Ticket #6910: pt_BR-locale-r7396

File pt_BR-locale-r7396, 163.3 KB (added by Guilherme M. Gondim <semente@…>, 7 years ago)

Patch updated

Line 
1Index: django/conf/global_settings.py
2===================================================================
3--- django/conf/global_settings.py      (revision 7396)
4+++ django/conf/global_settings.py      (working copy)
5@@ -70,7 +70,7 @@
6     ('no', gettext_noop('Norwegian')),
7     ('pl', gettext_noop('Polish')),
8     ('pt', gettext_noop('Portugese')),
9-    ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')),
10+    ('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')),
11     ('ro', gettext_noop('Romanian')),
12     ('ru', gettext_noop('Russian')),
13     ('sk', gettext_noop('Slovak')),
14Index: django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
15===================================================================
16--- django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po      (revision 7396)
17+++ django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po      (working copy)
18@@ -6,897 +6,1209 @@
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: Django\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22-"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:02-0300\n"
23-"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n"
24-"Last-Translator: Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>\n"
25-"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
26+"POT-Creation-Date: 2008-03-31 21:44-0300\n"
27+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:59-0300\n"
28+"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n"
29+"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 
35-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
36-#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610
37-#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177
38-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
39-#: newforms/fields.py:461
40-msgid "This field is required."
41-msgstr "Este campo é requerido."
42-
43-#: oldforms/__init__.py:392
44-#, fuzzy, python-format
45-msgid "Ensure your text is less than %s character."
46-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
47-msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
48-msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
49-
50-#: oldforms/__init__.py:397
51-msgid "Line breaks are not allowed here."
52-msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
53-
54-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
55-#, python-format
56-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
57-msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
58-
59-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
60-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
61-msgid "Unknown"
62-msgstr "Desconhecido"
63-
64-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
65-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
66-msgid "Yes"
67-msgstr "Sim"
68-
69-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
70-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
71-msgid "No"
72-msgstr "Não"
73-
74-#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
75-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
76-msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
77-
78-#: oldforms/__init__.py:674
79-msgid "The submitted file is empty."
80-msgstr "O arquivo enviado está vazio."
81-
82-#: oldforms/__init__.py:730
83-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
84-msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
85-
86-#: oldforms/__init__.py:740
87-msgid "Enter a positive number."
88-msgstr "Informe um número positivo"
89-
90-#: oldforms/__init__.py:750
91-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
92-msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
93-
94-#: db/models/manipulators.py:307
95-#, python-format
96-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
97-msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
98-
99-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
100-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
101-msgid "and"
102-msgstr "e"
103-
104-#: db/models/fields/__init__.py:42
105-#, python-format
106-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
107-msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
108-
109-#: db/models/fields/__init__.py:367
110-#, fuzzy
111-msgid "This value must be an integer."
112-msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
113-
114-#: db/models/fields/__init__.py:402
115-#, fuzzy
116-msgid "This value must be either True or False."
117-msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
118-
119-#: db/models/fields/__init__.py:423
120-#, fuzzy
121-msgid "This field cannot be null."
122-msgstr "Este campo não pode ser nulo."
123-
124-#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
125-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
126-msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
127-
128-#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
129-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
130-msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
131-
132-#: db/models/fields/__init__.py:630
133-msgid "Enter a valid filename."
134-msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
135-
136-#: db/models/fields/__init__.py:751
137-#, fuzzy
138-msgid "This value must be either None, True or False."
139-msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
140-
141-#: db/models/fields/related.py:53
142-#, python-format
143-msgid "Please enter a valid %s."
144-msgstr "Por favor informe um %s válido."
145-
146-#: db/models/fields/related.py:642
147-#, fuzzy
148-msgid "Separate multiple IDs with commas."
149-msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
150-
151-#: db/models/fields/related.py:644
152-#, fuzzy
153-msgid ""
154-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
155-msgstr ""
156-" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
157-"mais de uma opção."
158-
159-#: db/models/fields/related.py:691
160-#, fuzzy, python-format
161-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
162-msgid_plural ""
163-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
164-msgstr[0] ""
165-"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
166-msgstr[1] ""
167-"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
168-"inválidos."
169-
170 #: conf/global_settings.py:39
171 msgid "Arabic"
172 msgstr "Arábico"
173 
174 #: conf/global_settings.py:40
175 msgid "Bengali"
176-msgstr "Bengalês"
177+msgstr "Bengali"
178 
179 #: conf/global_settings.py:41
180-#, fuzzy
181+msgid "Bulgarian"
182+msgstr "Búlgaro"
183+
184+#: conf/global_settings.py:42
185 msgid "Catalan"
186 msgstr "Catalão"
187 
188-#: conf/global_settings.py:42
189+#: conf/global_settings.py:43
190 msgid "Czech"
191 msgstr "Tcheco"
192 
193-#: conf/global_settings.py:43
194+#: conf/global_settings.py:44
195 msgid "Welsh"
196-msgstr ""
197+msgstr "Galês"
198 
199-#: conf/global_settings.py:44
200-#, fuzzy
201+#: conf/global_settings.py:45
202 msgid "Danish"
203 msgstr "Dinamarquês"
204 
205-#: conf/global_settings.py:45
206+#: conf/global_settings.py:46
207 msgid "German"
208 msgstr "Alemão"
209 
210-#: conf/global_settings.py:46
211+#: conf/global_settings.py:47
212 msgid "Greek"
213 msgstr "Grego"
214 
215-#: conf/global_settings.py:47
216+#: conf/global_settings.py:48
217 msgid "English"
218 msgstr "Inglês"
219 
220-#: conf/global_settings.py:48
221+#: conf/global_settings.py:49
222 msgid "Spanish"
223 msgstr "Espanhol"
224 
225-#: conf/global_settings.py:49
226+#: conf/global_settings.py:50
227 msgid "Argentinean Spanish"
228 msgstr "Espanhol Argentino"
229 
230-#: conf/global_settings.py:50
231-#, fuzzy
232+#: conf/global_settings.py:51
233+msgid "Basque"
234+msgstr "Basco"
235+
236+#: conf/global_settings.py:52
237+msgid "Persian"
238+msgstr "Persa"
239+
240+#: conf/global_settings.py:53
241 msgid "Finnish"
242-msgstr "Dinamarquês"
243+msgstr "Finlandês"
244 
245-#: conf/global_settings.py:51
246+#: conf/global_settings.py:54
247 msgid "French"
248 msgstr "Francês"
249 
250-#: conf/global_settings.py:52
251+#: conf/global_settings.py:55
252+msgid "Irish"
253+msgstr "Irlandês"
254+
255+#: conf/global_settings.py:56
256 msgid "Galician"
257 msgstr "Galiciano"
258 
259-#: conf/global_settings.py:53
260+#: conf/global_settings.py:57
261 msgid "Hungarian"
262 msgstr "Húngaro"
263 
264-#: conf/global_settings.py:54
265+#: conf/global_settings.py:58
266 msgid "Hebrew"
267 msgstr "Hebraico"
268 
269-#: conf/global_settings.py:55
270+#: conf/global_settings.py:59
271+msgid "Croatian"
272+msgstr "Croata"
273+
274+#: conf/global_settings.py:60
275 msgid "Icelandic"
276 msgstr "Islandês"
277 
278-#: conf/global_settings.py:56
279+#: conf/global_settings.py:61
280 msgid "Italian"
281 msgstr "Italiano"
282 
283-#: conf/global_settings.py:57
284+#: conf/global_settings.py:62
285 msgid "Japanese"
286 msgstr "Japonês"
287 
288-#: conf/global_settings.py:58
289-#, fuzzy
290+#: conf/global_settings.py:63
291+msgid "Georgian"
292+msgstr "Georgiana"
293+
294+#: conf/global_settings.py:64
295+msgid "Korean"
296+msgstr "Coreano"
297+
298+#: conf/global_settings.py:65
299+msgid "Khmer"
300+msgstr "Khmer"
301+
302+#: conf/global_settings.py:66
303 msgid "Kannada"
304-msgstr ""
305+msgstr "Canarês"
306 
307-#: conf/global_settings.py:59
308+#: conf/global_settings.py:67
309 msgid "Latvian"
310-msgstr ""
311+msgstr "Letão"
312 
313-#: conf/global_settings.py:60
314+#: conf/global_settings.py:68
315 msgid "Macedonian"
316 msgstr "Macedônio"
317 
318-#: conf/global_settings.py:61
319+#: conf/global_settings.py:69
320 msgid "Dutch"
321-msgstr "Alemão"
322+msgstr "Neerlandês"
323 
324-#: conf/global_settings.py:62
325+#: conf/global_settings.py:70
326 msgid "Norwegian"
327 msgstr "Norueguês"
328 
329-#: conf/global_settings.py:63
330-#, fuzzy
331+#: conf/global_settings.py:71
332 msgid "Polish"
333-msgstr "Polônia"
334+msgstr "Polaco"
335 
336-#: conf/global_settings.py:64
337+#: conf/global_settings.py:72
338 msgid "Portugese"
339 msgstr "Português"
340 
341-#: conf/global_settings.py:65
342-msgid "Brazilian"
343-msgstr "Brasileiro"
344+#: conf/global_settings.py:73
345+msgid "Brazilian Portuguese"
346+msgstr "Português Brasileiro"
347 
348-#: conf/global_settings.py:66
349+#: conf/global_settings.py:74
350 msgid "Romanian"
351 msgstr "Romeno"
352 
353-#: conf/global_settings.py:67
354+#: conf/global_settings.py:75
355 msgid "Russian"
356 msgstr "Russo"
357 
358-#: conf/global_settings.py:68
359+#: conf/global_settings.py:76
360 msgid "Slovak"
361 msgstr "Eslovaco"
362 
363-#: conf/global_settings.py:69
364-#, fuzzy
365+#: conf/global_settings.py:77
366 msgid "Slovenian"
367 msgstr "Esloveno"
368 
369-#: conf/global_settings.py:70
370+#: conf/global_settings.py:78
371 msgid "Serbian"
372 msgstr "Sérvio"
373 
374-#: conf/global_settings.py:71
375+#: conf/global_settings.py:79
376 msgid "Swedish"
377 msgstr "Sueco"
378 
379-#: conf/global_settings.py:72
380+#: conf/global_settings.py:80
381 msgid "Tamil"
382-msgstr ""
383+msgstr "Tâmil"
384 
385-#: conf/global_settings.py:73
386+#: conf/global_settings.py:81
387 msgid "Telugu"
388-msgstr ""
389+msgstr "Telugu"
390 
391-#: conf/global_settings.py:74
392+#: conf/global_settings.py:82
393 msgid "Turkish"
394 msgstr "Turco"
395 
396-#: conf/global_settings.py:75
397-#, fuzzy
398+#: conf/global_settings.py:83
399 msgid "Ukrainian"
400 msgstr "Ucraniano"
401 
402-#: conf/global_settings.py:76
403+#: conf/global_settings.py:84
404 msgid "Simplified Chinese"
405 msgstr "Chinês Simplificado"
406 
407-#: conf/global_settings.py:77
408+#: conf/global_settings.py:85
409 msgid "Traditional Chinese"
410 msgstr "Chinês Tradicional"
411 
412-#: core/validators.py:64
413-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
414-msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
415-
416-#: core/validators.py:68
417-#, fuzzy
418+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
419+#, python-format
420 msgid ""
421-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
422-"slashes."
423-msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), "
424-"pontos e barras (/)."
425+"<h3>By %s:</h3>\n"
426+"<ul>\n"
427+msgstr ""
428+"<h3>Por %s</h3>\n"
429+"<ul>\n"
430 
431-#: core/validators.py:72
432-#, fuzzy
433-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
434-msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e "
435-"hífens (-)."
436+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
437+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
438+msgid "All"
439+msgstr "Todos"
440 
441-#: core/validators.py:76
442-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
443-msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
444+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
445+msgid "Any date"
446+msgstr "Qualquer data"
447 
448-#: core/validators.py:80
449-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
450-msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
451+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
452+msgid "Today"
453+msgstr "Hoje"
454 
455-#: core/validators.py:87
456-msgid "Enter only digits separated by commas."
457-msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
458+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
459+msgid "Past 7 days"
460+msgstr "Últimos 7 dias"
461 
462-#: core/validators.py:99
463-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
464-msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
465+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
466+msgid "This month"
467+msgstr "Este mês"
468 
469-#: core/validators.py:103
470-msgid "Please enter a valid IP address."
471-msgstr "Informe um endereço IP válido."
472+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
473+msgid "This year"
474+msgstr "Este ano"
475 
476-#: core/validators.py:107
477-msgid "Empty values are not allowed here."
478-msgstr "Valores em branco não são permitidos."
479+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
480+#: oldforms/__init__.py:592
481+msgid "Yes"
482+msgstr "Sim"
483 
484-#: core/validators.py:111
485-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
486-msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
487+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
488+#: oldforms/__init__.py:592
489+msgid "No"
490+msgstr "Não"
491 
492-#: core/validators.py:115
493-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
494-msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
495+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
496+#: oldforms/__init__.py:592
497+msgid "Unknown"
498+msgstr "Desconhecido"
499 
500-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
501-msgid "Enter a whole number."
502-msgstr "Informe um número completo."
503+#: contrib/admin/models.py:18
504+msgid "action time"
505+msgstr "hora da ação"
506 
507-#: core/validators.py:124
508-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
509-msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
510+#: contrib/admin/models.py:21
511+msgid "object id"
512+msgstr "id do objeto"
513 
514-#: core/validators.py:139
515-msgid "Year must be 1900 or later."
516-msgstr "O ano deve ser superior a 1900"
517+#: contrib/admin/models.py:22
518+msgid "object repr"
519+msgstr "repr do objeto"
520 
521-#: core/validators.py:143
522-#, fuzzy, python-format
523-msgid "Invalid date: %s"
524-msgstr "Data inválida: %s"
525+#: contrib/admin/models.py:23
526+msgid "action flag"
527+msgstr "flag de ação"
528 
529-#: core/validators.py:153
530-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
531-msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
532+#: contrib/admin/models.py:24
533+msgid "change message"
534+msgstr "modificar mensagem"
535 
536-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
537-msgid "Enter a valid e-mail address."
538-msgstr "Informe um endereço de email válido."
539+#: contrib/admin/models.py:27
540+msgid "log entry"
541+msgstr "entrada de log"
542 
543-#: core/validators.py:178
544+#: contrib/admin/models.py:28
545+msgid "log entries"
546+msgstr "entradas de log"
547+
548+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
549+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
550+msgid "Page not found"
551+msgstr "Página não encontrada"
552+
553+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
554+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
555+msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
556+
557+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
558+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
559+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
560+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
561+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
562+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
563+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
564+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
565+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
566+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
567+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
568+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
569+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
570+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
571+msgid "Home"
572+msgstr "Início"
573+
574+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
575+msgid "Server error"
576+msgstr "Erro no servidor"
577+
578+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
579+msgid "Server error (500)"
580+msgstr "Erro no servidor (500)"
581+
582+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
583+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
584+msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
585+
586+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
587 msgid ""
588-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
589-"corrupted image."
590+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
591+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
592 msgstr ""
593-"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
594-"corrompido."
595+"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-"
596+"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
597 
598-#: core/validators.py:185
599-#, python-format
600-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
601-msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
602+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
603+msgid "Welcome,"
604+msgstr "Bem vindo,"
605 
606-#: core/validators.py:189
607-#, python-format
608-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
609-msgstr ""
610-"Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
611+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
612+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
613+msgid "Documentation"
614+msgstr "Documentação"
615 
616-#: core/validators.py:197
617+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
618+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
619+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
620+msgid "Change password"
621+msgstr "Alterar senha"
622+
623+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
624+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
625+msgid "Log out"
626+msgstr "Encerrar sessão"
627+
628+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
629+msgid "Django site admin"
630+msgstr "Site de administração do Django"
631+
632+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
633+msgid "Django administration"
634+msgstr "Administração do Django"
635+
636+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
637+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
638+msgid "Add"
639+msgstr "Adicionar"
640+
641+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
642+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
643+msgid "History"
644+msgstr "Histórico"
645+
646+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
647+msgid "View on site"
648+msgstr "Ver no site"
649+
650+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
651+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
652+msgid "Please correct the error below."
653+msgid_plural "Please correct the errors below."
654+msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
655+msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
656+
657+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
658+msgid "Ordering"
659+msgstr "Ordenação"
660+
661+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
662+msgid "Order:"
663+msgstr "Ordem:"
664+
665+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
666 #, python-format
667-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
668-msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
669+msgid "Add %(name)s"
670+msgstr "Adicionar %(name)s"
671 
672-#: core/validators.py:201
673-msgid "A valid URL is required."
674-msgstr "Uma URL válida é exigida."
675+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
676+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
677+msgid "Delete"
678+msgstr "Apagar"
679 
680-#: core/validators.py:215
681+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
682 #, python-format
683 msgid ""
684-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
685-"%s"
686+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
687+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
688+"following types of objects:"
689 msgstr ""
690-"HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
691-"%s"
692+"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
693+"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
694+"seguintes tipos de objetos:"
695 
696-#: core/validators.py:222
697+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
698 #, python-format
699-msgid "Badly formed XML: %s"
700-msgstr "XML mal formado: %s"
701+msgid ""
702+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
703+"All of the following related items will be deleted:"
704+msgstr ""
705+"Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
706+"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
707 
708-#: core/validators.py:239
709-#, python-format
710-msgid "Invalid URL: %s"
711-msgstr "URL inválida: %s"
712+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
713+msgid "Yes, I'm sure"
714+msgstr "Sim, tenho certeza"
715 
716-#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
717+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
718 #, python-format
719-msgid "The URL %s is a broken link."
720-msgstr "A URL %s é um link quebrado."
721+msgid " By %(filter_title)s "
722+msgstr "Por %(filter_title)s "
723 
724-#: core/validators.py:252
725-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
726-msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
727+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
728+msgid "Filter"
729+msgstr "Filtro"
730 
731-#: core/validators.py:266
732-#, fuzzy, python-format
733-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
734-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
735-msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
736-msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
737+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
738+#, python-format
739+msgid "Models available in the %(name)s application."
740+msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
741 
742-#: core/validators.py:273
743+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
744 #, python-format
745-msgid "This field must match the '%s' field."
746-msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
747+msgid "%(name)s"
748+msgstr "%(name)s"
749 
750-#: core/validators.py:292
751-msgid "Please enter something for at least one field."
752-msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
753+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
754+msgid "Change"
755+msgstr "Modificar"
756 
757-#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
758-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
759-msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
760+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
761+msgid "You don't have permission to edit anything."
762+msgstr "Você não tem permissão para edição."
763 
764-#: core/validators.py:320
765-#, python-format
766-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
767-msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
768+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
769+msgid "Recent Actions"
770+msgstr "Ações Recentes"
771 
772-#: core/validators.py:333
773-#, python-format
774-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
775-msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
776+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
777+msgid "My Actions"
778+msgstr "Minhas Ações"
779 
780-#: core/validators.py:352
781-msgid "Duplicate values are not allowed."
782-msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
783+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
784+msgid "None available"
785+msgstr "Nenhuma disponível"
786 
787-#: core/validators.py:367
788-#, fuzzy, python-format
789-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
790-msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
791+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
792+msgid ""
793+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
794+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
795+"the appropriate user."
796+msgstr ""
797+"Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se que as "
798+"tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser acessado "
799+"pelo usuário."
800 
801-#: core/validators.py:369
802-#, fuzzy, python-format
803-msgid "This value must be at least %s."
804-msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
805+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
806+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
807+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
808+msgid "Username:"
809+msgstr "Usuário:"
810 
811-#: core/validators.py:371
812-#, fuzzy, python-format
813-msgid "This value must be no more than %s."
814-msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
815+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
816+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
817+msgid "Password:"
818+msgstr "Senha:"
819 
820-#: core/validators.py:407
821-#, python-format
822-msgid "This value must be a power of %s."
823-msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
824+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
825+#: contrib/admin/views/decorators.py:31
826+msgid "Log in"
827+msgstr "Acessar"
828 
829-#: core/validators.py:418
830-msgid "Please enter a valid decimal number."
831-msgstr "Informe um número decimal válido."
832+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
833+msgid "Date/time"
834+msgstr "Data/hora"
835 
836-#: core/validators.py:422
837-#, fuzzy, python-format
838-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
839-msgid_plural ""
840-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
841-msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
842-msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
843+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
844+msgid "User"
845+msgstr "Usuário"
846 
847-#: core/validators.py:425
848-#, fuzzy, python-format
849+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
850+msgid "Action"
851+msgstr "Ação"
852+
853+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
854+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
855+msgstr "j. N Y, H:i"
856+
857+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
858 msgid ""
859-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
860-msgid_plural ""
861-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
862-msgstr[0] ""
863-"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
864-"digito."
865-msgstr[1] ""
866-"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
867-"digitos."
868+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
869+"admin site."
870+msgstr ""
871+"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
872+"adicionado por este site de administração."
873 
874-#: core/validators.py:428
875-#, fuzzy, python-format
876-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
877-msgid_plural ""
878-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
879-msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
880-msgstr[1] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas "
881-"decimais."
882+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
883+msgid "Show all"
884+msgstr "Mostrar tudo"
885 
886-#: core/validators.py:438
887+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
888+msgid "Go"
889+msgstr "Ir"
890+
891+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
892 #, python-format
893-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
894-msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
895+msgid "1 result"
896+msgid_plural "%(counter)s results"
897+msgstr[0] "1 resultado"
898+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
899 
900-#: core/validators.py:439
901+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
902 #, python-format
903-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
904-msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
905+msgid "%(full_result_count)s total"
906+msgstr "%(full_result_count)s total"
907 
908-#: core/validators.py:456
909-msgid "The format for this field is wrong."
910-msgstr "O formato deste campo está errado."
911+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
912+msgid "Save as new"
913+msgstr "Salvar como novo"
914 
915-#: core/validators.py:471
916-msgid "This field is invalid."
917-msgstr "Este campo é inválido."
918+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
919+msgid "Save and add another"
920+msgstr "Salvar e adicionar outro"
921 
922-#: core/validators.py:507
923-#, python-format
924-msgid "Could not retrieve anything from %s."
925-msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
926+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
927+msgid "Save and continue editing"
928+msgstr "Salvar e continuar editando"
929 
930-#: core/validators.py:510
931-#, python-format
932+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
933+msgid "Save"
934+msgstr "Salvar"
935+
936+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
937 msgid ""
938-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
939+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
940+"options."
941 msgstr ""
942-"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
943-"inválido."
944+"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz de "
945+"editar mais opções do usuário."
946 
947-#: core/validators.py:543
948+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
949+msgid "Username"
950+msgstr "Usuário:"
951+
952+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
953+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
954+msgid "Password"
955+msgstr "Senha:"
956+
957+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
958+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
959+msgid "Password (again)"
960+msgstr "Senha (novamente)"
961+
962+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
963+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
964+msgid "Enter the same password as above, for verification."
965+msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
966+
967+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
968 #, python-format
969+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
970+msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
971+
972+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
973+msgid "Bookmarklets"
974+msgstr "Itens de bookmark"
975+
976+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
977+msgid "Documentation bookmarklets"
978+msgstr "Documentação de itens de bookmark"
979+
980+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
981 msgid ""
982-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
983-"\"%(start)s\".)"
984+"\n"
985+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
986+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
987+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
988+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
989+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
990+"your computer is \"internal\").</p>\n"
991 msgstr ""
992-"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
993-"(start)s\".)"
994+"\n"
995+"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
996+"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
997+"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
998+"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
999+"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
1000+"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
1001+"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
1002 
1003-#: core/validators.py:547
1004-#, python-format
1005+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1006+msgid "Documentation for this page"
1007+msgstr "Documentação para esta página"
1008+
1009+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1010 msgid ""
1011-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1012-"starts with \"%(start)s\".)"
1013+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1014+"that page."
1015 msgstr ""
1016-"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
1017-"começa com \"%(start)s\".)"
1018+"Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
1019 
1020-#: core/validators.py:552
1021-#, python-format
1022+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1023+msgid "Show object ID"
1024+msgstr "Mostar ID de objeto"
1025+
1026+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1027 msgid ""
1028-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1029-"(start)s\".)"
1030+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1031+"object."
1032 msgstr ""
1033-"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
1034-"\"%(start)s\".)"
1035+"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
1036+"único."
1037 
1038-#: core/validators.py:557
1039-#, python-format
1040+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1041+msgid "Edit this object (current window)"
1042+msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
1043+
1044+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1045+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1046+msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
1047+
1048+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1049+msgid "Edit this object (new window)"
1050+msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
1051+
1052+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1053+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1054+msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
1055+
1056+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1057+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1058+msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
1059+
1060+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1061+msgid "Log in again"
1062+msgstr "Acessar novamente"
1063+
1064+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1065+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1066+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
1067+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
1068+msgid "Password change"
1069+msgstr "Alterar senha"
1070+
1071+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
1072+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
1073+msgid "Password change successful"
1074+msgstr "Senha alterada com sucesso"
1075+
1076+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
1077+msgid "Your password was changed."
1078+msgstr "Sua senha foi alterada."
1079+
1080+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
1081 msgid ""
1082-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1083-"(start)s\".)"
1084+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1085+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1086 msgstr ""
1087-"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
1088-"(start)s\".)"
1089+"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
1090+"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
1091 
1092-#: core/validators.py:561
1093+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
1094+msgid "Old password:"
1095+msgstr "Senha antiga:"
1096+
1097+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
1098+msgid "New password:"
1099+msgstr "Nova senha:"
1100+
1101+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
1102+msgid "Confirm password:"
1103+msgstr "Confirme a senha:"
1104+
1105+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
1106+msgid "Change my password"
1107+msgstr "Alterar minha senha"
1108+
1109+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1110+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1111+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1112+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1113+msgid "Password reset"
1114+msgstr "Recuperar senha"
1115+
1116+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1117+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1118+msgid "Password reset successful"
1119+msgstr "Senha recuperada com sucesso"
1120+
1121+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1122+msgid ""
1123+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1124+"should be receiving it shortly."
1125+msgstr ""
1126+"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
1127+"receber uma mensagem em breve."
1128+
1129+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1130+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1131+msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
1132+
1133+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1134 #, python-format
1135+msgid "for your user account at %(site_name)s"
1136+msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
1137+
1138+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1139+#, python-format
1140+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1141+msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
1142+
1143+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1144+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1145+msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
1146+
1147+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1148+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1149+msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
1150+
1151+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1152+msgid "Thanks for using our site!"
1153+msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
1154+
1155+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1156+#, python-format
1157+msgid "The %(site_name)s team"
1158+msgstr "Equipe do %(site_name)s"
1159+
1160+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1161 msgid ""
1162-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1163-"starts with \"%(start)s\".)"
1164+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1165+"your password and e-mail the new one to you."
1166 msgstr ""
1167-"Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos."
1168-"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
1169+"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
1170+"senha para você."
1171 
1172-#: core/validators.py:566
1173+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1174+msgid "E-mail address:"
1175+msgstr "Endereço de e-mail:"
1176+
1177+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1178+msgid "Reset my password"
1179+msgstr "Reinicializar minha senha"
1180+
1181+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1182+msgid "Date:"
1183+msgstr "Data:"
1184+
1185+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1186+msgid "Time:"
1187+msgstr "Hora:"
1188+
1189+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1190+msgid "Currently:"
1191+msgstr "Atualmente:"
1192+
1193+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1194+msgid "Change:"
1195+msgstr "Modificar:"
1196+
1197+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
1198+msgid "All dates"
1199+msgstr "Todas as datas"
1200+
1201+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
1202 #, python-format
1203+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1204+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
1205+
1206+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
1207+#: contrib/admin/views/main.py:356
1208+msgid "You may edit it again below."
1209+msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
1210+
1211+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1212+msgid "Add user"
1213+msgstr "Adicionar usuário"
1214+
1215+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1216+msgid "Password changed successfully."
1217+msgstr "Senha modificada com sucesso."
1218+
1219+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1220+#, python-format
1221+msgid "Change password: %s"
1222+msgstr "Alterar senha: %s"
1223+
1224+#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
1225 msgid ""
1226-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1227-"starts with \"%(start)s\".)"
1228+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1229+"sensitive."
1230 msgstr ""
1231-"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
1232-"começa com \"%(start)s\".)"
1233+"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
1234+"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
1235 
1236-#: views/generic/create_update.py:43
1237-#, fuzzy, python-format
1238-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1239-msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado com sucesso."
1240+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1241+msgid ""
1242+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1243+"submission has been saved."
1244+msgstr ""
1245+"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
1246+"dados enviados foram salvos."
1247 
1248-#: views/generic/create_update.py:117
1249-#, fuzzy, python-format
1250-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1251-msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi modificado com sucesso."
1252+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
1253+msgid ""
1254+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1255+"cookies, reload this page, and try again."
1256+msgstr ""
1257+"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
1258+"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
1259 
1260-#: views/generic/create_update.py:184
1261-#, fuzzy, python-format
1262-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1263-msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído."
1264+#: contrib/admin/views/decorators.py:90
1265+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1266+msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
1267 
1268-#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
1269-#, fuzzy
1270-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
1271-msgstr "Selecione uma escolha válida. Tal escolha não é uma das escolhas "
1272-"disponíveis."
1273+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
1274+#, python-format
1275+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1276+msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
1277 
1278-#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
1279-#, fuzzy
1280-msgid "Enter a list of values."
1281-msgstr "Informe uma lista ou tupla de valores."
1282+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
1283+#: contrib/admin/views/doc.py:52
1284+msgid "tag:"
1285+msgstr "tag:"
1286 
1287-#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
1288-#, fuzzy, python-format
1289-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
1290-msgstr "Selecione uma escolha válida. %s não é uma das escolhas disponíveis."
1291+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
1292+#: contrib/admin/views/doc.py:83
1293+msgid "filter:"
1294+msgstr "filtro:"
1295 
1296-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
1297-#, fuzzy, python-format
1298-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
1299-msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %d caracteres."
1300+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
1301+#: contrib/admin/views/doc.py:141
1302+msgid "view:"
1303+msgstr "view:"
1304 
1305-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
1306+#: contrib/admin/views/doc.py:166
1307 #, python-format
1308-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
1309-msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha no mínimo %d caracteres."
1310+msgid "App %r not found"
1311+msgstr "Aplicação %r não encontrada"
1312 
1313-#: newforms/fields.py:128
1314-#, fuzzy, python-format
1315-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
1316-msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
1317+#: contrib/admin/views/doc.py:173
1318+#, python-format
1319+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1320+msgstr "O model %(name)r não encontrado na aplicação %(label)r"
1321 
1322-#: newforms/fields.py:130
1323+#: contrib/admin/views/doc.py:185
1324 #, python-format
1325-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
1326-msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
1327+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1328+msgstr "o objeto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
1329 
1330-#: newforms/fields.py:163
1331-#, fuzzy
1332-msgid "Enter a valid date."
1333-msgstr "Informe uma data válida."
1334+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
1335+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
1336+msgid "model:"
1337+msgstr "model:"
1338 
1339-#: newforms/fields.py:190
1340-#, fuzzy
1341-msgid "Enter a valid time."
1342-msgstr "Informe uma hora válida."
1343+#: contrib/admin/views/doc.py:216
1344+#, python-format
1345+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1346+msgstr "objetos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
1347 
1348-#: newforms/fields.py:226
1349-#, fuzzy
1350-msgid "Enter a valid date/time."
1351-msgstr "Informe uma data/hora válida."
1352+#: contrib/admin/views/doc.py:221
1353+#, python-format
1354+msgid "all %s"
1355+msgstr "todos %s"
1356 
1357-#: newforms/fields.py:240
1358-#, fuzzy
1359-msgid "Enter a valid value."
1360-msgstr "Informe um valor válido."
1361+#: contrib/admin/views/doc.py:226
1362+#, python-format
1363+msgid "number of %s"
1364+msgstr "número de %s"
1365 
1366-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
1367-#, fuzzy
1368-msgid "Enter a valid URL."
1369-msgstr "Informe uma URL válida."
1370+#: contrib/admin/views/doc.py:231
1371+#, python-format
1372+msgid "Fields on %s objects"
1373+msgstr "Campos nos objetos %s"
1374 
1375-#: newforms/fields.py:311
1376-#, fuzzy
1377-msgid "This URL appears to be a broken link."
1378-msgstr "A URL %s parece ser um link quebrado."
1379+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
1380+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
1381+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
1382+msgid "Integer"
1383+msgstr "Inteiro"
1384 
1385-#: contrib/contenttypes/models.py:36
1386-#, fuzzy
1387-msgid "python model class name"
1388-msgstr "nome da classe model no python"
1389+#: contrib/admin/views/doc.py:294
1390+msgid "Boolean (Either True or False)"
1391+msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
1392 
1393-#: contrib/contenttypes/models.py:39
1394-msgid "content type"
1395-msgstr "tipo de conteúdo"
1396+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
1397+#, python-format
1398+msgid "String (up to %(max_length)s)"
1399+msgstr "String (até %(max_length)s)"
1400 
1401-#: contrib/contenttypes/models.py:40
1402-msgid "content types"
1403-msgstr "tipos de conteúdo"
1404+#: contrib/admin/views/doc.py:296
1405+msgid "Comma-separated integers"
1406+msgstr "Inteiros separados por vírgula"
1407 
1408-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1409-msgid "th"
1410-msgstr "º"
1411+#: contrib/admin/views/doc.py:297
1412+msgid "Date (without time)"
1413+msgstr "Data (sem hora)"
1414 
1415-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1416-#, fuzzy
1417-msgid "st"
1418-msgstr "º"
1419+#: contrib/admin/views/doc.py:298
1420+msgid "Date (with time)"
1421+msgstr "Data/hora"
1422 
1423-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1424-#, fuzzy
1425-msgid "nd"
1426-msgstr "º"
1427+#: contrib/admin/views/doc.py:299
1428+msgid "Decimal number"
1429+msgstr "Número decimal"
1430 
1431-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1432-msgid "rd"
1433-msgstr "º"
1434+#: contrib/admin/views/doc.py:300
1435+msgid "E-mail address"
1436+msgstr "Endereço de e-mail"
1437 
1438-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1439+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
1440+#: contrib/admin/views/doc.py:305
1441+msgid "File path"
1442+msgstr "Caminho do Arquivo"
1443+
1444+#: contrib/admin/views/doc.py:303
1445+msgid "Floating point number"
1446+msgstr "Número de ponto flutuante"
1447+
1448+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
1449+msgid "IP address"
1450+msgstr "Endereço IP:"
1451+
1452+#: contrib/admin/views/doc.py:309
1453+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1454+msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
1455+
1456+#: contrib/admin/views/doc.py:310
1457+msgid "Relation to parent model"
1458+msgstr "Relação com o modelo pai"
1459+
1460+#: contrib/admin/views/doc.py:311
1461+msgid "Phone number"
1462+msgstr "Número de telefone"
1463+
1464+#: contrib/admin/views/doc.py:316
1465+msgid "Text"
1466+msgstr "Texto"
1467+
1468+#: contrib/admin/views/doc.py:317
1469+msgid "Time"
1470+msgstr "Hora"
1471+
1472+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
1473+msgid "URL"
1474+msgstr "URL"
1475+
1476+#: contrib/admin/views/doc.py:319
1477+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1478+msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
1479+
1480+#: contrib/admin/views/doc.py:320
1481+msgid "XML text"
1482+msgstr "Texto XML"
1483+
1484+#: contrib/admin/views/doc.py:346
1485 #, python-format
1486-msgid "%(value).1f million"
1487-msgid_plural "%(value).1f million"
1488-msgstr[0] "milhão"
1489-msgstr[1] "milhões"
1490+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1491+msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
1492 
1493-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1494+#: contrib/admin/views/main.py:233
1495+msgid "Site administration"
1496+msgstr "Administração do Site"
1497+
1498+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
1499 #, python-format
1500-msgid "%(value).1f billion"
1501-msgid_plural "%(value).1f billion"
1502-msgstr[0] "%(value).1f bilhão"
1503-msgstr[1] "%(value).1f bilhões"
1504+msgid "You may add another %s below."
1505+msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
1506 
1507-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1508+#: contrib/admin/views/main.py:298
1509 #, python-format
1510-msgid "%(value).1f trillion"
1511-msgid_plural "%(value).1f trillion"
1512-msgstr[0] "%(value).1f trilhão"
1513-msgstr[1] "%(value).1f trilhões"
1514+msgid "Add %s"
1515+msgstr "Adicionar %s"
1516 
1517-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1518-#, fuzzy
1519-msgid "one"
1520-msgstr "um"
1521+#: contrib/admin/views/main.py:344
1522+#, python-format
1523+msgid "Added %s."
1524+msgstr "Adicionado %s."
1525 
1526-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1527-msgid "two"
1528-msgstr "dois"
1529+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
1530+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
1531+#: db/models/manipulators.py:309
1532+msgid "and"
1533+msgstr "e"
1534 
1535-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1536-#, fuzzy
1537-msgid "three"
1538-msgstr "três"
1539+#: contrib/admin/views/main.py:346
1540+#, python-format
1541+msgid "Changed %s."
1542+msgstr "Modificado %s."
1543 
1544-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1545-#, fuzzy
1546-msgid "four"
1547-msgstr "quatro"
1548+#: contrib/admin/views/main.py:348
1549+#, python-format
1550+msgid "Deleted %s."
1551+msgstr "Excluído %s."
1552 
1553-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1554-#, fuzzy
1555-msgid "five"
1556-msgstr "cinco"
1557+#: contrib/admin/views/main.py:351
1558+msgid "No fields changed."
1559+msgstr "Nenhum campo modificado."
1560 
1561-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1562-msgid "six"
1563-msgstr "seis"
1564+#: contrib/admin/views/main.py:354
1565+#, python-format
1566+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1567+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
1568 
1569-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1570-msgid "seven"
1571-msgstr "sete"
1572+#: contrib/admin/views/main.py:362
1573+#, python-format
1574+msgid ""
1575+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1576+msgstr ""
1577+"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
1578+"abaixo."
1579 
1580-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1581-msgid "eight"
1582-msgstr "oito"
1583+#: contrib/admin/views/main.py:400
1584+#, python-format
1585+msgid "Change %s"
1586+msgstr "Modificar %s"
1587 
1588-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1589-#, fuzzy
1590-msgid "nine"
1591-msgstr "nove"
1592+#: contrib/admin/views/main.py:487
1593+#, python-format
1594+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1595+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
1596 
1597-#: contrib/auth/views.py:39
1598-#, fuzzy
1599-msgid "Logged out"
1600-msgstr "Sessão Encerrada"
1601+#: contrib/admin/views/main.py:492
1602+#, python-format
1603+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1604+msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
1605 
1606-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
1607+#: contrib/admin/views/main.py:524
1608+#, python-format
1609+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1610+msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
1611+
1612+#: contrib/admin/views/main.py:527
1613+msgid "Are you sure?"
1614+msgstr "Você tem certeza?"
1615+
1616+#: contrib/admin/views/main.py:549
1617+#, python-format
1618+msgid "Change history: %s"
1619+msgstr "Histórico de Modificações: %s"
1620+
1621+#: contrib/admin/views/main.py:583
1622+#, python-format
1623+msgid "Select %s"
1624+msgstr "Selecione %s"
1625+
1626+#: contrib/admin/views/main.py:583
1627+#, python-format
1628+msgid "Select %s to change"
1629+msgstr "Selecione %s para modificar"
1630+
1631+#: contrib/admin/views/main.py:784
1632+msgid "Database error"
1633+msgstr "Erro na base de dados"
1634+
1635+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1636+msgid "The two password fields didn't match."
1637+msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
1638+
1639+#: contrib/auth/forms.py:25
1640+msgid "A user with that username already exists."
1641+msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
1642+
1643+#: contrib/auth/forms.py:53
1644+msgid ""
1645+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1646+"required for logging in."
1647+msgstr ""
1648+"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
1649+"requeridos para acessar."
1650+
1651+#: contrib/auth/forms.py:62
1652+msgid "This account is inactive."
1653+msgstr "Esta conta está inativa."
1654+
1655+#: contrib/auth/forms.py:84
1656+msgid ""
1657+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1658+"you've registered?"
1659+msgstr ""
1660+"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem "
1661+"certeza que está registrado?"
1662+
1663+#: contrib/auth/forms.py:107
1664+#, python-format
1665+msgid "Password reset on %s"
1666+msgstr "Recuperar senha em %s"
1667+
1668+#: contrib/auth/forms.py:117
1669+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1670+msgstr "Os dois campos 'nova senha' não conferem."
1671+
1672+#: contrib/auth/forms.py:124
1673+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1674+msgstr ""
1675+"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
1676+"novamente."
1677+
1678+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1679 msgid "name"
1680 msgstr "nome"
1681 
1682-#: contrib/auth/models.py:40
1683+#: contrib/auth/models.py:75
1684 msgid "codename"
1685 msgstr "apelido"
1686 
1687-#: contrib/auth/models.py:42
1688-#, fuzzy
1689+#: contrib/auth/models.py:78
1690 msgid "permission"
1691 msgstr "permissão"
1692 
1693-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
1694-#, fuzzy
1695+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1696 msgid "permissions"
1697 msgstr "permissões"
1698 
1699-#: contrib/auth/models.py:60
1700-#, fuzzy
1701+#: contrib/auth/models.py:97
1702 msgid "group"
1703 msgstr "grupo"
1704 
1705-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
1706-#, fuzzy
1707+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1708 msgid "groups"
1709 msgstr "grupos"
1710 
1711-#: contrib/auth/models.py:90
1712+#: contrib/auth/models.py:131
1713 msgid "username"
1714 msgstr "usuário"
1715 
1716-#: contrib/auth/models.py:90
1717+#: contrib/auth/models.py:131
1718 msgid ""
1719 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1720 "digits and underscores)."
1721-msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos"
1722-"(letras, dígitos e sublinhados (_) )"
1723+msgstr ""
1724+"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
1725+"dígitos e sublinhados (_) )"
1726 
1727-#: contrib/auth/models.py:91
1728+#: contrib/auth/models.py:132
1729 msgid "first name"
1730 msgstr "primeiro nome"
1731 
1732-#: contrib/auth/models.py:92
1733+#: contrib/auth/models.py:133
1734 msgid "last name"
1735 msgstr "último nome"
1736 
1737-#: contrib/auth/models.py:93
1738+#: contrib/auth/models.py:134
1739 msgid "e-mail address"
1740 msgstr "endereço de e-mail"
1741 
1742-#: contrib/auth/models.py:94
1743+#: contrib/auth/models.py:135
1744 msgid "password"
1745 msgstr "senha"
1746 
1747-#: contrib/auth/models.py:94
1748+#: contrib/auth/models.py:135
1749 msgid ""
1750 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1751 "password form</a>."
1752 msgstr ""
1753-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha"
1754-"</a>."
1755-#: contrib/auth/models.py:95
1756+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
1757+
1758+#: contrib/auth/models.py:136
1759 msgid "staff status"
1760 msgstr "status da equipe"
1761 
1762-#: contrib/auth/models.py:95
1763+#: contrib/auth/models.py:136
1764 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1765 msgstr "Permite ao usuário o acesso a este site de administração."
1766 
1767-#: contrib/auth/models.py:96
1768+#: contrib/auth/models.py:137
1769 msgid "active"
1770 msgstr "ativar"
1771 
1772-#: contrib/auth/models.py:96
1773-#, fuzzy
1774+#: contrib/auth/models.py:137
1775 msgid ""
1776 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1777 "instead of deleting accounts."
1778-msgstr "Permite ao usuário acessar este site de administração. "
1779-"Ao invés de excluir contas de usuário, desmarque isso."
1780+msgstr ""
1781+"Permite ao usuário acessar este site de administração. Ao invés de excluir "
1782+"contas de usuário, desmarque isso."
1783 
1784-#: contrib/auth/models.py:97
1785+#: contrib/auth/models.py:138
1786 msgid "superuser status"
1787 msgstr "status de superusuário"
1788 
1789-#: contrib/auth/models.py:97
1790+#: contrib/auth/models.py:138
1791 msgid ""
1792 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1793 "them."
1794-msgstr "Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
1795+msgstr ""
1796+"Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
1797 "explicitamente."
1798 
1799-#: contrib/auth/models.py:98
1800+#: contrib/auth/models.py:139
1801 msgid "last login"
1802 msgstr "último login"
1803 
1804-#: contrib/auth/models.py:99
1805+#: contrib/auth/models.py:140
1806 msgid "date joined"
1807 msgstr "data de registro"
1808 
1809-#: contrib/auth/models.py:101
1810+#: contrib/auth/models.py:142
1811 msgid ""
1812 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1813 "all permissions granted to each group he/she is in."
1814@@ -904,185 +1216,104 @@
1815 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
1816 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
1817 
1818-#: contrib/auth/models.py:102
1819-#, fuzzy
1820+#: contrib/auth/models.py:143
1821 msgid "user permissions"
1822 msgstr "permissões do usuário"
1823 
1824-#: contrib/auth/models.py:105
1825-#, fuzzy
1826+#: contrib/auth/models.py:147
1827 msgid "user"
1828 msgstr "usuário"
1829 
1830-#: contrib/auth/models.py:106
1831-#, fuzzy
1832+#: contrib/auth/models.py:148
1833 msgid "users"
1834 msgstr "usuários"
1835 
1836-#: contrib/auth/models.py:111
1837+#: contrib/auth/models.py:154
1838 msgid "Personal info"
1839 msgstr "Informações pessoais"
1840 
1841-#: contrib/auth/models.py:112
1842+#: contrib/auth/models.py:155
1843 msgid "Permissions"
1844 msgstr "Permissões"
1845 
1846-#: contrib/auth/models.py:113
1847+#: contrib/auth/models.py:156
1848 msgid "Important dates"
1849 msgstr "Datas importantes"
1850 
1851-#: contrib/auth/models.py:114
1852+#: contrib/auth/models.py:157
1853 msgid "Groups"
1854 msgstr "Grupos"
1855 
1856-#: contrib/auth/models.py:258
1857-#, fuzzy
1858+#: contrib/auth/models.py:316
1859 msgid "message"
1860 msgstr "mensagem"
1861 
1862-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1863-msgid "The two password fields didn't match."
1864-msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
1865+#: contrib/auth/views.py:47
1866+msgid "Logged out"
1867+msgstr "Sessão encerrada"
1868 
1869-#: contrib/auth/forms.py:25
1870-#, fuzzy
1871-msgid "A user with that username already exists."
1872-msgstr "Um usuário com este username já existe."
1873-
1874-#: contrib/auth/forms.py:53
1875-msgid ""
1876-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1877-"required for logging in."
1878-msgstr ""
1879-"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
1880-"requeridos para acessar."
1881-
1882-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
1883-msgid ""
1884-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1885-"sensitive."
1886-msgstr ""
1887-"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
1888-"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
1889-
1890-#: contrib/auth/forms.py:62
1891-msgid "This account is inactive."
1892-msgstr "Esta conta está inativa."
1893-
1894-#: contrib/auth/forms.py:85
1895-msgid ""
1896-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1897-"you've registered?"
1898-msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário."
1899-"Você tem certeza que está registrado?"
1900-
1901-#: contrib/auth/forms.py:117
1902-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1903-msgstr "Os dois campos 'nova senha' não conferem."
1904-
1905-#: contrib/auth/forms.py:124
1906-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1907-msgstr "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a "
1908-"senha novamente."
1909-
1910-#: contrib/redirects/models.py:7
1911-msgid "redirect from"
1912-msgstr "redirecionar de"
1913-
1914-#: contrib/redirects/models.py:8
1915-msgid ""
1916-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1917-"events/search/'."
1918-msgstr ""
1919-"Isso deve ser um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
1920-"eventos/busca/'."
1921-
1922-#: contrib/redirects/models.py:9
1923-msgid "redirect to"
1924-msgstr "redirecionar para"
1925-
1926-#: contrib/redirects/models.py:10
1927-msgid ""
1928-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1929-"'http://'."
1930-msgstr ""
1931-"Isto pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, "
1932-"começando com 'http://'."
1933-
1934-#: contrib/redirects/models.py:13
1935-msgid "redirect"
1936-msgstr "redirecionar"
1937-
1938-#: contrib/redirects/models.py:14
1939-msgid "redirects"
1940-msgstr "redirecionamentos"
1941-
1942-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
1943+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1944 msgid "object ID"
1945 msgstr "id do objeto"
1946 
1947-#: contrib/comments/models.py:68
1948+#: contrib/comments/models.py:72
1949 msgid "headline"
1950 msgstr "título"
1951 
1952-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
1953-#: contrib/comments/models.py:167
1954+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1955+#: contrib/comments/models.py:177
1956 msgid "comment"
1957 msgstr "comentário"
1958 
1959-#: contrib/comments/models.py:70
1960+#: contrib/comments/models.py:74
1961 msgid "rating #1"
1962 msgstr "avaliação #1"
1963 
1964-#: contrib/comments/models.py:71
1965+#: contrib/comments/models.py:75
1966 msgid "rating #2"
1967 msgstr "avaliação #2"
1968 
1969-#: contrib/comments/models.py:72
1970+#: contrib/comments/models.py:76
1971 msgid "rating #3"
1972 msgstr "avaliação #3"
1973 
1974-#: contrib/comments/models.py:73
1975+#: contrib/comments/models.py:77
1976 msgid "rating #4"
1977 msgstr "avaliação #4"
1978 
1979-#: contrib/comments/models.py:74
1980+#: contrib/comments/models.py:78
1981 msgid "rating #5"
1982 msgstr "avaliação #5"
1983 
1984-#: contrib/comments/models.py:75
1985+#: contrib/comments/models.py:79
1986 msgid "rating #6"
1987 msgstr "avaliação #6"
1988 
1989-#: contrib/comments/models.py:76
1990+#: contrib/comments/models.py:80
1991 msgid "rating #7"
1992 msgstr "avaliação #7"
1993 
1994-#: contrib/comments/models.py:77
1995+#: contrib/comments/models.py:81
1996 msgid "rating #8"
1997 msgstr "avaliação #8"
1998 
1999-#: contrib/comments/models.py:82
2000+#: contrib/comments/models.py:86
2001 msgid "is valid rating"
2002 msgstr "é uma avaliação válida"
2003 
2004-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
2005+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
2006 msgid "date/time submitted"
2007 msgstr "data/hora de envio"
2008 
2009-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
2010+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
2011 msgid "is public"
2012 msgstr "é público"
2013 
2014-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
2015-msgid "IP address"
2016-msgstr "Endereço IP:"
2017-
2018-#: contrib/comments/models.py:86
2019+#: contrib/comments/models.py:90
2020 msgid "is removed"
2021 msgstr "foi removido"
2022 
2023-#: contrib/comments/models.py:86
2024+#: contrib/comments/models.py:90
2025 msgid ""
2026 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
2027 "removed\" message will be displayed instead."
2028@@ -1090,16 +1321,15 @@
2029 "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este "
2030 "comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
2031 
2032-#: contrib/comments/models.py:91
2033-#, fuzzy
2034+#: contrib/comments/models.py:96
2035 msgid "comments"
2036 msgstr "comentários"
2037 
2038-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
2039+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
2040 msgid "Content object"
2041 msgstr "Objeto de conteúdo"
2042 
2043-#: contrib/comments/models.py:159
2044+#: contrib/comments/models.py:168
2045 #, python-format
2046 msgid ""
2047 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
2048@@ -1114,52 +1344,48 @@
2049 "\n"
2050 "http://%(domain)s%(url)s"
2051 
2052-#: contrib/comments/models.py:168
2053+#: contrib/comments/models.py:178
2054 msgid "person's name"
2055 msgstr "nome da pessoa"
2056 
2057-#: contrib/comments/models.py:171
2058+#: contrib/comments/models.py:181
2059 msgid "ip address"
2060 msgstr "endereço ip"
2061 
2062-#: contrib/comments/models.py:173
2063+#: contrib/comments/models.py:183
2064 msgid "approved by staff"
2065 msgstr "aprovado pela equipe"
2066 
2067-#: contrib/comments/models.py:176
2068-#, fuzzy
2069+#: contrib/comments/models.py:187
2070 msgid "free comment"
2071-msgstr "Comentário livre"
2072+msgstr "fomentário livre"
2073 
2074-#: contrib/comments/models.py:177
2075-#, fuzzy
2076+#: contrib/comments/models.py:188
2077 msgid "free comments"
2078-msgstr "Comentários livres"
2079+msgstr "comentários livres"
2080 
2081-#: contrib/comments/models.py:233
2082+#: contrib/comments/models.py:250
2083 msgid "score"
2084 msgstr "pontuação"
2085 
2086-#: contrib/comments/models.py:234
2087+#: contrib/comments/models.py:251
2088 msgid "score date"
2089 msgstr "data de pontuação"
2090 
2091-#: contrib/comments/models.py:237
2092-#, fuzzy
2093+#: contrib/comments/models.py:255
2094 msgid "karma score"
2095-msgstr "Pontuação de Karma"
2096+msgstr "pontuação de karma"
2097 
2098-#: contrib/comments/models.py:238
2099-#, fuzzy
2100+#: contrib/comments/models.py:256
2101 msgid "karma scores"
2102-msgstr "Pontuações de Karma"
2103+msgstr "pontuações de karma"
2104 
2105-#: contrib/comments/models.py:242
2106+#: contrib/comments/models.py:260
2107 #, python-format
2108 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
2109 msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
2110 
2111-#: contrib/comments/models.py:258
2112+#: contrib/comments/models.py:277
2113 #, python-format
2114 msgid ""
2115 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
2116@@ -1170,64 +1396,84 @@
2117 "\n"
2118 "%(text)s"
2119 
2120-#: contrib/comments/models.py:265
2121+#: contrib/comments/models.py:285
2122 msgid "flag date"
2123 msgstr "flag de data"
2124 
2125-#: contrib/comments/models.py:268
2126-#, fuzzy
2127+#: contrib/comments/models.py:289
2128 msgid "user flag"
2129 msgstr "flag de usuário"
2130 
2131-#: contrib/comments/models.py:269
2132-#, fuzzy
2133+#: contrib/comments/models.py:290
2134 msgid "user flags"
2135 msgstr "flags de usuário"
2136 
2137-#: contrib/comments/models.py:273
2138+#: contrib/comments/models.py:294
2139 #, python-format
2140 msgid "Flag by %r"
2141 msgstr "Flag por %r"
2142 
2143-#: contrib/comments/models.py:278
2144+#: contrib/comments/models.py:300
2145 msgid "deletion date"
2146 msgstr "data de exclusão"
2147 
2148-#: contrib/comments/models.py:280
2149-#, fuzzy
2150+#: contrib/comments/models.py:303
2151 msgid "moderator deletion"
2152 msgstr "Exclusão feita pelo moderador"
2153 
2154-#: contrib/comments/models.py:281
2155-#, fuzzy
2156+#: contrib/comments/models.py:304
2157 msgid "moderator deletions"
2158 msgstr "Exclusões feitas pelo moderador"
2159 
2160-#: contrib/comments/models.py:285
2161+#: contrib/comments/models.py:308
2162 #, python-format
2163 msgid "Moderator deletion by %r"
2164 msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r"
2165 
2166-#: contrib/comments/views/karma.py:19
2167-msgid "Anonymous users cannot vote"
2168-msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
2169+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2170+msgid "Forgotten your password?"
2171+msgstr "Esqueceu sua senha?"
2172 
2173-#: contrib/comments/views/karma.py:23
2174-msgid "Invalid comment ID"
2175-msgstr "ID de comentário inválido"
2176+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2177+msgid "Ratings"
2178+msgstr "Avaliações"
2179 
2180-#: contrib/comments/views/karma.py:25
2181-msgid "No voting for yourself"
2182-msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
2183+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2184+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2185+msgid "Required"
2186+msgstr "Requerido"
2187 
2188-#: contrib/comments/views/comments.py:27
2189+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2190+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2191+msgid "Optional"
2192+msgstr "Opcional"
2193+
2194+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2195+msgid "Post a photo"
2196+msgstr "Postar uma foto"
2197+
2198+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2199+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2200+msgid "Comment:"
2201+msgstr "Comentário:"
2202+
2203+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2204+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2205+msgid "Preview comment"
2206+msgstr "Pré-visualizar comentário"
2207+
2208+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2209+msgid "Your name:"
2210+msgstr "Seu nome:"
2211+
2212+#: contrib/comments/views/comments.py:28
2213 msgid ""
2214 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
2215 msgstr ""
2216 "Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
2217 
2218-#: contrib/comments/views/comments.py:111
2219-#, fuzzy, python-format
2220+#: contrib/comments/views/comments.py:112
2221+#, python-format
2222 msgid ""
2223 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
2224 "comment:\n"
2225@@ -1241,13 +1487,15 @@
2226 msgstr[0] ""
2227 "Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
2228 "comentário:\n"
2229+"\n"
2230 "%(text)s"
2231 msgstr[1] ""
2232 "Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
2233 "comentários:\n"
2234+"\n"
2235 "%(text)s"
2236 
2237-#: contrib/comments/views/comments.py:116
2238+#: contrib/comments/views/comments.py:117
2239 #, python-format
2240 msgid ""
2241 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
2242@@ -1258,23 +1506,23 @@
2243 "\n"
2244 "%(text)s"
2245 
2246-#: contrib/comments/views/comments.py:188
2247-#: contrib/comments/views/comments.py:280
2248+#: contrib/comments/views/comments.py:190
2249+#: contrib/comments/views/comments.py:283
2250 msgid "Only POSTs are allowed"
2251 msgstr "Somente POSTs são permitidos"
2252 
2253-#: contrib/comments/views/comments.py:192
2254-#: contrib/comments/views/comments.py:284
2255+#: contrib/comments/views/comments.py:194
2256+#: contrib/comments/views/comments.py:287
2257 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2258 msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
2259 
2260-#: contrib/comments/views/comments.py:196
2261-#: contrib/comments/views/comments.py:286
2262+#: contrib/comments/views/comments.py:198
2263+#: contrib/comments/views/comments.py:289
2264 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2265 msgstr "Alguém modificou o formulário de comentários (violação de segurança)"
2266 
2267-#: contrib/comments/views/comments.py:206
2268-#: contrib/comments/views/comments.py:292
2269+#: contrib/comments/views/comments.py:208
2270+#: contrib/comments/views/comments.py:295
2271 msgid ""
2272 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
2273 "invalid"
2274@@ -1282,112 +1530,57 @@
2275 "O formulário de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
2276 "objeto é inválido"
2277 
2278-#: contrib/comments/views/comments.py:257
2279-#: contrib/comments/views/comments.py:321
2280+#: contrib/comments/views/comments.py:259
2281+#: contrib/comments/views/comments.py:324
2282 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2283-msgstr "O formulário de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
2284+msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
2285 
2286-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2287-#, fuzzy
2288-msgid "Your name:"
2289-msgstr "Seu nome:"
2290+#: contrib/comments/views/karma.py:21
2291+msgid "Anonymous users cannot vote"
2292+msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
2293 
2294-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2295-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2296-#, fuzzy
2297-msgid "Comment:"
2298-msgstr "Comentário"
2299+#: contrib/comments/views/karma.py:25
2300+msgid "Invalid comment ID"
2301+msgstr "ID de comentário inválido"
2302 
2303-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2304-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2305-#, fuzzy
2306-msgid "Preview comment"
2307-msgstr "Pré visualizar comentário"
2308+#: contrib/comments/views/karma.py:27
2309+msgid "No voting for yourself"
2310+msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
2311 
2312-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
2313-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2314-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
2315-msgid "Username:"
2316-msgstr "Usuário:"
2317+#: contrib/contenttypes/models.py:67
2318+msgid "python model class name"
2319+msgstr "nome da classe model no python"
2320 
2321-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
2322-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2323-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2324-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2325-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2326-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2327-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2328-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2329-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2330-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
2331-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
2332-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
2333-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
2334-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
2335-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
2336-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
2337-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
2338-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
2339-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
2340-msgid "Log out"
2341-msgstr "Encerrar sessão"
2342+#: contrib/contenttypes/models.py:71
2343+msgid "content type"
2344+msgstr "tipo de conteúdo"
2345 
2346-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2347-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
2348-msgid "Password:"
2349-msgstr "Senha:"
2350+#: contrib/contenttypes/models.py:72
2351+msgid "content types"
2352+msgstr "tipos de conteúdo"
2353 
2354-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2355-#, fuzzy
2356-msgid "Forgotten your password?"
2357-msgstr "Esqueceu sua senha?"
2358-
2359-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2360-#, fuzzy
2361-msgid "Ratings"
2362-msgstr "Avaliações"
2363-
2364-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2365-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2366-msgid "Required"
2367-msgstr "Requerido"
2368-
2369-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2370-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2371-msgid "Optional"
2372-msgstr "Opcional"
2373-
2374-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2375-msgid "Post a photo"
2376-msgstr "Postar uma foto"
2377-
2378-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
2379-msgid "URL"
2380-msgstr "URL"
2381-
2382-#: contrib/flatpages/models.py:8
2383+#: contrib/flatpages/models.py:9
2384 msgid ""
2385 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2386 msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
2387 
2388-#: contrib/flatpages/models.py:9
2389+#: contrib/flatpages/models.py:10
2390 msgid "title"
2391 msgstr "título"
2392 
2393-#: contrib/flatpages/models.py:10
2394+#: contrib/flatpages/models.py:11
2395 msgid "content"
2396 msgstr "conteúdo"
2397 
2398-#: contrib/flatpages/models.py:11
2399+#: contrib/flatpages/models.py:12
2400 msgid "enable comments"
2401 msgstr "habilitar comentários"
2402 
2403-#: contrib/flatpages/models.py:12
2404+#: contrib/flatpages/models.py:13
2405 msgid "template name"
2406 msgstr "nome do modelo"
2407 
2408-#: contrib/flatpages/models.py:13
2409-#, fuzzy
2410+#: contrib/flatpages/models.py:14
2411 msgid ""
2412 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2413 "will use 'flatpages/default.html'."
2414@@ -1395,827 +1588,725 @@
2415 "Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for informado, será utilizado "
2416 "'flatpages/default.html'."
2417 
2418-#: contrib/flatpages/models.py:14
2419+#: contrib/flatpages/models.py:15
2420 msgid "registration required"
2421 msgstr "registro obrigatório"
2422 
2423-#: contrib/flatpages/models.py:14
2424+#: contrib/flatpages/models.py:15
2425 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2426-msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
2427+msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários autenticados poderão ver a página."
2428 
2429-#: contrib/flatpages/models.py:18
2430+#: contrib/flatpages/models.py:20
2431 msgid "flat page"
2432-msgstr ""
2433+msgstr "página plana"
2434 
2435-#: contrib/flatpages/models.py:19
2436+#: contrib/flatpages/models.py:21
2437 msgid "flat pages"
2438-msgstr ""
2439+msgstr "páginas planas"
2440 
2441-#: contrib/sessions/models.py:68
2442-msgid "session key"
2443-msgstr "chave da sessão"
2444+#: contrib/flatpages/models.py:27
2445+msgid "Advanced options"
2446+msgstr "Opções avançadas"
2447 
2448-#: contrib/sessions/models.py:69
2449-msgid "session data"
2450-msgstr "dados da sessão"
2451+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
2452+msgid "th"
2453+msgstr "º"
2454 
2455-#: contrib/sessions/models.py:70
2456-msgid "expire date"
2457-msgstr "data de expiração"
2458+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
2459+msgid "st"
2460+msgstr "º"
2461 
2462-#: contrib/sessions/models.py:74
2463-msgid "session"
2464-msgstr "sessão"
2465+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
2466+msgid "nd"
2467+msgstr "º"
2468 
2469-#: contrib/sessions/models.py:75
2470-msgid "sessions"
2471-msgstr "sessões"
2472+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
2473+msgid "rd"
2474+msgstr "º"
2475 
2476-#: contrib/sites/models.py:10
2477-msgid "domain name"
2478-msgstr "nome do domínio"
2479+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
2480+#, python-format
2481+msgid "%(value).1f million"
2482+msgid_plural "%(value).1f million"
2483+msgstr[0] "%(value).1f milhão"
2484+msgstr[1] "%(value).1f milhões"
2485 
2486-#: contrib/sites/models.py:11
2487-msgid "display name"
2488-msgstr "nome para exibição"
2489+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
2490+#, python-format
2491+msgid "%(value).1f billion"
2492+msgid_plural "%(value).1f billion"
2493+msgstr[0] "%(value).1f bilhão"
2494+msgstr[1] "%(value).1f bilhões"
2495 
2496-#: contrib/sites/models.py:15
2497-msgid "site"
2498-msgstr "site"
2499+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
2500+#, python-format
2501+msgid "%(value).1f trillion"
2502+msgid_plural "%(value).1f trillion"
2503+msgstr[0] "%(value).1f trilhão"
2504+msgstr[1] "%(value).1f trilhões"
2505 
2506-#: contrib/sites/models.py:16
2507-msgid "sites"
2508-msgstr "sites"
2509+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2510+msgid "one"
2511+msgstr "um"
2512 
2513-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
2514-#, python-format
2515-msgid ""
2516-"<h3>By %s:</h3>\n"
2517-"<ul>\n"
2518-msgstr ""
2519-"<h3>Por %s</h3>\n"
2520-"<ul>\n"
2521+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2522+msgid "two"
2523+msgstr "dois"
2524 
2525-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
2526-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
2527-msgid "All"
2528-msgstr "Todos"
2529+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2530+msgid "three"
2531+msgstr "três"
2532 
2533-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
2534-msgid "Any date"
2535-msgstr "Qualquer data"
2536+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2537+msgid "four"
2538+msgstr "quatro"
2539 
2540-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
2541-msgid "Today"
2542-msgstr "Hoje"
2543+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2544+msgid "five"
2545+msgstr "cinco"
2546 
2547-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
2548-msgid "Past 7 days"
2549-msgstr "Últimos 7 dias"
2550+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2551+msgid "six"
2552+msgstr "seis"
2553 
2554-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
2555-msgid "This month"
2556-msgstr "Este mês"
2557+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2558+msgid "seven"
2559+msgstr "sete"
2560 
2561-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
2562-msgid "This year"
2563-msgstr "Este ano"
2564+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2565+msgid "eight"
2566+msgstr "oito"
2567 
2568-#: contrib/admin/models.py:16
2569-msgid "action time"
2570-msgstr "hora da ação"
2571+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
2572+msgid "nine"
2573+msgstr "nove"
2574 
2575-#: contrib/admin/models.py:19
2576-msgid "object id"
2577-msgstr "id do objeto"
2578+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
2579+msgid "today"
2580+msgstr "hoje"
2581 
2582-#: contrib/admin/models.py:20
2583-msgid "object repr"
2584-msgstr "repr do objeto"
2585+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
2586+msgid "tomorrow"
2587+msgstr "amanhã"
2588 
2589-#: contrib/admin/models.py:21
2590-msgid "action flag"
2591-msgstr "flag de ação"
2592+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
2593+msgid "yesterday"
2594+msgstr "ontem"
2595 
2596-#: contrib/admin/models.py:22
2597-msgid "change message"
2598-msgstr "alterar mensagem"
2599+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
2600+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
2601+msgstr "Informe um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA."
2602 
2603-#: contrib/admin/models.py:25
2604-msgid "log entry"
2605-msgstr "entrada de log"
2606+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
2607+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
2608+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
2609+msgid "This field requires only numbers."
2610+msgstr "Este campo requer somente números."
2611 
2612-#: contrib/admin/models.py:26
2613-msgid "log entries"
2614-msgstr "entradas de log"
2615+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
2616+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
2617+msgstr "Este campo requer 7 ou 8 dígitos."
2618 
2619-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
2620-msgid "All dates"
2621-msgstr "Todas as datas"
2622+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
2623+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
2624+msgstr "Informe um CUIT válido no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX."
2625 
2626-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
2627-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
2628-msgid "Log in"
2629-msgstr "Acessar"
2630+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
2631+msgid "Invalid CUIT."
2632+msgstr "CUIT inválido."
2633 
2634-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
2635-msgid ""
2636-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
2637-"submission has been saved."
2638-msgstr ""
2639-"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
2640-"dados enviados foram salvos."
2641+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
2642+msgid "Enter a 4 digit post code."
2643+msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos."
2644 
2645-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
2646+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
2647+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2648+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX-XXX."
2649+
2650+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2651+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2652+msgstr "Números de telefone devem estar no formato XX-XXXX-XXXX."
2653+
2654+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
2655 msgid ""
2656-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
2657-"cookies, reload this page, and try again."
2658+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
2659+"states."
2660 msgstr ""
2661-"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
2662-"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
2663+"Selecione um estado brasileiro válido. O estado escolhido não é um dos "
2664+"estados disponíveis."
2665 
2666-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
2667-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
2668-msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
2669+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
2670+msgid "Invalid CPF number."
2671+msgstr "Número de CPF inválido."
2672 
2673-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
2674-#, python-format
2675-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
2676-msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
2677+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
2678+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2679+msgstr "Este campo requer no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres."
2680 
2681-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
2682-#, python-format
2683-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
2684-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
2685+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
2686+msgid "Invalid CNPJ number."
2687+msgstr "Número de CNPJ inválido."
2688 
2689-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
2690-#: contrib/admin/views/main.py:347
2691-msgid "You may edit it again below."
2692-msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
2693+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
2694+msgid "This field requires at least 14 digits"
2695+msgstr "Este campo requer ao menos 14 dígitos"
2696 
2697-#: contrib/admin/views/auth.py:30
2698-#, fuzzy
2699-msgid "Add user"
2700-msgstr "Adicionar usuário"
2701+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
2702+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2703+msgstr "Informe um código postal no formato XXX XXX."
2704 
2705-#: contrib/admin/views/auth.py:57
2706-#, fuzzy
2707-msgid "Password changed successfully."
2708-msgstr "Senha alterada com sucesso"
2709+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
2710+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2711+msgstr ""
2712+"Informe um número de Canadian Social Insurance válido no formato XXX-XXX-XXX."
2713 
2714-#: contrib/admin/views/auth.py:64
2715-#, fuzzy, python-format
2716-msgid "Change password: %s"
2717-msgstr "Alterar senha: %s"
2718+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2719+msgid "Aargau"
2720+msgstr ""
2721 
2722-#: contrib/admin/views/main.py:223
2723-msgid "Site administration"
2724-msgstr "Administração do Site"
2725+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2726+msgid "Appenzell Innerrhoden"
2727+msgstr ""
2728 
2729-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
2730-#, python-format
2731-msgid "You may add another %s below."
2732-msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
2733+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2734+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2735+msgstr ""
2736 
2737-#: contrib/admin/views/main.py:289
2738-#, python-format
2739-msgid "Add %s"
2740-msgstr "Adicionar %s"
2741+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2742+msgid "Basel-Stadt"
2743+msgstr ""
2744 
2745-#: contrib/admin/views/main.py:335
2746-#, python-format
2747-msgid "Added %s."
2748-msgstr "Adicionado %s."
2749+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2750+msgid "Basel-Land"
2751+msgstr ""
2752 
2753-#: contrib/admin/views/main.py:337
2754-#, python-format
2755-msgid "Changed %s."
2756-msgstr "Modificado %s."
2757+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2758+msgid "Berne"
2759+msgstr ""
2760 
2761-#: contrib/admin/views/main.py:339
2762-#, python-format
2763-msgid "Deleted %s."
2764-msgstr "Excluído %s."
2765+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2766+msgid "Fribourg"
2767+msgstr ""
2768 
2769-#: contrib/admin/views/main.py:342
2770-msgid "No fields changed."
2771-msgstr "Nenhum campo modificado."
2772+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2773+msgid "Geneva"
2774+msgstr ""
2775 
2776-#: contrib/admin/views/main.py:345
2777-#, python-format
2778-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
2779-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
2780+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2781+msgid "Glarus"
2782+msgstr ""
2783 
2784-#: contrib/admin/views/main.py:353
2785-#, python-format
2786-msgid ""
2787-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
2788+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2789+msgid "Graubuenden"
2790 msgstr ""
2791-"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
2792-"abaixo."
2793 
2794-#: contrib/admin/views/main.py:392
2795-#, python-format
2796-msgid "Change %s"
2797-msgstr "Modificar %s"
2798+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2799+msgid "Jura"
2800+msgstr ""
2801 
2802-#: contrib/admin/views/main.py:470
2803-#, python-format
2804-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
2805-msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
2806+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2807+msgid "Lucerne"
2808+msgstr ""
2809 
2810-#: contrib/admin/views/main.py:475
2811-#, python-format
2812-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
2813-msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
2814+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2815+msgid "Neuchatel"
2816+msgstr ""
2817 
2818-#: contrib/admin/views/main.py:508
2819-#, python-format
2820-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
2821-msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
2822+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2823+msgid "Nidwalden"
2824+msgstr ""
2825 
2826-#: contrib/admin/views/main.py:511
2827-msgid "Are you sure?"
2828-msgstr "Você tem certeza?"
2829+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2830+msgid "Obwalden"
2831+msgstr ""
2832 
2833-#: contrib/admin/views/main.py:533
2834-#, python-format
2835-msgid "Change history: %s"
2836-msgstr "Histórico de Modificações: %s"
2837+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2838+msgid "Schaffhausen"
2839+msgstr ""
2840 
2841-#: contrib/admin/views/main.py:565
2842-#, python-format
2843-msgid "Select %s"
2844-msgstr "Selecione %s"
2845+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2846+msgid "Schwyz"
2847+msgstr ""
2848 
2849-#: contrib/admin/views/main.py:565
2850-#, python-format
2851-msgid "Select %s to change"
2852-msgstr "Selecione %s para modificar"
2853+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2854+msgid "Solothurn"
2855+msgstr ""
2856 
2857-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
2858-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
2859-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
2860-msgid "Integer"
2861-msgstr "Inteiro"
2862+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2863+msgid "St. Gallen"
2864+msgstr ""
2865 
2866-#: contrib/admin/views/doc.py:278
2867-msgid "Boolean (Either True or False)"
2868-msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
2869+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2870+msgid "Thurgau"
2871+msgstr ""
2872 
2873-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
2874-#, python-format
2875-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
2876-msgstr "String (até %(maxlength)s)"
2877+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2878+msgid "Ticino"
2879+msgstr ""
2880 
2881-#: contrib/admin/views/doc.py:280
2882-msgid "Comma-separated integers"
2883-msgstr "Inteiros separados por vírgula"
2884+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2885+msgid "Uri"
2886+msgstr ""
2887 
2888-#: contrib/admin/views/doc.py:281
2889-msgid "Date (without time)"
2890-msgstr "Data (sem hora)"
2891+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2892+msgid "Valais"
2893+msgstr ""
2894 
2895-#: contrib/admin/views/doc.py:282
2896-msgid "Date (with time)"
2897-msgstr "Data/hora"
2898+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2899+msgid "Vaud"
2900+msgstr ""
2901 
2902-#: contrib/admin/views/doc.py:283
2903-msgid "E-mail address"
2904-msgstr "Endereço de e-mail"
2905+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2906+msgid "Zug"
2907+msgstr ""
2908 
2909-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
2910-msgid "File path"
2911-msgstr "Caminho do Arquivo"
2912+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2913+msgid "Zurich"
2914+msgstr ""
2915 
2916-#: contrib/admin/views/doc.py:285
2917-msgid "Decimal number"
2918-msgstr "Número decimal"
2919+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
2920+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2921+msgstr "Informe um código postal no formato XXXX."
2922 
2923-#: contrib/admin/views/doc.py:291
2924-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2925-msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
2926+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2927+msgid ""
2928+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2929+"1234567890 format."
2930+msgstr ""
2931+"Informe uma indentidade Suíça ou número de passaporte válido no formato "
2932+"X1234567<0 ou 1234567890."
2933 
2934-#: contrib/admin/views/doc.py:292
2935-msgid "Relation to parent model"
2936-msgstr "Relação com o modelo pai"
2937+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2938+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2939+msgstr "Informe um RUT chileno válido."
2940 
2941-#: contrib/admin/views/doc.py:293
2942-msgid "Phone number"
2943-msgstr "Número de telefone"
2944+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2945+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2946+msgstr "Informe um RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X."
2947 
2948-#: contrib/admin/views/doc.py:298
2949-msgid "Text"
2950-msgstr "Texto"
2951+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2952+msgid "The Chilean RUT is not valid."
2953+msgstr "O RUT chileno não é válido."
2954 
2955-#: contrib/admin/views/doc.py:299
2956-msgid "Time"
2957-msgstr "Hora"
2958+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2959+msgid "Baden-Wuerttemberg"
2960+msgstr ""
2961 
2962-#: contrib/admin/views/doc.py:301
2963-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2964-msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
2965+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2966+msgid "Bavaria"
2967+msgstr ""
2968 
2969-#: contrib/admin/views/doc.py:302
2970-msgid "XML text"
2971-msgstr "Texto XML"
2972+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2973+msgid "Berlin"
2974+msgstr ""
2975 
2976-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2977-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2978-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
2979-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2980-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2981-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2982-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2983-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
2984-msgid "Documentation"
2985-msgstr "Documentação"
2986+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2987+msgid "Brandenburg"
2988+msgstr ""
2989 
2990-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2991-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2992-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2993-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2994-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2995-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2996-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
2997-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
2998-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2999-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
3000-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
3001-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
3002-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
3003-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
3004-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
3005-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
3006-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
3007-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
3008-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
3009-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
3010-msgid "Change password"
3011-msgstr "Alterar senha"
3012+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
3013+msgid "Bremen"
3014+msgstr ""
3015 
3016-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
3017-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
3018-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
3019-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
3020-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
3021-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
3022-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
3023-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
3024-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
3025-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
3026-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
3027-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
3028-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
3029-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
3030-msgid "Home"
3031-msgstr "Início"
3032+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
3033+msgid "Hamburg"
3034+msgstr ""
3035 
3036-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
3037-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
3038-msgid "History"
3039-msgstr "Histórico"
3040+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
3041+msgid "Hessen"
3042+msgstr ""
3043 
3044-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
3045-msgid "Date/time"
3046-msgstr "Data/hora"
3047+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
3048+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
3049+msgstr ""
3050 
3051-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
3052-msgid "User"
3053-msgstr "Usuário"
3054+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
3055+msgid "Lower Saxony"
3056+msgstr ""
3057 
3058-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
3059-msgid "Action"
3060-msgstr "Ação"
3061+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
3062+msgid "North Rhine-Westphalia"
3063+msgstr ""
3064 
3065-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
3066-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
3067-msgstr "j. N Y, H:i"
3068+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
3069+msgid "Rhineland-Palatinate"
3070+msgstr ""
3071 
3072-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
3073-msgid ""
3074-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
3075-"admin site."
3076+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
3077+msgid "Saarland"
3078 msgstr ""
3079-"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
3080-"adicionado por este site de administração."
3081 
3082-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
3083-#, python-format
3084-msgid "Add %(name)s"
3085-msgstr "Adicionar %(name)s"
3086+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
3087+msgid "Saxony"
3088+msgstr ""
3089 
3090-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
3091-#, fuzzy, python-format
3092-msgid " By %(filter_title)s "
3093-msgstr "Por %(title)s "
3094+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
3095+msgid "Saxony-Anhalt"
3096+msgstr ""
3097 
3098-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
3099-msgid "Server error"
3100-msgstr "Erro no servidor"
3101+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
3102+msgid "Schleswig-Holstein"
3103+msgstr ""
3104 
3105-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
3106-msgid "Server error (500)"
3107-msgstr "Erro no servidor (500)"
3108+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
3109+msgid "Thuringia"
3110+msgstr ""
3111 
3112-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
3113-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
3114-msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
3115+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
3116+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
3117+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3118+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX."
3119 
3120-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
3121+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
3122 msgid ""
3123-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
3124-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
3125+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
3126+"format."
3127 msgstr ""
3128-"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do "
3129-"e-mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
3130+"Informe um número de cartão de identidade Alemã no formato XXXXXXXXXXX-"
3131+"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
3132 
3133-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
3134-msgid ""
3135-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
3136-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
3137-"the appropriate user."
3138-msgstr "Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se "
3139-"que as tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser "
3140-"acessado pelo usuário."
3141+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
3142+msgid "Arava"
3143+msgstr "Álava"
3144 
3145-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
3146-msgid "Go"
3147-msgstr "Ir"
3148+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
3149+msgid "Albacete"
3150+msgstr "Albacete"
3151 
3152-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
3153-#, python-format
3154-msgid "1 result"
3155-msgid_plural "%(counter)s results"
3156-msgstr[0] "1 resultado"
3157-msgstr[1] "%(counter)s resultados"
3158+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
3159+msgid "Alacant"
3160+msgstr "Alicante"
3161 
3162-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
3163-#, python-format
3164-msgid "%(full_result_count)s total"
3165-msgstr "%(full_result_count)s total"
3166+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
3167+msgid "Almeria"
3168+msgstr "Almería"
3169 
3170-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
3171-msgid "Show all"
3172-msgstr "Mostrar tudo"
3173+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
3174+msgid "Avila"
3175+msgstr "Ávila"
3176 
3177-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
3178-msgid "Django site admin"
3179-msgstr "Site de administração do Django"
3180+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
3181+msgid "Badajoz"
3182+msgstr "Badajoz"
3183 
3184-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
3185-msgid "Django administration"
3186-msgstr "Administração do Django"
3187+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
3188+msgid "Illes Balears"
3189+msgstr "Ilhas Baleares"
3190 
3191-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
3192-#, fuzzy
3193-msgid "Filter"
3194-msgstr "Filtro"
3195+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
3196+msgid "Barcelona"
3197+msgstr "Barcelona"
3198 
3199-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
3200-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
3201-msgid "Page not found"
3202-msgstr "Página não encontrada"
3203+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
3204+msgid "Burgos"
3205+msgstr "Burgos"
3206 
3207-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
3208-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
3209-msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
3210+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
3211+msgid "Caceres"
3212+msgstr "Cáceres"
3213 
3214-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
3215-#, python-format
3216-msgid "Models available in the %(name)s application."
3217-msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
3218+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
3219+msgid "Cadiz"
3220+msgstr "Cádiz"
3221 
3222-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
3223-#, fuzzy, python-format
3224-msgid "%(name)s"
3225-msgstr "%(name)s"
3226+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
3227+msgid "Castello"
3228+msgstr "Castellón"
3229 
3230-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
3231-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
3232-msgid "Add"
3233-msgstr "Adicionar"
3234+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
3235+msgid "Ciudad Real"
3236+msgstr "Cidade Real"
3237 
3238-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
3239-msgid "Change"
3240-msgstr "Modificar"
3241+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
3242+msgid "Cordoba"
3243+msgstr "Córdoba"
3244 
3245-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
3246-msgid "You don't have permission to edit anything."
3247-msgstr "Você não tem permissão para edição."
3248+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
3249+msgid "A Coruna"
3250+msgstr "Corunha"
3251 
3252-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
3253-msgid "Recent Actions"
3254-msgstr "Ações Recentes"
3255+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
3256+msgid "Cuenca"
3257+msgstr "Cuenca"
3258 
3259-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
3260-msgid "My Actions"
3261-msgstr "Minhas Ações"
3262+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
3263+msgid "Girona"
3264+msgstr "Gerunda"
3265 
3266-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
3267-msgid "None available"
3268-msgstr "Nenhuma disponível"
3269+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
3270+msgid "Granada"
3271+msgstr "Granada"
3272 
3273-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
3274-msgid "View on site"
3275-msgstr "Ver no site"
3276+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
3277+msgid "Guadalajara"
3278+msgstr "Guadalajara"
3279 
3280-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
3281-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
3282-#, fuzzy
3283-msgid "Please correct the error below."
3284-msgid_plural "Please correct the errors below."
3285-msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
3286-msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
3287+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
3288+msgid "Guipuzkoa"
3289+msgstr "Guipúscoa"
3290 
3291-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
3292-msgid "Ordering"
3293-msgstr "Ordenação"
3294+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
3295+msgid "Huelva"
3296+msgstr "Huelva"
3297 
3298-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
3299-msgid "Order:"
3300-msgstr "Ordem:"
3301+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
3302+msgid "Huesca"
3303+msgstr "Huesca"
3304 
3305-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
3306-msgid "Welcome,"
3307-msgstr "Bem vindo,"
3308+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
3309+msgid "Jaen"
3310+msgstr "Jaén"
3311 
3312-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
3313-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
3314-msgid "Delete"
3315-msgstr "Apagar"
3316+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
3317+msgid "Leon"
3318+msgstr "Leão"
3319 
3320-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
3321-#, fuzzy, python-format
3322-msgid ""
3323-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
3324-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
3325-"following types of objects:"
3326-msgstr ""
3327-"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
3328-"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
3329-"seguintes tipos de objetos:"
3330+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
3331+msgid "Lleida"
3332+msgstr "Lérida"
3333 
3334-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
3335-#, fuzzy, python-format
3336-msgid ""
3337-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
3338-"All of the following related items will be deleted:"
3339-msgstr ""
3340-"Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
3341-"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
3342+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
3343+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
3344+msgid "La Rioja"
3345+msgstr "La Rioja"
3346 
3347-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
3348-msgid "Yes, I'm sure"
3349-msgstr "Sim, tenho certeza"
3350+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
3351+msgid "Lugo"
3352+msgstr "Lugo"
3353 
3354-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
3355-msgid "Save as new"
3356-msgstr "Salvar como novo"
3357+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
3358+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
3359+msgid "Madrid"
3360+msgstr "Madrid"
3361 
3362-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
3363-msgid "Save and add another"
3364-msgstr "Salvar e adicionar outro"
3365+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
3366+msgid "Malaga"
3367+msgstr "Málaga"
3368 
3369-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
3370-msgid "Save and continue editing"
3371-msgstr "Salvar e continuar editando"
3372+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
3373+msgid "Murcia"
3374+msgstr "Múrcia"
3375 
3376-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
3377-msgid "Save"
3378-msgstr "Salvar"
3379+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
3380+msgid "Navarre"
3381+msgstr "Navarra"
3382 
3383-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
3384-#, python-format
3385-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
3386-msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
3387+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
3388+msgid "Ourense"
3389+msgstr "Ourense"
3390 
3391-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
3392-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
3393-#, fuzzy
3394-msgid "Password"
3395-msgstr "Senha:"
3396+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
3397+msgid "Asturias"
3398+msgstr "Astúrias"
3399 
3400-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
3401-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
3402-#, fuzzy
3403-msgid "Password (again)"
3404-msgstr "Senha (novamente)"
3405+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
3406+msgid "Palencia"
3407+msgstr "Palência"
3408 
3409-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
3410-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
3411-msgid "Enter the same password as above, for verification."
3412-msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
3413+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
3414+msgid "Las Palmas"
3415+msgstr "Las Palmas"
3416 
3417-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
3418-msgid ""
3419-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
3420-"options."
3421-msgstr "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz "
3422-"de editar mais opções do usuário."
3423+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
3424+msgid "Pontevedra"
3425+msgstr "Pontevedra"
3426 
3427-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
3428-#, fuzzy
3429-msgid "Username"
3430-msgstr "Usuário:"
3431+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
3432+msgid "Salamanca"
3433+msgstr "Salamanca"
3434 
3435-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
3436-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
3437-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
3438-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
3439-msgid "Password change"
3440-msgstr "Alterar senha"
3441+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
3442+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
3443+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
3444 
3445-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
3446-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
3447-msgid "Password change successful"
3448-msgstr "Senha alterada com sucesso"
3449+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
3450+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
3451+msgid "Cantabria"
3452+msgstr "Cantábria"
3453 
3454-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
3455-msgid "Your password was changed."
3456-msgstr "Sua senha foi alterada."
3457+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
3458+msgid "Segovia"
3459+msgstr "Segóvia"
3460 
3461-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
3462-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
3463-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
3464-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
3465-msgid "Password reset"
3466-msgstr "Reinicializar senha"
3467+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
3468+msgid "Seville"
3469+msgstr "Sevilhe"
3470 
3471-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
3472-msgid ""
3473-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
3474-"your password and e-mail the new one to you."
3475-msgstr ""
3476-"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
3477-"senha para você."
3478+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
3479+msgid "Soria"
3480+msgstr "Sória"
3481 
3482-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
3483-msgid "E-mail address:"
3484-msgstr "Endereço de e-mail:"
3485+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
3486+msgid "Tarragona"
3487+msgstr "Tarragona"
3488 
3489-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
3490-msgid "Reset my password"
3491-msgstr "Reinicializar minha senha"
3492+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
3493+msgid "Teruel"
3494+msgstr "Teruel"
3495 
3496-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
3497-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
3498-msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
3499+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
3500+msgid "Toledo"
3501+msgstr "Toledo"
3502 
3503-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
3504-msgid "Log in again"
3505-msgstr "Acessar novamente"
3506+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
3507+msgid "Valencia"
3508+msgstr "Valência"
3509 
3510-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
3511-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
3512-msgid "Password reset successful"
3513-msgstr "Senha inicializada com sucesso"
3514+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
3515+msgid "Valladolid"
3516+msgstr "Valladolid"
3517 
3518-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
3519-msgid ""
3520-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
3521-"should be receiving it shortly."
3522-msgstr ""
3523-"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá "
3524-"receber uma mensagem em breve."
3525+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
3526+msgid "Bizkaia"
3527+msgstr "Biscaia"
3528 
3529-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
3530-msgid ""
3531-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
3532-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
3533-msgstr ""
3534-"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
3535-"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
3536+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
3537+msgid "Zamora"
3538+msgstr "Zamora"
3539 
3540-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
3541-msgid "Old password:"
3542-msgstr "Senha antiga:"
3543+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
3544+msgid "Zaragoza"
3545+msgstr "Saragoça"
3546 
3547-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
3548-msgid "New password:"
3549-msgstr "Nova senha:"
3550+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
3551+msgid "Ceuta"
3552+msgstr "Ceuta"
3553 
3554-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
3555-msgid "Confirm password:"
3556-msgstr "Confirme a senha:"
3557+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
3558+msgid "Melilla"
3559+msgstr "Melilha"
3560 
3561-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
3562-msgid "Change my password"
3563-msgstr "Alterar minha senha"
3564+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
3565+msgid "Andalusia"
3566+msgstr "Andaluzia"
3567 
3568-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
3569-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
3570-msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
3571+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
3572+msgid "Aragon"
3573+msgstr "Aragão"
3574 
3575-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
3576-#, python-format
3577-msgid "for your user account at %(site_name)s"
3578-msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
3579+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
3580+msgid "Principality of Asturias"
3581+msgstr "Principado das Astúrias"
3582 
3583-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
3584-#, python-format
3585-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
3586-msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
3587+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
3588+msgid "Balearic Islands"
3589+msgstr "Ilhas Baleares"
3590 
3591-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
3592-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
3593-msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
3594+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
3595+msgid "Basque Country"
3596+msgstr "País Basco"
3597 
3598-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
3599-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
3600-msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
3601+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
3602+msgid "Canary Islands"
3603+msgstr "Ilhas Canárias"
3604 
3605-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
3606-msgid "Thanks for using our site!"
3607-msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
3608+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
3609+msgid "Castile-La Mancha"
3610+msgstr "Castela-La Mancha"
3611 
3612-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
3613-#, python-format
3614-msgid "The %(site_name)s team"
3615-msgstr "Equipe do %(site_name)s"
3616+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
3617+msgid "Castile and Leon"
3618+msgstr "Cestela e Leão"
3619 
3620-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
3621-msgid "Bookmarklets"
3622-msgstr "Itens de bookmark"
3623+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
3624+msgid "Catalonia"
3625+msgstr "Catalunha"
3626 
3627-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
3628-msgid "Documentation bookmarklets"
3629-msgstr "Documentação de itens de bookmark"
3630+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
3631+msgid "Extremadura"
3632+msgstr "Extremadura"
3633 
3634-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
3635-msgid ""
3636-"\n"
3637-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
3638-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
3639-"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
3640-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
3641-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
3642-"your computer is \"internal\").</p>\n"
3643-msgstr ""
3644-"\n"
3645-"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n"
3646-"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n"
3647-"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n"
3648-"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n"
3649-"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n"
3650-"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n"
3651-"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n"
3652+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
3653+msgid "Galicia"
3654+msgstr "Galiza"
3655 
3656-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
3657-msgid "Documentation for this page"
3658-msgstr "Documentação para esta página"
3659+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
3660+msgid "Region of Murcia"
3661+msgstr "Região de Múrcia"
3662 
3663-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
3664+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
3665+msgid "Foral Community of Navarre"
3666+msgstr "Comunidade Foral de Navarra"
3667+
3668+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
3669+msgid "Valencian Community"
3670+msgstr "Comunidade Valenciana"
3671+
3672+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
3673+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
3674+msgstr "Informe um código postal válido no intervalo e formato 01XXX - 52XXX."
3675+
3676+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
3677 msgid ""
3678-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
3679-"that page."
3680+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
3681+"9XXXXXXXX."
3682 msgstr ""
3683-"Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
3684+"Informe um número de telefone válido em um destes formatos 6XXXXXXXX, "
3685+"8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX."
3686 
3687-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
3688-msgid "Show object ID"
3689-msgstr "Mostar ID de objeto"
3690+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
3691+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
3692+msgstr "Por favor, informe um NIF, NIE OU CIF válido."
3693 
3694-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
3695+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
3696+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
3697+msgstr "Por favor, informe um NIF ou FIE válido."
3698+
3699+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
3700+msgid "Invalid checksum for NIF."
3701+msgstr "O NIF é incorreto."
3702+
3703+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
3704+msgid "Invalid checksum for NIE."
3705+msgstr "O NIE é incorreto."
3706+
3707+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
3708+msgid "Invalid checksum for CIF."
3709+msgstr "O CIF é incorreto."
3710+
3711+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
3712 msgid ""
3713-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
3714-"object."
3715+"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
3716 msgstr ""
3717-"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
3718-"único."
3719+"Por favor, informe um número de conta bancária válida no formato XXXX-XXXX-"
3720+"XX-XXXXXXXXXX."
3721 
3722-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
3723-msgid "Edit this object (current window)"
3724-msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
3725+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
3726+msgid "Invalid checksum for bank account number."
3727+msgstr "Número de conta bancária incorreto."
3728 
3729-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
3730-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
3731-msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
3732+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
3733+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
3734+msgstr "Informe um número de seguro social Finlandês válido."
3735 
3736-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
3737-msgid "Edit this object (new window)"
3738-msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
3739+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
3740+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3741+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX."
3742 
3743-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
3744-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
3745-msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
3746+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3747+msgid ""
3748+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3749+msgstr "Informe um número de identificação islandês válido."
3750 
3751-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
3752-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
3753-msgstr ""
3754+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3755+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3756+msgstr "O número de identificação islandês não é válido."
3757 
3758-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
3759-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3760-msgstr ""
3761+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3762+msgid "Enter a valid zip code."
3763+msgstr "Informe um código postal válido."
3764 
3765-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
3766-#, fuzzy
3767-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3768-msgstr ""
3769+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3770+msgid "Enter a valid Social Security number."
3771+msgstr "Informe um número de Segurança Social válido."
3772 
3773-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
3774+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3775+msgid "Enter a valid VAT number."
3776+msgstr "Informe um número IVA válido."
3777+
3778+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
3779 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3780-msgstr ""
3781+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX ou XXX-XXXX."
3782 
3783 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
3784 msgid "Hokkaido"
3785@@ -2226,7 +2317,6 @@
3786 msgstr ""
3787 
3788 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
3789-#, fuzzy
3790 msgid "Iwate"
3791 msgstr ""
3792 
3793@@ -2267,7 +2357,6 @@
3794 msgstr ""
3795 
3796 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
3797-#, fuzzy
3798 msgid "Tokyo"
3799 msgstr ""
3800 
3801@@ -2344,7 +2433,6 @@
3802 msgstr ""
3803 
3804 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
3805-#, fuzzy
3806 msgid "Shimane"
3807 msgstr ""
3808 
3809@@ -2369,7 +2457,6 @@
3810 msgstr ""
3811 
3812 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
3813-#, fuzzy
3814 msgid "Ehime"
3815 msgstr ""
3816 
3817@@ -2409,25 +2496,1640 @@
3818 msgid "Okinawa"
3819 msgstr ""
3820 
3821+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
3822+msgid "Aguascalientes"
3823+msgstr ""
3824+
3825+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
3826+msgid "Baja California"
3827+msgstr ""
3828+
3829+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
3830+msgid "Baja California Sur"
3831+msgstr ""
3832+
3833+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
3834+msgid "Campeche"
3835+msgstr ""
3836+
3837+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
3838+msgid "Chihuahua"
3839+msgstr ""
3840+
3841+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
3842+msgid "Chiapas"
3843+msgstr "Chiapas"
3844+
3845+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
3846+msgid "Coahuila"
3847+msgstr ""
3848+
3849+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
3850+msgid "Colima"
3851+msgstr ""
3852+
3853+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
3854+msgid "Distrito Federal"
3855+msgstr "Distrito Federal"
3856+
3857+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
3858+msgid "Durango"
3859+msgstr ""
3860+
3861+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
3862+msgid "Guerrero"
3863+msgstr ""
3864+
3865+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
3866+msgid "Guanajuato"
3867+msgstr ""
3868+
3869+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
3870+msgid "Hidalgo"
3871+msgstr ""
3872+
3873+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
3874+msgid "Jalisco"
3875+msgstr ""
3876+
3877+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
3878+msgid "Estado de México"
3879+msgstr ""
3880+
3881+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
3882+msgid "Michoacán"
3883+msgstr ""
3884+
3885+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
3886+msgid "Morelos"
3887+msgstr ""
3888+
3889+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
3890+msgid "Nayarit"
3891+msgstr ""
3892+
3893+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
3894+msgid "Nuevo León"
3895+msgstr ""
3896+
3897+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
3898+msgid "Oaxaca"
3899+msgstr ""
3900+
3901+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
3902+msgid "Puebla"
3903+msgstr ""
3904+
3905+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
3906+msgid "Querétaro"
3907+msgstr ""
3908+
3909+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
3910+msgid "Quintana Roo"
3911+msgstr ""
3912+
3913+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
3914+msgid "Sinaloa"
3915+msgstr ""
3916+
3917+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
3918+msgid "San Luis Potosí"
3919+msgstr ""
3920+
3921+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
3922+msgid "Sonora"
3923+msgstr ""
3924+
3925+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
3926+msgid "Tabasco"
3927+msgstr ""
3928+
3929+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
3930+msgid "Tamaulipas"
3931+msgstr ""
3932+
3933+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
3934+msgid "Tlaxcala"
3935+msgstr ""
3936+
3937+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
3938+msgid "Veracruz"
3939+msgstr ""
3940+
3941+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
3942+msgid "Yucatán"
3943+msgstr ""
3944+
3945+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
3946+msgid "Zacatecas"
3947+msgstr ""
3948+
3949+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
3950+msgid "Enter a valid postal code"
3951+msgstr "Informe um código postal válido."
3952+
3953+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
3954+msgid "Enter a valid phone number"
3955+msgstr "Informe um número de telefone válido."
3956+
3957+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
3958+msgid "Enter a valid SoFi number"
3959+msgstr "Informe um número SoFi válido."
3960+
3961+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
3962+msgid "Drente"
3963+msgstr ""
3964+
3965+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
3966+msgid "Flevoland"
3967+msgstr ""
3968+
3969+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
3970+msgid "Friesland"
3971+msgstr ""
3972+
3973+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
3974+msgid "Gelderland"
3975+msgstr ""
3976+
3977+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
3978+msgid "Groningen"
3979+msgstr ""
3980+
3981+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
3982+msgid "Limburg"
3983+msgstr ""
3984+
3985+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
3986+msgid "Noord-Brabant"
3987+msgstr ""
3988+
3989+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
3990+msgid "Noord-Holland"
3991+msgstr ""
3992+
3993+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
3994+msgid "Overijssel"
3995+msgstr ""
3996+
3997+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
3998+msgid "Utrecht"
3999+msgstr ""
4000+
4001+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
4002+msgid "Zeeland"
4003+msgstr ""
4004+
4005+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
4006+msgid "Zuid-Holland"
4007+msgstr ""
4008+
4009+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
4010+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
4011+msgstr "Informe um número de segurança social norueguês válido."
4012+
4013+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
4014+msgid "This field requires 8 digits."
4015+msgstr "Este campo requer 8 dígitos."
4016+
4017+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
4018+msgid "This field requires 11 digits."
4019+msgstr "Este campo requer 11 dígitos."
4020+
4021+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
4022+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
4023+msgstr "O Número de Identificação Nacional consistem de 11 dígitos."
4024+
4025+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
4026+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
4027+msgstr "Número de Identificação Nacional incorreto."
4028+
4029+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
4030+msgid ""
4031+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
4032+msgstr ""
4033+"Informe um número de imposto (NIP) no formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
4034+
4035+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
4036+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
4037+msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto."
4038+
4039+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
4040+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
4041+msgstr ""
4042+"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos."
4043+
4044+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
4045+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
4046+msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto."
4047+
4048+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
4049+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
4050+msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX."
4051+
4052+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
4053+msgid "Lower Silesia"
4054+msgstr ""
4055+
4056+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
4057+msgid "Kuyavia-Pomerania"
4058+msgstr ""
4059+
4060+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
4061+msgid "Lublin"
4062+msgstr ""
4063+
4064+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
4065+msgid "Lubusz"
4066+msgstr ""
4067+
4068+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
4069+msgid "Lodz"
4070+msgstr ""
4071+
4072+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
4073+msgid "Lesser Poland"
4074+msgstr ""
4075+
4076+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
4077+msgid "Masovia"
4078+msgstr ""
4079+
4080+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
4081+msgid "Opole"
4082+msgstr ""
4083+
4084+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
4085+msgid "Subcarpatia"
4086+msgstr ""
4087+
4088+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
4089+msgid "Podlasie"
4090+msgstr ""
4091+
4092+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
4093+msgid "Pomerania"
4094+msgstr ""
4095+
4096+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
4097+msgid "Silesia"
4098+msgstr ""
4099+
4100+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
4101+msgid "Swietokrzyskie"
4102+msgstr ""
4103+
4104+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
4105+msgid "Warmia-Masuria"
4106+msgstr ""
4107+
4108+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
4109+msgid "Greater Poland"
4110+msgstr ""
4111+
4112+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
4113+msgid "West Pomerania"
4114+msgstr ""
4115+
4116+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
4117+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
4118+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXX XX."
4119+
4120+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
4121+msgid "Banska Bystrica"
4122+msgstr ""
4123+
4124+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
4125+msgid "Banska Stiavnica"
4126+msgstr ""
4127+
4128+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
4129+msgid "Bardejov"
4130+msgstr ""
4131+
4132+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
4133+msgid "Banovce nad Bebravou"
4134+msgstr ""
4135+
4136+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
4137+msgid "Brezno"
4138+msgstr ""
4139+
4140+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
4141+msgid "Bratislava I"
4142+msgstr ""
4143+
4144+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
4145+msgid "Bratislava II"
4146+msgstr ""
4147+
4148+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
4149+msgid "Bratislava III"
4150+msgstr ""
4151+
4152+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
4153+msgid "Bratislava IV"
4154+msgstr ""
4155+
4156+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
4157+msgid "Bratislava V"
4158+msgstr ""
4159+
4160+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
4161+msgid "Bytca"
4162+msgstr ""
4163+
4164+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
4165+msgid "Cadca"
4166+msgstr ""
4167+
4168+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
4169+msgid "Detva"
4170+msgstr ""
4171+
4172+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
4173+msgid "Dolny Kubin"
4174+msgstr ""
4175+
4176+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
4177+msgid "Dunajska Streda"
4178+msgstr ""
4179+
4180+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
4181+msgid "Galanta"
4182+msgstr ""
4183+
4184+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
4185+msgid "Gelnica"
4186+msgstr ""
4187+
4188+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
4189+msgid "Hlohovec"
4190+msgstr ""
4191+
4192+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
4193+msgid "Humenne"
4194+msgstr ""
4195+
4196+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
4197+msgid "Ilava"
4198+msgstr ""
4199+
4200+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
4201+msgid "Kezmarok"
4202+msgstr ""
4203+
4204+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
4205+msgid "Komarno"
4206+msgstr ""
4207+
4208+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
4209+msgid "Kosice I"
4210+msgstr ""
4211+
4212+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
4213+msgid "Kosice II"
4214+msgstr ""
4215+
4216+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
4217+msgid "Kosice III"
4218+msgstr ""
4219+
4220+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
4221+msgid "Kosice IV"
4222+msgstr ""
4223+
4224+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
4225+msgid "Kosice - okolie"
4226+msgstr ""
4227+
4228+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
4229+msgid "Krupina"
4230+msgstr ""
4231+
4232+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
4233+msgid "Kysucke Nove Mesto"
4234+msgstr ""
4235+
4236+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
4237+msgid "Levice"
4238+msgstr ""
4239+
4240+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
4241+msgid "Levoca"
4242+msgstr ""
4243+
4244+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
4245+msgid "Liptovsky Mikulas"
4246+msgstr ""
4247+
4248+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
4249+msgid "Lucenec"
4250+msgstr ""
4251+
4252+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
4253+msgid "Malacky"
4254+msgstr ""
4255+
4256+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
4257+msgid "Martin"
4258+msgstr ""
4259+
4260+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
4261+msgid "Medzilaborce"
4262+msgstr ""
4263+
4264+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
4265+msgid "Michalovce"
4266+msgstr ""
4267+
4268+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
4269+msgid "Myjava"
4270+msgstr ""
4271+
4272+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
4273+msgid "Namestovo"
4274+msgstr ""
4275+
4276+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
4277+msgid "Nitra"
4278+msgstr ""
4279+
4280+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
4281+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
4282+msgstr ""
4283+
4284+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
4285+msgid "Nove Zamky"
4286+msgstr ""
4287+
4288+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
4289+msgid "Partizanske"
4290+msgstr ""
4291+
4292+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
4293+msgid "Pezinok"
4294+msgstr ""
4295+
4296+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
4297+msgid "Piestany"
4298+msgstr ""
4299+
4300+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
4301+msgid "Poltar"
4302+msgstr ""
4303+
4304+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
4305+msgid "Poprad"
4306+msgstr ""
4307+
4308+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
4309+msgid "Povazska Bystrica"
4310+msgstr ""
4311+
4312+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
4313+msgid "Presov"
4314+msgstr ""
4315+
4316+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
4317+msgid "Prievidza"
4318+msgstr ""
4319+
4320+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
4321+msgid "Puchov"
4322+msgstr ""
4323+
4324+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
4325+msgid "Revuca"
4326+msgstr ""
4327+
4328+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
4329+msgid "Rimavska Sobota"
4330+msgstr ""
4331+
4332+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
4333+msgid "Roznava"
4334+msgstr ""
4335+
4336+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
4337+msgid "Ruzomberok"
4338+msgstr ""
4339+
4340+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
4341+msgid "Sabinov"
4342+msgstr ""
4343+
4344+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
4345+msgid "Senec"
4346+msgstr ""
4347+
4348+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
4349+msgid "Senica"
4350+msgstr ""
4351+
4352+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
4353+msgid "Skalica"
4354+msgstr ""
4355+
4356+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
4357+msgid "Snina"
4358+msgstr ""
4359+
4360+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
4361+msgid "Sobrance"
4362+msgstr ""
4363+
4364+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
4365+msgid "Spisska Nova Ves"
4366+msgstr ""
4367+
4368+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
4369+msgid "Stara Lubovna"
4370+msgstr ""
4371+
4372+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
4373+msgid "Stropkov"
4374+msgstr ""
4375+
4376+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
4377+msgid "Svidnik"
4378+msgstr ""
4379+
4380+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
4381+msgid "Sala"
4382+msgstr ""
4383+
4384+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
4385+msgid "Topolcany"
4386+msgstr ""
4387+
4388+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
4389+msgid "Trebisov"
4390+msgstr ""
4391+
4392+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
4393+msgid "Trencin"
4394+msgstr ""
4395+
4396+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
4397+msgid "Trnava"
4398+msgstr ""
4399+
4400+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
4401+msgid "Turcianske Teplice"
4402+msgstr ""
4403+
4404+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
4405+msgid "Tvrdosin"
4406+msgstr ""
4407+
4408+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
4409+msgid "Velky Krtis"
4410+msgstr ""
4411+
4412+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
4413+msgid "Vranov nad Toplou"
4414+msgstr ""
4415+
4416+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
4417+msgid "Zlate Moravce"
4418+msgstr ""
4419+
4420+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
4421+msgid "Zvolen"
4422+msgstr ""
4423+
4424+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
4425+msgid "Zarnovica"
4426+msgstr ""
4427+
4428+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
4429+msgid "Ziar nad Hronom"
4430+msgstr ""
4431+
4432+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
4433+msgid "Zilina"
4434+msgstr ""
4435+
4436+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4437+msgid "Banska Bystrica region"
4438+msgstr ""
4439+
4440+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4441+msgid "Bratislava region"
4442+msgstr ""
4443+
4444+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4445+msgid "Kosice region"
4446+msgstr ""
4447+
4448+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4449+msgid "Nitra region"
4450+msgstr ""
4451+
4452+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4453+msgid "Presov region"
4454+msgstr ""
4455+
4456+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4457+msgid "Trencin region"
4458+msgstr ""
4459+
4460+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4461+msgid "Trnava region"
4462+msgstr ""
4463+
4464+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4465+msgid "Zilina region"
4466+msgstr ""
4467+
4468+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
4469+msgid "Enter a valid postcode."
4470+msgstr "Informe um código postal válido."
4471+
4472+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
4473+msgid "Bedfordshire"
4474+msgstr ""
4475+
4476+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
4477+msgid "Buckinghamshire"
4478+msgstr ""
4479+
4480+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
4481+msgid "Cheshire"
4482+msgstr ""
4483+
4484+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
4485+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
4486+msgstr ""
4487+
4488+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
4489+msgid "Cumbria"
4490+msgstr ""
4491+
4492+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
4493+msgid "Derbyshire"
4494+msgstr ""
4495+
4496+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
4497+msgid "Devon"
4498+msgstr ""
4499+
4500+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
4501+msgid "Dorset"
4502+msgstr ""
4503+
4504+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
4505+msgid "Durham"
4506+msgstr ""
4507+
4508+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
4509+msgid "East Sussex"
4510+msgstr ""
4511+
4512+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
4513+msgid "Essex"
4514+msgstr ""
4515+
4516+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
4517+msgid "Gloucestershire"
4518+msgstr ""
4519+
4520+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
4521+msgid "Greater London"
4522+msgstr ""
4523+
4524+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
4525+msgid "Greater Manchester"
4526+msgstr ""
4527+
4528+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
4529+msgid "Hampshire"
4530+msgstr ""
4531+
4532+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
4533+msgid "Hertfordshire"
4534+msgstr ""
4535+
4536+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
4537+msgid "Kent"
4538+msgstr ""
4539+
4540+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
4541+msgid "Lancashire"
4542+msgstr ""
4543+
4544+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
4545+msgid "Leicestershire"
4546+msgstr ""
4547+
4548+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
4549+msgid "Lincolnshire"
4550+msgstr ""
4551+
4552+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
4553+msgid "Merseyside"
4554+msgstr ""
4555+
4556+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
4557+msgid "Norfolk"
4558+msgstr ""
4559+
4560+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
4561+msgid "North Yorkshire"
4562+msgstr ""
4563+
4564+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
4565+msgid "Northamptonshire"
4566+msgstr ""
4567+
4568+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
4569+msgid "Northumberland"
4570+msgstr ""
4571+
4572+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
4573+msgid "Nottinghamshire"
4574+msgstr ""
4575+
4576+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
4577+msgid "Oxfordshire"
4578+msgstr ""
4579+
4580+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
4581+msgid "Shropshire"
4582+msgstr ""
4583+
4584+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
4585+msgid "Somerset"
4586+msgstr ""
4587+
4588+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
4589+msgid "South Yorkshire"
4590+msgstr ""
4591+
4592+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
4593+msgid "Staffordshire"
4594+msgstr ""
4595+
4596+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
4597+msgid "Suffolk"
4598+msgstr ""
4599+
4600+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
4601+msgid "Surrey"
4602+msgstr ""
4603+
4604+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
4605+msgid "Tyne and Wear"
4606+msgstr ""
4607+
4608+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
4609+msgid "Warwickshire"
4610+msgstr ""
4611+
4612+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
4613+msgid "West Midlands"
4614+msgstr ""
4615+
4616+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
4617+msgid "West Sussex"
4618+msgstr ""
4619+
4620+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
4621+msgid "West Yorkshire"
4622+msgstr ""
4623+
4624+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
4625+msgid "Wiltshire"
4626+msgstr ""
4627+
4628+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
4629+msgid "Worcestershire"
4630+msgstr ""
4631+
4632+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
4633+msgid "County Antrim"
4634+msgstr ""
4635+
4636+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
4637+msgid "County Armagh"
4638+msgstr ""
4639+
4640+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
4641+msgid "County Down"
4642+msgstr ""
4643+
4644+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
4645+msgid "County Fermanagh"
4646+msgstr ""
4647+
4648+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
4649+msgid "County Londonderry"
4650+msgstr ""
4651+
4652+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
4653+msgid "County Tyrone"
4654+msgstr ""
4655+
4656+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
4657+msgid "Clwyd"
4658+msgstr ""
4659+
4660+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
4661+msgid "Dyfed"
4662+msgstr ""
4663+
4664+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
4665+msgid "Gwent"
4666+msgstr ""
4667+
4668+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
4669+msgid "Gwynedd"
4670+msgstr ""
4671+
4672+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
4673+msgid "Mid Glamorgan"
4674+msgstr ""
4675+
4676+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
4677+msgid "Powys"
4678+msgstr ""
4679+
4680+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
4681+msgid "South Glamorgan"
4682+msgstr ""
4683+
4684+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
4685+msgid "West Glamorgan"
4686+msgstr ""
4687+
4688+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
4689+msgid "Borders"
4690+msgstr ""
4691+
4692+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
4693+msgid "Central Scotland"
4694+msgstr ""
4695+
4696+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
4697+msgid "Dumfries and Galloway"
4698+msgstr ""
4699+
4700+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
4701+msgid "Fife"
4702+msgstr ""
4703+
4704+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
4705+msgid "Grampian"
4706+msgstr ""
4707+
4708+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
4709+msgid "Highland"
4710+msgstr ""
4711+
4712+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
4713+msgid "Lothian"
4714+msgstr ""
4715+
4716+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
4717+msgid "Orkney Islands"
4718+msgstr ""
4719+
4720+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
4721+msgid "Shetland Islands"
4722+msgstr ""
4723+
4724+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
4725+msgid "Strathclyde"
4726+msgstr ""
4727+
4728+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
4729+msgid "Tayside"
4730+msgstr ""
4731+
4732+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
4733+msgid "Western Isles"
4734+msgstr ""
4735+
4736+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
4737+msgid "England"
4738+msgstr ""
4739+
4740+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
4741+msgid "Northern Ireland"
4742+msgstr ""
4743+
4744+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
4745+msgid "Scotland"
4746+msgstr ""
4747+
4748+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
4749+msgid "Wales"
4750+msgstr ""
4751+
4752+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
4753+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4754+msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX."
4755+
4756+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
4757+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4758+msgstr ""
4759+"Informe um número de Seguro Social dos EUA válido no formato XXX-XX-XXXX."
4760+
4761+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
4762+msgid "Enter a valid South African ID number"
4763+msgstr "Informe um ID sul-africado válido."
4764+
4765+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
4766+msgid "Enter a valid South African postal code"
4767+msgstr "Informe um código postal sul-africado válido."
4768+
4769+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
4770+msgid "Eastern Cape"
4771+msgstr ""
4772+
4773+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
4774+msgid "Free State"
4775+msgstr ""
4776+
4777+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
4778+msgid "Gauteng"
4779+msgstr ""
4780+
4781+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
4782+msgid "KwaZulu-Natal"
4783+msgstr ""
4784+
4785+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
4786+msgid "Limpopo"
4787+msgstr ""
4788+
4789+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
4790+msgid "Mpumalanga"
4791+msgstr ""
4792+
4793+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
4794+msgid "Northern Cape"
4795+msgstr ""
4796+
4797+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
4798+msgid "North West"
4799+msgstr ""
4800+
4801+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
4802+msgid "Western Cape"
4803+msgstr ""
4804+
4805+#: contrib/redirects/models.py:7
4806+msgid "redirect from"
4807+msgstr "redirecionar de"
4808+
4809+#: contrib/redirects/models.py:8
4810+msgid ""
4811+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
4812+"events/search/'."
4813+msgstr ""
4814+"Isso deve ser um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
4815+"eventos/busca/'."
4816+
4817+#: contrib/redirects/models.py:9
4818+msgid "redirect to"
4819+msgstr "redirecionar para"
4820+
4821+#: contrib/redirects/models.py:10
4822+msgid ""
4823+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
4824+"'http://'."
4825+msgstr ""
4826+"Isto pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, "
4827+"começando com 'http://'."
4828+
4829+#: contrib/redirects/models.py:13
4830+msgid "redirect"
4831+msgstr "redirecionar"
4832+
4833+#: contrib/redirects/models.py:14
4834+msgid "redirects"
4835+msgstr "redirecionamentos"
4836+
4837+#: contrib/sessions/models.py:41
4838+msgid "session key"
4839+msgstr "chave da sessão"
4840+
4841+#: contrib/sessions/models.py:42
4842+msgid "session data"
4843+msgstr "dados da sessão"
4844+
4845+#: contrib/sessions/models.py:43
4846+msgid "expire date"
4847+msgstr "data de expiração"
4848+
4849+#: contrib/sessions/models.py:48
4850+msgid "session"
4851+msgstr "sessão"
4852+
4853+#: contrib/sessions/models.py:49
4854+msgid "sessions"
4855+msgstr "sessões"
4856+
4857+#: contrib/sites/models.py:32
4858+msgid "domain name"
4859+msgstr "nome do domínio"
4860+
4861+#: contrib/sites/models.py:33
4862+msgid "display name"
4863+msgstr "nome para exibição"
4864+
4865+#: contrib/sites/models.py:37
4866+msgid "site"
4867+msgstr "site"
4868+
4869+#: contrib/sites/models.py:38
4870+msgid "sites"
4871+msgstr "sites"
4872+
4873+#: core/validators.py:72
4874+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
4875+msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
4876+
4877+#: core/validators.py:76
4878+msgid ""
4879+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
4880+"slashes."
4881+msgstr ""
4882+"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), travessões "
4883+"ou barras (/)."
4884+
4885+#: core/validators.py:80
4886+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
4887+msgstr ""
4888+"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) ou hífens."
4889+
4890+#: core/validators.py:84
4891+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4892+msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
4893+
4894+#: core/validators.py:88
4895+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
4896+msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
4897+
4898+#: core/validators.py:95
4899+msgid "Enter only digits separated by commas."
4900+msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
4901+
4902+#: core/validators.py:107
4903+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4904+msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
4905+
4906+#: core/validators.py:111
4907+msgid "Please enter a valid IP address."
4908+msgstr "Informe um endereço IP válido."
4909+
4910+#: core/validators.py:115
4911+msgid "Empty values are not allowed here."
4912+msgstr "Valores em branco não são permitidos."
4913+
4914+#: core/validators.py:119
4915+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4916+msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
4917+
4918+#: core/validators.py:123
4919+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4920+msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
4921+
4922+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
4923+msgid "Enter a whole number."
4924+msgstr "Informe um número completo."
4925+
4926+#: core/validators.py:132
4927+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4928+msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
4929+
4930+#: core/validators.py:147
4931+msgid "Year must be 1900 or later."
4932+msgstr "O ano deve ser superior a 1900"
4933+
4934+#: core/validators.py:151
4935+#, python-format
4936+msgid "Invalid date: %s"
4937+msgstr "Data inválida: %s"
4938+
4939+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
4940+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
4941+msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
4942+
4943+#: core/validators.py:161
4944+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
4945+msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
4946+
4947+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
4948+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
4949+msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
4950+
4951+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
4952+msgid "Enter a valid e-mail address."
4953+msgstr "Informe um endereço de email válido."
4954+
4955+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
4956+#: oldforms/__init__.py:687
4957+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4958+msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
4959+
4960+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
4961+msgid ""
4962+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4963+"corrupted image."
4964+msgstr ""
4965+"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
4966+"corrompido."
4967+
4968+#: core/validators.py:200
4969+#, python-format
4970+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
4971+msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
4972+
4973+#: core/validators.py:204
4974+#, python-format
4975+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
4976+msgstr ""
4977+"Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
4978+
4979+#: core/validators.py:212
4980+#, python-format
4981+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
4982+msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
4983+
4984+#: core/validators.py:216
4985+msgid "A valid URL is required."
4986+msgstr "Uma URL válida é exigida."
4987+
4988+#: core/validators.py:230
4989+#, python-format
4990+msgid ""
4991+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4992+"%s"
4993+msgstr ""
4994+"HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
4995+"%s"
4996+
4997+#: core/validators.py:237
4998+#, python-format
4999+msgid "Badly formed XML: %s"
5000+msgstr "XML mal formado: %s"
5001+
5002+#: core/validators.py:254
5003+#, python-format
5004+msgid "Invalid URL: %s"
5005+msgstr "URL inválida: %s"
5006+
5007+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
5008+#, python-format
5009+msgid "The URL %s is a broken link."
5010+msgstr "A URL %s é um link quebrado."
5011+
5012+#: core/validators.py:267
5013+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
5014+msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
5015+
5016+#: core/validators.py:281
5017+#, python-format
5018+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
5019+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
5020+msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
5021+msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
5022+
5023+#: core/validators.py:288
5024+#, python-format
5025+msgid "This field must match the '%s' field."
5026+msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
5027+
5028+#: core/validators.py:307
5029+msgid "Please enter something for at least one field."
5030+msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
5031+
5032+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
5033+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
5034+msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
5035+
5036+#: core/validators.py:335
5037+#, python-format
5038+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
5039+msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
5040+
5041+#: core/validators.py:348
5042+#, python-format
5043+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
5044+msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
5045+
5046+#: core/validators.py:367
5047+msgid "Duplicate values are not allowed."
5048+msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
5049+
5050+#: core/validators.py:382
5051+#, python-format
5052+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
5053+msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
5054+
5055+#: core/validators.py:384
5056+#, python-format
5057+msgid "This value must be at least %s."
5058+msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
5059+
5060+#: core/validators.py:386
5061+#, python-format
5062+msgid "This value must be no more than %s."
5063+msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
5064+
5065+#: core/validators.py:427
5066+#, python-format
5067+msgid "This value must be a power of %s."
5068+msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
5069+
5070+#: core/validators.py:437
5071+msgid "Please enter a valid decimal number."
5072+msgstr "Informe um número decimal válido."
5073+
5074+#: core/validators.py:444
5075+#, python-format
5076+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
5077+msgid_plural ""
5078+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
5079+msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
5080+msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
5081+
5082+#: core/validators.py:447
5083+#, python-format
5084+msgid ""
5085+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
5086+msgid_plural ""
5087+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
5088+msgstr[0] ""
5089+"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
5090+"digito."
5091+msgstr[1] ""
5092+"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
5093+"digitos."
5094+
5095+#: core/validators.py:450
5096+#, python-format
5097+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
5098+msgid_plural ""
5099+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
5100+msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
5101+msgstr[1] ""
5102+"Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
5103+
5104+#: core/validators.py:458
5105+msgid "Please enter a valid floating point number."
5106+msgstr "Informe um número de ponto flutuante válido."
5107+
5108+#: core/validators.py:467
5109+#, python-format
5110+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
5111+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
5112+
5113+#: core/validators.py:468
5114+#, python-format
5115+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
5116+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
5117+
5118+#: core/validators.py:485
5119+msgid "The format for this field is wrong."
5120+msgstr "O formato deste campo está errado."
5121+
5122+#: core/validators.py:500
5123+msgid "This field is invalid."
5124+msgstr "Este campo é inválido."
5125+
5126+#: core/validators.py:536
5127+#, python-format
5128+msgid "Could not retrieve anything from %s."
5129+msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
5130+
5131+#: core/validators.py:539
5132+#, python-format
5133+msgid ""
5134+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
5135+msgstr ""
5136+"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
5137+"inválido."
5138+
5139+#: core/validators.py:572
5140+#, python-format
5141+msgid ""
5142+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
5143+"\"%(start)s\".)"
5144+msgstr ""
5145+"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
5146+"(start)s\".)"
5147+
5148+#: core/validators.py:576
5149+#, python-format
5150+msgid ""
5151+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
5152+"starts with \"%(start)s\".)"
5153+msgstr ""
5154+"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
5155+"começa com \"%(start)s\".)"
5156+
5157+#: core/validators.py:581
5158+#, python-format
5159+msgid ""
5160+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
5161+"(start)s\".)"
5162+msgstr ""
5163+"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
5164+"\"%(start)s\".)"
5165+
5166+#: core/validators.py:586
5167+#, python-format
5168+msgid ""
5169+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
5170+"(start)s\".)"
5171+msgstr ""
5172+"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
5173+"(start)s\".)"
5174+
5175+#: core/validators.py:590
5176+#, python-format
5177+msgid ""
5178+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
5179+"starts with \"%(start)s\".)"
5180+msgstr ""
5181+"Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos.(Linha "
5182+"começa com \"%(start)s\".)"
5183+
5184+#: core/validators.py:595
5185+#, python-format
5186+msgid ""
5187+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
5188+"starts with \"%(start)s\".)"
5189+msgstr ""
5190+"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
5191+"começa com \"%(start)s\".)"
5192+
5193+#: db/models/manipulators.py:308
5194+#, python-format
5195+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
5196+msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
5197+
5198+#: db/models/fields/__init__.py:52
5199+#, python-format
5200+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
5201+msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
5202+
5203+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
5204+#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
5205+#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
5206+msgid "This field is required."
5207+msgstr "Este campo é requerido."
5208+
5209+#: db/models/fields/__init__.py:427
5210+msgid "This value must be an integer."
5211+msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
5212+
5213+#: db/models/fields/__init__.py:466
5214+msgid "This value must be either True or False."
5215+msgstr "Este valor deve ser True ou False."
5216+
5217+#: db/models/fields/__init__.py:490
5218+msgid "This field cannot be null."
5219+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
5220+
5221+#: db/models/fields/__init__.py:668
5222+msgid "This value must be a decimal number."
5223+msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
5224+
5225+#: db/models/fields/__init__.py:779
5226+msgid "Enter a valid filename."
5227+msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
5228+
5229+#: db/models/fields/__init__.py:960
5230+msgid "This value must be either None, True or False."
5231+msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
5232+
5233+#: db/models/fields/related.py:93
5234+#, python-format
5235+msgid "Please enter a valid %s."
5236+msgstr "Por favor informe um %s válido."
5237+
5238+#: db/models/fields/related.py:701
5239+msgid "Separate multiple IDs with commas."
5240+msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
5241+
5242+#: db/models/fields/related.py:703
5243+msgid ""
5244+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
5245+msgstr ""
5246+" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
5247+"mais de uma opção."
5248+
5249+#: db/models/fields/related.py:750
5250+#, python-format
5251+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
5252+msgid_plural ""
5253+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
5254+msgstr[0] ""
5255+"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
5256+msgstr[1] ""
5257+"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
5258+"inválidos."
5259+
5260+#: newforms/fields.py:47
5261+msgid "Enter a valid value."
5262+msgstr "Informe um valor válido."
5263+
5264+#: newforms/fields.py:124
5265+#, python-format
5266+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
5267+msgstr ""
5268+"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %"
5269+"(length)d)."
5270+
5271+#: newforms/fields.py:125
5272+#, python-format
5273+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
5274+msgstr ""
5275+"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %"
5276+"(length)d)."
5277+
5278+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
5279+#, python-format
5280+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
5281+msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
5282+
5283+#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
5284+#, python-format
5285+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
5286+msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
5287+
5288+#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
5289+msgid "Enter a number."
5290+msgstr "Informe um número."
5291+
5292+#: newforms/fields.py:213
5293+#, python-format
5294+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
5295+msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
5296+
5297+#: newforms/fields.py:214
5298+#, python-format
5299+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
5300+msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
5301+
5302+#: newforms/fields.py:215
5303+#, python-format
5304+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
5305+msgstr ""
5306+"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
5307+
5308+#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
5309+msgid "Enter a valid date."
5310+msgstr "Informe uma data válida."
5311+
5312+#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
5313+msgid "Enter a valid time."
5314+msgstr "Informe uma hora válida."
5315+
5316+#: newforms/fields.py:335
5317+msgid "Enter a valid date/time."
5318+msgstr "Informe uma data/hora válida."
5319+
5320+#: newforms/fields.py:434
5321+msgid "No file was submitted."
5322+msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
5323+
5324+#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
5325+msgid "The submitted file is empty."
5326+msgstr "O arquivo enviado está vazio."
5327+
5328+#: newforms/fields.py:497
5329+msgid "Enter a valid URL."
5330+msgstr "Informe uma URL válida."
5331+
5332+#: newforms/fields.py:498
5333+msgid "This URL appears to be a broken link."
5334+msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
5335+
5336+#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
5337+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
5338+msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
5339+
5340+#: newforms/fields.py:599
5341+#, python-format
5342+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
5343+msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
5344+
5345+#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
5346+msgid "Enter a list of values."
5347+msgstr "Informe uma lista de valores."
5348+
5349+#: newforms/fields.py:780
5350+msgid "Enter a valid IPv4 address."
5351+msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
5352+
5353+#: newforms/models.py:372
5354+#, python-format
5355+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
5356+msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
5357+
5358+#: oldforms/__init__.py:409
5359+#, python-format
5360+msgid "Ensure your text is less than %s character."
5361+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
5362+msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
5363+msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
5364+
5365+#: oldforms/__init__.py:414
5366+msgid "Line breaks are not allowed here."
5367+msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
5368+
5369+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
5370+#, python-format
5371+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
5372+msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
5373+
5374+#: oldforms/__init__.py:745
5375+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
5376+msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
5377+
5378+#: oldforms/__init__.py:755
5379+msgid "Enter a positive number."
5380+msgstr "Informe um número positivo"
5381+
5382+#: oldforms/__init__.py:765
5383+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
5384+msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
5385+
5386+#: template/defaultfilters.py:698
5387+msgid "yes,no,maybe"
5388+msgstr "sim,não,talvez"
5389+
5390+#: template/defaultfilters.py:729
5391+#, python-format
5392+msgid "%(size)d byte"
5393+msgid_plural "%(size)d bytes"
5394+msgstr[0] "%(size)d byte"
5395+msgstr[1] "%(size)d bytes"
5396+
5397+#: template/defaultfilters.py:731
5398+#, python-format
5399+msgid "%.1f KB"
5400+msgstr "%.1f KB"
5401+
5402+#: template/defaultfilters.py:733
5403+#, python-format
5404+msgid "%.1f MB"
5405+msgstr "%.1f MB"
5406+
5407+#: template/defaultfilters.py:734
5408+#, python-format
5409+msgid "%.1f GB"
5410+msgstr "%.1f GB"
5411+
5412+#: utils/dateformat.py:41
5413+msgid "p.m."
5414+msgstr "p.m."
5415+
5416+#: utils/dateformat.py:42
5417+msgid "a.m."
5418+msgstr "a.m."
5419+
5420+#: utils/dateformat.py:47
5421+msgid "PM"
5422+msgstr "PM"
5423+
5424+#: utils/dateformat.py:48
5425+msgid "AM"
5426+msgstr "AM"
5427+
5428+#: utils/dateformat.py:97
5429+msgid "midnight"
5430+msgstr "meia noite"
5431+
5432+#: utils/dateformat.py:99
5433+msgid "noon"
5434+msgstr "meio dia"
5435+
5436 #: utils/dates.py:6
5437 msgid "Monday"
5438-msgstr "Segunda Feira"
5439+msgstr "Segunda-feira"
5440 
5441 #: utils/dates.py:6
5442 msgid "Tuesday"
5443-msgstr "Terça Feira"
5444+msgstr "Terça-feira"
5445 
5446 #: utils/dates.py:6
5447 msgid "Wednesday"
5448-msgstr "Quarta Feira"
5449+msgstr "Quarta-feira"
5450 
5451 #: utils/dates.py:6
5452 msgid "Thursday"
5453-msgstr "Quinta Feira"
5454+msgstr "Quinta-feira"
5455 
5456 #: utils/dates.py:6
5457 msgid "Friday"
5458-msgstr "Sexta Feira"
5459+msgstr "Sexta-feira"
5460 
5461 #: utils/dates.py:7
5462 msgid "Saturday"
5463@@ -2437,262 +4139,243 @@
5464 msgid "Sunday"
5465 msgstr "Domingo"
5466 
5467-#: utils/dates.py:14
5468+#: utils/dates.py:10
5469+msgid "Mon"
5470+msgstr "Seg"
5471+
5472+#: utils/dates.py:10
5473+msgid "Tue"
5474+msgstr "Ter"
5475+
5476+#: utils/dates.py:10
5477+msgid "Wed"
5478+msgstr "Qua"
5479+
5480+#: utils/dates.py:10
5481+msgid "Thu"
5482+msgstr "Qui"
5483+
5484+#: utils/dates.py:10
5485+msgid "Fri"
5486+msgstr "Sex"
5487+
5488+#: utils/dates.py:11
5489+msgid "Sat"
5490+msgstr "Sab"
5491+
5492+#: utils/dates.py:11
5493+msgid "Sun"
5494+msgstr "Dom"
5495+
5496+#: utils/dates.py:18
5497 msgid "January"
5498 msgstr "Janeiro"
5499 
5500-#: utils/dates.py:14
5501+#: utils/dates.py:18
5502 msgid "February"
5503 msgstr "Fevereiro"
5504 
5505-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
5506+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5507 msgid "March"
5508 msgstr "Março"
5509 
5510-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
5511+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5512 msgid "April"
5513 msgstr "Abril"
5514 
5515-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
5516+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5517 msgid "May"
5518 msgstr "Maio"
5519 
5520-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
5521+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
5522 msgid "June"
5523 msgstr "Junho"
5524 
5525-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
5526+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
5527 msgid "July"
5528 msgstr "Julho"
5529 
5530-#: utils/dates.py:15
5531+#: utils/dates.py:19
5532 msgid "August"
5533 msgstr "Agosto"
5534 
5535-#: utils/dates.py:15
5536+#: utils/dates.py:19
5537 msgid "September"
5538 msgstr "Setembro"
5539 
5540-#: utils/dates.py:15
5541+#: utils/dates.py:19
5542 msgid "October"
5543 msgstr "Outubro"
5544 
5545-#: utils/dates.py:15
5546+#: utils/dates.py:19
5547 msgid "November"
5548 msgstr "Novembro"
5549 
5550-#: utils/dates.py:16
5551+#: utils/dates.py:20
5552 msgid "December"
5553 msgstr "Dezembro"
5554 
5555-#: utils/dates.py:19
5556-#, fuzzy
5557+#: utils/dates.py:23
5558 msgid "jan"
5559 msgstr "jan"
5560 
5561-#: utils/dates.py:19
5562+#: utils/dates.py:23
5563 msgid "feb"
5564 msgstr "fev"
5565 
5566-#: utils/dates.py:19
5567+#: utils/dates.py:23
5568 msgid "mar"
5569 msgstr "mar"
5570 
5571-#: utils/dates.py:19
5572+#: utils/dates.py:23
5573 msgid "apr"
5574 msgstr "abr"
5575 
5576-#: utils/dates.py:19
5577-#, fuzzy
5578+#: utils/dates.py:23
5579 msgid "may"
5580 msgstr "mai"
5581 
5582-#: utils/dates.py:19
5583+#: utils/dates.py:23
5584 msgid "jun"
5585 msgstr "jun"
5586 
5587-#: utils/dates.py:20
5588+#: utils/dates.py:24
5589 msgid "jul"
5590 msgstr "jul"
5591 
5592-#: utils/dates.py:20
5593+#: utils/dates.py:24
5594 msgid "aug"
5595 msgstr "ago"
5596 
5597-#: utils/dates.py:20
5598+#: utils/dates.py:24
5599 msgid "sep"
5600 msgstr "set"
5601 
5602-#: utils/dates.py:20
5603+#: utils/dates.py:24
5604 msgid "oct"
5605 msgstr "out"
5606 
5607-#: utils/dates.py:20
5608+#: utils/dates.py:24
5609 msgid "nov"
5610 msgstr "nov"
5611 
5612-#: utils/dates.py:20
5613+#: utils/dates.py:24
5614 msgid "dec"
5615 msgstr "dez"
5616 
5617-#: utils/dates.py:27
5618+#: utils/dates.py:31
5619 msgid "Jan."
5620 msgstr "Jan."
5621 
5622-#: utils/dates.py:27
5623+#: utils/dates.py:31
5624 msgid "Feb."
5625 msgstr "Fev."
5626 
5627-#: utils/dates.py:28
5628+#: utils/dates.py:32
5629 msgid "Aug."
5630 msgstr "Ago."
5631 
5632-#: utils/dates.py:28
5633+#: utils/dates.py:32
5634 msgid "Sept."
5635 msgstr "Set."
5636 
5637-#: utils/dates.py:28
5638+#: utils/dates.py:32
5639 msgid "Oct."
5640 msgstr "Out."
5641 
5642-#: utils/dates.py:28
5643+#: utils/dates.py:32
5644 msgid "Nov."
5645 msgstr "Nov."
5646 
5647-#: utils/dates.py:28
5648+#: utils/dates.py:32
5649 msgid "Dec."
5650 msgstr "Dez."
5651 
5652-#: utils/timesince.py:12
5653-#, fuzzy
5654+#: utils/text.py:127
5655+msgid "or"
5656+msgstr "ou"
5657+
5658+#: utils/timesince.py:21
5659 msgid "year"
5660 msgid_plural "years"
5661 msgstr[0] "ano"
5662 msgstr[1] "anos"
5663 
5664-#: utils/timesince.py:13
5665-#, fuzzy
5666+#: utils/timesince.py:22
5667 msgid "month"
5668 msgid_plural "months"
5669 msgstr[0] "mês"
5670 msgstr[1] "meses"
5671 
5672-#: utils/timesince.py:14
5673+#: utils/timesince.py:23
5674 msgid "week"
5675 msgid_plural "weeks"
5676 msgstr[0] "semana"
5677 msgstr[1] "semanas"
5678 
5679-#: utils/timesince.py:15
5680-#, fuzzy
5681+#: utils/timesince.py:24
5682 msgid "day"
5683 msgid_plural "days"
5684 msgstr[0] "dia"
5685 msgstr[1] "dias"
5686 
5687-#: utils/timesince.py:16
5688-#, fuzzy
5689+#: utils/timesince.py:25
5690 msgid "hour"
5691 msgid_plural "hours"
5692 msgstr[0] "hora"
5693 msgstr[1] "horas"
5694 
5695-#: utils/timesince.py:17
5696-#, fuzzy
5697+#: utils/timesince.py:26
5698 msgid "minute"
5699 msgid_plural "minutes"
5700 msgstr[0] "minuto"
5701 msgstr[1] "minutos"
5702 
5703-#: utils/dateformat.py:40
5704-msgid "p.m."
5705-msgstr ""
5706+#: utils/timesince.py:46
5707+msgid "minutes"
5708+msgstr "minutos"
5709 
5710-#: utils/dateformat.py:41
5711-msgid "a.m."
5712-msgstr ""
5713+#: utils/timesince.py:51
5714+#, python-format
5715+msgid "%(number)d %(type)s"
5716+msgstr "%(number)d %(type)s"
5717 
5718-#: utils/dateformat.py:46
5719-msgid "PM"
5720-msgstr ""
5721+#: utils/timesince.py:57
5722+#, python-format
5723+msgid ", %(number)d %(type)s"
5724+msgstr ", %(number)d %(type)s"
5725 
5726-#: utils/dateformat.py:47
5727-msgid "AM"
5728-msgstr ""
5729-
5730-#: utils/dateformat.py:95
5731-msgid "midnight"
5732-msgstr "meia noite"
5733-
5734-#: utils/dateformat.py:97
5735-msgid "noon"
5736-msgstr "meio dia"
5737-
5738-#: utils/translation/trans_real.py:362
5739+#: utils/translation/trans_real.py:403
5740 msgid "DATE_FORMAT"
5741 msgstr ""
5742 
5743-#: utils/translation/trans_real.py:363
5744+#: utils/translation/trans_real.py:404
5745 msgid "DATETIME_FORMAT"
5746 msgstr ""
5747 
5748-#: utils/translation/trans_real.py:364
5749+#: utils/translation/trans_real.py:405
5750 msgid "TIME_FORMAT"
5751 msgstr ""
5752 
5753-#: utils/translation/trans_real.py:380
5754+#: utils/translation/trans_real.py:421
5755 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
5756 msgstr ""
5757 
5758-#: utils/translation/trans_real.py:381
5759+#: utils/translation/trans_real.py:422
5760 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
5761 msgstr ""
5762 
5763-#: template/defaultfilters.py:491
5764-msgid "yes,no,maybe"
5765-msgstr "sim,não,talvez"
5766+#: views/generic/create_update.py:43
5767+#, python-format
5768+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
5769+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado com sucesso."
5770 
5771-#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
5772-#~ msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\">esqueceu sua senha</a>?"
5773+#: views/generic/create_update.py:117
5774+#, python-format
5775+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
5776+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi atualizado com sucesso."
5777 
5778-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
5779-#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
5780-
5781-#~ msgid "Comment"
5782-#~ msgstr "Comentário"
5783-
5784-#~ msgid "Comments"
5785-#~ msgstr "Comentários"
5786-
5787-#~ msgid "String (up to 50)"
5788-#~ msgstr "String (até 50)"
5789-
5790-#~ msgid "label"
5791-#~ msgstr "etiqueta"
5792-
5793-#~ msgid "package"
5794-#~ msgstr "pacote"
5795-
5796-#~ msgid "packages"
5797-#~ msgstr "pacotes"
5798-
5799-#~ msgid ""
5800-#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
5801-#~ "comment:\n"
5802-#~ "\n"
5803-#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
5804-#~ "(count)s comments:\n"
5805-#~ "\n"
5806-#~ "%(text)s"
5807-#~ msgstr ""
5808-#~ "Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s "
5809-#~ "comentário:\n"
5810-#~ "\n"
5811-#~ "%(text)sEste comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %"
5812-#~ "(count)s comentários:\n"
5813-#~ "\n"
5814-#~ "%(text)s"
5815-
5816-#, fuzzy
5817-#~ msgid "count"
5818-#~ msgstr "contagem"
5819+#: views/generic/create_update.py:184
5820+#, python-format
5821+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
5822+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído."
Back to Top