Ticket #7960: nl-translation.diff
File nl-translation.diff, 18.0 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
255 255 256 256 #: contrib/admin/models.py:18 257 257 msgid "action time" 258 msgstr "actie 258 msgstr "actietijd" 259 259 260 260 #: contrib/admin/models.py:21 261 261 msgid "object id" 262 msgstr "object 262 msgstr "object-id" 263 263 264 264 #: contrib/admin/models.py:22 265 265 msgid "object repr" 266 msgstr "object 266 msgstr "object-repr" 267 267 268 268 #: contrib/admin/models.py:23 269 269 msgid "action flag" 270 msgstr "actie 270 msgstr "actievlag" 271 271 272 272 #: contrib/admin/models.py:24 273 273 msgid "change message" … … 275 275 276 276 #: contrib/admin/models.py:27 277 277 msgid "log entry" 278 msgstr "log 278 msgstr "logingave" 279 279 280 280 #: contrib/admin/models.py:28 281 281 msgid "log entries" 282 msgstr "log 282 msgstr "logingaves" 283 283 284 284 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 285 285 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 … … 309 309 310 310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 311 311 msgid "Server error" 312 msgstr "Server 312 msgstr "Serverfout" 313 313 314 314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 315 315 msgid "Server error (500)" 316 msgstr "Server 316 msgstr "Serverfout (500)" 317 317 318 318 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 319 319 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 320 msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"320 msgstr "Serverfout <em>(500)</em>" 321 321 322 322 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 323 323 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." … … 345 345 346 346 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 347 347 msgid "Django site admin" 348 msgstr "Django site 348 msgstr "Django sitebeheer" 349 349 350 350 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 351 351 msgid "Django administration" 352 msgstr "Django 352 msgstr "Djangobeheer" 353 353 354 354 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 355 355 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 … … 582 582 583 583 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 584 584 msgid "Show object ID" 585 msgstr "Toon object 585 msgstr "Toon object-ID" 586 586 587 587 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 588 588 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." … … 617 617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 618 618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 619 619 msgid "Password change" 620 msgstr "Wachtwoord 620 msgstr "Wachtwoordwijziging" 621 621 622 622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 623 623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 … … 795 795 #: contrib/admin/views/doc.py:166 796 796 #, python-format 797 797 msgid "App %r not found" 798 msgstr " App%r niet gevonden"798 msgstr "Toepassing %r niet gevonden" 799 799 800 800 #: contrib/admin/views/doc.py:173 801 801 #, python-format 802 802 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 803 msgstr "Model %(name)r niet gevonden in app%(label)r"803 msgstr "Model %(name)r niet gevonden in toepassing %(label)r" 804 804 805 805 #: contrib/admin/views/doc.py:185 806 806 #, python-format … … 886 886 #: contrib/admin/views/doc.py:307 887 887 #: contrib/comments/models.py:89 888 888 msgid "IP address" 889 msgstr "IP 889 msgstr "IP-adres" 890 890 891 891 #: contrib/admin/views/doc.py:309 892 892 msgid "Boolean (Either True, False or None)" … … 894 894 895 895 #: contrib/admin/views/doc.py:310 896 896 msgid "Relation to parent model" 897 msgstr "Relatie tot ouder 897 msgstr "Relatie tot oudermodel" 898 898 899 899 #: contrib/admin/views/doc.py:311 900 900 msgid "Phone number" … … 919 919 920 920 #: contrib/admin/views/doc.py:320 921 921 msgid "XML text" 922 msgstr "XML Tekst"922 msgstr "XML-tekst" 923 923 924 924 #: contrib/admin/views/doc.py:346 925 925 #, python-format 926 926 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 927 msgstr "%s lijkt geen urlpattern 927 msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" 928 928 929 929 #: contrib/admin/views/main.py:233 930 930 msgid "Site administration" 931 msgstr "Site 931 msgstr "Sitebeheer" 932 932 933 933 #: contrib/admin/views/main.py:280 934 934 #: contrib/admin/views/main.py:365 … … 957 957 #: contrib/admin/views/main.py:346 958 958 #, python-format 959 959 msgid "Changed %s." 960 msgstr " Gewijzigd %s"960 msgstr "%s gewijzigd." 961 961 962 962 #: contrib/admin/views/main.py:348 963 963 #, python-format … … 1019 1019 1020 1020 #: contrib/admin/views/main.py:784 1021 1021 msgid "Database error" 1022 msgstr "Database 1022 msgstr "Databasefout" 1023 1023 1024 1024 #: contrib/auth/forms.py:17 1025 1025 #: contrib/auth/forms.py:138 … … 1112 1112 1113 1113 #: contrib/auth/models.py:136 1114 1114 msgid "staff status" 1115 msgstr "staf 1115 msgstr "stafstatus" 1116 1116 1117 1117 #: contrib/auth/models.py:136 1118 1118 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1119 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."1119 msgstr "Bepaalt of de gebruiker zich kan aanmelden op deze admin site." 1120 1120 1121 1121 #: contrib/auth/models.py:137 1122 1122 msgid "active" … … 1124 1124 1125 1125 #: contrib/auth/models.py:137 1126 1126 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 1127 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."1127 msgstr "Bepaalt of de gebruiker zich kan aanmelden op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." 1128 1128 1129 1129 #: contrib/auth/models.py:138 1130 1130 msgid "superuser status" 1131 msgstr "supergebruiker 1131 msgstr "supergebruikerstatus" 1132 1132 1133 1133 #: contrib/auth/models.py:138 1134 1134 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." … … 1185 1185 #: contrib/comments/models.py:71 1186 1186 #: contrib/comments/models.py:176 1187 1187 msgid "object ID" 1188 msgstr "object 1188 msgstr "object-ID" 1189 1189 1190 1190 #: contrib/comments/models.py:72 1191 1191 msgid "headline" … … 1249 1249 1250 1250 #: contrib/comments/models.py:90 1251 1251 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1252 msgstr "Kruis d eze boxaan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"1252 msgstr "Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond" 1253 1253 1254 1254 #: contrib/comments/models.py:96 1255 1255 msgid "comments" … … 1258 1258 #: contrib/comments/models.py:140 1259 1259 #: contrib/comments/models.py:222 1260 1260 msgid "Content object" 1261 msgstr "Inhoud 1261 msgstr "Inhoud-object" 1262 1262 1263 1263 #: contrib/comments/models.py:168 1264 1264 #, python-format … … 1269 1269 "\n" 1270 1270 "http://%(domain)s%(url)s" 1271 1271 msgstr "" 1272 "Gep ost door %(user)s op %(date)s\n"1272 "Geplaatst door %(user)s op %(date)s\n" 1273 1273 "\n" 1274 1274 "%(comment)s\n" 1275 1275 "\n" … … 1281 1281 1282 1282 #: contrib/comments/models.py:181 1283 1283 msgid "ip address" 1284 msgstr "ip 1284 msgstr "ip-adres" 1285 1285 1286 1286 #: contrib/comments/models.py:183 1287 1287 msgid "approved by staff" … … 1301 1301 1302 1302 #: contrib/comments/models.py:251 1303 1303 msgid "score date" 1304 msgstr "score 1304 msgstr "scoredatum" 1305 1305 1306 1306 #: contrib/comments/models.py:255 1307 1307 msgid "karma score" 1308 msgstr "karma 1308 msgstr "karmascore" 1309 1309 1310 1310 #: contrib/comments/models.py:256 1311 1311 msgid "karma scores" 1312 msgstr "karma 1312 msgstr "karmascores" 1313 1313 1314 1314 #: contrib/comments/models.py:260 1315 1315 #, python-format … … 1346 1346 1347 1347 #: contrib/comments/models.py:300 1348 1348 msgid "deletion date" 1349 msgstr " datum verwijdering"1349 msgstr "verwijderingsdatum" 1350 1350 1351 1351 #: contrib/comments/models.py:303 1352 1352 msgid "moderator deletion" … … 1399 1399 1400 1400 #: contrib/comments/views/comments.py:28 1401 1401 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1402 msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd."1402 msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd." 1403 1403 1404 1404 #: contrib/comments/views/comments.py:112 1405 1405 #, python-format … … 1427 1427 "\n" 1428 1428 "%(text)s" 1429 1429 msgstr "" 1430 "Deze opmerking is gepost door een \"fijne\"gebruiker:\n"1430 "Deze opmerking is gepost door een twijfelachtige gebruiker:\n" 1431 1431 "\n" 1432 1432 "%(text)s" 1433 1433 … … 1449 1449 #: contrib/comments/views/comments.py:208 1450 1450 #: contrib/comments/views/comments.py:295 1451 1451 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 1452 msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object 1452 msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object-ID was ongeldig" 1453 1453 1454 1454 #: contrib/comments/views/comments.py:259 1455 1455 #: contrib/comments/views/comments.py:324 … … 1462 1462 1463 1463 #: contrib/comments/views/karma.py:25 1464 1464 msgid "Invalid comment ID" 1465 msgstr "Ongeldige opmerkingen 1465 msgstr "Ongeldige opmerkingen-ID" 1466 1466 1467 1467 #: contrib/comments/views/karma.py:27 1468 1468 msgid "No voting for yourself" … … 1470 1470 1471 1471 #: contrib/contenttypes/models.py:37 1472 1472 msgid "python model class name" 1473 msgstr " python model-class-naam"1473 msgstr "klassenaam van pythonmodel" 1474 1474 1475 1475 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1476 1476 msgid "content type" … … 1510 1510 1511 1511 #: contrib/flatpages/models.py:14 1512 1512 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1513 msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina bekijken."1513 msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen aangemelde gebruikers deze pagina bekijken." 1514 1514 1515 1515 #: contrib/flatpages/models.py:18 1516 1516 msgid "flat page" … … 1547 1547 #, python-format 1548 1548 msgid "%(value).1f billion" 1549 1549 msgid_plural "%(value).1f billion" 1550 msgstr[0] "%(value).1f biljoen"1551 msgstr[1] "%(value).1f biljoen"1550 msgstr[0] "%(value).1f miljard" 1551 msgstr[1] "%(value).1f miljard" 1552 1552 1553 1553 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1554 1554 #, python-format 1555 1555 msgid "%(value).1f trillion" 1556 1556 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1557 msgstr[0] "%(value).1f triljoen"1558 msgstr[1] "%(value).1f triljoen"1557 msgstr[0] "%(value).1f biljoen" 1558 msgstr[1] "%(value).1f biljoen" 1559 1559 1560 1560 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1561 1561 msgid "one" 1562 msgstr " een"1562 msgstr "één" 1563 1563 1564 1564 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1565 1565 msgid "two" … … 1607 1607 1608 1608 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 1609 1609 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1610 msgstr " "1610 msgstr "Voer een postcode in het formaat NNNN of ANNNNAAA in." 1611 1611 1612 1612 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 1613 1613 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 … … 1615 1615 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 1616 1616 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 1617 1617 msgid "This field requires only numbers." 1618 msgstr " "1618 msgstr "Dit veld staat alleen getallen toe." 1619 1619 1620 1620 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1621 1621 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1622 msgstr " "1622 msgstr "Dit veld vereist 7 of 8 cijfers." 1623 1623 1624 1624 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 1625 1625 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1626 msgstr " "1626 msgstr "Voer een geldige CUIT in het formaat XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX in." 1627 1627 1628 1628 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1629 1629 msgid "Invalid CUIT." 1630 msgstr " "1630 msgstr "Ongeldige CUIT." 1631 1631 1632 1632 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1633 1633 msgid "Enter a 4 digit post code." 1634 msgstr " "1634 msgstr "Voer een viercijferige postcode in." 1635 1635 1636 1636 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 1637 1637 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1638 msgstr " "1638 msgstr "Voer een postcode in het formaat XXXXX-XXX in." 1639 1639 1640 1640 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1641 1641 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1642 msgstr " "1642 msgstr "Telefoonummers moeten in het XX-XXXX-XXXX-formaat zijn." 1643 1643 1644 1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 1645 1645 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 1646 msgstr " "1646 msgstr "Selecteer een geldig Braziliaanse staat in. Deze staat is niet geldig." 1647 1647 1648 1648 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 1649 1649 msgid "Invalid CPF number." 1650 msgstr " "1650 msgstr "Ongeldig CPF-nummer." 1651 1651 1652 1652 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1653 1653 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1654 msgstr " "1654 msgstr "Dit veld accepteert maximaal 11 cijfers of 14 karakters." 1655 1655 1656 1656 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 1657 1657 msgid "Invalid CNPJ number." 1658 msgstr " "1658 msgstr "Ongeldig CPNJ-nummer." 1659 1659 1660 1660 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1661 1661 msgid "This field requires at least 14 digits" 1662 msgstr " "1662 msgstr "Dit veld vereist tenminste 14 cijfers" 1663 1663 1664 1664 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1665 1665 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1666 msgstr " "1666 msgstr "Voer een postcode in het formaat XXX XXX in" 1667 1667 1668 1668 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1669 1669 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1670 msgstr " "1670 msgstr "Voer een geldig Canadees 'Social Insurance'-nummer in het formaat XXX-XXX-XXX in." 1671 1671 1672 1672 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1673 1673 msgid "Aargau" … … 1776 1776 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 1777 1777 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 1778 1778 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1779 msgstr " "1779 msgstr "Voer een postcode in het formaat XXXX in." 1780 1780 1781 1781 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 1782 1782 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 1783 msgstr " "1783 msgstr "Voer een geldig Zwitserse identiteits- of paspoortkaartnummer in, in het formaat X1234567<0 of 1234567890." 1784 1784 1785 1785 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1786 1786 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1787 msgstr " "1787 msgstr "Voer een geldige Chileense RUT in." 1788 1788 1789 1789 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1790 1790 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1791 msgstr " "1791 msgstr "Voer een geldige Chileense RUT in. Het formaat is XX.XXX.XXX-X." 1792 1792 1793 1793 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 1794 1794 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1795 msgstr " "1795 msgstr "De Chileense RUT is ongeldig." 1796 1796 1797 1797 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1798 1798 msgid "Baden-Wuerttemberg" … … 1800 1800 1801 1801 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1802 1802 msgid "Bavaria" 1803 msgstr " "1803 msgstr "Beieren" 1804 1804 1805 1805 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1806 1806 msgid "Berlin" 1807 msgstr " "1807 msgstr "Berlijn" 1808 1808 1809 1809 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1810 1810 msgid "Brandenburg" … … 1828 1828 1829 1829 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1830 1830 msgid "Lower Saxony" 1831 msgstr " "1831 msgstr "Neder-Saksen" 1832 1832 1833 1833 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1834 1834 msgid "North Rhine-Westphalia" 1835 msgstr " "1835 msgstr "Noord-Rijnland-Westfalen" 1836 1836 1837 1837 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1838 1838 msgid "Rhineland-Palatinate" … … 1844 1844 1845 1845 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 1846 1846 msgid "Saxony" 1847 msgstr " "1847 msgstr "Saksen" 1848 1848 1849 1849 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1850 1850 msgid "Saxony-Anhalt" 1851 msgstr " "1851 msgstr "Saksen-Anhalt" 1852 1852 1853 1853 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1854 1854 msgid "Schleswig-Holstein" 1855 msgstr " "1855 msgstr "Sleeswijk-Holstein" 1856 1856 1857 1857 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1858 1858 msgid "Thuringia" … … 1862 1862 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 1863 1863 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 1864 1864 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1865 msgstr " "1865 msgstr "Voer een postcode in het formaat XXXXX in." 1866 1866 1867 1867 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 1868 1868 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 1869 msgstr " "1869 msgstr "Voer een geldig Duits identificatiekaartnummer in het formaat XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X in." 1870 1870 1871 1871 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1872 1872 msgid "Arava" … … 2089 2089 2090 2090 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2091 2091 msgid "Principality of Asturias" 2092 msgstr " "2092 msgstr "Vorstendom van Asturias" 2093 2093 2094 2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2095 2095 msgid "Balearic Islands" 2096 msgstr " "2096 msgstr "Balearische eilanden." 2097 2097 2098 2098 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2099 2099 msgid "Basque Country" 2100 msgstr " "2100 msgstr "Baskenland" 2101 2101 2102 2102 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2103 2103 msgid "Canary Islands" 2104 msgstr " "2104 msgstr "Canarische eilanden" 2105 2105 2106 2106 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2107 2107 msgid "Castile-La Mancha" … … 2113 2113 2114 2114 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2115 2115 msgid "Catalonia" 2116 msgstr " "2116 msgstr "Catalonië" 2117 2117 2118 2118 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2119 2119 msgid "Extremadura" … … 3377 3377 3378 3378 #: contrib/redirects/models.py:8 3379 3379 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 3380 msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein 3380 msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domeinnaam. Bijvoorbeeld: '/events/search/'." 3381 3381 3382 3382 #: contrib/redirects/models.py:9 3383 3383 msgid "redirect to" … … 3461 3461 3462 3462 #: core/validators.py:111 3463 3463 msgid "Please enter a valid IP address." 3464 msgstr "Geef een geldig IP 3464 msgstr "Geef een geldig IP-adres op." 3465 3465 3466 3466 #: core/validators.py:115 3467 3467 msgid "Empty values are not allowed here." … … 3517 3517 #: newforms/fields.py:432 3518 3518 #: oldforms/__init__.py:687 3519 3519 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3520 msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het formulier."3520 msgstr "Er is geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het formulier." 3521 3521 3522 3522 #: core/validators.py:193 3523 3523 #: newforms/fields.py:458 … … 3582 3582 #: core/validators.py:288 3583 3583 #, python-format 3584 3584 msgid "This field must match the '%s' field." 3585 msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' 3585 msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s'-veld." 3586 3586 3587 3587 #: core/validators.py:307 3588 3588 msgid "Please enter something for at least one field." 3589 msgstr "Voer tenminste 1veld in."3589 msgstr "Voer tenminste één veld in." 3590 3590 3591 3591 #: core/validators.py:316 3592 3592 #: core/validators.py:327 … … 3833 3833 #: newforms/fields.py:295 3834 3834 #: newforms/fields.py:724 3835 3835 msgid "Enter a valid time." 3836 msgstr "Geef een geldige datumop."3836 msgstr "Geef een geldige tijd op." 3837 3837 3838 3838 #: newforms/fields.py:334 3839 3839 msgid "Enter a valid date/time." … … 3841 3841 3842 3842 #: newforms/fields.py:433 3843 3843 msgid "No file was submitted." 3844 msgstr "Geen filewerd aangeboden."3844 msgstr "Geen bestand werd aangeboden." 3845 3845 3846 3846 #: newforms/fields.py:434 3847 3847 #: oldforms/__init__.py:689 … … 3854 3854 3855 3855 #: newforms/fields.py:497 3856 3856 msgid "This URL appears to be a broken link." 3857 msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."3857 msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." 3858 3858 3859 3859 #: newforms/fields.py:559 3860 3860 #: newforms/models.py:300 … … 3874 3874 3875 3875 #: newforms/fields.py:752 3876 3876 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3877 msgstr "Geef een geldig IPv4 3877 msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." 3878 3878 3879 3879 #: newforms/models.py:361 3880 3880 #, python-format … … 4080 4080 4081 4081 #: utils/dates.py:23 4082 4082 msgid "mar" 4083 msgstr "m ar"4083 msgstr "mrt" 4084 4084 4085 4085 #: utils/dates.py:23 4086 4086 msgid "apr"