Code

Ticket #4880: django.po.2.diff

File django.po.2.diff, 101.2 KB (added by MarioGonzalez <gonzalemario @…>, 7 years ago)

Without fuzzies strings.

Line 
1Index: django.po
2===================================================================
3--- django.po   (revision 5754)
4+++ django.po   (working copy)
5@@ -6,7 +6,7 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:46-0500\n"
10+"POT-Creation-Date: 2007-07-24 10:05-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
14@@ -15,6 +15,67 @@
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 
18+#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152
19+#: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706
20+#: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187
21+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516
22+#: newforms/fields.py:527
23+msgid "This field is required."
24+msgstr "Este campo es obligatorio."
25+
26+#: oldforms/__init__.py:404
27+#, python-format
28+msgid "Ensure your text is less than %s character."
29+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
30+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
31+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
32+
33+#: oldforms/__init__.py:409
34+msgid "Line breaks are not allowed here."
35+msgstr "No se permiten saltos de línea."
36+
37+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
38+#, python-format
39+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
40+msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
41+
42+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
43+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
44+msgid "Unknown"
45+msgstr "Desconocido"
46+
47+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
48+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
49+msgid "Yes"
50+msgstr "Sí"
51+
52+#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181
53+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
54+msgid "No"
55+msgstr "No"
56+
57+#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461
58+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
59+msgstr ""
60+"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
61+"formulario."
62+
63+#: oldforms/__init__.py:684
64+msgid "The submitted file is empty."
65+msgstr "El fichero enviado está vacío."
66+
67+#: oldforms/__init__.py:740
68+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
69+msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
70+
71+#: oldforms/__init__.py:750
72+msgid "Enter a positive number."
73+msgstr "Introduzca un número positivo."
74+
75+#: oldforms/__init__.py:760
76+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
77+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
78+
79 #: db/models/manipulators.py:309
80 #, python-format
81 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
82@@ -25,78 +86,71 @@
83 msgid "and"
84 msgstr "y"
85 
86-#: db/models/fields/related.py:55
87+#: db/models/fields/__init__.py:48
88 #, python-format
89-msgid "Please enter a valid %s."
90-msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
91-
92-#: db/models/fields/related.py:641
93-msgid "Separate multiple IDs with commas."
94-msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
95-
96-#: db/models/fields/related.py:643
97-msgid ""
98-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
99-msgstr ""
100-"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
101-"más de uno."
102-
103-#: db/models/fields/related.py:690
104-#, python-format
105-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
106-msgid_plural ""
107-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
108-msgstr[0] ""
109-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
110-"válido."
111-msgstr[1] ""
112-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
113-"válidos."
114-
115-#: db/models/fields/__init__.py:47
116-#, python-format
117 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
118 msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
119 
120-#: db/models/fields/__init__.py:127 db/models/fields/__init__.py:284
121-#: db/models/fields/__init__.py:681 db/models/fields/__init__.py:692
122-#: oldforms/__init__.py:369 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440
123-#: newforms/fields.py:516 newforms/fields.py:527 newforms/models.py:187
124-msgid "This field is required."
125-msgstr "Este campo es obligatorio."
126-
127-#: db/models/fields/__init__.py:379
128+#: db/models/fields/__init__.py:404
129 msgid "This value must be an integer."
130 msgstr "Este valor debe ser un entero."
131 
132-#: db/models/fields/__init__.py:414
133+#: db/models/fields/__init__.py:439
134 msgid "This value must be either True or False."
135 msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
136 
137-#: db/models/fields/__init__.py:435
138+#: db/models/fields/__init__.py:460
139 msgid "This field cannot be null."
140 msgstr "Este campo no puede estar vacío."
141 
142-#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155
143+#: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155
144 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
145 msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
146 
147-#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164
148+#: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164
149 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
150 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
151 
152-#: db/models/fields/__init__.py:598
153+#: db/models/fields/__init__.py:623
154 msgid "This value must be a decimal number."
155 msgstr "Este valor debe ser un entero."
156 
157-#: db/models/fields/__init__.py:701
158+#: db/models/fields/__init__.py:726
159 msgid "Enter a valid filename."
160 msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
161 
162-#: db/models/fields/__init__.py:826
163+#: db/models/fields/__init__.py:851
164 msgid "This value must be either None, True or False."
165 msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
166 
167+#: db/models/fields/related.py:55
168+#, python-format
169+msgid "Please enter a valid %s."
170+msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
171+
172+#: db/models/fields/related.py:661
173+msgid "Separate multiple IDs with commas."
174+msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
175+
176+#: db/models/fields/related.py:663
177+msgid ""
178+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
179+msgstr ""
180+"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
181+"más de uno."
182+
183+#: db/models/fields/related.py:710
184+#, python-format
185+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
186+msgid_plural ""
187+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
188+msgstr[0] ""
189+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es "
190+"válido."
191+msgstr[1] ""
192+"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
193+"válidos."
194+
195 #: conf/global_settings.py:38
196 msgid "Arabic"
197 msgstr "Árabe"
198@@ -337,12 +391,6 @@
199 msgid "Enter a valid e-mail address."
200 msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
201 
202-#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:682
203-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
204-msgstr ""
205-"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
206-"formulario."
207-
208 #: core/validators.py:185
209 msgid ""
210 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
211@@ -584,224 +632,554 @@
212 "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
213 "válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
214 
215-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
216-msgid "The two password fields didn't match."
217-msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
218+#: views/generic/create_update.py:43
219+#, python-format
220+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
221+msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
222 
223-#: contrib/auth/forms.py:25
224-msgid "A user with that username already exists."
225-msgstr "Ya existe  un usuario con este nombre."
226+#: views/generic/create_update.py:117
227+#, python-format
228+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
229+msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
230 
231-#: contrib/auth/forms.py:53
232-msgid ""
233-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
234-"required for logging in."
235+#: views/generic/create_update.py:184
236+#, python-format
237+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
238+msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
239+
240+#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428
241+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
242+msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
243+
244+#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
245+msgid "Enter a list of values."
246+msgstr "Introduzca una lista de valores."
247+
248+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450
249+#, python-format
250+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
251+msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
252+
253+#: newforms/fields.py:116
254+#, python-format
255+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
256 msgstr ""
257-"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
258-"cookies se necesitan para poder ingresar."
259+"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente "
260+"tiene %(length)d)."
261 
262-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
263-msgid ""
264-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
265-"sensitive."
266+#: newforms/fields.py:118
267+#, python-format
268+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
269 msgstr ""
270-"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
271-"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
272+"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente "
273+"tiene %(length)d)."
274 
275-#: contrib/auth/forms.py:62
276-msgid "This account is inactive."
277-msgstr "Esta cuenta está inactiva."
278+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
279+#, python-format
280+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
281+msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
282 
283-#: contrib/auth/forms.py:84
284+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
285+#, python-format
286+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
287+msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
288+
289+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
290+msgid "Enter a number."
291+msgstr "Introduzca un número."
292+
293+#: newforms/fields.py:200
294+#, python-format
295+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
296+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
297+
298+#: newforms/fields.py:202
299+#, python-format
300+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
301+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
302+
303+#: newforms/fields.py:204
304+#, python-format
305+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
306+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal."
307+
308+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
309+msgid "Enter a valid date."
310+msgstr "Introduzca una fecha válida."
311+
312+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
313+msgid "Enter a valid time."
314+msgstr "Introduzca una hora válida."
315+
316+#: newforms/fields.py:300
317+msgid "Enter a valid date/time."
318+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
319+
320+#: newforms/fields.py:313
321+msgid "Enter a valid value."
322+msgstr "Introduzca un valor correcto."
323+
324+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
325+msgid "Enter a valid URL."
326+msgstr "Introduzca una URL válida."
327+
328+#: newforms/fields.py:377
329+msgid "This URL appears to be a broken link."
330+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
331+
332+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
333+msgid "th"
334+msgstr "th"
335+
336+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
337+msgid "st"
338+msgstr "st"
339+
340+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
341+msgid "nd"
342+msgstr "nd"
343+
344+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
345+msgid "rd"
346+msgstr "rd"
347+
348+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
349+#, python-format
350+msgid "%(value).1f million"
351+msgid_plural "%(value).1f million"
352+msgstr[0] "%(value).1f millón"
353+msgstr[1] "%(value).1f millión"
354+
355+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
356+#, python-format
357+msgid "%(value).1f billion"
358+msgid_plural "%(value).1f billion"
359+msgstr[0] "%(value).1f billión"
360+msgstr[1] "%(value).1f billión"
361+
362+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
363+#, python-format
364+msgid "%(value).1f trillion"
365+msgid_plural "%(value).1f trillion"
366+msgstr[0] "%(value).1f trillión"
367+msgstr[1] "%(value).1f trillión"
368+
369+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
370+msgid "one"
371+msgstr "uno"
372+
373+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
374+msgid "two"
375+msgstr "dos"
376+
377+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
378+msgid "three"
379+msgstr "tres"
380+
381+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
382+msgid "four"
383+msgstr "cuatro"
384+
385+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
386+msgid "five"
387+msgstr "cinco"
388+
389+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
390+msgid "six"
391+msgstr "seis"
392+
393+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
394+msgid "seven"
395+msgstr "siete"
396+
397+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
398+msgid "eight"
399+msgstr "ocho"
400+
401+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
402+msgid "nine"
403+msgstr "nueve"
404+
405+#: contrib/redirects/models.py:7
406+msgid "redirect from"
407+msgstr "redirigir desde"
408+
409+#: contrib/redirects/models.py:8
410 msgid ""
411-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
412-"you've registered?"
413+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
414+"events/search/'."
415 msgstr ""
416-"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
417-"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
418+"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
419+"events/search/'."
420 
421-#: contrib/auth/forms.py:117
422-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
423-msgstr ""
424-"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
425+#: contrib/redirects/models.py:9
426+msgid "redirect to"
427+msgstr "redirigir a"
428 
429-#: contrib/auth/forms.py:124
430-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
431+#: contrib/redirects/models.py:10
432+msgid ""
433+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
434+"'http://'."
435 msgstr ""
436-"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
437-"correctamente."
438+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
439+"empiece con 'http://'."
440 
441-#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
442-msgid "name"
443-msgstr "nombre"
444+#: contrib/redirects/models.py:13
445+msgid "redirect"
446+msgstr "redirección"
447 
448-#: contrib/auth/models.py:53
449-msgid "codename"
450-msgstr "nombre en código"
451+#: contrib/redirects/models.py:14
452+msgid "redirects"
453+msgstr "redirecciones"
454 
455-#: contrib/auth/models.py:56
456-msgid "permission"
457-msgstr "permiso"
458+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
459+msgid "object ID"
460+msgstr "ID de objeto"
461 
462-#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
463-msgid "permissions"
464-msgstr "permisos"
465+#: contrib/comments/models.py:68
466+msgid "headline"
467+msgstr "encabezado"
468 
469-#: contrib/auth/models.py:75
470-msgid "group"
471-msgstr "grupo"
472+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
473+#: contrib/comments/models.py:167
474+msgid "comment"
475+msgstr "comentario"
476 
477-#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
478-msgid "groups"
479-msgstr "grupos"
480+#: contrib/comments/models.py:70
481+msgid "rating #1"
482+msgstr "calificación 1"
483 
484-#: contrib/auth/models.py:106
485-msgid "username"
486-msgstr "nombre de usuario"
487+#: contrib/comments/models.py:71
488+msgid "rating #2"
489+msgstr "calificación 2"
490 
491-#: contrib/auth/models.py:106
492+#: contrib/comments/models.py:72
493+msgid "rating #3"
494+msgstr "calificación 3"
495+
496+#: contrib/comments/models.py:73
497+msgid "rating #4"
498+msgstr "calificación 4"
499+
500+#: contrib/comments/models.py:74
501+msgid "rating #5"
502+msgstr "calificación 5"
503+
504+#: contrib/comments/models.py:75
505+msgid "rating #6"
506+msgstr "calificación 6"
507+
508+#: contrib/comments/models.py:76
509+msgid "rating #7"
510+msgstr "calificación 7"
511+
512+#: contrib/comments/models.py:77
513+msgid "rating #8"
514+msgstr "calificación 8"
515+
516+#: contrib/comments/models.py:82
517+msgid "is valid rating"
518+msgstr "es calificación válida"
519+
520+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
521+msgid "date/time submitted"
522+msgstr "fecha/hora de envío"
523+
524+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
525+msgid "is public"
526+msgstr "es público"
527+
528+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
529+msgid "IP address"
530+msgstr "Dirección IP"
531+
532+#: contrib/comments/models.py:86
533+msgid "is removed"
534+msgstr "está eliminado"
535+
536+#: contrib/comments/models.py:86
537 msgid ""
538-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
539-"digits and underscores)."
540+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
541+"removed\" message will be displayed instead."
542 msgstr ""
543-"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
544-"dígitos y guiones bajos)."
545+"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
546+"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
547 
548-#: contrib/auth/models.py:107
549-msgid "first name"
550-msgstr "nombre"
551+#: contrib/comments/models.py:91
552+msgid "comments"
553+msgstr "comentarios"
554 
555-#: contrib/auth/models.py:108
556-msgid "last name"
557-msgstr "apellidos"
558+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
559+msgid "Content object"
560+msgstr "Objeto contenido"
561 
562-#: contrib/auth/models.py:109
563-msgid "e-mail address"
564-msgstr "dirección de correo"
565+#: contrib/comments/models.py:159
566+#, python-format
567+msgid ""
568+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
569+"\n"
570+"%(comment)s\n"
571+"\n"
572+"http://%(domain)s%(url)s"
573+msgstr ""
574+"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
575+"\n"
576+"%(comment)s\n"
577+"\n"
578+"http://%(domain)s%(url)s"
579 
580-#: contrib/auth/models.py:110
581-msgid "password"
582-msgstr "clave"
583+#: contrib/comments/models.py:168
584+msgid "person's name"
585+msgstr "nombre de la persona"
586 
587-#: contrib/auth/models.py:110
588+#: contrib/comments/models.py:171
589+msgid "ip address"
590+msgstr "dirección ip"
591+
592+#: contrib/comments/models.py:173
593+msgid "approved by staff"
594+msgstr "aprobado por el staff"
595+
596+#: contrib/comments/models.py:176
597+msgid "free comment"
598+msgstr "comentario libre"
599+
600+#: contrib/comments/models.py:177
601+msgid "free comments"
602+msgstr "comentarios libres"
603+
604+#: contrib/comments/models.py:233
605+msgid "score"
606+msgstr "puntuación"
607+
608+#: contrib/comments/models.py:234
609+msgid "score date"
610+msgstr "fecha de la puntuación"
611+
612+#: contrib/comments/models.py:237
613+msgid "karma score"
614+msgstr "punto karma"
615+
616+#: contrib/comments/models.py:238
617+msgid "karma scores"
618+msgstr "puntos karma"
619+
620+#: contrib/comments/models.py:242
621+#, python-format
622+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
623+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
624+
625+#: contrib/comments/models.py:258
626+#, python-format
627 msgid ""
628-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
629-"password form</a>."
630+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
631+"\n"
632+"%(text)s"
633 msgstr ""
634-"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
635-"formulario para cambiar la contraseña</a>."
636+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
637+"\n"
638+"%(text)s"
639 
640-#: contrib/auth/models.py:111
641-msgid "staff status"
642-msgstr "es staff"
643+#: contrib/comments/models.py:265
644+msgid "flag date"
645+msgstr "fecha de la marca"
646 
647-#: contrib/auth/models.py:111
648-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
649-msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
650+#: contrib/comments/models.py:268
651+msgid "user flag"
652+msgstr "marca de usuario"
653 
654-#: contrib/auth/models.py:112
655-msgid "active"
656-msgstr "activo"
657+#: contrib/comments/models.py:269
658+msgid "user flags"
659+msgstr "marcas de usuario"
660 
661-#: contrib/auth/models.py:112
662+#: contrib/comments/models.py:273
663+#, python-format
664+msgid "Flag by %r"
665+msgstr "Marca de %r"
666+
667+#: contrib/comments/models.py:278
668+msgid "deletion date"
669+msgstr "fecha de eliminación"
670+
671+#: contrib/comments/models.py:280
672+msgid "moderator deletion"
673+msgstr "eliminación de moderador"
674+
675+#: contrib/comments/models.py:281
676+msgid "moderator deletions"
677+msgstr "eliminaciones de moderador"
678+
679+#: contrib/comments/models.py:285
680+#, python-format
681+msgid "Moderator deletion by %r"
682+msgstr "Eliminación del moderador %r"
683+
684+#: contrib/comments/views/karma.py:20
685+msgid "Anonymous users cannot vote"
686+msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
687+
688+#: contrib/comments/views/karma.py:24
689+msgid "Invalid comment ID"
690+msgstr "ID de comentario no válido"
691+
692+#: contrib/comments/views/karma.py:26
693+msgid "No voting for yourself"
694+msgstr "No puedes votarte tú mismo"
695+
696+#: contrib/comments/views/comments.py:28
697 msgid ""
698-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
699-"instead of deleting accounts."
700-msgstr ""
701-"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
702-"esto en lugar de borrar la cuenta."
703+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
704+msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
705 
706-#: contrib/auth/models.py:113
707-msgid "superuser status"
708-msgstr "es superusuario"
709+#: contrib/comments/views/comments.py:112
710+#, python-format
711+msgid ""
712+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
713+"comment:\n"
714+"\n"
715+"%(text)s"
716+msgid_plural ""
717+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
718+"comments:\n"
719+"\n"
720+"%(text)s"
721+msgstr[0] ""
722+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
723+"comentario:\n"
724+"\n"
725+"%(text)s"
726+msgstr[1] ""
727+"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
728+"comentarios:\n"
729+"\n"
730+"%(text)s"
731 
732-#: contrib/auth/models.py:113
733+#: contrib/comments/views/comments.py:117
734+#, python-format
735 msgid ""
736-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
737-"them."
738+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
739+"\n"
740+"%(text)s"
741 msgstr ""
742-"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
743-"explícitamente."
744+"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n"
745+"\n"
746+"%(text)s"
747 
748-#: contrib/auth/models.py:114
749-msgid "last login"
750-msgstr "Último registro"
751+#: contrib/comments/views/comments.py:189
752+#: contrib/comments/views/comments.py:281
753+msgid "Only POSTs are allowed"
754+msgstr "Sólo se admite POST"
755 
756-#: contrib/auth/models.py:115
757-msgid "date joined"
758-msgstr "fecha de creación"
759+#: contrib/comments/views/comments.py:193
760+#: contrib/comments/views/comments.py:285
761+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
762+msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
763 
764-#: contrib/auth/models.py:117
765+#: contrib/comments/views/comments.py:197
766+#: contrib/comments/views/comments.py:287
767+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
768+msgstr ""
769+"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
770+"seguridad)"
771+
772+#: contrib/comments/views/comments.py:207
773+#: contrib/comments/views/comments.py:293
774 msgid ""
775-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
776-"all permissions granted to each group he/she is in."
777+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
778+"invalid"
779 msgstr ""
780-"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
781-"todos los permisos de los grupos en los que esté."
782+"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
783+"objeto era inválido)"
784 
785-#: contrib/auth/models.py:118
786-msgid "user permissions"
787-msgstr "permisos"
788+#: contrib/comments/views/comments.py:258
789+#: contrib/comments/views/comments.py:322
790+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
791+msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
792 
793-#: contrib/auth/models.py:122
794-msgid "user"
795-msgstr "usuario"
796+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
797+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
798+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
799+msgid "Username:"
800+msgstr "Usuario:"
801 
802-#: contrib/auth/models.py:123
803-msgid "users"
804-msgstr "usuarios"
805+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
806+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
807+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
808+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
809+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
810+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
811+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
812+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
813+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
814+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
815+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
816+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
817+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
818+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
819+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
820+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
821+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
822+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
823+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
824+msgid "Log out"
825+msgstr "Terminar sesión"
826 
827-#: contrib/auth/models.py:129
828-msgid "Personal info"
829-msgstr "Información personal"
830+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
831+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
832+msgid "Password:"
833+msgstr "Clave:"
834 
835-#: contrib/auth/models.py:130
836-msgid "Permissions"
837-msgstr "Permisos"
838+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
839+msgid "Forgotten your password?"
840+msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
841 
842-#: contrib/auth/models.py:131
843-msgid "Important dates"
844-msgstr "Fechas importantes"
845+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
846+msgid "Ratings"
847+msgstr "Calificaciones"
848 
849-#: contrib/auth/models.py:132
850-msgid "Groups"
851-msgstr "Grupos"
852+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
853+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
854+msgid "Required"
855+msgstr "Requerido"
856 
857-#: contrib/auth/models.py:274
858-msgid "message"
859-msgstr "mensaje"
860+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
861+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
862+msgid "Optional"
863+msgstr "Opcional"
864 
865-#: contrib/auth/views.py:41
866-msgid "Logged out"
867-msgstr "Sesión terminada"
868+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
869+msgid "Post a photo"
870+msgstr "Postea una fotografía"
871 
872-#: contrib/admin/models.py:17
873-msgid "action time"
874-msgstr "hora de acción"
875+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
876+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
877+msgid "Comment:"
878+msgstr "Comentario:"
879 
880-#: contrib/admin/models.py:20
881-msgid "object id"
882-msgstr "id de objeto"
883+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
884+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
885+msgid "Preview comment"
886+msgstr "Previsualizar comentario"
887 
888-#: contrib/admin/models.py:21
889-msgid "object repr"
890-msgstr "repr de objeto"
891+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
892+msgid "Your name:"
893+msgstr "Tu nombre:"
894 
895-#: contrib/admin/models.py:22
896-msgid "action flag"
897-msgstr "marca de acción"
898+#: contrib/sites/models.py:15
899+msgid "domain name"
900+msgstr "nombre de dominio"
901 
902-#: contrib/admin/models.py:23
903-msgid "change message"
904-msgstr "mensaje de cambio"
905+#: contrib/sites/models.py:16
906+msgid "display name"
907+msgstr "nombre para mostrar"
908 
909-#: contrib/admin/models.py:26
910-msgid "log entry"
911-msgstr "entrada de registro"
912+#: contrib/sites/models.py:20
913+msgid "site"
914+msgstr "sitio"
915 
916-#: contrib/admin/models.py:27
917-msgid "log entries"
918-msgstr "entradas de registro"
919+#: contrib/sites/models.py:21
920+msgid "sites"
921+msgstr "sitios"
922 
923 #: contrib/admin/filterspecs.py:42
924 #, python-format
925@@ -837,67 +1215,65 @@
926 msgid "This year"
927 msgstr "Este año"
928 
929-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587
930-#: newforms/widgets.py:181
931-msgid "Yes"
932-msgstr "Sí"
933+#: contrib/admin/models.py:17
934+msgid "action time"
935+msgstr "hora de acción"
936 
937-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587
938-#: newforms/widgets.py:181
939-msgid "No"
940-msgstr "No"
941+#: contrib/admin/models.py:20
942+msgid "object id"
943+msgstr "id de objeto"
944 
945-#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:587
946-#: newforms/widgets.py:181
947-msgid "Unknown"
948-msgstr "Desconocido"
949+#: contrib/admin/models.py:21
950+msgid "object repr"
951+msgstr "repr de objeto"
952 
953-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
954-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
955-msgid "Log in"
956-msgstr "Identificarse"
957+#: contrib/admin/models.py:22
958+msgid "action flag"
959+msgstr "marca de acción"
960 
961-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
962-msgid ""
963-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
964-"submission has been saved."
965-msgstr ""
966-"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
967-"preocupe: se ha guardado su envío."
968+#: contrib/admin/models.py:23
969+msgid "change message"
970+msgstr "mensaje de cambio"
971 
972-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
973-msgid ""
974-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
975-"cookies, reload this page, and try again."
976-msgstr ""
977-"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
978-"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
979+#: contrib/admin/models.py:26
980+msgid "log entry"
981+msgstr "entrada de registro"
982 
983-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
984-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
985-msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
986+#: contrib/admin/models.py:27
987+msgid "log entries"
988+msgstr "entradas de registro"
989 
990-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
991-#, python-format
992-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
993-msgstr ""
994-"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
995-"lugar."
996+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
997+msgid "All dates"
998+msgstr "Todas las fechas"
999 
1000-#: contrib/admin/views/main.py:230
1001-msgid "Site administration"
1002-msgstr "Sitio administrativo"
1003-
1004-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20
1005+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
1006 #, python-format
1007 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1008 msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
1009 
1010-#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354
1011-#: contrib/admin/views/auth.py:25
1012+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
1013+#: contrib/admin/views/main.py:354
1014 msgid "You may edit it again below."
1015 msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
1016 
1017+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1018+msgid "Add user"
1019+msgstr "Añadir usuario"
1020+
1021+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1022+msgid "Password changed successfully."
1023+msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
1024+
1025+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1026+#, python-format
1027+msgid "Change password: %s"
1028+msgstr "Cambiar clave: %s"
1029+
1030+#: contrib/admin/views/main.py:230
1031+msgid "Site administration"
1032+msgstr "Sitio administrativo"
1033+
1034 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
1035 #, python-format
1036 msgid "You may add another %s below."
1037@@ -982,6 +1358,46 @@
1038 msgid "Database error"
1039 msgstr "Erorr en la base de datos"
1040 
1041+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
1042+msgid ""
1043+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1044+"sensitive."
1045+msgstr ""
1046+"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
1047+"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
1048+
1049+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
1050+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1051+msgid "Log in"
1052+msgstr "Identificarse"
1053+
1054+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
1055+msgid ""
1056+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1057+"submission has been saved."
1058+msgstr ""
1059+"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
1060+"preocupe: se ha guardado su envío."
1061+
1062+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
1063+msgid ""
1064+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1065+"cookies, reload this page, and try again."
1066+msgstr ""
1067+"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
1068+"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
1069+
1070+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
1071+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1072+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
1073+
1074+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
1075+#, python-format
1076+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1077+msgstr ""
1078+"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
1079+"lugar."
1080+
1081 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
1082 #: contrib/admin/views/doc.py:51
1083 msgid "tag:"
1084@@ -1081,10 +1497,6 @@
1085 msgid "Floating point number"
1086 msgstr "Número decimal"
1087 
1088-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
1089-msgid "IP address"
1090-msgstr "Dirección IP"
1091-
1092 #: contrib/admin/views/doc.py:308
1093 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1094 msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
1095@@ -1122,232 +1534,89 @@
1096 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1097 msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
1098 
1099-#: contrib/admin/views/auth.py:31
1100-msgid "Add user"
1101-msgstr "Añadir usuario"
1102+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1103+msgid "Currently:"
1104+msgstr "Actualmente:"
1105 
1106-#: contrib/admin/views/auth.py:58
1107-msgid "Password changed successfully."
1108-msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
1109+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1110+msgid "Change:"
1111+msgstr "Modificar:"
1112 
1113-#: contrib/admin/views/auth.py:65
1114-#, python-format
1115-msgid "Change password: %s"
1116-msgstr "Cambiar clave: %s"
1117+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1118+msgid "Date:"
1119+msgstr "Fecha:"
1120 
1121-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
1122-msgid "All dates"
1123-msgstr "Todas las fechas"
1124+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1125+msgid "Time:"
1126+msgstr "Hora:"
1127 
1128-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1129-msgid "Show all"
1130-msgstr "Mostrarlo todo"
1131-
1132-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1133-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1134 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1135 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1136+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1137+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1138 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1139 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1140+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1141+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1142 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1143-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1144-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1145 msgid "Documentation"
1146 msgstr "Documentación"
1147 
1148-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1149-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1150 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1151 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1152+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1153+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1154 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1155 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1156 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1157 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1158-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1159+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1160+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1161+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1162 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1163+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1164 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1165-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1166-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1167 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1168-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1169 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1170+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1171+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1172 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1173-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1174-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1175-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1176+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1177 msgid "Change password"
1178 msgstr "Cambiar clave"
1179 
1180-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1181-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1182-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1183-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1184-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1185-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1186-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1187-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1188-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1189-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1190-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1191-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1192-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1193-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1194-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1195-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1196-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1197-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1198-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1199-msgid "Log out"
1200-msgstr "Terminar sesión"
1201-
1202-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1203-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1204 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1205 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1206 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1207 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1208+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1209+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1210 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1211 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1212-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1213+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1214 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1215 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1216 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1217 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1218-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1219+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1220 msgid "Home"
1221 msgstr "Inicio"
1222 
1223-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1224-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1225-msgid "Delete"
1226-msgstr "Eliminar"
1227-
1228-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1229+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1230 #, python-format
1231-msgid ""
1232-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
1233-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
1234-"following types of objects:"
1235-msgstr ""
1236-"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
1237-"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
1238-"siguientes tipos de objetos:"
1239+msgid "Add %(name)s"
1240+msgstr "Agregar %(name)s"
1241 
1242-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1243+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1244 #, python-format
1245-msgid ""
1246-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1247-"All of the following related items will be deleted:"
1248-msgstr ""
1249-"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
1250-"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
1251+msgid " By %(filter_title)s "
1252+msgstr " Por %(filter_title)s "
1253 
1254-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1255-msgid "Yes, I'm sure"
1256-msgstr "Sí, estoy seguro"
1257-
1258-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1259-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1260-msgid "Page not found"
1261-msgstr "Página no encontrada"
1262-
1263-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1264-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1265-msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
1266-
1267-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1268-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1269-msgid "Add"
1270-msgstr "Agregar"
1271-
1272+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1273 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1274-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1275 msgid "History"
1276 msgstr "Histórico"
1277 
1278-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1279-msgid "View on site"
1280-msgstr "Ver en el sitio"
1281-
1282-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1283-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1284-msgid "Please correct the error below."
1285-msgid_plural "Please correct the errors below."
1286-msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
1287-msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
1288-
1289-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1290-msgid "Ordering"
1291-msgstr "Ordenación"
1292-
1293-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1294-msgid "Order:"
1295-msgstr "Orden:"
1296-
1297-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1298-#, python-format
1299-msgid " By %(filter_title)s "
1300-msgstr " Por %(filter_title)s "
1301-
1302-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1303-msgid "Save as new"
1304-msgstr "Grabar como nuevo"
1305-
1306-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1307-msgid "Save and add another"
1308-msgstr "Grabar y añadir otro"
1309-
1310-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1311-msgid "Save and continue editing"
1312-msgstr "Grabar y continuar editando"
1313-
1314-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1315-msgid "Save"
1316-msgstr "Grabar"
1317-
1318-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1319-#, python-format
1320-msgid "Add %(name)s"
1321-msgstr "Agregar %(name)s"
1322-
1323-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1324-#, python-format
1325-msgid "Models available in the %(name)s application."
1326-msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
1327-
1328-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1329-#, python-format
1330-msgid "%(name)s"
1331-msgstr "%(name)s"
1332-
1333-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1334-msgid "Change"
1335-msgstr "Modificar"
1336-
1337-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1338-msgid "You don't have permission to edit anything."
1339-msgstr "No tiene permiso para editar nada."
1340-
1341-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1342-msgid "Recent Actions"
1343-msgstr "Acciones recientes"
1344-
1345-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1346-msgid "My Actions"
1347-msgstr "Mis acciones"
1348-
1349-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1350-msgid "None available"
1351-msgstr "Ninguno disponible"
1352-
1353-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1354-msgid "Django site admin"
1355-msgstr "Sitio de administración de Django"
1356-
1357-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1358-msgid "Django administration"
1359-msgstr "Administración de Django"
1360-
1361 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1362 msgid "Date/time"
1363 msgstr "Fecha/hora"
1364@@ -1372,6 +1641,34 @@
1365 "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
1366 "usando este sitio de administración."
1367 
1368+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1369+msgid "Go"
1370+msgstr "Buscar"
1371+
1372+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1373+#, python-format
1374+msgid "1 result"
1375+msgid_plural "%(counter)s results"
1376+msgstr[0] "1 resultado"
1377+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
1378+
1379+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1380+#, python-format
1381+msgid "%(full_result_count)s total"
1382+msgstr "%(full_result_count)s total"
1383+
1384+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1385+msgid "Show all"
1386+msgstr "Mostrarlo todo"
1387+
1388+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1389+msgid "Django site admin"
1390+msgstr "Sitio de administración de Django"
1391+
1392+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1393+msgid "Django administration"
1394+msgstr "Administración de Django"
1395+
1396 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1397 msgid "Server error"
1398 msgstr "Error del servidor"
1399@@ -1403,161 +1700,172 @@
1400 "necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
1401 "usuario apropiado."
1402 
1403-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1404-msgid "Go"
1405-msgstr "Buscar"
1406-
1407-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1408+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1409 #, python-format
1410-msgid "1 result"
1411-msgid_plural "%(counter)s results"
1412-msgstr[0] "1 resultado"
1413-msgstr[1] "%(counter)s resultados"
1414+msgid "Models available in the %(name)s application."
1415+msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
1416 
1417-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
1418+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
1419 #, python-format
1420-msgid "%(full_result_count)s total"
1421-msgstr "%(full_result_count)s total"
1422+msgid "%(name)s"
1423+msgstr "%(name)s"
1424 
1425+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1426+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1427+msgid "Add"
1428+msgstr "Agregar"
1429+
1430+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
1431+msgid "Change"
1432+msgstr "Modificar"
1433+
1434+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
1435+msgid "You don't have permission to edit anything."
1436+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
1437+
1438+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
1439+msgid "Recent Actions"
1440+msgstr "Acciones recientes"
1441+
1442+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
1443+msgid "My Actions"
1444+msgstr "Mis acciones"
1445+
1446+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
1447+msgid "None available"
1448+msgstr "Ninguno disponible"
1449+
1450+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1451+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1452+msgid "Page not found"
1453+msgstr "Página no encontrada"
1454+
1455+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1456+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1457+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
1458+
1459 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1460 msgid "Filter"
1461 msgstr "Filtro"
1462 
1463-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1464-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1465-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1466-msgid "Username:"
1467-msgstr "Usuario:"
1468+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1469+msgid "View on site"
1470+msgstr "Ver en el sitio"
1471 
1472-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1473-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1474-msgid "Password:"
1475-msgstr "Clave:"
1476+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1477+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1478+msgid "Please correct the error below."
1479+msgid_plural "Please correct the errors below."
1480+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
1481+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
1482 
1483+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1484+msgid "Ordering"
1485+msgstr "Ordenación"
1486+
1487+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1488+msgid "Order:"
1489+msgstr "Orden:"
1490+
1491+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1492+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1493+msgid "Delete"
1494+msgstr "Eliminar"
1495+
1496+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1497+#, python-format
1498+msgid ""
1499+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
1500+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
1501+"following types of objects:"
1502+msgstr ""
1503+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
1504+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
1505+"siguientes tipos de objetos:"
1506+
1507+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1508+#, python-format
1509+msgid ""
1510+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1511+"All of the following related items will be deleted:"
1512+msgstr ""
1513+"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
1514+"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
1515+
1516+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1517+msgid "Yes, I'm sure"
1518+msgstr "Sí, estoy seguro"
1519+
1520 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1521 msgid "Welcome,"
1522 msgstr "Bienvenido,"
1523 
1524-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1525-msgid ""
1526-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
1527-"options."
1528+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1529+msgid "Save as new"
1530+msgstr "Grabar como nuevo"
1531+
1532+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1533+msgid "Save and add another"
1534+msgstr "Grabar y añadir otro"
1535+
1536+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1537+msgid "Save and continue editing"
1538+msgstr "Grabar y continuar editando"
1539+
1540+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1541+msgid "Save"
1542+msgstr "Grabar"
1543+
1544+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
1545+#, python-format
1546+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1547 msgstr ""
1548-"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
1549-"el resto de opciones del usuario."
1550+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
1551+"strong>."
1552 
1553-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1554-msgid "Username"
1555-msgstr "Nombre de usuario"
1556-
1557+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1558 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1559-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1560 msgid "Password"
1561 msgstr "Contraseña"
1562 
1563+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1565-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1566 msgid "Password (again)"
1567 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
1568 
1569+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1571-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1572 msgid "Enter the same password as above, for verification."
1573 msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación"
1574 
1575-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
1576-#, python-format
1577-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1578-msgstr ""
1579-"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
1580-"strong>."
1581-
1582-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1583-msgid "Bookmarklets"
1584-msgstr "Bookmarklets"
1585-
1586-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1587-msgid "Documentation bookmarklets"
1588-msgstr "Bookmarklets de documentación"
1589-
1590-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1591+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1592 msgid ""
1593-"\n"
1594-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1595-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1596-"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1597-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1598-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1599-"your computer is \"internal\").</p>\n"
1600+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
1601+"options."
1602 msgstr ""
1603-"\n"
1604-"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
1605-"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
1606-"favoritos.\n"
1607-"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
1608-"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
1609-"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
1610-"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
1611-"p>\n"
1612+"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar "
1613+"el resto de opciones del usuario."
1614 
1615-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1616-msgid "Documentation for this page"
1617-msgstr "Documentación de esta página"
1618+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
1619+msgid "Username"
1620+msgstr "Nombre de usuario"
1621 
1622-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1623-msgid ""
1624-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1625-"that page."
1626-msgstr ""
1627-"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
1628+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1629+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1630+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1631+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1632+msgid "Password change"
1633+msgstr "Cambio de clave"
1634 
1635-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1636-msgid "Show object ID"
1637-msgstr "Mostrar ID de objeto"
1638+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1639+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1640+msgid "Password change successful"
1641+msgstr "Cambio de clave exitoso"
1642 
1643-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1644-msgid ""
1645-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1646-"object."
1647-msgstr ""
1648-"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
1649-"único objeto."
1650+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1651+msgid "Your password was changed."
1652+msgstr "Su clave ha sido cambiada."
1653 
1654-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1655-msgid "Edit this object (current window)"
1656-msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
1657-
1658-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1659-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1660-msgstr ""
1661-"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
1662-"objeto."
1663-
1664-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1665-msgid "Edit this object (new window)"
1666-msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
1667-
1668-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1669-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1670-msgstr ""
1671-"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
1672-
1673-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1674-msgid "Date:"
1675-msgstr "Fecha:"
1676-
1677-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1678-msgid "Time:"
1679-msgstr "Hora:"
1680-
1681-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1682-msgid "Currently:"
1683-msgstr "Actualmente:"
1684-
1685-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1686-msgid "Change:"
1687-msgstr "Modificar:"
1688-
1689 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1690 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1691 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1692@@ -1581,37 +1889,6 @@
1693 msgid "Reset my password"
1694 msgstr "Recuperar mi clave"
1695 
1696-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1697-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1698-msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
1699-
1700-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1701-#, python-format
1702-msgid "for your user account at %(site_name)s"
1703-msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
1704-
1705-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1706-#, python-format
1707-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1708-msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
1709-
1710-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1711-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1712-msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
1713-
1714-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1715-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1716-msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
1717-
1718-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1719-msgid "Thanks for using our site!"
1720-msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
1721-
1722-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1723-#, python-format
1724-msgid "The %(site_name)s team"
1725-msgstr "El equipo de %(site_name)s"
1726-
1727 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1728 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1729 msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
1730@@ -1633,13 +1910,6 @@
1731 "Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
1732 "recibirla en breve."
1733 
1734-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1735-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1736-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1737-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1738-msgid "Password change"
1739-msgstr "Cambio de clave"
1740-
1741 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1742 msgid ""
1743 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1744@@ -1664,483 +1934,308 @@
1745 msgid "Change my password"
1746 msgstr "Cambiar mi clave"
1747 
1748-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1749-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1750-msgid "Password change successful"
1751-msgstr "Cambio de clave exitoso"
1752+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1753+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1754+msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
1755 
1756-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1757-msgid "Your password was changed."
1758-msgstr "Su clave ha sido cambiada."
1759-
1760-#: contrib/sites/models.py:15
1761-msgid "domain name"
1762-msgstr "nombre de dominio"
1763-
1764-#: contrib/sites/models.py:16
1765-msgid "display name"
1766-msgstr "nombre para mostrar"
1767-
1768-#: contrib/sites/models.py:20
1769-msgid "site"
1770-msgstr "sitio"
1771-
1772-#: contrib/sites/models.py:21
1773-msgid "sites"
1774-msgstr "sitios"
1775-
1776-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1777-msgid "th"
1778-msgstr "th"
1779-
1780-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1781-msgid "st"
1782-msgstr "st"
1783-
1784-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1785-msgid "nd"
1786-msgstr "nd"
1787-
1788-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1789-msgid "rd"
1790-msgstr "rd"
1791-
1792-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1793+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1794 #, python-format
1795-msgid "%(value).1f million"
1796-msgid_plural "%(value).1f million"
1797-msgstr[0] "%(value).1f millón"
1798-msgstr[1] "%(value).1f millión"
1799+msgid "for your user account at %(site_name)s"
1800+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
1801 
1802-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1803+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1804 #, python-format
1805-msgid "%(value).1f billion"
1806-msgid_plural "%(value).1f billion"
1807-msgstr[0] "%(value).1f billión"
1808-msgstr[1] "%(value).1f billión"
1809+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
1810+msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
1811 
1812-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1813-#, python-format
1814-msgid "%(value).1f trillion"
1815-msgid_plural "%(value).1f trillion"
1816-msgstr[0] "%(value).1f trillión"
1817-msgstr[1] "%(value).1f trillión"
1818+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
1819+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
1820+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
1821 
1822-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1823-msgid "one"
1824-msgstr "uno"
1825+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1826+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1827+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
1828 
1829-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1830-msgid "two"
1831-msgstr "dos"
1832+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1833+msgid "Thanks for using our site!"
1834+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
1835 
1836-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1837-msgid "three"
1838-msgstr "tres"
1839+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1840+#, python-format
1841+msgid "The %(site_name)s team"
1842+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
1843 
1844-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1845-msgid "four"
1846-msgstr "cuatro"
1847+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1848+msgid "Bookmarklets"
1849+msgstr "Bookmarklets"
1850 
1851-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1852-msgid "five"
1853-msgstr "cinco"
1854+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1855+msgid "Documentation bookmarklets"
1856+msgstr "Bookmarklets de documentación"
1857 
1858-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1859-msgid "six"
1860-msgstr "seis"
1861+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1862+msgid ""
1863+"\n"
1864+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1865+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1866+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1867+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1868+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1869+"your computer is \"internal\").</p>\n"
1870+msgstr ""
1871+"\n"
1872+"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
1873+"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
1874+"favoritos.\n"
1875+"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
1876+"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
1877+"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
1878+"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
1879+"p>\n"
1880 
1881-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1882-msgid "seven"
1883-msgstr "siete"
1884+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1885+msgid "Documentation for this page"
1886+msgstr "Documentación de esta página"
1887 
1888-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1889-msgid "eight"
1890-msgstr "ocho"
1891-
1892-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1893-msgid "nine"
1894-msgstr "nueve"
1895-
1896-#: contrib/flatpages/models.py:8
1897+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1898 msgid ""
1899-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1900+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1901+"that page."
1902 msgstr ""
1903-"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
1904-"final."
1905+"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
1906 
1907-#: contrib/flatpages/models.py:9
1908-msgid "title"
1909-msgstr "título"
1910+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1911+msgid "Show object ID"
1912+msgstr "Mostrar ID de objeto"
1913 
1914-#: contrib/flatpages/models.py:10
1915-msgid "content"
1916-msgstr "contenido"
1917-
1918-#: contrib/flatpages/models.py:11
1919-msgid "enable comments"
1920-msgstr "admitir comentarios"
1921-
1922-#: contrib/flatpages/models.py:12
1923-msgid "template name"
1924-msgstr "nombre de plantilla"
1925-
1926-#: contrib/flatpages/models.py:13
1927+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1928 msgid ""
1929-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1930-"will use 'flatpages/default.html'."
1931+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1932+"object."
1933 msgstr ""
1934-"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema "
1935-"usará 'flatpages/default.html'."
1936+"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
1937+"único objeto."
1938 
1939-#: contrib/flatpages/models.py:14
1940-msgid "registration required"
1941-msgstr "debe estar registrado"
1942+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1943+msgid "Edit this object (current window)"
1944+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
1945 
1946-#: contrib/flatpages/models.py:14
1947-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1948-msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
1949-
1950-#: contrib/flatpages/models.py:18
1951-msgid "flat page"
1952-msgstr "página estática"
1953-
1954-#: contrib/flatpages/models.py:19
1955-msgid "flat pages"
1956-msgstr "páginas estáticas"
1957-
1958-#: contrib/redirects/models.py:7
1959-msgid "redirect from"
1960-msgstr "redirigir desde"
1961-
1962-#: contrib/redirects/models.py:8
1963-msgid ""
1964-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
1965-"events/search/'."
1966+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1967+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1968 msgstr ""
1969-"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
1970-"events/search/'."
1971+"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
1972+"objeto."
1973 
1974-#: contrib/redirects/models.py:9
1975-msgid "redirect to"
1976-msgstr "redirigir a"
1977+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1978+msgid "Edit this object (new window)"
1979+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
1980 
1981-#: contrib/redirects/models.py:10
1982-msgid ""
1983-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
1984-"'http://'."
1985+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1986+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1987 msgstr ""
1988-"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
1989-"empiece con 'http://'."
1990+"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
1991 
1992-#: contrib/redirects/models.py:13
1993-msgid "redirect"
1994-msgstr "redirección"
1995+#: contrib/contenttypes/models.py:37
1996+msgid "python model class name"
1997+msgstr "nombre de módulo python"
1998 
1999-#: contrib/redirects/models.py:14
2000-msgid "redirects"
2001-msgstr "redirecciones"
2002+#: contrib/contenttypes/models.py:40
2003+msgid "content type"
2004+msgstr "tipo de contenido"
2005 
2006-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
2007-msgid "object ID"
2008-msgstr "ID de objeto"
2009+#: contrib/contenttypes/models.py:41
2010+msgid "content types"
2011+msgstr "tipos de contenido"
2012 
2013-#: contrib/comments/models.py:68
2014-msgid "headline"
2015-msgstr "encabezado"
2016+#: contrib/auth/views.py:41
2017+msgid "Logged out"
2018+msgstr "Sesión terminada"
2019 
2020-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
2021-#: contrib/comments/models.py:167
2022-msgid "comment"
2023-msgstr "comentario"
2024+#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71
2025+msgid "name"
2026+msgstr "nombre"
2027 
2028-#: contrib/comments/models.py:70
2029-msgid "rating #1"
2030-msgstr "calificación 1"
2031+#: contrib/auth/models.py:53
2032+msgid "codename"
2033+msgstr "nombre en código"
2034 
2035-#: contrib/comments/models.py:71
2036-msgid "rating #2"
2037-msgstr "calificación 2"
2038+#: contrib/auth/models.py:56
2039+msgid "permission"
2040+msgstr "permiso"
2041 
2042-#: contrib/comments/models.py:72
2043-msgid "rating #3"
2044-msgstr "calificación 3"
2045+#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72
2046+msgid "permissions"
2047+msgstr "permisos"
2048 
2049-#: contrib/comments/models.py:73
2050-msgid "rating #4"
2051-msgstr "calificación 4"
2052+#: contrib/auth/models.py:75
2053+msgid "group"
2054+msgstr "grupo"
2055 
2056-#: contrib/comments/models.py:74
2057-msgid "rating #5"
2058-msgstr "calificación 5"
2059+#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116
2060+msgid "groups"
2061+msgstr "grupos"
2062 
2063-#: contrib/comments/models.py:75
2064-msgid "rating #6"
2065-msgstr "calificación 6"
2066+#: contrib/auth/models.py:106
2067+msgid "username"
2068+msgstr "nombre de usuario"
2069 
2070-#: contrib/comments/models.py:76
2071-msgid "rating #7"
2072-msgstr "calificación 7"
2073+#: contrib/auth/models.py:106
2074+msgid ""
2075+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
2076+"digits and underscores)."
2077+msgstr ""
2078+"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
2079+"dígitos y guiones bajos)."
2080 
2081-#: contrib/comments/models.py:77
2082-msgid "rating #8"
2083-msgstr "calificación 8"
2084+#: contrib/auth/models.py:107
2085+msgid "first name"
2086+msgstr "nombre"
2087 
2088-#: contrib/comments/models.py:82
2089-msgid "is valid rating"
2090-msgstr "es calificación válida"
2091+#: contrib/auth/models.py:108
2092+msgid "last name"
2093+msgstr "apellidos"
2094 
2095-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
2096-msgid "date/time submitted"
2097-msgstr "fecha/hora de envío"
2098+#: contrib/auth/models.py:109
2099+msgid "e-mail address"
2100+msgstr "dirección de correo"
2101 
2102-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
2103-msgid "is public"
2104-msgstr "es público"
2105+#: contrib/auth/models.py:110
2106+msgid "password"
2107+msgstr "clave"
2108 
2109-#: contrib/comments/models.py:86
2110-msgid "is removed"
2111-msgstr "está eliminado"
2112-
2113-#: contrib/comments/models.py:86
2114+#: contrib/auth/models.py:110
2115 msgid ""
2116-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
2117-"removed\" message will be displayed instead."
2118+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
2119+"password form</a>."
2120 msgstr ""
2121-"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
2122-"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
2123+"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
2124+"formulario para cambiar la contraseña</a>."
2125 
2126-#: contrib/comments/models.py:91
2127-msgid "comments"
2128-msgstr "comentarios"
2129+#: contrib/auth/models.py:111
2130+msgid "staff status"
2131+msgstr "es staff"
2132 
2133-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
2134-msgid "Content object"
2135-msgstr "Objeto contenido"
2136+#: contrib/auth/models.py:111
2137+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2138+msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
2139 
2140-#: contrib/comments/models.py:159
2141-#, python-format
2142+#: contrib/auth/models.py:112
2143+msgid "active"
2144+msgstr "activo"
2145+
2146+#: contrib/auth/models.py:112
2147 msgid ""
2148-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
2149-"\n"
2150-"%(comment)s\n"
2151-"\n"
2152-"http://%(domain)s%(url)s"
2153+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
2154+"instead of deleting accounts."
2155 msgstr ""
2156-"Enviado por %(user)s en %(date)s\n"
2157-"\n"
2158-"%(comment)s\n"
2159-"\n"
2160-"http://%(domain)s%(url)s"
2161+"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
2162+"esto en lugar de borrar la cuenta."
2163 
2164-#: contrib/comments/models.py:168
2165-msgid "person's name"
2166-msgstr "nombre de la persona"
2167+#: contrib/auth/models.py:113
2168+msgid "superuser status"
2169+msgstr "es superusuario"
2170 
2171-#: contrib/comments/models.py:171
2172-msgid "ip address"
2173-msgstr "dirección ip"
2174+#: contrib/auth/models.py:113
2175+msgid ""
2176+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
2177+"them."
2178+msgstr ""
2179+"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
2180+"explícitamente."
2181 
2182-#: contrib/comments/models.py:173
2183-msgid "approved by staff"
2184-msgstr "aprobado por el staff"
2185+#: contrib/auth/models.py:114
2186+msgid "last login"
2187+msgstr "Último registro"
2188 
2189-#: contrib/comments/models.py:176
2190-msgid "free comment"
2191-msgstr "comentario libre"
2192+#: contrib/auth/models.py:115
2193+msgid "date joined"
2194+msgstr "fecha de creación"
2195 
2196-#: contrib/comments/models.py:177
2197-msgid "free comments"
2198-msgstr "comentarios libres"
2199-
2200-#: contrib/comments/models.py:233
2201-msgid "score"
2202-msgstr "puntuación"
2203-
2204-#: contrib/comments/models.py:234
2205-msgid "score date"
2206-msgstr "fecha de la puntuación"
2207-
2208-#: contrib/comments/models.py:237
2209-msgid "karma score"
2210-msgstr "punto karma"
2211-
2212-#: contrib/comments/models.py:238
2213-msgid "karma scores"
2214-msgstr "puntos karma"
2215-
2216-#: contrib/comments/models.py:242
2217-#, python-format
2218-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
2219-msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
2220-
2221-#: contrib/comments/models.py:258
2222-#, python-format
2223+#: contrib/auth/models.py:117
2224 msgid ""
2225-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
2226-"\n"
2227-"%(text)s"
2228+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
2229+"all permissions granted to each group he/she is in."
2230 msgstr ""
2231-"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
2232-"\n"
2233-"%(text)s"
2234+"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
2235+"todos los permisos de los grupos en los que esté."
2236 
2237-#: contrib/comments/models.py:265
2238-msgid "flag date"
2239-msgstr "fecha de la marca"
2240+#: contrib/auth/models.py:118
2241+msgid "user permissions"
2242+msgstr "permisos"
2243 
2244-#: contrib/comments/models.py:268
2245-msgid "user flag"
2246-msgstr "marca de usuario"
2247+#: contrib/auth/models.py:122
2248+msgid "user"
2249+msgstr "usuario"
2250 
2251-#: contrib/comments/models.py:269
2252-msgid "user flags"
2253-msgstr "marcas de usuario"
2254+#: contrib/auth/models.py:123
2255+msgid "users"
2256+msgstr "usuarios"
2257 
2258-#: contrib/comments/models.py:273
2259-#, python-format
2260-msgid "Flag by %r"
2261-msgstr "Marca de %r"
2262+#: contrib/auth/models.py:129
2263+msgid "Personal info"
2264+msgstr "Información personal"
2265 
2266-#: contrib/comments/models.py:278
2267-msgid "deletion date"
2268-msgstr "fecha de eliminación"
2269+#: contrib/auth/models.py:130
2270+msgid "Permissions"
2271+msgstr "Permisos"
2272 
2273-#: contrib/comments/models.py:280
2274-msgid "moderator deletion"
2275-msgstr "eliminación de moderador"
2276+#: contrib/auth/models.py:131
2277+msgid "Important dates"
2278+msgstr "Fechas importantes"
2279 
2280-#: contrib/comments/models.py:281
2281-msgid "moderator deletions"
2282-msgstr "eliminaciones de moderador"
2283+#: contrib/auth/models.py:132
2284+msgid "Groups"
2285+msgstr "Grupos"
2286 
2287-#: contrib/comments/models.py:285
2288-#, python-format
2289-msgid "Moderator deletion by %r"
2290-msgstr "Eliminación del moderador %r"
2291+#: contrib/auth/models.py:274
2292+msgid "message"
2293+msgstr "mensaje"
2294 
2295-#: contrib/comments/views/karma.py:20
2296-msgid "Anonymous users cannot vote"
2297-msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar"
2298+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
2299+msgid "The two password fields didn't match."
2300+msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
2301 
2302-#: contrib/comments/views/karma.py:24
2303-msgid "Invalid comment ID"
2304-msgstr "ID de comentario no válido"
2305+#: contrib/auth/forms.py:25
2306+msgid "A user with that username already exists."
2307+msgstr "Ya existe  un usuario con este nombre."
2308 
2309-#: contrib/comments/views/karma.py:26
2310-msgid "No voting for yourself"
2311-msgstr "No puedes votarte tú mismo"
2312-
2313-#: contrib/comments/views/comments.py:28
2314+#: contrib/auth/forms.py:53
2315 msgid ""
2316-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
2317-msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más."
2318+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
2319+"required for logging in."
2320+msgstr ""
2321+"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
2322+"cookies se necesitan para poder ingresar."
2323 
2324-#: contrib/comments/views/comments.py:112
2325-#, python-format
2326-msgid ""
2327-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
2328-"comment:\n"
2329-"\n"
2330-"%(text)s"
2331-msgid_plural ""
2332-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
2333-"comments:\n"
2334-"\n"
2335-"%(text)s"
2336-msgstr[0] ""
2337-"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
2338-"comentario:\n"
2339-"\n"
2340-"%(text)s"
2341-msgstr[1] ""
2342-"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
2343-"comentarios:\n"
2344-"\n"
2345-"%(text)s"
2346+#: contrib/auth/forms.py:62
2347+msgid "This account is inactive."
2348+msgstr "Esta cuenta está inactiva."
2349 
2350-#: contrib/comments/views/comments.py:117
2351-#, python-format
2352+#: contrib/auth/forms.py:84
2353 msgid ""
2354-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
2355-"\n"
2356-"%(text)s"
2357+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
2358+"you've registered?"
2359 msgstr ""
2360-"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n"
2361-"\n"
2362-"%(text)s"
2363+"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
2364+"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
2365 
2366-#: contrib/comments/views/comments.py:189
2367-#: contrib/comments/views/comments.py:281
2368-msgid "Only POSTs are allowed"
2369-msgstr "Sólo se admite POST"
2370+#: contrib/auth/forms.py:117
2371+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2372+msgstr ""
2373+"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
2374 
2375-#: contrib/comments/views/comments.py:193
2376-#: contrib/comments/views/comments.py:285
2377-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2378-msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
2379-
2380-#: contrib/comments/views/comments.py:197
2381-#: contrib/comments/views/comments.py:287
2382-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2383+#: contrib/auth/forms.py:124
2384+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2385 msgstr ""
2386-"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
2387-"seguridad)"
2388+"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
2389+"correctamente."
2390 
2391-#: contrib/comments/views/comments.py:207
2392-#: contrib/comments/views/comments.py:293
2393-msgid ""
2394-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
2395-"invalid"
2396+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2397+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2398 msgstr ""
2399-"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de "
2400-"objeto era inválido)"
2401+"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
2402+"código."
2403 
2404-#: contrib/comments/views/comments.py:258
2405-#: contrib/comments/views/comments.py:322
2406-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2407-msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'"
2408-
2409-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2410-msgid "Forgotten your password?"
2411-msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
2412-
2413-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2414-msgid "Ratings"
2415-msgstr "Calificaciones"
2416-
2417-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2418-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2419-msgid "Required"
2420-msgstr "Requerido"
2421-
2422-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2423-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2424-msgid "Optional"
2425-msgstr "Opcional"
2426-
2427-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2428-msgid "Post a photo"
2429-msgstr "Postea una fotografía"
2430-
2431-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2432-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2433-msgid "Comment:"
2434-msgstr "Comentario:"
2435-
2436-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2437-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2438-msgid "Preview comment"
2439-msgstr "Previsualizar comentario"
2440-
2441-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2442-msgid "Your name:"
2443-msgstr "Tu nombre:"
2444-
2445-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2446-msgid "Enter a 4 digit post code."
2447-msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos."
2448-
2449 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
2450 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2451 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX."
2452@@ -2169,140 +2264,23 @@
2453 msgid "Invalid CNPJ number."
2454 msgstr "Número CNPJ inválido"
2455 
2456-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
2457-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2458-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX."
2459+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2460+msgid "Enter a 4 digit post code."
2461+msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos."
2462 
2463-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2464-msgid ""
2465-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2466-"1234567890 format."
2467-msgstr ""
2468-
2469-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2470-msgid "Aargau"
2471-msgstr "Aargau"
2472-
2473-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2474-msgid "Appenzell Innerrhoden"
2475-msgstr "Appenzell Innerrhoden"
2476-
2477-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2478-msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2479-msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
2480-
2481-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2482-msgid "Basel-Stadt"
2483-msgstr "Basel-Stadt"
2484-
2485-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2486-msgid "Basel-Land"
2487-msgstr "Basel-Land"
2488-
2489-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2490-msgid "Berne"
2491-msgstr "Berne"
2492-
2493-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2494-msgid "Fribourg"
2495-msgstr "Fribourg"
2496-
2497-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2498-msgid "Geneva"
2499-msgstr "Geneva"
2500-
2501-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2502-msgid "Glarus"
2503-msgstr "Glarus"
2504-
2505-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2506-msgid "Graubuenden"
2507-msgstr "Graubuenden"
2508-
2509-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2510-msgid "Jura"
2511-msgstr "Jura"
2512-
2513-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2514-msgid "Lucerne"
2515-msgstr "Lucerne"
2516-
2517-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2518-msgid "Neuchatel"
2519-msgstr "Neuchatel"
2520-
2521-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2522-msgid "Nidwalden"
2523-msgstr "Nidwalden"
2524-
2525-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2526-msgid "Obwalden"
2527-msgstr "Obwalden"
2528-
2529-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2530-msgid "Schaffhausen"
2531-msgstr "Schaffhausen"
2532-
2533-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2534-msgid "Schwyz"
2535-msgstr "Schwyz"
2536-
2537-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2538-msgid "Solothurn"
2539-msgstr "Solothurn"
2540-
2541-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2542-msgid "St. Gallen"
2543-msgstr "St. Gallen"
2544-
2545-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2546-msgid "Thurgau"
2547-msgstr "Thurgau"
2548-
2549-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2550-msgid "Ticino"
2551-msgstr "Ticino"
2552-
2553-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2554-msgid "Uri"
2555-msgstr "Uri"
2556-
2557-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2558-msgid "Valais"
2559-msgstr "Valais"
2560-
2561-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2562-msgid "Vaud"
2563-msgstr "Vaud"
2564-
2565-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2566-msgid "Zug"
2567-msgstr "Zug"
2568-
2569-#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2570-msgid "Zurich"
2571-msgstr "Zurich"
2572-
2573-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2574-msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2575-msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X."
2576-
2577-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
2578-msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2579-msgstr "Introduzca un RUT chileno válido"
2580-
2581-#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2582-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
2583+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
2584+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
2585 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2586 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX."
2587 
2588-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2589-msgid ""
2590-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2591-"format."
2592+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2593+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2594+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
2595+
2596+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2597+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2598 msgstr ""
2599-"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el "
2600-"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2601+"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX"
2602 
2603 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2604 msgid "Baden-Wuerttemberg"
2605@@ -2368,26 +2346,14 @@
2606 msgid "Thuringia"
2607 msgstr "Thuringia"
2608 
2609-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2610-msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2611-msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
2612+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
2613+msgid ""
2614+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2615+"format."
2616+msgstr ""
2617+"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el "
2618+"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
2619 
2620-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2621-msgid "Enter a valid zip code."
2622-msgstr "Introduzca un código postal válido."
2623-
2624-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2625-msgid "Enter a valid Social Security number."
2626-msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido."
2627-
2628-#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2629-msgid "Enter a valid VAT number."
2630-msgstr "Introduzca un número VAT válido."
2631-
2632-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2633-msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2634-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
2635-
2636 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2637 msgid "Hokkaido"
2638 msgstr "Hokkaido"
2639@@ -2576,24 +2542,145 @@
2640 msgid "Okinawa"
2641 msgstr "Okinawa"
2642 
2643+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
2644+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2645+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
2646+
2647+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
2648+msgid "Enter a valid zip code."
2649+msgstr "Introduzca un código postal válido."
2650+
2651+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
2652+msgid "Enter a valid Social Security number."
2653+msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido."
2654+
2655+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2656+msgid "Enter a valid VAT number."
2657+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
2658+
2659+#: contrib/localflavor/no/forms.py:14 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
2660+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2661+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX."
2662+
2663 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35
2664 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2665 msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido."
2666 
2667-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
2668-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
2669-msgstr ""
2670-"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
2671-"código."
2672+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
2673+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2674+msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
2675 
2676-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
2677-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
2678-msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
2679+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2680+msgid "Aargau"
2681+msgstr "Aargau"
2682 
2683-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
2684-msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
2685+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2686+msgid "Appenzell Innerrhoden"
2687+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
2688+
2689+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2690+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2691+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
2692+
2693+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2694+msgid "Basel-Stadt"
2695+msgstr "Basel-Stadt"
2696+
2697+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2698+msgid "Basel-Land"
2699+msgstr "Basel-Land"
2700+
2701+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2702+msgid "Berne"
2703+msgstr "Berne"
2704+
2705+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2706+msgid "Fribourg"
2707+msgstr "Fribourg"
2708+
2709+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2710+msgid "Geneva"
2711+msgstr "Geneva"
2712+
2713+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2714+msgid "Glarus"
2715+msgstr "Glarus"
2716+
2717+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2718+msgid "Graubuenden"
2719+msgstr "Graubuenden"
2720+
2721+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2722+msgid "Jura"
2723+msgstr "Jura"
2724+
2725+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2726+msgid "Lucerne"
2727+msgstr "Lucerne"
2728+
2729+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2730+msgid "Neuchatel"
2731+msgstr "Neuchatel"
2732+
2733+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2734+msgid "Nidwalden"
2735+msgstr "Nidwalden"
2736+
2737+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2738+msgid "Obwalden"
2739+msgstr "Obwalden"
2740+
2741+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2742+msgid "Schaffhausen"
2743+msgstr "Schaffhausen"
2744+
2745+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2746+msgid "Schwyz"
2747+msgstr "Schwyz"
2748+
2749+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2750+msgid "Solothurn"
2751+msgstr "Solothurn"
2752+
2753+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2754+msgid "St. Gallen"
2755+msgstr "St. Gallen"
2756+
2757+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2758+msgid "Thurgau"
2759+msgstr "Thurgau"
2760+
2761+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2762+msgid "Ticino"
2763+msgstr "Ticino"
2764+
2765+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2766+msgid "Uri"
2767+msgstr "Uri"
2768+
2769+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2770+msgid "Valais"
2771+msgstr "Valais"
2772+
2773+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2774+msgid "Vaud"
2775+msgstr "Vaud"
2776+
2777+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2778+msgid "Zug"
2779+msgstr "Zug"
2780+
2781+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2782+msgid "Zurich"
2783+msgstr "Zurich"
2784+
2785+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
2786+msgid ""
2787+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2788+"1234567890 format."
2789 msgstr ""
2790-"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX"
2791+"Introduzca una identificación suiza válida o un número de pasaporte en el "
2792+"formato X1234567<0 or 1234567890."
2793 
2794 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2795 msgid ""
2796@@ -2606,6 +2693,366 @@
2797 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2798 msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido."
2799 
2800+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
2801+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2802+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXX-X."
2803+
2804+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
2805+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
2806+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido"
2807+
2808+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
2809+msgid "Banska Bystrica region"
2810+msgstr "Región de Banska Bystrica"
2811+
2812+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
2813+msgid "Bratislava region"
2814+msgstr "Región de Bratislava"
2815+
2816+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
2817+msgid "Kosice region"
2818+msgstr "Región de Kosice"
2819+
2820+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
2821+msgid "Nitra region"
2822+msgstr "Región de Nitra"
2823+
2824+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
2825+msgid "Presov region"
2826+msgstr "Región de Presov"
2827+
2828+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
2829+msgid "Trencin region"
2830+msgstr "Región de Trencin"
2831+
2832+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
2833+msgid "Trnava region"
2834+msgstr "Región de Trnava"
2835+
2836+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
2837+msgid "Zilina region"
2838+msgstr "Región de Zilina"
2839+
2840+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2841+msgid "Banska Bystrica"
2842+msgstr "Región de Bystrica"
2843+
2844+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2845+msgid "Banska Stiavnica"
2846+msgstr "Región de Banska Stiavnica"
2847+
2848+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2849+msgid "Bardejov"
2850+msgstr "Región de Bardejov"
2851+
2852+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2853+msgid "Banovce nad Bebravou"
2854+msgstr "Región de Banovce nad Bebravou"
2855+
2856+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2857+msgid "Brezno"
2858+msgstr "Región de Brezno"
2859+
2860+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2861+msgid "Bratislava I"
2862+msgstr "Región de Bratislava I"
2863+
2864+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2865+msgid "Bratislava II"
2866+msgstr "Región de Bratislava II"
2867+
2868+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2869+msgid "Bratislava III"
2870+msgstr "Región de Bratislava III"
2871+
2872+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2873+msgid "Bratislava IV"
2874+msgstr "Región de Bratislava IV"
2875+
2876+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2877+msgid "Bratislava V"
2878+msgstr "Región de Bratislava V"
2879+
2880+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2881+msgid "Bytca"
2882+msgstr "Región de Bytca"
2883+
2884+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2885+msgid "Cadca"
2886+msgstr "Región de Cadca"
2887+
2888+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2889+msgid "Detva"
2890+msgstr "Región de Detva"
2891+
2892+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2893+msgid "Dolny Kubin"
2894+msgstr "Región de Dolny Kubin"
2895+
2896+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2897+msgid "Dunajska Streda"
2898+msgstr "Región de Dunajska Streda"
2899+
2900+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2901+msgid "Galanta"
2902+msgstr "Galanta"
2903+
2904+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2905+msgid "Gelnica"
2906+msgstr "Gelnica"
2907+
2908+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2909+msgid "Hlohovec"
2910+msgstr "Hlohovec"
2911+
2912+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2913+msgid "Humenne"
2914+msgstr "Humenne"
2915+
2916+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2917+msgid "Ilava"
2918+msgstr "Ilava"
2919+
2920+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2921+msgid "Kezmarok"
2922+msgstr "Kezmarok"
2923+
2924+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2925+msgid "Komarno"
2926+msgstr "Komarno"
2927+
2928+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2929+msgid "Kosice I"
2930+msgstr "Kosice I"
2931+
2932+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2933+msgid "Kosice II"
2934+msgstr "Kosice II"
2935+
2936+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2937+msgid "Kosice III"
2938+msgstr "Kosice III"
2939+
2940+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2941+msgid "Kosice IV"
2942+msgstr "Kosice IV"
2943+
2944+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2945+msgid "Kosice - okolie"
2946+msgstr "Kosice - okolie"
2947+
2948+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2949+msgid "Krupina"
2950+msgstr "Krupina"
2951+
2952+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2953+msgid "Kysucke Nove Mesto"
2954+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
2955+
2956+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2957+msgid "Levice"
2958+msgstr "Levice"
2959+
2960+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2961+msgid "Levoca"
2962+msgstr "Levoca"
2963+
2964+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2965+msgid "Liptovsky Mikulas"
2966+msgstr "Liptovsky Mikulas"
2967+
2968+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2969+msgid "Lucenec"
2970+msgstr "Lucenec"
2971+
2972+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2973+msgid "Malacky"
2974+msgstr "Malacky"
2975+
2976+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2977+msgid "Martin"
2978+msgstr "Martin"
2979+
2980+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2981+msgid "Medzilaborce"
2982+msgstr "Medzilaborce"
2983+
2984+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2985+msgid "Michalovce"
2986+msgstr "Michalovce"
2987+
2988+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2989+msgid "Myjava"
2990+msgstr "Myjava"
2991+
2992+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2993+msgid "Namestovo"
2994+msgstr "Namestovo"
2995+
2996+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2997+msgid "Nitra"
2998+msgstr "Nitra"
2999+
3000+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3001+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3002+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
3003+
3004+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3005+msgid "Nove Zamky"
3006+msgstr "Nove Zamky"
3007+
3008+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3009+msgid "Partizanske"
3010+msgstr "Partizanske"
3011+
3012+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3013+msgid "Pezinok"
3014+msgstr "Pezinok"
3015+
3016+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3017+msgid "Piestany"
3018+msgstr "Piestany"
3019+
3020+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3021+msgid "Poltar"
3022+msgstr "Poltar"
3023+
3024+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3025+msgid "Poprad"
3026+msgstr "Poprad"
3027+
3028+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3029+msgid "Povazska Bystrica"
3030+msgstr "Povazska Bystrica"
3031+
3032+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3033+msgid "Presov"
3034+msgstr "Presov"
3035+
3036+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3037+msgid "Prievidza"
3038+msgstr "Prievidza"
3039+
3040+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3041+msgid "Puchov"
3042+msgstr "Puchov"
3043+
3044+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3045+msgid "Revuca"
3046+msgstr "Revuca"
3047+
3048+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3049+msgid "Rimavska Sobota"
3050+msgstr "Rimavska Sobota"
3051+
3052+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3053+msgid "Roznava"
3054+msgstr "Roznava"
3055+
3056+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3057+msgid "Ruzomberok"
3058+msgstr "Ruzomberok"
3059+
3060+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3061+msgid "Sabinov"
3062+msgstr "Sabinov"
3063+
3064+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3065+msgid "Senec"
3066+msgstr "Senec"
3067+
3068+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3069+msgid "Senica"
3070+msgstr "Senica"
3071+
3072+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3073+msgid "Skalica"
3074+msgstr "Skalica"
3075+
3076+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3077+msgid "Snina"
3078+msgstr "Snina"
3079+
3080+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3081+msgid "Sobrance"
3082+msgstr "Sobrance"
3083+
3084+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3085+msgid "Spisska Nova Ves"
3086+msgstr "Spisska Nova Ves"
3087+
3088+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3089+msgid "Stara Lubovna"
3090+msgstr "Stara Lubovna"
3091+
3092+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3093+msgid "Stropkov"
3094+msgstr "Stropkov"
3095+
3096+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3097+msgid "Svidnik"
3098+msgstr "Svidnik"
3099+
3100+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3101+msgid "Sala"
3102+msgstr "Sala"
3103+
3104+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3105+msgid "Topolcany"
3106+msgstr "Topolcany"
3107+
3108+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3109+msgid "Trebisov"
3110+msgstr "Trebisov"
3111+
3112+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3113+msgid "Trencin"
3114+msgstr "Trencin"
3115+
3116+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3117+msgid "Trnava"
3118+msgstr "Trnava"
3119+
3120+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3121+msgid "Turcianske Teplice"
3122+msgstr "Turcianske Teplice"
3123+
3124+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3125+msgid "Tvrdosin"
3126+msgstr "Tvrdosin"
3127+
3128+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3129+msgid "Velky Krtis"
3130+msgstr "Velky Krtis"
3131+
3132+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3133+msgid "Vranov nad Toplou"
3134+msgstr "Vranov nad Toplou"
3135+
3136+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3137+msgid "Zlate Moravce"
3138+msgstr "Zlate Moravce"
3139+
3140+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3141+msgid "Zvolen"
3142+msgstr "Zvolen"
3143+
3144+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3145+msgid "Zarnovica"
3146+msgstr "Zarnovica"
3147+
3148+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3149+msgid "Ziar nad Hronom"
3150+msgstr "Ziar nad Hronom"
3151+
3152+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3153+msgid "Zilina"
3154+msgstr "Zilina"
3155+
3156+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
3157+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
3158+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXX XX."
3159+
3160 #: contrib/sessions/models.py:68
3161 msgid "session key"
3162 msgstr "clave de sesión"
3163@@ -2626,65 +3073,53 @@
3164 msgid "sessions"
3165 msgstr "sesiones"
3166 
3167-#: contrib/contenttypes/models.py:37
3168-msgid "python model class name"
3169-msgstr "nombre de módulo python"
3170+#: contrib/flatpages/models.py:8
3171+msgid ""
3172+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
3173+msgstr ""
3174+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al "
3175+"final."
3176 
3177-#: contrib/contenttypes/models.py:40
3178-msgid "content type"
3179-msgstr "tipo de contenido"
3180+#: contrib/flatpages/models.py:9
3181+msgid "title"
3182+msgstr "título"
3183 
3184-#: contrib/contenttypes/models.py:41
3185-msgid "content types"
3186-msgstr "tipos de contenido"
3187+#: contrib/flatpages/models.py:10
3188+msgid "content"
3189+msgstr "contenido"
3190 
3191-#: oldforms/__init__.py:404
3192-#, python-format
3193-msgid "Ensure your text is less than %s character."
3194-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
3195-msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
3196-msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
3197+#: contrib/flatpages/models.py:11
3198+msgid "enable comments"
3199+msgstr "admitir comentarios"
3200 
3201-#: oldforms/__init__.py:409
3202-msgid "Line breaks are not allowed here."
3203-msgstr "No se permiten saltos de línea."
3204+#: contrib/flatpages/models.py:12
3205+msgid "template name"
3206+msgstr "nombre de plantilla"
3207 
3208-#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
3209-#, python-format
3210-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
3211-msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
3212+#: contrib/flatpages/models.py:13
3213+msgid ""
3214+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
3215+"will use 'flatpages/default.html'."
3216+msgstr ""
3217+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema "
3218+"usará 'flatpages/default.html'."
3219 
3220-#: oldforms/__init__.py:684
3221-msgid "The submitted file is empty."
3222-msgstr "El fichero enviado está vacío."
3223+#: contrib/flatpages/models.py:14
3224+msgid "registration required"
3225+msgstr "debe estar registrado"
3226 
3227-#: oldforms/__init__.py:740
3228-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
3229-msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
3230+#: contrib/flatpages/models.py:14
3231+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
3232+msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
3233 
3234-#: oldforms/__init__.py:750
3235-msgid "Enter a positive number."
3236-msgstr "Introduzca un número positivo."
3237+#: contrib/flatpages/models.py:18
3238+msgid "flat page"
3239+msgstr "página estática"
3240 
3241-#: oldforms/__init__.py:760
3242-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
3243-msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
3244+#: contrib/flatpages/models.py:19
3245+msgid "flat pages"
3246+msgstr "páginas estáticas"
3247 
3248-#: views/generic/create_update.py:43
3249-#, python-format
3250-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
3251-msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
3252-
3253-#: views/generic/create_update.py:117
3254-#, python-format
3255-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
3256-msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
3257-
3258-#: views/generic/create_update.py:184
3259-#, python-format
3260-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
3261-msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
3262-
3263 #: utils/dates.py:6
3264 msgid "Monday"
3265 msgstr "Lunes"
3266@@ -2980,83 +3415,3 @@
3267 #, python-format
3268 msgid "%.1f GB"
3269 msgstr "%.1f GB"
3270-
3271-#: newforms/fields.py:116
3272-#, python-format
3273-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3274-msgstr ""
3275-"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente "
3276-"tiene %(length)d)."
3277-
3278-#: newforms/fields.py:118
3279-#, python-format
3280-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3281-msgstr ""
3282-"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente "
3283-"tiene %(length)d)."
3284-
3285-#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
3286-#, python-format
3287-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3288-msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
3289-
3290-#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
3291-#, python-format
3292-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3293-msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
3294-
3295-#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
3296-msgid "Enter a number."
3297-msgstr "Introduzca un número."
3298-
3299-#: newforms/fields.py:200
3300-#, python-format
3301-msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3302-msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
3303-
3304-#: newforms/fields.py:202
3305-#, python-format
3306-msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3307-msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
3308-
3309-#: newforms/fields.py:204
3310-#, python-format
3311-msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3312-msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal."
3313-
3314-#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
3315-msgid "Enter a valid date."
3316-msgstr "Introduzca una fecha válida."
3317-
3318-#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
3319-msgid "Enter a valid time."
3320-msgstr "Introduzca una hora válida."
3321-
3322-#: newforms/fields.py:300
3323-msgid "Enter a valid date/time."
3324-msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
3325-
3326-#: newforms/fields.py:313
3327-msgid "Enter a valid value."
3328-msgstr "Introduzca un valor correcto."
3329-
3330-#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
3331-msgid "Enter a valid URL."
3332-msgstr "Introduzca una URL válida."
3333-
3334-#: newforms/fields.py:377
3335-msgid "This URL appears to be a broken link."
3336-msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
3337-
3338-#: newforms/fields.py:428 newforms/models.py:174
3339-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3340-msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
3341-
3342-#: newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 newforms/models.py:191
3343-msgid "Enter a list of values."
3344-msgstr "Introduzca una lista de valores."
3345-
3346-#: newforms/fields.py:450 newforms/models.py:197
3347-#, python-format
3348-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3349-msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."