277
1460msgid "deletion date"
1461msgstr "verwijderingsdatum"
1462
1463#: contrib/comments/models.py:280
1464msgid "moderator deletion"
1465msgstr "verwijderd door moderator"
1466
1467#: contrib/comments/models.py:281
1468msgid "moderator deletions"
1469msgstr "verwijderd door moderator"
1470
1471#: contrib/comments/models.py:285
1472#, python-format
1473msgid "Moderator deletion by %r"
1474msgstr "Verwijderd door moderator %r"
1475
1476#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1477msgid "Forgotten your password?"
1478msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
1479
1480#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1481msgid "Ratings"
1482msgstr "Waarderingen"
1483
1484#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1485#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1486msgid "Required"
1487msgstr "Verplicht"
1488
1489#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
1490#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1491msgid "Optional"
1492msgstr "Optioneel"
1493
1494#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
1495msgid "Post a photo"
1496msgstr "Plaats een foto"
1497
1498#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
1499#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
1500msgid "Comment:"
1501msgstr "Opmerking:"
1502
1503#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
1504#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
1505msgid "Preview comment"
1506msgstr "Conceptopmerking"
1507
1508#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
1509msgid "Your name:"
1510msgstr "Uw gebruikersnaam:"
1511
1512#: contrib/comments/views/comments.py:76
1513msgid ""
1514"This rating is required because you've entered at least one other rating."
1515msgstr ""
1516"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
1517"ingevoerd."
1518
1519#: contrib/comments/views/comments.py:160
1520#, python-format
1521msgid ""
1522"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1523"comment:\n"
1524"\n"
1525"%(text)s"
1526msgid_plural ""
1527"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
1528"comments:\n"
1529"\n"
1530"%(text)s"
1531msgstr[0] ""
1532"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1533"opmerking heeft gepost:\n"
1534"\n"
1535"%(text)s"
1536msgstr[1] ""
1537"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
1538"opmerkingen heeft gepost:\n"
1539"\n"
1540"%(text)s"
1541
1542#: contrib/comments/views/comments.py:165
1543#, python-format
1544msgid ""
1545"This comment was posted by a sketchy user:\n"
1546"\n"
1547"%(text)s"
1548msgstr ""
1549"Deze opmerking is gepost door een twijfelachtige gebruiker:\n"
1550"\n"
1551"%(text)s"
1552
1553#: contrib/comments/views/comments.py:238
1554#: contrib/comments/views/comments.py:331
1555msgid "Only POSTs are allowed"
1556msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
1557
1558#: contrib/comments/views/comments.py:242
1559#: contrib/comments/views/comments.py:335
1560msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
1561msgstr "Eén of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
1562
1563#: contrib/comments/views/comments.py:246
1564#: contrib/comments/views/comments.py:337
1565msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
1566msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
1567
1568#: contrib/comments/views/comments.py:256
1569#: contrib/comments/views/comments.py:343
1570msgid ""
1571"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
1572"invalid"
1573msgstr ""
1574"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldige 'target' parameter -- het "
1575"object-ID was ongeldig"
1576
1577#: contrib/comments/views/comments.py:307
1578#: contrib/comments/views/comments.py:372
1579msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
1580msgstr "Het opmerkingenformulier verschaft geen 'voorbeeld' of 'post'"
1581
1582#: contrib/comments/views/karma.py:21
1583msgid "Anonymous users cannot vote"
1584msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
1585
1586#: contrib/comments/views/karma.py:25
1587msgid "Invalid comment ID"
1588msgstr "Ongeldige opmerkingen-ID"
1589
1590#: contrib/comments/views/karma.py:27
1591msgid "No voting for yourself"
1592msgstr "Niet op uzelf stemmen"
1593
1594#: contrib/contenttypes/models.py:67
1595msgid "python model class name"
1596msgstr "klassenaam van pythonmodel"
1597
1598#: contrib/contenttypes/models.py:71
1599msgid "content type"
1600msgstr "inhoudstype"
1601
1602#: contrib/contenttypes/models.py:72
1603msgid "content types"
1604msgstr "inhoudstypen"
1605
1606#: contrib/flatpages/admin.py:9
1607msgid "Advanced options"
1608msgstr "Geavanceerde opties"
1609
1610#: contrib/flatpages/models.py:9
1611msgid ""
1612"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1613msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
1614
1615#: contrib/flatpages/models.py:10
1616msgid "title"
1617msgstr "titel"
1618
1619#: contrib/flatpages/models.py:11
1620msgid "content"
1621msgstr "inhoud"
1622
1623#: contrib/flatpages/models.py:12
1624msgid "enable comments"
1625msgstr "opmerkingen toestaan"
1626
1627#: contrib/flatpages/models.py:13
1628msgid "template name"
1629msgstr "sjabloonnaam"
1630
1631#: contrib/flatpages/models.py:14
1632msgid ""
1633"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1634"will use 'flatpages/default.html'."
1635msgstr ""
1636"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan "
1637"wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
1638
1639#: contrib/flatpages/models.py:15
1640msgid "registration required"
1641msgstr "registratie verplicht"
1642
1643#: contrib/flatpages/models.py:15
1644msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1645msgstr ""
1646"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
1647"bekijken."
1648
1649#: contrib/flatpages/models.py:20
1650msgid "flat page"
1651msgstr "platte pagina"
1652
1653#: contrib/flatpages/models.py:21
1654msgid "flat pages"
1655msgstr "platte pagina's"
1656
1657#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1658msgid "th"
1659msgstr "º"
1660
1661#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1662msgid "st"
1663msgstr "º"
1664
1665#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1666msgid "nd"
1667msgstr "º"
1668
1669#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1670msgid "rd"
1671msgstr "º"
1672
1673#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1674#, python-format
1675msgid "%(value).1f million"
1676msgid_plural "%(value).1f million"
1677msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
1678msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
1679
1680#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1681#, python-format
1682msgid "%(value).1f billion"
1683msgid_plural "%(value).1f billion"
1684msgstr[0] "%(value).1f miljard"
1685msgstr[1] "%(value).1f miljard"
1686
1687#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1688#, python-format
1689msgid "%(value).1f trillion"
1690msgid_plural "%(value).1f trillion"
1691msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
1692msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
1693
1694#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1695msgid "one"
1696msgstr "één"
1697
1698#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1699msgid "two"
1700msgstr "twee"
1701
1702#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1703msgid "three"
1704msgstr "drie"
1705
1706#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1707msgid "four"
1708msgstr "vier"
1709
1710#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1711msgid "five"
1712msgstr "vijf"
1713
1714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1715msgid "six"
1716msgstr "zes"
1717
1718#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1719msgid "seven"
1720msgstr "zeven"
1721
1722#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1723msgid "eight"
1724msgstr "acht"
1725
1726#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1727msgid "nine"
1728msgstr "negen"
1729
1730#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1731msgid "today"
1732msgstr "vandaag"
1733
1734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1735msgid "tomorrow"
1736msgstr "morgen"
1737
1738#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1739msgid "yesterday"
1740msgstr "gisteren"
1741
1742#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1743msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1744msgstr "Geef een postcode op volgens het NNNN of ANNNNAAA formaat."
1745
1746#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1747#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1748#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1749msgid "This field requires only numbers."
1750msgstr "Dit veld dient alleen cijfers te bevatten."
1751
1752#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1753msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1754msgstr "Dit veld dient 7 of 8 cijfers te zijn."
1755
1756#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1757msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1758msgstr "Geef een geldige CUIT op in het XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX formaat."
1759
1760#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1761msgid "Invalid CUIT."
1762msgstr "Ongeldige CUIT."
1763
1764#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1765msgid "Burgenland"
1766msgstr "Burgenland"
1767
1768#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1769msgid "Carinthia"
1770msgstr "Carinthia"
1771
1772#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1773msgid "Lower Austria"
1774msgstr "Lager Australië"
1775
1776#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1777msgid "Upper Austria"
1778msgstr "Hoger Australië"
1779
1780#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1781msgid "Salzburg"
1782msgstr "Salzburg"
1783
1784#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1785msgid "Styria"
1786msgstr "Styria"
1787
1788#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1789msgid "Tyrol"
1790msgstr "Tirol"
1791
1792#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1793msgid "Vorarlberg"
1794msgstr "Vorarlberg"
1795
1796#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1797msgid "Vienna"
1798msgstr "Wenen"
1799
1800#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1801#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1802msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1803msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXX."
1804
1805#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1806msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1807msgstr ""
1808"Geef een geldig Oostenrijks Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
1809
1810#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1811msgid "Enter a 4 digit post code."
1812msgstr "Geef een vier cijferige postcode op."
1813
1814#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1815msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1816msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX-XXX."
1817
1818#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1819msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1820msgstr "Telefoonnummers dienen volgens het XX-XXXX-XXXX formaat te zijn."
1821
1822#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1823msgid ""
1824"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1825"states."
1826msgstr "Selecteer een geldige braziliaanse staat. Uw keuze is niet geldig."
1827
1828#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1829msgid "Invalid CPF number."
1830msgstr "Ongeldig CPF nummer."
1831
1832#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1833msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1834msgstr "Dit veld dient maximaal 11 cijfers of 14 letters te bevatten."
1835
1836#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1837msgid "Invalid CNPJ number."
1838msgstr "Ongeldig CNPJ nummer."
1839
1840#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1841msgid "This field requires at least 14 digits"
1842msgstr "Dit vereist minimaal 14 cijfers."
1843
1844#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1845msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1846msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXX XXX."
1847
1848#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1849msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1850msgstr ""
1851"Geef een geldig Canadees Sociaal Verzekeringsnummer op volgens het XXX-XXX-"
1852"XXX formaat."
1853
1854#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1855msgid "Aargau"
1856msgstr "Aargau"
1857
1858#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1859msgid "Appenzell Innerrhoden"
1860msgstr "Appenzell Innerrhoden"
1861
1862#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1863msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1864msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
1865
1866#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1867msgid "Basel-Stadt"
1868msgstr "Basel-Stad"
1869
1870#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1871msgid "Basel-Land"
1872msgstr "Basel-Land"
1873
1874#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1875msgid "Berne"
1876msgstr "Bern"
1877
1878#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1879msgid "Fribourg"
1880msgstr "Fribourg"
1881
1882#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1883msgid "Geneva"
1884msgstr "Genève"
1885
1886#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1887msgid "Glarus"
1888msgstr "Glarus"
1889
1890#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1891msgid "Graubuenden"
1892msgstr "Graubuenden"
1893
1894#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1895msgid "Jura"
1896msgstr "Jura"
1897
1898#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1899msgid "Lucerne"
1900msgstr "Lucerne"
1901
1902#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1903msgid "Neuchatel"
1904msgstr "Neuchatel"
1905
1906#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1907msgid "Nidwalden"
1908msgstr "Nidwalden"
1909
1910#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1911msgid "Obwalden"
1912msgstr "Obwalden"
1913
1914#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1915msgid "Schaffhausen"
1916msgstr "Schaffhausen"
1917
1918#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1919msgid "Schwyz"
1920msgstr "Schwyz"
1921
1922#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1923msgid "Solothurn"
1924msgstr "Solothurn"
1925
1926#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1927msgid "St. Gallen"
1928msgstr "St. Gallen"
1929
1930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1931msgid "Thurgau"
1932msgstr "Thurgau"
1933
1934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1935msgid "Ticino"
1936msgstr "Ticino"
1937
1938#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1939msgid "Uri"
1940msgstr "Uri"
1941
1942#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1943msgid "Valais"
1944msgstr "Valais"
1945
1946#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1947msgid "Vaud"
1948msgstr "Vaud"
1949
1950#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1951msgid "Zug"
1952msgstr "Zug"
1953
1954#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1955msgid "Zurich"
1956msgstr "Zurich"
1957
1958#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1959msgid ""
1960"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
1961"1234567890 format."
1962msgstr ""
1963"Geef een geldig Zwitsers identiteits- of paspoortnummer op volgens het "
1964"X1234567<0 of 1234567890 formaat"
1965
1966#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1967msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1968msgstr "Geen een geldige Chileense RUT op."
1969
1970#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1971msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1972msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op. Het formaat is XX.XXX.XXX-X."
1973
1974#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1975msgid "The Chilean RUT is not valid."
1976msgstr "De Chileense RUT is ongeldig."
1977
1978#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1979msgid "Baden-Wuerttemberg"
1980msgstr "Baden-Wuerttemberg"
1981
1982#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1983msgid "Bavaria"
1984msgstr "Beieren"
1985
1986#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1987msgid "Berlin"
1988msgstr "Berlijn"
1989
1990#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1991msgid "Brandenburg"
1992msgstr "Brandenburg"
1993
1994#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1995msgid "Bremen"
1996msgstr "Bremen"
1997
1998#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1999msgid "Hamburg"
2000msgstr "Hamburg"
2001
2002#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2003msgid "Hessen"
2004msgstr "Hessen"
2005
2006#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2007msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2008msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
2009
2010#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2011msgid "Lower Saxony"
2012msgstr "Nedersaksen"
2013
2014#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2015msgid "North Rhine-Westphalia"
2016msgstr "Noord Rijn-Westfalen"
2017
2018#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2019msgid "Rhineland-Palatinate"
2020msgstr "Rijnland-Palts"
2021
2022#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2023msgid "Saarland"
2024msgstr "Saarland"
2025
2026#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2027msgid "Saxony"
2028msgstr "Saksen"
2029
2030#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2031msgid "Saxony-Anhalt"
2032msgstr "Saksen-Anhalt"
2033
2034#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2035msgid "Schleswig-Holstein"
2036msgstr "Sleeswijk-Holstein"
2037
2038#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2039msgid "Thuringia"
2040msgstr "Thüringen"
2041
2042#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2043#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2044msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2045msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX."
2046
2047#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2048msgid ""
2049"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2050"format."
2051msgstr ""
2052"Geef een geldig Duits identiteitsnummer op volgens het XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
2053"XXXXXXX-X formaat."
2054
2055#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2056msgid "Arava"
2057msgstr "Arava"
2058
2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2060msgid "Albacete"
2061msgstr "Albacete"
2062
2063#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2064msgid "Alacant"
2065msgstr "Alacant"
2066
2067#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2068msgid "Almeria"
2069msgstr "Almeria"
2070
2071#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2072msgid "Avila"
2073msgstr "Avila"
2074
2075#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2076msgid "Badajoz"
2077msgstr "Badajoz"
2078
2079#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2080msgid "Illes Balears"
2081msgstr "Balearen"
2082
2083#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2084msgid "Barcelona"
2085msgstr "Barcelona"
2086
2087#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2088msgid "Burgos"
2089msgstr "Burgos"
2090
2091#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2092msgid "Caceres"
2093msgstr "Caceres"
2094
2095#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2096msgid "Cadiz"
2097msgstr "Cadiz"
2098
2099#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2100msgid "Castello"
2101msgstr "Castello"
2102
2103#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2104msgid "Ciudad Real"
2105msgstr "Ciudad Real"
2106
2107#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2108msgid "Cordoba"
2109msgstr "Cordoba"
2110
2111#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2112msgid "A Coruna"
2113msgstr "A Coruna"
2114
2115#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2116msgid "Cuenca"
2117msgstr "Cuenca"
2118
2119#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2120msgid "Girona"
2121msgstr "Girona"
2122
2123#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2124msgid "Granada"
2125msgstr "Granada"
2126
2127#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2128msgid "Guadalajara"
2129msgstr "Guadalajara"
2130
2131#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2132msgid "Guipuzkoa"
2133msgstr "Guipuzkoa"
2134
2135#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2136msgid "Huelva"
2137msgstr "Huelva"
2138
2139#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2140msgid "Huesca"
2141msgstr "Huesca"
2142
2143#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2144msgid "Jaen"
2145msgstr "Jaen"
2146
2147#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2148msgid "Leon"
2149msgstr "Leon"
2150
2151#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2152msgid "Lleida"
2153msgstr "Lleida"
2154
2155#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2156#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2157msgid "La Rioja"
2158msgstr "La Rioja"
2159
2160#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2161msgid "Lugo"
2162msgstr "Lugo"
2163
2164#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2165#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2166msgid "Madrid"
2167msgstr "Madrid"
2168
2169#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2170msgid "Malaga"
2171msgstr "Malaga"
2172
2173#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2174msgid "Murcia"
2175msgstr "Murcia"
2176
2177#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2178msgid "Navarre"
2179msgstr "Navarre"
2180
2181#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2182msgid "Ourense"
2183msgstr "Ourense"
2184
2185#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2186msgid "Asturias"
2187msgstr "Asturias"
2188
2189#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2190msgid "Palencia"
2191msgstr "Palencia"
2192
2193#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2194msgid "Las Palmas"
2195msgstr "Las Palmas"
2196
2197#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2198msgid "Pontevedra"
2199msgstr "Pontevedra"
2200
2201#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2202msgid "Salamanca"
2203msgstr "Salamanca"
2204
2205#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2206msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2207msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2208
2209#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2210#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2211msgid "Cantabria"
2212msgstr "Cantabria"
2213
2214#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2215msgid "Segovia"
2216msgstr "Segovia"
2217
2218#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2219msgid "Seville"
2220msgstr "Sevilla"
2221
2222#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2223msgid "Soria"
2224msgstr "Soria"
2225
2226#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2227msgid "Tarragona"
2228msgstr "Tarragona"
2229
2230#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2231msgid "Teruel"
2232msgstr "Teruel"
2233
2234#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2235msgid "Toledo"
2236msgstr "Toledo"
2237
2238#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2239msgid "Valencia"
2240msgstr "Valencië"
2241
2242#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2243msgid "Valladolid"
2244msgstr "Valladolid"
2245
2246#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2247msgid "Bizkaia"
2248msgstr "Bizkaia"
2249
2250#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2251msgid "Zamora"
2252msgstr "Zamora"
2253
2254#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2255msgid "Zaragoza"
2256msgstr "Zaragoza"
2257
2258#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2259msgid "Ceuta"
2260msgstr "Ceuta"
2261
2262#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2263msgid "Melilla"
2264msgstr "Melilla"
2265
2266#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2267msgid "Andalusia"
2268msgstr "Andalusië"
2269
2270#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2271msgid "Aragon"
2272msgstr "Aragon"
2273
2274#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2275msgid "Principality of Asturias"
2276msgstr "Prinsdom Asturië"
2277
2278#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2279msgid "Balearic Islands"
2280msgstr "Balearen"
2281
2282#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2283msgid "Basque Country"
2284msgstr "Baskenland"
2285
2286#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2287msgid "Canary Islands"
2288msgstr "Canarische Eilanden"
2289
2290#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2291msgid "Castile-La Mancha"
2292msgstr "Castilië-La Mancha"
2293
2294#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2295msgid "Castile and Leon"
2296msgstr "Castilië en León"
2297
2298#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2299msgid "Catalonia"
2300msgstr "Catalonië"
2301
2302#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2303msgid "Extremadura"
2304msgstr "Extremadura"
2305
2306#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2307msgid "Galicia"
2308msgstr "Galicië"
2309
2310#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2311msgid "Region of Murcia"
2312msgstr "Murcia"
2313
2314#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2315msgid "Foral Community of Navarre"
2316msgstr "Navarra"
2317
2318#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2319msgid "Valencian Community"
2320msgstr "Valencia"
2321
2322#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2323msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2324msgstr "Vul een postcode in volgens het 01XXX - 52XXX formaat."
2325
2326#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2327msgid ""
2328"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2329"9XXXXXXXX."
2330msgstr ""
2331"Geef een geldig telefoonnummer op in één van de volgende formaten: "
2332"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX of 9XXXXXXXX."
2333
2334#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2335msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2336msgstr "Geef een geldige NIF, NIE of CIF op."
2337
2338#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2339msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2340msgstr "Geef een geldige NIF of NIE op."
2341
2342#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2343msgid "Invalid checksum for NIF."
2344msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIF."
2345
2346#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2347msgid "Invalid checksum for NIE."
2348msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIE."
2349
2350#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2351msgid "Invalid checksum for CIF."
2352msgstr "Ongeldig controlegetal voor CIF."
2353
2354#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2355msgid ""
2356"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2357msgstr ""
2358"Geef een geldig bankrekeningnummer op in het formaat XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2359
2360#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2361msgid "Invalid checksum for bank account number."
2362msgstr "Ongeldig controlegetal voor het bankrekeningnummer."
2363
2364#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2365msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2366msgstr "Geef een geldig Fins sociaal nummer op."
2367
2368#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2369msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2370msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX."
2371
2372#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2373msgid ""
2374"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2375msgstr ""
2376"Geef een geldig IJslands identificatienummer op. Het formaat is XXXXXX-XXXX."
2377
2378#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2379msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2380msgstr "Het IJslandse identificatienummer is niet geldig."
2381
2382#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2383msgid "Enter a valid zip code."
2384msgstr "Geef een geldige postcode op."
2385
2386#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2387msgid "Enter a valid Social Security number."
2388msgstr "Geef een geldig Sociaal Nummer op."
2389
2390#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2391msgid "Enter a valid VAT number."
2392msgstr "Geef een geldig BTW nummer op."
2393
2394#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
2395msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2396msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX."
2397
2398#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2399msgid "Hokkaido"
2400msgstr "Hokkaido"
2401
2402#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2403msgid "Aomori"
2404msgstr "Aomori"
2405
2406#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2407msgid "Iwate"
2408msgstr "Iwate"
2409
2410#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2411msgid "Miyagi"
2412msgstr "Miyagi"
2413
2414#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2415msgid "Akita"
2416msgstr "Akita"
2417
2418#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2419msgid "Yamagata"
2420msgstr "Yamagata"
2421
2422#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2423msgid "Fukushima"
2424msgstr "Fukushima"
2425
2426#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2427msgid "Ibaraki"
2428msgstr "Ibaraki"
2429
2430#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2431msgid "Tochigi"
2432msgstr "Tochigi"
2433
2434#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2435msgid "Gunma"
2436msgstr "Gunma"
2437
2438#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2439msgid "Saitama"
2440msgstr "Saitama"
2441
2442#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2443msgid "Chiba"
2444msgstr "Saitama"
2445
2446#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2447msgid "Tokyo"
2448msgstr "Tokyo"
2449
2450#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2451msgid "Kanagawa"
2452msgstr "Kanagawa"
2453
2454#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2455msgid "Yamanashi"
2456msgstr "Yamanashi"
2457
2458#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2459msgid "Nagano"
2460msgstr "Nagano"
2461
2462#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2463msgid "Niigata"
2464msgstr "Niigata"
2465
2466#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2467msgid "Toyama"
2468msgstr "Toyama"
2469
2470#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2471msgid "Ishikawa"
2472msgstr "Ishikawa"
2473
2474#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2475msgid "Fukui"
2476msgstr "Fukui"
2477
2478#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2479msgid "Gifu"
2480msgstr "Gifu"
2481
2482#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2483msgid "Shizuoka"
2484msgstr "Shizuoka"
2485
2486#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2487msgid "Aichi"
2488msgstr "Aichi"
2489
2490#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2491msgid "Mie"
2492msgstr "Mie"
2493
2494#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2495msgid "Shiga"
2496msgstr "Shiga"
2497
2498#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2499msgid "Kyoto"
2500msgstr "Kyoto"
2501
2502#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2503msgid "Osaka"
2504msgstr "Osaka"
2505
2506#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2507msgid "Hyogo"
2508msgstr "Hyogo"
2509
2510#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2511msgid "Nara"
2512msgstr "Nara"
2513
2514#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2515msgid "Wakayama"
2516msgstr "Wakayama"
2517
2518#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2519msgid "Tottori"
2520msgstr "Tottori"
2521
2522#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2523msgid "Shimane"
2524msgstr "Shimane"
2525
2526#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2527msgid "Okayama"
2528msgstr "Okayama"
2529
2530#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2531msgid "Hiroshima"
2532msgstr "Hiroshima"
2533
2534#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2535msgid "Yamaguchi"
2536msgstr "Yamaguchi"
2537
2538#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2539msgid "Tokushima"
2540msgstr "Tokushima"
2541
2542#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2543msgid "Kagawa"
2544msgstr "Kagawa"
2545
2546#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2547msgid "Ehime"
2548msgstr "Ehime"
2549
2550#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2551msgid "Kochi"
2552msgstr "Kochi"
2553
2554#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2555msgid "Fukuoka"
2556msgstr "Fukuoka"
2557
2558#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2559msgid "Saga"
2560msgstr "Saga"
2561
2562#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2563msgid "Nagasaki"
2564msgstr "Nagasaki"
2565
2566#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2567msgid "Kumamoto"
2568msgstr "Kumamoto"
2569
2570#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2571msgid "Oita"
2572msgstr "Oita"
2573
2574#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2575msgid "Miyazaki"
2576msgstr "Miyazaki"
2577
2578#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2579msgid "Kagoshima"
2580msgstr "Kagoshima"
2581
2582#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2583msgid "Okinawa"
2584msgstr "Okinawa"
2585
2586#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2587msgid "Aguascalientes"
2588msgstr "Aguascalientes"
2589
2590#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2591msgid "Baja California"
2592msgstr "Baja California"
2593
2594#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2595msgid "Baja California Sur"
2596msgstr "Baja California Sur"
2597
2598#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2599msgid "Campeche"
2600msgstr "Campeche"
2601
2602#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2603msgid "Chihuahua"
2604msgstr "Chihuahua"
2605
2606#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2607msgid "Chiapas"
2608msgstr "Chiapas"
2609
2610#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2611msgid "Coahuila"
2612msgstr "Coahuila"
2613
2614#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2615msgid "Colima"
2616msgstr "Colima"
2617
2618#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2619msgid "Distrito Federal"
2620msgstr "Distrito Federal"
2621
2622#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2623msgid "Durango"
2624msgstr "Durango"
2625
2626#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2627msgid "Guerrero"
2628msgstr "Guerrero"
2629
2630#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2631msgid "Guanajuato"
2632msgstr "Guanajuato"
2633
2634#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2635msgid "Hidalgo"
2636msgstr "Hidalgo"
2637
2638#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2639msgid "Jalisco"
2640msgstr "Jalisco"
2641
2642#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2643msgid "Estado de México"
2644msgstr "de Staat Mexico"
2645
2646#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2647msgid "Michoacán"
2648msgstr "Michoacán"
2649
2650#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2651msgid "Morelos"
2652msgstr "Morelos"
2653
2654#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2655msgid "Nayarit"
2656msgstr "Nayarit"
2657
2658#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2659msgid "Nuevo León"
2660msgstr "Nuevo León"
2661
2662#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2663msgid "Oaxaca"
2664msgstr "Oaxaca"
2665
2666#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2667msgid "Puebla"
2668msgstr "Puebla"
2669
2670#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2671msgid "Querétaro"
2672msgstr "Querétaro"
2673
2674#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2675msgid "Quintana Roo"
2676msgstr "Quintana Roo"
2677
2678#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2679msgid "Sinaloa"
2680msgstr "Sinaloa"
2681
2682#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2683msgid "San Luis Potosí"
2684msgstr "San Luis Potosí"
2685
2686#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2687msgid "Sonora"
2688msgstr "Sonora"
2689
2690#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2691msgid "Tabasco"
2692msgstr "Tabasco"
2693
2694#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2695msgid "Tamaulipas"
2696msgstr "Tamaulipas"
2697
2698#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2699msgid "Tlaxcala"
2700msgstr "Tlaxcala"
2701
2702#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2703msgid "Veracruz"
2704msgstr "Veracruz"
2705
2706#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2707msgid "Yucatán"
2708msgstr "Yucatán"
2709
2710#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2711msgid "Zacatecas"
2712msgstr "Zacatecas"
2713
2714#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
2715msgid "Enter a valid postal code"
2716msgstr "Geef een geldige postcode op"
2717
2718#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
2719msgid "Enter a valid phone number"
2720msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op"
2721
2722#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
2723msgid "Enter a valid SoFi number"
2724msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
2725
2726#: contrib/localflavor/nl/forms.py:115
2727msgid "Enter a valid Dutch bank account number"
2728msgstr "Geef een geldig Nederlands bankrekeningnummer op"
2729
2730#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2731msgid "Drente"
2732msgstr "Drente"
2733
2734#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2735msgid "Flevoland"
2736msgstr "Flevoland"
2737
2738#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2739msgid "Friesland"
2740msgstr "Friesland"
2741
2742#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2743msgid "Gelderland"
2744msgstr "Gelderland"
2745
2746#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2747msgid "Groningen"
2748msgstr "Groningen"
2749
2750#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2751msgid "Limburg"
2752msgstr "Limburg"
2753
2754#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2755msgid "Noord-Brabant"
2756msgstr "Noord-Brabant"
2757
2758#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2759msgid "Noord-Holland"
2760msgstr "Noord-Holland"
2761
2762#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2763msgid "Overijssel"
2764msgstr "Overijssel"
2765
2766#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2767msgid "Utrecht"
2768msgstr "Utrecht"
2769
2770#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2771msgid "Zeeland"
2772msgstr "Zeeland"
2773
2774#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2775msgid "Zuid-Holland"
2776msgstr "Zuid-Holland"
2777
2778#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2779msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2780msgstr "Geef een geldig Noors Sociaal Nummer op."
2781
2782#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2783msgid "This field requires 8 digits."
2784msgstr "Dit veld vereist 8 cijfers."
2785
2786#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2787msgid "This field requires 11 digits."
2788msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers."
2789
2790#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2791msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2792msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers."
2793
2794#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
2795msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2796msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer."
2797
2798#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2799msgid ""
2800"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2801msgstr ""
2802"Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-"
2803"XXX-XXX."
2804
2805#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
2806msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2807msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
2808
2809#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2810msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2811msgstr ""
2812"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 7 of 9 cijfers."
2813
2814#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
2815msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2816msgstr ""
2817"Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)."
2818
2819#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
2820msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2821msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX."
2822
2823#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2824msgid "Lower Silesia"
2825msgstr "Neder-Silezië"
2826
2827#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2828msgid "Kuyavia-Pomerania"
2829msgstr "Kuyavia-Pomerania"
2830
2831#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2832msgid "Lublin"
2833msgstr "Lublin"
2834
2835#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2836msgid "Lubusz"
2837msgstr "Lubusz"
2838
2839#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2840msgid "Lodz"
2841msgstr "Lodz"
2842
2843#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2844msgid "Lesser Poland"
2845msgstr "Klein-Polen"
2846
2847#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2848msgid "Masovia"
2849msgstr "Masovia"
2850
2851#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2852msgid "Opole"
2853msgstr "Opole"
2854
2855#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2856msgid "Subcarpatia"
2857msgstr "Subcarpatia"
2858
2859#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2860msgid "Podlasie"
2861msgstr "Podlasie"
2862
2863#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2864msgid "Pomerania"
2865msgstr "Pomerania"
2866
2867#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2868msgid "Silesia"
2869msgstr "Silesia"
2870
2871#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2872msgid "Swietokrzyskie"
2873msgstr "Swietokrzyskie"
2874
2875#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2876msgid "Warmia-Masuria"
2877msgstr "Warmia-Masuria"
2878
2879#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2880msgid "Greater Poland"
2881msgstr "Groot-Polen"
2882
2883#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2884msgid "West Pomerania"
2885msgstr "West Pomerania"
2886
2887#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2888msgid "Enter a valid CIF."
2889msgstr "Geef een geldige CIF op."
2890
2891#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2892msgid "Enter a valid CNP."
2893msgstr "Geef een geldige CNP op."
2894
2895#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2896msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2897msgstr ""
2898"Geef een geldige IBAN volgens het ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formaat"
2899
2900#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2901msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2902msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXXX-XXXXXX formaat te zijn."
2903
2904#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2905msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2906msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX"
2907
2908#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2909msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2910msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
2911
2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2913msgid "Banska Bystrica"
2914msgstr "Banska Bystrica"
2915
2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2917msgid "Banska Stiavnica"
2918msgstr "Banska Stiavnica"
2919
2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2921msgid "Bardejov"
2922msgstr "Bardejov"
2923
2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2925msgid "Banovce nad Bebravou"
2926msgstr "Banovce nad Bebravou"
2927
2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2929msgid "Brezno"
2930msgstr "Brezno"
2931
2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2933msgid "Bratislava I"
2934msgstr "Bratislava I"
2935
2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2937msgid "Bratislava II"
2938msgstr "Bratislava II"
2939
2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2941msgid "Bratislava III"
2942msgstr "Bratislava III"
2943
2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2945msgid "Bratislava IV"
2946msgstr "Bratislava IV"
2947
2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2949msgid "Bratislava V"
2950msgstr "Bratislava V"
2951
2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2953msgid "Bytca"
2954msgstr "Bytca"
2955
2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2957msgid "Cadca"
2958msgstr "Cadca"
2959
2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2961msgid "Detva"
2962msgstr "Detva"
2963
2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2965msgid "Dolny Kubin"
2966msgstr "Dolny Kubin"
2967
2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2969msgid "Dunajska Streda"
2970msgstr "Dunajska Streda"
2971
2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2973msgid "Galanta"
2974msgstr "Galanta"
2975
2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2977msgid "Gelnica"
2978msgstr "Gelnica"
2979
2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2981msgid "Hlohovec"
2982msgstr "Hlohovec"
2983
2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2985msgid "Humenne"
2986msgstr "Humenne"
2987
2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2989msgid "Ilava"
2990msgstr "Ilava"
2991
2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2993msgid "Kezmarok"
2994msgstr "Kezmarok"
2995
2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2997msgid "Komarno"
2998msgstr "Komarno"
2999
3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3001msgid "Kosice I"
3002msgstr "Kosice I"
3003
3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3005msgid "Kosice II"
3006msgstr "Kosice II"
3007
3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3009msgid "Kosice III"
3010msgstr "Kosice III"
3011
3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3013msgid "Kosice IV"
3014msgstr "Kosice IV"
3015
3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3017msgid "Kosice - okolie"
3018msgstr "Kosice - okolie"
3019
3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3021msgid "Krupina"
3022msgstr "Krupina"
3023
3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3025msgid "Kysucke Nove Mesto"
3026msgstr "Kysucke Nove Mesto"
3027
3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3029msgid "Levice"
3030msgstr "Levice"
3031
3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3033msgid "Levoca"
3034msgstr "Levoca"
3035
3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3037msgid "Liptovsky Mikulas"
3038msgstr "Liptovsky Mikulas"
3039
3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3041msgid "Lucenec"
3042msgstr "Lucenec"
3043
3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3045msgid "Malacky"
3046msgstr "Malacky"
3047
3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3049msgid "Martin"
3050msgstr "Martin"
3051
3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3053msgid "Medzilaborce"
3054msgstr "Medzilaborce"
3055
3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3057msgid "Michalovce"
3058msgstr "Michalovce"
3059
3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3061msgid "Myjava"
3062msgstr "Myjava"
3063
3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3065msgid "Namestovo"
3066msgstr "Namestovo"
3067
3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3069msgid "Nitra"
3070msgstr "Nitra"
3071
3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3073msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3074msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3075
3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3077msgid "Nove Zamky"
3078msgstr "Nove Zamky"
3079
3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3081msgid "Partizanske"
3082msgstr "Partizanske"
3083
3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3085msgid "Pezinok"
3086msgstr "Pezinok"
3087
3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3089msgid "Piestany"
3090msgstr "Piestany"
3091
3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3093msgid "Poltar"
3094msgstr "Poltar"
3095
3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3097msgid "Poprad"
3098msgstr "Poprad"
3099
3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3101msgid "Povazska Bystrica"
3102msgstr "Povazska Bystrica"
3103
3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3105msgid "Presov"
3106msgstr "Presov"
3107
3108#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3109msgid "Prievidza"
3110msgstr "Prievidza"
3111
3112#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3113msgid "Puchov"
3114msgstr "Puchov"
3115
3116#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3117msgid "Revuca"
3118msgstr "Revuca"
3119
3120#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3121msgid "Rimavska Sobota"
3122msgstr "Rimavska Sobota"
3123
3124#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3125msgid "Roznava"
3126msgstr "Roznava"
3127
3128#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3129msgid "Ruzomberok"
3130msgstr "Ruzomberok"
3131
3132#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3133msgid "Sabinov"
3134msgstr "Sabinov"
3135
3136#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3137msgid "Senec"
3138msgstr "Senec"
3139
3140#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3141msgid "Senica"
3142msgstr "Senica"
3143
3144#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3145msgid "Skalica"
3146msgstr "Skalica"
3147
3148#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3149msgid "Snina"
3150msgstr "Snina"
3151
3152#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3153msgid "Sobrance"
3154msgstr "Sobrance"
3155
3156#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3157msgid "Spisska Nova Ves"
3158msgstr "Spisska Nova Ves"
3159
3160#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3161msgid "Stara Lubovna"
3162msgstr "Stara Lubovna"
3163
3164#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3165msgid "Stropkov"
3166msgstr "Stropkov"
3167
3168#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3169msgid "Svidnik"
3170msgstr "Svidnik"
3171
3172#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3173msgid "Sala"
3174msgstr "Sala"
3175
3176#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3177msgid "Topolcany"
3178msgstr "Topolcany"
3179
3180#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3181msgid "Trebisov"
3182msgstr "Trebisov"
3183
3184#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3185msgid "Trencin"
3186msgstr "Trencin"
3187
3188#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3189msgid "Trnava"
3190msgstr "Trnava"
3191
3192#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3193msgid "Turcianske Teplice"
3194msgstr "Turcianske Teplice"
3195
3196#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3197msgid "Tvrdosin"
3198msgstr "Tvrdosin"
3199
3200#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3201msgid "Velky Krtis"
3202msgstr "Velky Krtis"
3203
3204#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3205msgid "Vranov nad Toplou"
3206msgstr "Vranov nad Toplou"
3207
3208#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3209msgid "Zlate Moravce"
3210msgstr "Zlate Moravce"
3211
3212#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3213msgid "Zvolen"
3214msgstr "Zvolen"
3215
3216#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3217msgid "Zarnovica"
3218msgstr "Zarnovica"
3219
3220#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3221msgid "Ziar nad Hronom"
3222msgstr "Ziar nad Hronom"
3223
3224#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3225msgid "Zilina"
3226msgstr "Zilina"
3227
3228#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3229msgid "Banska Bystrica region"
3230msgstr "Regio Banská Bystrica"
3231
3232#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3233msgid "Bratislava region"
3234msgstr "Regio Bratislava"
3235
3236#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3237msgid "Kosice region"
3238msgstr "Regio Košice"
3239
3240#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3241msgid "Nitra region"
3242msgstr "Regio Nitra"
3243
3244#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3245msgid "Presov region"
3246msgstr "Regio Prešov"
3247
3248#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3249msgid "Trencin region"
3250msgstr "Regio Trenčín"
3251
3252#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3253msgid "Trnava region"
3254msgstr "Regio Trnava"
3255
3256#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3257msgid "Zilina region"
3258msgstr "Regio Žilina"
3259
3260#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3261msgid "Enter a valid postcode."
3262msgstr "Geef een geldige postcode op."
3263
3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3265msgid "Bedfordshire"
3266msgstr "Bedfordshire"
3267
3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3269msgid "Buckinghamshire"
3270msgstr "Buckinghamshire"
3271
3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3273msgid "Cheshire"
3274msgstr "Cheshire"
3275
3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3277msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3278msgstr "Cornwall en de Scilly-Eilanden"
3279
3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3281msgid "Cumbria"
3282msgstr "Cumbria"
3283
3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3285msgid "Derbyshire"
3286msgstr "Derbyshire"
3287
3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3289msgid "Devon"
3290msgstr "Devon"
3291
3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3293msgid "Dorset"
3294msgstr "Dorset"
3295
3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3297msgid "Durham"
3298msgstr "Durham"
3299
3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3301msgid "East Sussex"
3302msgstr "Oost-Sussex"
3303
3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3305msgid "Essex"
3306msgstr "Essex"
3307
3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3309msgid "Gloucestershire"
3310msgstr "Gloucestershire"
3311
3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3313msgid "Greater London"
3314msgstr "Groot-Londen"
3315
3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3317msgid "Greater Manchester"
3318msgstr "Groot-Manchester"
3319
3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3321msgid "Hampshire"
3322msgstr "Hampshire"
3323
3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3325msgid "Hertfordshire"
3326msgstr "Hertfordshire"
3327
3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3329msgid "Kent"
3330msgstr "Kent"
3331
3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3333msgid "Lancashire"
3334msgstr "Lancashire"
3335
3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3337msgid "Leicestershire"
3338msgstr "Leicestershire"
3339
3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3341msgid "Lincolnshire"
3342msgstr "Lincolnshire"
3343
3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3345msgid "Merseyside"
3346msgstr "Merseyside"
3347
3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3349msgid "Norfolk"
3350msgstr "Norfolk"
3351
3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3353msgid "North Yorkshire"
3354msgstr "Noord-Yorkshire"
3355
3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3357msgid "Northamptonshire"
3358msgstr "Northamptonshire"
3359
3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3361msgid "Northumberland"
3362msgstr "Northumberland"
3363
3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3365msgid "Nottinghamshire"
3366msgstr "Nottinghamshire"
3367
3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3369msgid "Oxfordshire"
3370msgstr "Oxfordshire"
3371
3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3373msgid "Shropshire"
3374msgstr "Shropshire"
3375
3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3377msgid "Somerset"
3378msgstr "Somerset"
3379
3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3381msgid "South Yorkshire"
3382msgstr "Zuid-Yorkshire"
3383
3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3385msgid "Staffordshire"
3386msgstr "Staffordshire"
3387
3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3389msgid "Suffolk"
3390msgstr "Suffolk"
3391
3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3393msgid "Surrey"
3394msgstr "Surrey"
3395
3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3397msgid "Tyne and Wear"
3398msgstr "Tyne and Wear"
3399
3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3401msgid "Warwickshire"
3402msgstr "Warwickshire"
3403
3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3405msgid "West Midlands"
3406msgstr "West-Midlands"
3407
3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3409msgid "West Sussex"
3410msgstr "West-Sussex"
3411
3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3413msgid "West Yorkshire"
3414msgstr "West-Yorkshire"
3415
3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3417msgid "Wiltshire"
3418msgstr "Wiltshire"
3419
3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3421msgid "Worcestershire"
3422msgstr "Worcestershire"
3423
3424#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3425msgid "County Antrim"
3426msgstr "Graafschap Antrim"
3427
3428#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3429msgid "County Armagh"
3430msgstr "Graafschap Armagh"
3431
3432#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3433msgid "County Down"
3434msgstr "Graafschap Down"
3435
3436#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3437msgid "County Fermanagh"
3438msgstr "Graafschap Fermanagh"
3439
3440#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3441msgid "County Londonderry"
3442msgstr "Graafschap Londonderry"
3443
3444#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3445msgid "County Tyrone"
3446msgstr "Graafschap Tyrone"
3447
3448#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3449msgid "Clwyd"
3450msgstr "Clwyd"
3451
3452#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3453msgid "Dyfed"
3454msgstr "Dyfed"
3455
3456#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3457msgid "Gwent"
3458msgstr "Gwent"
3459
3460#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3461msgid "Gwynedd"
3462msgstr "Gwynedd"
3463
3464#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3465msgid "Mid Glamorgan"
3466msgstr "Mid Glamorgan"
3467
3468#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3469msgid "Powys"
3470msgstr "Powys"
3471
3472#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3473msgid "South Glamorgan"
3474msgstr "Zuid-Glamorgan"
3475
3476#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3477msgid "West Glamorgan"
3478msgstr "West-Glamorgan"
3479
3480#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3481msgid "Borders"
3482msgstr "Schotse-Borders"
3483
3484#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3485msgid "Central Scotland"
3486msgstr "Centraal-Schotland"
3487
3488#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3489msgid "Dumfries and Galloway"
3490msgstr "Dumfries en Galloway"
3491
3492#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3493msgid "Fife"
3494msgstr "Fife"
3495
3496#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3497msgid "Grampian"
3498msgstr "Grampian"
3499
3500#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3501msgid "Highland"
3502msgstr "Highland"
3503
3504#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3505msgid "Lothian"
3506msgstr "Lothian"
3507
3508#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3509msgid "Orkney Islands"
3510msgstr "Orkneyeilanden"
3511
3512#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3513msgid "Shetland Islands"
3514msgstr "Shetlandeilanden"
3515
3516#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3517msgid "Strathclyde"
3518msgstr "Strathclyde"
3519
3520#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3521msgid "Tayside"
3522msgstr "Tayside"
3523
3524#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3525msgid "Western Isles"
3526msgstr "Buiten-Hebriden"
3527
3528#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3529msgid "England"
3530msgstr "Engeland"
3531
3532#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3533msgid "Northern Ireland"
3534msgstr "Noord-Ierland"
3535
3536#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3537msgid "Scotland"
3538msgstr "Schotland"
3539
3540#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3541msgid "Wales"
3542msgstr "Wales"
3543
3544#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3545msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3546msgstr "Geef een geldige postcode op volgens het XXXXX of XXXXX-XXXX formaat."
3547
3548#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3549msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3550msgstr "Geef een geldig V.S. Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat."
3551
3552#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3553msgid "Enter a valid South African ID number"
3554msgstr "Geef een geldig Zuid-Afrikaans identificatienummer op"
3555
3556#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3557msgid "Enter a valid South African postal code"
3558msgstr "Geef een geldige Zuid-Afrikaanse postcode op"
3559
3560#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3561msgid "Eastern Cape"
3562msgstr "Oost-Kaap"
3563
3564#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3565msgid "Free State"
3566msgstr "Vrijstaat"
3567
3568#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3569msgid "Gauteng"
3570msgstr "Gauteng"
3571
3572#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3573msgid "KwaZulu-Natal"
3574msgstr "KwaZulu-Natal"
3575
3576#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3577msgid "Limpopo"
3578msgstr "Limpopo"
3579
3580#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3581msgid "Mpumalanga"
3582msgstr "Mpumalanga"
3583
3584#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3585msgid "Northern Cape"
3586msgstr "Noord-Kaap"
3587
3588#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3589msgid "North West"
3590msgstr "Noordwest"
3591
3592#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3593msgid "Western Cape"
3594msgstr "West-Kaap"
3595
3596#: contrib/redirects/models.py:7
3597msgid "redirect from"
3598msgstr "omgeleid via"
3599
3600#: contrib/redirects/models.py:8
3601msgid ""
3602"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3603"events/search/'."
3604msgstr ""
3605"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domeinnaam. Bijvoorbeeld: '/events/"
3606"search/'."
3607
3608#: contrib/redirects/models.py:9
3609msgid "redirect to"
3610msgstr "omleiden naar"
3611
3612#: contrib/redirects/models.py:10
3613msgid ""
3614"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3615"'http://'."
3616msgstr ""
3617"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
3618"beginnend met 'http://'."
3619
3620#: contrib/redirects/models.py:13
3621msgid "redirect"
3622msgstr "omleiding"
3623
3624#: contrib/redirects/models.py:14
3625msgid "redirects"
3626msgstr "omleidingen"
3627
3628#: contrib/sessions/models.py:45
3629msgid "session key"
3630msgstr "sessiesleutel"
3631
3632#: contrib/sessions/models.py:47
3633msgid "session data"
3634msgstr "sessiegegevens"
3635
3636#: contrib/sessions/models.py:48
3637msgid "expire date"
3638msgstr "verloopdatum"
3639
3640#: contrib/sessions/models.py:53
3641msgid "session"
3642msgstr "sessie"
3643
3644#: contrib/sessions/models.py:54
3645msgid "sessions"
3646msgstr "sessies"
3647
3648#: contrib/sites/models.py:32
3649msgid "domain name"
3650msgstr "domeinnaam"
3651
3652#: contrib/sites/models.py:33
3653msgid "display name"
3654msgstr "weergavenaam"
3655
3656#: contrib/sites/models.py:38
3657msgid "site"
3658msgstr "site"
3659
3660#: contrib/sites/models.py:39
3661msgid "sites"
3662msgstr "sites"
3663
3664#: core/validators.py:76
3665msgid ""
3666"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
3667"slashes."
3668msgstr ""
3669"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen "
3670"bevatten."
3671
3672#: core/validators.py:80
3673msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
3674msgstr ""
3675"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en "
3676"verbindingsstrepen bevatten."
3677
3678#: core/validators.py:84
3679msgid "Uppercase letters are not allowed here."
3680msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
3681
3682#: core/validators.py:88
3683msgid "Lowercase letters are not allowed here."
3684msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
3685
3686#: core/validators.py:95
3687msgid "Enter only digits separated by commas."
3688msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
3689
3690#: core/validators.py:107
3691msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
3692msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
3693
3694#: core/validators.py:111
3695msgid "Please enter a valid IP address."
3696msgstr "Geef een geldig IP-adres op."
3697
3698#: core/validators.py:115
3699msgid "Empty values are not allowed here."
3700msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
3701
3702#: core/validators.py:119
3703msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
3704msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
3705
3706#: core/validators.py:123
3707msgid "This value can't be comprised solely of digits."
3708msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
3709
3710#: core/validators.py:128 forms/fields.py:158
3711msgid "Enter a whole number."
3712msgstr "Geef een geheel getal op."
3713
3714#: core/validators.py:132
3715msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
3716msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
3717
3718#: core/validators.py:147
3719#, python-format
3720msgid "Invalid date: %s"
3721msgstr "Ongeldige datum: %s"
3722
3723#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:560
3724msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3725msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
3726
3727#: core/validators.py:157
3728msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
3729msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
3730
3731#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:641
3732msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
3733msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
3734
3735#: core/validators.py:166 forms/fields.py:409
3736msgid "Enter a valid e-mail address."
3737msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
3738
3739#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:427
3740msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3741msgstr ""
3742"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
3743"formulier."
3744
3745#: core/validators.py:189 forms/fields.py:467
3746msgid ""
3747"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3748"corrupted image."
3749msgstr ""
3750"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
3751"beschadigd."
3752
3753#: core/validators.py:196
3754#, python-format
3755msgid "The URL %s does not point to a valid image."
3756msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
3757
3758#: core/validators.py:200
3759#, python-format
3760msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
3761msgstr ""
3762"Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is "
3763"ongeldig."
3764
3765#: core/validators.py:208
3766#, python-format
3767msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
3768msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
3769
3770#: core/validators.py:212
3771msgid "A valid URL is required."
3772msgstr "Een geldige URL is vereist."
3773
3774#: core/validators.py:226
3775#, python-format
3776msgid ""
3777"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
3778"%s"
3779msgstr ""
3780"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
3781"%s"
3782
3783#: core/validators.py:233
3784#, python-format
3785msgid "Badly formed XML: %s"
3786msgstr "Foute XML: %s"
3787
3788#: core/validators.py:250
3789#, python-format
3790msgid "Invalid URL: %s"
3791msgstr "Ongeldige URL: %s"
3792
3793#: core/validators.py:255 core/validators.py:257
3794#, python-format
3795msgid "The URL %s is a broken link."
3796msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
3797
3798#: core/validators.py:263
3799msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
3800msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
3801
3802#: core/validators.py:277
3803#, python-format
3804msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
3805msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
3806msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
3807msgstr[1] ""
3808"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
3809
3810#: core/validators.py:284
3811#, python-format
3812msgid "This field must match the '%s' field."
3813msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s'-veld."
3814
3815#: core/validators.py:303
3816msgid "Please enter something for at least one field."
3817msgstr "Voer tenminste één veld in."
3818
3819#: core/validators.py:312 core/validators.py:323
3820msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
3821msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
3822
3823#: core/validators.py:331
3824#, python-format
3825msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
3826msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
3827
3828#: core/validators.py:344
3829#, python-format
3830msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
3831msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
3832
3833#: core/validators.py:363
3834msgid "Duplicate values are not allowed."
3835msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
3836
3837#: core/validators.py:378
3838#, python-format
3839msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
3840msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
3841
3842#: core/validators.py:380
3843#, python-format
3844msgid "This value must be at least %s."
3845msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
3846
3847#: core/validators.py:382
3848#, python-format
3849msgid "This value must be no more than %s."
3850msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
3851
3852#: core/validators.py:423
3853#, python-format
3854msgid "This value must be a power of %s."
3855msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
3856
3857#: core/validators.py:433
3858msgid "Please enter a valid decimal number."
3859msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3860
3861#: core/validators.py:440
3862#, python-format
3863msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
3864msgid_plural ""
3865"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
3866msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
3867msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
3868
3869#: core/validators.py:443
3870#, python-format
3871msgid ""
3872"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
3873msgid_plural ""
3874"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
3875msgstr[0] ""
3876"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer "
3877"heeft."
3878msgstr[1] ""
3879"Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers "
3880"heeft."
3881
3882#: core/validators.py:446
3883#, python-format
3884msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
3885msgid_plural ""
3886"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
3887msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
3888msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
3889
3890#: core/validators.py:454
3891msgid "Please enter a valid floating point number."
3892msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
3893
3894#: core/validators.py:463
3895#, python-format
3896msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
3897msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
3898
3899#: core/validators.py:464
3900#, python-format
3901msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
3902msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
3903
3904#: core/validators.py:481
3905msgid "The format for this field is wrong."
3906msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
3907
3908#: core/validators.py:496
3909msgid "This field is invalid."
3910msgstr "Dit veld is ongeldig."
3911
3912#: core/validators.py:532
3913#, python-format
3914msgid "Could not retrieve anything from %s."
3915msgstr "Kan niks ophalen van %s."
3916
3917#: core/validators.py:535
3918#, python-format
3919msgid ""
3920"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
3921msgstr ""
3922"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
3923"(contenttype)s."
3924
3925#: core/validators.py:568
3926#, python-format
3927msgid ""
3928"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
3929"\"%(start)s\".)"
3930msgstr ""
3931"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
3932"(start)s\".)"
3933
3934#: core/validators.py:572
3935#, python-format
3936msgid ""
3937"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
3938"starts with \"%(start)s\".)"
3939msgstr ""
3940"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
3941"start met \"%(start)s\".)"
3942
3943#: core/validators.py:577
3944#, python-format
3945msgid ""
3946"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
3947"(start)s\".)"
3948msgstr ""
3949"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
3950"\"%(start)s\".)"
3951
3952#: core/validators.py:582
3953#, python-format
3954msgid ""
3955"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
3956"(start)s\".)"
3957msgstr ""
3958"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
3959"(start)s\".)"
3960
3961#: core/validators.py:586
3962#, python-format
3963msgid ""
3964"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
3965"starts with \"%(start)s\".)"
3966msgstr ""
3967"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
3968"start met \"%(start)s\".)"
3969
3970#: core/validators.py:591
3971#, python-format
3972msgid ""
3973"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
3974"starts with \"%(start)s\".)"
3975msgstr ""
3976"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
3977"(Regel start met \"%(start)s\".)"
3978
3979#: db/models/manipulators.py:304
3980#, python-format
3981msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
3982msgstr ""
3983"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
3984
3985#: db/models/fields/__init__.py:47
3986#, python-format
3987msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
3988msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
3989
3990#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:344
3991#: db/models/fields/__init__.py:803 db/models/fields/__init__.py:814
3992#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:374
3993msgid "This field is required."
3994msgstr "Dit veld is verplicht."
3995
3996#: db/models/fields/__init__.py:458
3997msgid "This value must be an integer."
3998msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
3999
4000#: db/models/fields/__init__.py:499
4001msgid "This value must be either True or False."
4002msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
4003
4004#: db/models/fields/__init__.py:523
4005msgid "This field cannot be null."
4006msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
4007
4008#: db/models/fields/__init__.py:710
4009msgid "This value must be a decimal number."
4010msgstr "De waarde moet een getal zijn."
4011
4012#: db/models/fields/__init__.py:823
4013msgid "Enter a valid filename."
4014msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
4015
4016#: db/models/fields/__init__.py:1014
4017msgid "This value must be either None, True or False."
4018msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
4019
4020#: db/models/fields/related.py:93
4021#, python-format
4022msgid "Please enter a valid %s."
4023msgstr "Geef een geldig %s veld."
4024
4025#: db/models/fields/related.py:729
4026msgid ""
4027"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4028msgstr ""
4029"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
4030"selecteren."
4031
4032#: db/models/fields/related.py:773
4033#, python-format
4034msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4035msgid_plural ""
4036"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4037msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
4038msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
4039
4040#: forms/fields.py:53
4041msgid "Enter a valid value."
4042msgstr "Geef een geldige waarde."
4043
4044#: forms/fields.py:130
4045#, python-format
4046msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4047msgstr ""
4048"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
4049"d)."
4050
4051#: forms/fields.py:131
4052#, python-format
4053msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4054msgstr ""
4055"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
4056"(length)d)."
4057
4058#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217
4059#, python-format
4060msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4061msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
4062
4063#: forms/fields.py:160 forms/fields.py:189 forms/fields.py:218
4064#, python-format
4065msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4066msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
4067
4068#: forms/fields.py:187 forms/fields.py:216
4069msgid "Enter a number."
4070msgstr "Geef een getal op."
4071
4072#: forms/fields.py:219
4073#, python-format
4074msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4075msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
4076
4077#: forms/fields.py:220
4078#, python-format
4079msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4080msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
4081
4082#: forms/fields.py:221
4083#, python-format
4084msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4085msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
4086
4087#: forms/fields.py:269 forms/fields.py:799
4088msgid "Enter a valid date."
4089msgstr "Geef een geldige datum op."
4090
4091#: forms/fields.py:302 forms/fields.py:800
4092msgid "Enter a valid time."
4093msgstr "Geef een geldige tijd op."
4094
4095#: forms/fields.py:341
4096msgid "Enter a valid date/time."
4097msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
4098
4099#: forms/fields.py:428
4100msgid "No file was submitted."
4101msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
4102
4103#: forms/fields.py:429 oldforms/__init__.py:693
4104msgid "The submitted file is empty."
4105msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
4106
4107#: forms/fields.py:528
4108msgid "Enter a valid URL."
4109msgstr "Geef een geldige URL op."
4110
4111#: forms/fields.py:529
4112msgid "This URL appears to be a broken link."
4113msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
4114
4115#: forms/fields.py:597 forms/fields.py:648
4116#, python-format
4117msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4118msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
4119
4120#: forms/fields.py:649 forms/fields.py:710 forms/models.py:581
4121msgid "Enter a list of values."
4122msgstr "Geef een lijst op met waardes."
4123
4124#: forms/fields.py:828
4125msgid "Enter a valid IPv4 address."
4126msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
4127
4128#: forms/models.py:514
4129msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4130msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
4131
4132#: forms/models.py:582
4133#, python-format
4134msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4135msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
4136
4137#: oldforms/__init__.py:409
4138#, python-format
4139msgid "Ensure your text is less than %s character."
4140msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4141msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
4142msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
4143
4144#: oldforms/__init__.py:414
4145msgid "Line breaks are not allowed here."
4146msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
4147
4148#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4149#, python-format
4150msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4151msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
4152
4153#: oldforms/__init__.py:754
4154msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4155msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
4156
4157#: oldforms/__init__.py:764
4158msgid "Enter a positive number."
4159msgstr "Geef een geheel getal op."
4160
4161#: oldforms/__init__.py:774
4162msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4163msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
4164
4165#: template/defaultfilters.py:698
4166msgid "yes,no,maybe"
4167msgstr "ja,nee,misschien"
4168
4169#: template/defaultfilters.py:729
4170#, python-format
4171msgid "%(size)d byte"
4172msgid_plural "%(size)d bytes"
4173msgstr[0] "%(size)d byte"
4174msgstr[1] "%(size)d bytes"
4175
4176#: template/defaultfilters.py:731
4177#, python-format
4178msgid "%.1f KB"
4179msgstr "%.1f KB"
4180
4181#: template/defaultfilters.py:733
4182#, python-format
4183msgid "%.1f MB"
4184msgstr "%.1f MB"
4185
4186#: template/defaultfilters.py:734
4187#, python-format
4188msgid "%.1f GB"
4189msgstr "%.1f GB"
4190
4191#: utils/dateformat.py:41
4192msgid "p.m."
4193msgstr "p.m."
4194
4195#: utils/dateformat.py:42
4196msgid "a.m."
4197msgstr "a.m."
4198
4199#: utils/dateformat.py:47
4200msgid "PM"
4201msgstr "PM"
4202
4203#: utils/dateformat.py:48
4204msgid "AM"
4205msgstr "AM"
4206
4207#: utils/dateformat.py:97
4208msgid "midnight"
4209msgstr "middernacht"
4210
4211#: utils/dateformat.py:99
4212msgid "noon"
4213msgstr "middag"
4214
4215#: utils/dates.py:6
4216msgid "Monday"
4217msgstr "maandag"
4218
4219#: utils/dates.py:6
4220msgid "Tuesday"
4221msgstr "dinsdag"
4222
4223#: utils/dates.py:6
4224msgid "Wednesday"
4225msgstr "woensdag"
4226
4227#: utils/dates.py:6
4228msgid "Thursday"
4229msgstr "donderdag"
4230
4231#: utils/dates.py:6
4232msgid "Friday"
4233msgstr "vrijdag"
4234
4235#: utils/dates.py:7
4236msgid "Saturday"
4237msgstr "zaterdag"
4238
4239#: utils/dates.py:7
4240msgid "Sunday"
4241msgstr "zondag"
4242
4243#: utils/dates.py:10
4244msgid "Mon"
4245msgstr "ma"
4246
4247#: utils/dates.py:10
4248msgid "Tue"
4249msgstr "di"
4250
4251#: utils/dates.py:10
4252msgid "Wed"
4253msgstr "woe"
4254
4255#: utils/dates.py:10
4256msgid "Thu"
4257msgstr "don"
4258
4259#: utils/dates.py:10
4260msgid "Fri"
4261msgstr "vrij"
4262
4263#: utils/dates.py:11
4264msgid "Sat"
4265msgstr "zat"
4266
4267#: utils/dates.py:11
4268msgid "Sun"
4269msgstr "zon"
4270
4271#: utils/dates.py:18
4272msgid "January"
4273msgstr "januari"
4274
4275#: utils/dates.py:18
4276msgid "February"
4277msgstr "februari"
4278
4279#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4280msgid "March"
4281msgstr "maart"
4282
4283#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4284msgid "April"
4285msgstr "april"
4286
4287#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4288msgid "May"
4289msgstr "mei"
4290
4291#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4292msgid "June"
4293msgstr "juni"
4294
4295#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4296msgid "July"
4297msgstr "juli"
4298
4299#: utils/dates.py:19
4300msgid "August"
4301msgstr "augustus"
4302
4303#: utils/dates.py:19
4304msgid "September"
4305msgstr "september"
4306
4307#: utils/dates.py:19
4308msgid "October"
4309msgstr "oktober"
4310
4311#: utils/dates.py:19
4312msgid "November"
4313msgstr "november"
4314
4315#: utils/dates.py:20
4316msgid "December"
4317msgstr "december"
4318
4319#: utils/dates.py:23
4320msgid "jan"
4321msgstr "jan"
4322
4323#: utils/dates.py:23
4324msgid "feb"
4325msgstr "feb"
4326
4327#: utils/dates.py:23
4328msgid "mar"
4329msgstr "mrt"
4330
4331#: utils/dates.py:23
4332msgid "apr"
4333msgstr "apr"
4334
4335#: utils/dates.py:23
4336msgid "may"
4337msgstr "mei"
4338
4339#: utils/dates.py:23
4340msgid "jun"
4341msgstr "jun"
4342
4343#: utils/dates.py:24
4344msgid "jul"
4345msgstr "jul"
4346
4347#: utils/dates.py:24
4348msgid "aug"
4349msgstr "aug"
4350
4351#: utils/dates.py:24
4352msgid "sep"
4353msgstr "sep"
4354
4355#: utils/dates.py:24
4356msgid "oct"
4357msgstr "okt"
4358
4359#: utils/dates.py:24
4360msgid "nov"
4361msgstr "nov"
4362
4363#: utils/dates.py:24
4364msgid "dec"
4365msgstr "dec"
4366
4367#: utils/dates.py:31
4368msgid "Jan."
4369msgstr "jan."
4370
4371#: utils/dates.py:31
4372msgid "Feb."
4373msgstr "feb."
4374
4375#: utils/dates.py:32
4376msgid "Aug."
4377msgstr "aug."
4378
4379#: utils/dates.py:32
4380msgid "Sept."
4381msgstr "sept."
4382
4383#: utils/dates.py:32
4384msgid "Oct."
4385msgstr "okt."
4386
4387#: utils/dates.py:32
4388msgid "Nov."
4389msgstr "nov."
4390
4391#: utils/dates.py:32
4392msgid "Dec."
4393msgstr "dec."
4394
4395#: utils/text.py:128
4396msgid "or"
4397msgstr "of"
4398
4399#: utils/timesince.py:21
4400msgid "year"
4401msgid_plural "years"
4402msgstr[0] "jaar"
4403msgstr[1] "jaren"
4404
4405#: utils/timesince.py:22
4406msgid "month"
4407msgid_plural "months"
4408msgstr[0] "maand"
4409msgstr[1] "maanden"
4410
4411#: utils/timesince.py:23
4412msgid "week"
4413msgid_plural "weeks"
4414msgstr[0] "week"
4415msgstr[1] "weken"
4416
4417#: utils/timesince.py:24
4418msgid "day"
4419msgid_plural "days"
4420msgstr[0] "dag"
4421msgstr[1] "dagen"
4422
4423# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4424#: utils/timesince.py:25
4425msgid "hour"
4426msgid_plural "hours"
4427msgstr[0] "uur"
4428msgstr[1] "uur"
4429
4430#: utils/timesince.py:26
4431msgid "minute"
4432msgid_plural "minutes"
4433msgstr[0] "minuut"
4434msgstr[1] "minuten"
4435
4436# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
4437#: utils/timesince.py:46
4438msgid "minutes"
4439msgstr "minuut"
4440
4441#: utils/timesince.py:51
4442#, python-format
4443msgid "%(number)d %(type)s"
4444msgstr "%(number)d %(type)s"
4445
4446#: utils/timesince.py:57
4447#, python-format
4448msgid ", %(number)d %(type)s"
4449msgstr ", %(number)d %(type)s"
4450
4451#: utils/translation/trans_real.py:401
4452msgid "DATE_FORMAT"
4453msgstr "j-n-Y"
4454
4455#: utils/translation/trans_real.py:402
4456msgid "DATETIME_FORMAT"
4457msgstr "j-n-Y H:i"
4458
4459#: utils/translation/trans_real.py:403
4460msgid "TIME_FORMAT"
4461msgstr "H:i"
4462
4463#: utils/translation/trans_real.py:419
4464msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4465msgstr "F Y"
4466
4467#: utils/translation/trans_real.py:420
4468msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4469msgstr "j F"
4470
4471#: views/generic/create_update.py:129
4472#, python-format
4473msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4474msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
4475
4476#: views/generic/create_update.py:172
4477#, python-format
4478msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4479msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
4480
4481#: views/generic/create_update.py:214
4482#, python-format
4483msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4484msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
Back to Top