Ticket #6917: 6917_v1.diff
File 6917_v1.diff, 13.2 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
django.po
65 65 #: conf/global_settings.py:51 66 66 #, fuzzy 67 67 msgid "Basque" 68 msgstr "Eusk adi"68 msgstr "Euskera" 69 69 70 70 #: conf/global_settings.py:52 71 71 msgid "Persian" … … 197 197 198 198 #: conf/global_settings.py:84 199 199 msgid "Simplified Chinese" 200 msgstr "Xin és simplificat"200 msgstr "Xinès simplificat" 201 201 202 202 #: conf/global_settings.py:85 203 203 msgid "Traditional Chinese" 204 msgstr "Xin és tradicional"204 msgstr "Xinès tradicional" 205 205 206 206 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 207 207 #, python-format … … 328 328 329 329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 330 330 msgid "Welcome," 331 msgstr "Benvingut ,"331 msgstr "Benvingut/da," 332 332 333 333 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 334 334 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 339 339 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 340 340 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 341 341 msgid "Change password" 342 msgstr "Canviar c lau"342 msgstr "Canviar contrasenya" 343 343 344 344 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 345 345 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 … … 366 366 367 367 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 368 368 msgid "View on site" 369 msgstr "Veure en el lloc"369 msgstr "Veure al lloc" 370 370 371 371 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 372 372 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 … … 562 562 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 563 563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 564 564 msgid "Password (again)" 565 msgstr "Contrasenya ( de nou)"565 msgstr "Contrasenya (confirmar)" 566 566 567 567 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 568 568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 … … 657 657 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 658 658 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 659 659 msgid "Password change" 660 msgstr "Canvi de c lau"660 msgstr "Canvi de contrasenya" 661 661 662 662 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 663 663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 664 664 msgid "Password change successful" 665 msgstr "Canvi de c lauexitòs"665 msgstr "Canvi de contrasenya exitòs" 666 666 667 667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 668 668 msgid "Your password was changed." 669 msgstr "La seva c lauha estat canviada."669 msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." 670 670 671 671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 672 672 msgid "" … … 756 756 757 757 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 758 758 msgid "E-mail address:" 759 msgstr " Adreça de correu electrònic:"759 msgstr "Correu electrònic:" 760 760 761 761 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 762 762 msgid "Reset my password" … … 790 790 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 791 791 #: contrib/admin/views/main.py:356 792 792 msgid "You may edit it again below." 793 msgstr "Pot editar-lo de nou a baix."793 msgstr "Pot editar-lo de nou a baix." 794 794 795 795 #: contrib/admin/views/auth.py:31 796 796 msgid "Add user" … … 798 798 799 799 #: contrib/admin/views/auth.py:58 800 800 msgid "Password changed successfully." 801 msgstr "C lau cambiada exitosament"801 msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit" 802 802 803 803 #: contrib/admin/views/auth.py:65 804 804 #, python-format 805 805 msgid "Change password: %s" 806 msgstr "Canviar c lau: %s"806 msgstr "Canviar contrasenya: %s" 807 807 808 808 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 809 809 msgid "" … … 863 863 #: contrib/admin/views/doc.py:173 864 864 #, python-format 865 865 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 866 msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l aaplicació %(label)r"866 msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(label)r" 867 867 868 868 #: contrib/admin/views/doc.py:185 869 869 #, python-format … … 899 899 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 900 900 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 901 901 msgid "Integer" 902 msgstr " Enter"902 msgstr "Nombre Enter" 903 903 904 904 #: contrib/admin/views/doc.py:294 905 905 msgid "Boolean (Either True or False)" … … 924 924 925 925 #: contrib/admin/views/doc.py:299 926 926 msgid "Decimal number" 927 msgstr "N úmerodecimal"927 msgstr "Nombre decimal" 928 928 929 929 #: contrib/admin/views/doc.py:300 930 930 msgid "E-mail address" 931 msgstr " Adreça de correu electrònic"931 msgstr "Correu electrònic" 932 932 933 933 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 934 934 #: contrib/admin/views/doc.py:305 … … 937 937 938 938 #: contrib/admin/views/doc.py:303 939 939 msgid "Floating point number" 940 msgstr "N úmero amb punt decoma flotant"940 msgstr "Nombre en coma flotant" 941 941 942 942 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 943 943 msgid "IP address" … … 957 957 958 958 #: contrib/admin/views/doc.py:316 959 959 msgid "Text" 960 msgstr "Text e"960 msgstr "Text" 961 961 962 962 #: contrib/admin/views/doc.py:317 963 963 msgid "Time" … … 997 997 #: contrib/admin/views/main.py:344 998 998 #, python-format 999 999 msgid "Added %s." 1000 msgstr "A gregat %s."1000 msgstr "Afegit %s." 1001 1001 1002 1002 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 1003 1003 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 … … 1022 1022 #: contrib/admin/views/main.py:354 1023 1023 #, python-format 1024 1024 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1025 msgstr "S'ha modificat exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s."1025 msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." 1026 1026 1027 1027 #: contrib/admin/views/main.py:362 1028 1028 #, python-format … … 1049 1049 #: contrib/admin/views/main.py:524 1050 1050 #, python-format 1051 1051 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1052 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" .ha estat eliminat amb èxit."1052 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." 1053 1053 1054 1054 #: contrib/admin/views/main.py:527 1055 1055 msgid "Are you sure?" … … 1072 1072 1073 1073 #: contrib/admin/views/main.py:784 1074 1074 msgid "Database error" 1075 msgstr "Error de /en labase de dades"1075 msgstr "Error de base de dades" 1076 1076 1077 1077 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1078 1078 msgid "The two password fields didn't match." … … 1130 1130 1131 1131 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 1132 1132 msgid "permissions" 1133 msgstr "permis sos"1133 msgstr "permisos" 1134 1134 1135 1135 #: contrib/auth/models.py:97 1136 1136 msgid "group" … … 1149 1149 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1150 1150 "digits and underscores)." 1151 1151 msgstr "" 1152 "Obligatori. 30 o menys car acters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "1153 "dígits i guions baixos)."1152 "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, " 1153 "dígits i el guió baix)." 1154 1154 1155 1155 #: contrib/auth/models.py:132 1156 1156 msgid "first name" 1157 msgstr "nom propi"1157 msgstr "nom" 1158 1158 1159 1159 #: contrib/auth/models.py:133 1160 1160 msgid "last name" … … 1162 1162 1163 1163 #: contrib/auth/models.py:134 1164 1164 msgid "e-mail address" 1165 msgstr " adreça decorreu electrònic"1165 msgstr "correu electrònic" 1166 1166 1167 1167 #: contrib/auth/models.py:135 1168 1168 msgid "password" … … 1178 1178 1179 1179 #: contrib/auth/models.py:136 1180 1180 msgid "staff status" 1181 msgstr " ésmembre del personal"1181 msgstr "membre del personal" 1182 1182 1183 1183 #: contrib/auth/models.py:136 1184 1184 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." … … 1194 1194 "instead of deleting accounts." 1195 1195 msgstr "" 1196 1196 "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " 1197 "Djan o. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari."1197 "Django. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari." 1198 1198 1199 1199 #: contrib/auth/models.py:138 1200 1200 msgid "superuser status" 1201 msgstr " estat desuperusuari"1201 msgstr "superusuari" 1202 1202 1203 1203 #: contrib/auth/models.py:138 1204 1204 msgid "" … … 1362 1362 1363 1363 #: contrib/comments/models.py:183 1364 1364 msgid "approved by staff" 1365 msgstr "aprovat per el \"staff\""1365 msgstr "aprovat per els membres del personal" 1366 1366 1367 1367 #: contrib/comments/models.py:187 1368 1368 msgid "free comment" … … 1521 1521 #: contrib/comments/views/comments.py:194 1522 1522 #: contrib/comments/views/comments.py:287 1523 1523 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1524 msgstr "Un o més dels ca ps obligatoris no ha estat sotmès"1524 msgstr "Un o més dels camps obligatoris no ha estat enviat" 1525 1525 1526 1526 #: contrib/comments/views/comments.py:198 1527 1527 #: contrib/comments/views/comments.py:289 1528 1528 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1529 msgstr "" 1530 "Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 1529 msgstr "Algú ha manipulat el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 1531 1530 1532 1531 #: contrib/comments/views/comments.py:208 1533 1532 #: contrib/comments/views/comments.py:295 … … 1708 1707 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 1709 1708 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 1710 1709 msgid "This field requires only numbers." 1711 msgstr "Aquest camp precisa només n úmeros."1710 msgstr "Aquest camp precisa només nombres." 1712 1711 1713 1712 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1714 1713 msgid "This field requires 7 or 8 digits." … … 3511 3510 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 3512 3511 "'http://'." 3513 3512 msgstr "" 3514 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci "3513 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci " 3515 3514 "per http:// ." 3516 3515 3517 3516 #: contrib/redirects/models.py:13 … … 3601 3600 3602 3601 #: core/validators.py:119 3603 3602 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 3604 msgstr "No s'admeten car acters no numèrics."3603 msgstr "No s'admeten caràcters no numèrics." 3605 3604 3606 3605 #: core/validators.py:123 3607 3606 msgid "This value can't be comprised solely of digits." … … 3687 3686 #: core/validators.py:237 3688 3687 #, python-format 3689 3688 msgid "Badly formed XML: %s" 3690 msgstr "XML incorrectament format ejat: %s"3689 msgstr "XML incorrectament format: %s" 3691 3690 3692 3691 #: core/validators.py:254 3693 3692 #, python-format 3694 3693 msgid "Invalid URL: %s" 3695 msgstr "URL inv alida: %s"3694 msgstr "URL invàlida: %s" 3696 3695 3697 3696 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 3698 3697 #, python-format … … 3759 3758 3760 3759 #: core/validators.py:437 3761 3760 msgid "Please enter a valid decimal number." 3762 msgstr "Si us plau, introdueixi un n úmerodecimal vàlid."3761 msgstr "Si us plau, introdueixi un nombre decimal vàlid." 3763 3762 3764 3763 #: core/validators.py:444 3765 3764 #, python-format … … 3798 3797 3799 3798 #: core/validators.py:458 3800 3799 msgid "Please enter a valid floating point number." 3801 msgstr "Si us plau, introdueixi un n úmero amb punt decoma flotant vàlid."3800 msgstr "Si us plau, introdueixi un nombre en coma flotant vàlid." 3802 3801 3803 3802 #: core/validators.py:467 3804 3803 #, python-format … … 3903 3902 3904 3903 #: db/models/fields/__init__.py:427 3905 3904 msgid "This value must be an integer." 3906 msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."3905 msgstr "Aquest valor ha de ser un nombre enter." 3907 3906 3908 3907 #: db/models/fields/__init__.py:466 3909 3908 msgid "This value must be either True or False." … … 3911 3910 3912 3911 #: db/models/fields/__init__.py:490 3913 3912 msgid "This field cannot be null." 3914 msgstr "Aquest camp no pot ser nul l (estar buit)."3913 msgstr "Aquest camp no pot ser nul." 3915 3914 3916 3915 #: db/models/fields/__init__.py:668 3917 3916 msgid "This value must be a decimal number." 3918 msgstr "Aquest valor ha de ser un n úmerodecimal."3917 msgstr "Aquest valor ha de ser un nombre decimal." 3919 3918 3920 3919 #: db/models/fields/__init__.py:779 3921 3920 msgid "Enter a valid filename." … … 3937 3936 #: db/models/fields/related.py:703 3938 3937 msgid "" 3939 3938 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3940 msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."3939 msgstr "Premi la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per escollir més d'un valor." 3941 3940 3942 3941 #: db/models/fields/related.py:750 3943 3942 #, python-format … … 3996 3995 #: newforms/fields.py:215 3997 3996 #, python-format 3998 3997 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3999 msgstr "Asseguris de que no hi aha més de %s dígits decimals."3998 msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits decimals." 4000 3999 4001 4000 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 4002 4001 msgid "Enter a valid date." … … 4053 4052 #, python-format 4054 4053 msgid "Ensure your text is less than %s character." 4055 4054 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4056 msgstr[0] "Asseguris de que el seu text e té menys de %s caracter."4057 msgstr[1] "Asseguris de que el seu text e té menys de %s caracters."4055 msgstr[0] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcter." 4056 msgstr[1] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcters." 4058 4057 4059 4058 #: oldforms/__init__.py:414 4060 4059 msgid "Line breaks are not allowed here." … … 4063 4062 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 4064 4063 #, python-format 4065 4064 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 4066 msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està din trede %(choices)s."4065 msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dins de %(choices)s." 4067 4066 4068 4067 #: oldforms/__init__.py:745 4069 4068 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4070 msgstr "Introdueixi un n úmeroenter entre -32,768 i 32,767."4069 msgstr "Introdueixi un nombre enter entre -32,768 i 32,767." 4071 4070 4072 4071 #: oldforms/__init__.py:755 4073 4072 msgid "Enter a positive number." 4074 msgstr "Introdueixi un n úmeropositiu."4073 msgstr "Introdueixi un nombre positiu." 4075 4074 4076 4075 #: oldforms/__init__.py:765 4077 4076 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4078 msgstr "Introdueixi un n úmeroentre 0 i 32,767."4077 msgstr "Introdueixi un nombre entre 0 i 32,767." 4079 4078 4080 4079 #: template/defaultfilters.py:698 4081 4080 msgid "yes,no,maybe"