1 | Index: django.po
|
---|
2 | ===================================================================
|
---|
3 | --- django.po (revision 5100)
|
---|
4 | +++ django.po (working copy)
|
---|
5 | @@ -1,4 +1,4 @@
|
---|
6 | -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
7 | +# translation of django.po to
|
---|
8 | # Copyright (C) 2005 and beyond
|
---|
9 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
10 | # Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
|
---|
11 | @@ -6,74 +6,73 @@
|
---|
12 | #
|
---|
13 | msgid ""
|
---|
14 | msgstr ""
|
---|
15 | -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
---|
16 | +"Project-Id-Version: django\n"
|
---|
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
18 | "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
|
---|
19 | -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
20 | -"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
|
---|
21 | -"Language-Team: Norwegian\n"
|
---|
22 | +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
|
---|
23 | +"Last-Translator: \n"
|
---|
24 | +"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
---|
25 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
26 | -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
---|
27 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
29 | +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
---|
32 | -#, fuzzy
|
---|
33 | msgid "object ID"
|
---|
34 | -msgstr "Vis objekt ID"
|
---|
35 | +msgstr "objekt ID"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: contrib/comments/models.py:68
|
---|
38 | msgid "headline"
|
---|
39 | -msgstr ""
|
---|
40 | +msgstr "overskrift"
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
---|
43 | #: contrib/comments/models.py:167
|
---|
44 | -#, fuzzy
|
---|
45 | msgid "comment"
|
---|
46 | -msgstr "innhold"
|
---|
47 | +msgstr "kommentar"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: contrib/comments/models.py:70
|
---|
50 | msgid "rating #1"
|
---|
51 | -msgstr ""
|
---|
52 | +msgstr "rangering #1 "
|
---|
53 |
|
---|
54 | #: contrib/comments/models.py:71
|
---|
55 | msgid "rating #2"
|
---|
56 | -msgstr ""
|
---|
57 | +msgstr "rangering #2"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: contrib/comments/models.py:72
|
---|
60 | msgid "rating #3"
|
---|
61 | -msgstr ""
|
---|
62 | +msgstr "rangering #3"
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: contrib/comments/models.py:73
|
---|
65 | msgid "rating #4"
|
---|
66 | -msgstr ""
|
---|
67 | +msgstr "rangering #4"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: contrib/comments/models.py:74
|
---|
70 | msgid "rating #5"
|
---|
71 | -msgstr ""
|
---|
72 | +msgstr "rangering #5"
|
---|
73 |
|
---|
74 | #: contrib/comments/models.py:75
|
---|
75 | msgid "rating #6"
|
---|
76 | -msgstr ""
|
---|
77 | +msgstr "rangering #6"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: contrib/comments/models.py:76
|
---|
80 | msgid "rating #7"
|
---|
81 | -msgstr ""
|
---|
82 | +msgstr "rangering #7"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
85 | msgid "rating #8"
|
---|
86 | -msgstr ""
|
---|
87 | +msgstr "rangering #8"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: contrib/comments/models.py:82
|
---|
90 | msgid "is valid rating"
|
---|
91 | -msgstr ""
|
---|
92 | +msgstr "er gyldig rangering"
|
---|
93 |
|
---|
94 | #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
---|
95 | msgid "date/time submitted"
|
---|
96 | -msgstr ""
|
---|
97 | +msgstr "dato/tid for innsendelse"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
---|
100 | msgid "is public"
|
---|
101 | -msgstr ""
|
---|
102 | +msgstr "er tilgjengelig for alle"
|
---|
103 |
|
---|
104 | #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
|
---|
105 | msgid "IP address"
|
---|
106 | @@ -81,23 +80,21 @@
|
---|
107 |
|
---|
108 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
109 | msgid "is removed"
|
---|
110 | -msgstr ""
|
---|
111 | +msgstr "er fjernet"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: contrib/comments/models.py:86
|
---|
114 | msgid ""
|
---|
115 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
116 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
117 | -msgstr ""
|
---|
118 | +msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
|
---|
119 |
|
---|
120 | #: contrib/comments/models.py:91
|
---|
121 | -#, fuzzy
|
---|
122 | msgid "comments"
|
---|
123 | -msgstr "innhold"
|
---|
124 | +msgstr "kommentarer"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
---|
127 | -#, fuzzy
|
---|
128 | msgid "Content object"
|
---|
129 | -msgstr "innholds type"
|
---|
130 | +msgstr "innholdsobjekt"
|
---|
131 |
|
---|
132 | #: contrib/comments/models.py:159
|
---|
133 | #, python-format
|
---|
134 | @@ -108,101 +105,97 @@
|
---|
135 | "\n"
|
---|
136 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
137 | msgstr ""
|
---|
138 | +"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
|
---|
139 | +"\n"
|
---|
140 | +"%(comment)s\n"
|
---|
141 | +"\n"
|
---|
142 | +"http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
143 |
|
---|
144 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
145 | -#, fuzzy
|
---|
146 | msgid "person's name"
|
---|
147 | -msgstr "fornavn"
|
---|
148 | +msgstr "personens navn"
|
---|
149 |
|
---|
150 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
151 | -#, fuzzy
|
---|
152 | msgid "ip address"
|
---|
153 | msgstr "IP adresse"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: contrib/comments/models.py:173
|
---|
156 | msgid "approved by staff"
|
---|
157 | -msgstr ""
|
---|
158 | +msgstr "godkjent av moderator"
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: contrib/comments/models.py:176
|
---|
161 | -#, fuzzy
|
---|
162 | msgid "free comment"
|
---|
163 | -msgstr "tillat kommentarer"
|
---|
164 | +msgstr "åpen kommentar"
|
---|
165 |
|
---|
166 | #: contrib/comments/models.py:177
|
---|
167 | -#, fuzzy
|
---|
168 | msgid "free comments"
|
---|
169 | -msgstr "tillat kommentarer"
|
---|
170 | +msgstr "åpne kommentarer"
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: contrib/comments/models.py:233
|
---|
173 | msgid "score"
|
---|
174 | -msgstr ""
|
---|
175 | +msgstr "poeng"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: contrib/comments/models.py:234
|
---|
178 | -#, fuzzy
|
---|
179 | msgid "score date"
|
---|
180 | -msgstr "utløpsdato"
|
---|
181 | +msgstr "poeng dato"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #: contrib/comments/models.py:237
|
---|
184 | msgid "karma score"
|
---|
185 | -msgstr ""
|
---|
186 | +msgstr "karma poeng"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: contrib/comments/models.py:238
|
---|
189 | msgid "karma scores"
|
---|
190 | -msgstr ""
|
---|
191 | +msgstr "karma poeng"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: contrib/comments/models.py:242
|
---|
194 | #, python-format
|
---|
195 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
---|
196 | -msgstr ""
|
---|
197 | +msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
|
---|
198 |
|
---|
199 | #: contrib/comments/models.py:258
|
---|
200 | -#, fuzzy, python-format
|
---|
201 | +#, python-format
|
---|
202 | msgid ""
|
---|
203 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
---|
204 | "\n"
|
---|
205 | "%(text)s"
|
---|
206 | msgstr ""
|
---|
207 | -"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
|
---|
208 | +"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
|
---|
209 | "\n"
|
---|
210 | "%(text)s"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: contrib/comments/models.py:265
|
---|
213 | -#, fuzzy
|
---|
214 | msgid "flag date"
|
---|
215 | -msgstr "flatside"
|
---|
216 | +msgstr "flagg dato"
|
---|
217 |
|
---|
218 | #: contrib/comments/models.py:268
|
---|
219 | -#, fuzzy
|
---|
220 | msgid "user flag"
|
---|
221 | -msgstr "Bruker"
|
---|
222 | +msgstr "brukerflag"
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: contrib/comments/models.py:269
|
---|
225 | -#, fuzzy
|
---|
226 | msgid "user flags"
|
---|
227 | -msgstr "Brukere"
|
---|
228 | +msgstr "brukerflag"
|
---|
229 |
|
---|
230 | #: contrib/comments/models.py:273
|
---|
231 | #, python-format
|
---|
232 | msgid "Flag by %r"
|
---|
233 | -msgstr ""
|
---|
234 | +msgstr "Flagg med %r"
|
---|
235 |
|
---|
236 | #: contrib/comments/models.py:278
|
---|
237 | -#, fuzzy
|
---|
238 | msgid "deletion date"
|
---|
239 | -msgstr "sesjon data"
|
---|
240 | +msgstr "fjernet dato"
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: contrib/comments/models.py:280
|
---|
243 | msgid "moderator deletion"
|
---|
244 | -msgstr ""
|
---|
245 | +msgstr "fjernet av moderator"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: contrib/comments/models.py:281
|
---|
248 | msgid "moderator deletions"
|
---|
249 | -msgstr ""
|
---|
250 | +msgstr "fjernet av moderator"
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: contrib/comments/models.py:285
|
---|
253 | #, python-format
|
---|
254 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
---|
255 | -msgstr ""
|
---|
256 | +msgstr "Fjernet av moderator med %r"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #: contrib/comments/views/karma.py:19
|
---|
259 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
---|
260 | @@ -214,16 +207,14 @@
|
---|
261 |
|
---|
262 | #: contrib/comments/views/karma.py:25
|
---|
263 | msgid "No voting for yourself"
|
---|
264 | -msgstr "Du kan ikke stemme selv"
|
---|
265 | +msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
|
---|
266 |
|
---|
267 | #: contrib/comments/views/comments.py:28
|
---|
268 | -#, fuzzy
|
---|
269 | -msgid ""
|
---|
270 | -"This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
271 | -msgstr "Denne bla bla.."
|
---|
272 | +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
---|
273 | +msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
|
---|
274 |
|
---|
275 | #: contrib/comments/views/comments.py:112
|
---|
276 | -#, fuzzy, python-format
|
---|
277 | +#, python-format
|
---|
278 | msgid ""
|
---|
279 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
---|
280 | "comment:\n"
|
---|
281 | @@ -246,13 +237,13 @@
|
---|
282 | "%(text)s"
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: contrib/comments/views/comments.py:117
|
---|
285 | -#, fuzzy, python-format
|
---|
286 | +#, python-format
|
---|
287 | msgid ""
|
---|
288 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
---|
289 | "\n"
|
---|
290 | "%(text)s"
|
---|
291 | msgstr ""
|
---|
292 | -"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
|
---|
293 | +"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
|
---|
294 | "\n"
|
---|
295 | "%(text)s"
|
---|
296 |
|
---|
297 | @@ -281,8 +272,7 @@
|
---|
298 | #: contrib/comments/views/comments.py:257
|
---|
299 | #: contrib/comments/views/comments.py:321
|
---|
300 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
---|
301 | -msgstr ""
|
---|
302 | -"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
|
---|
303 | +msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
306 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
307 | @@ -296,9 +286,8 @@
|
---|
308 | msgstr "Passord:"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
---|
311 | -#, fuzzy
|
---|
312 | msgid "Forgotten your password?"
|
---|
313 | -msgstr "Endre passord"
|
---|
314 | +msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
---|
317 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
---|
318 | @@ -323,38 +312,35 @@
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
321 | msgid "Ratings"
|
---|
322 | -msgstr ""
|
---|
323 | +msgstr "Rangeringer"
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
326 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
327 | msgid "Required"
|
---|
328 | -msgstr ""
|
---|
329 | +msgstr "Påkrevd"
|
---|
330 |
|
---|
331 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
---|
332 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
333 | msgid "Optional"
|
---|
334 | -msgstr ""
|
---|
335 | +msgstr "Valgfri"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
---|
338 | msgid "Post a photo"
|
---|
339 | -msgstr ""
|
---|
340 | +msgstr "Send et foto"
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
|
---|
343 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
---|
344 | -#, fuzzy
|
---|
345 | msgid "Comment:"
|
---|
346 | -msgstr "tillat kommentarer"
|
---|
347 | +msgstr "Kommentar:"
|
---|
348 |
|
---|
349 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
|
---|
350 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
|
---|
351 | -#, fuzzy
|
---|
352 | msgid "Preview comment"
|
---|
353 | -msgstr "tillat kommentarer"
|
---|
354 | +msgstr "Forhåndvis kommentar"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
---|
357 | -#, fuzzy
|
---|
358 | msgid "Your name:"
|
---|
359 | -msgstr "brukernavn"
|
---|
360 | +msgstr "Ditt navn:"
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
---|
363 | #, python-format
|
---|
364 | @@ -416,7 +402,7 @@
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: contrib/admin/models.py:21
|
---|
367 | msgid "action flag"
|
---|
368 | -msgstr "handlings flagg"
|
---|
369 | +msgstr "handlingsflagg"
|
---|
370 |
|
---|
371 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
372 | msgid "change message"
|
---|
373 | @@ -424,11 +410,11 @@
|
---|
374 |
|
---|
375 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
376 | msgid "log entry"
|
---|
377 | -msgstr "logg notis"
|
---|
378 | +msgstr "logg post"
|
---|
379 |
|
---|
380 | #: contrib/admin/models.py:26
|
---|
381 | msgid "log entries"
|
---|
382 | -msgstr "logg innlegg"
|
---|
383 | +msgstr "logg poster"
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
|
---|
386 | msgid "All dates"
|
---|
387 | @@ -440,8 +426,8 @@
|
---|
388 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
389 | "sensitive."
|
---|
390 | msgstr ""
|
---|
391 | -"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
|
---|
392 | -"store bokstaver er betraktet ulik."
|
---|
393 | +"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
|
---|
394 | +"store bokstaver er betraktet ulikt."
|
---|
395 |
|
---|
396 | #: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
---|
397 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
---|
398 | @@ -452,18 +438,15 @@
|
---|
399 | msgid ""
|
---|
400 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
---|
401 | "submission has been saved."
|
---|
402 | -msgstr ""
|
---|
403 | -"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
|
---|
404 | -"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
|
---|
405 | +msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
---|
408 | msgid ""
|
---|
409 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
410 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
411 | msgstr ""
|
---|
412 | -"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
|
---|
413 | -"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
|
---|
414 | -"prøv igjen."
|
---|
415 | +"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
|
---|
416 | +"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
|
---|
417 |
|
---|
418 | #: contrib/admin/views/decorators.py:82
|
---|
419 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
420 | @@ -500,7 +483,7 @@
|
---|
421 | #: contrib/admin/views/main.py:336
|
---|
422 | #, python-format
|
---|
423 | msgid "Added %s."
|
---|
424 | -msgstr "Lagt til %s"
|
---|
425 | +msgstr "La til %s"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
|
---|
428 | #: contrib/admin/views/main.py:340
|
---|
429 | @@ -528,8 +511,7 @@
|
---|
430 |
|
---|
431 | #: contrib/admin/views/main.py:354
|
---|
432 | #, python-format
|
---|
433 | -msgid ""
|
---|
434 | -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
435 | +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
436 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: contrib/admin/views/main.py:392
|
---|
439 | @@ -742,8 +724,8 @@
|
---|
440 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
441 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
442 | msgstr ""
|
---|
443 | -"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
---|
444 | -"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
---|
445 | +"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
---|
446 | +"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
449 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
450 | @@ -909,7 +891,7 @@
|
---|
451 |
|
---|
452 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
453 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
454 | -msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
|
---|
455 | +msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
|
---|
456 |
|
---|
457 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
458 | msgid "Log in again"
|
---|
459 | @@ -954,8 +936,7 @@
|
---|
460 |
|
---|
461 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
462 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
463 | -msgstr ""
|
---|
464 | -"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
|
---|
465 | +msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
|
---|
466 |
|
---|
467 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
468 | #, python-format
|
---|
469 | @@ -1002,6 +983,12 @@
|
---|
470 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
471 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
472 | msgstr ""
|
---|
473 | +"\n"
|
---|
474 | +"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
|
---|
475 | +"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
|
---|
476 | +"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
|
---|
477 | +"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
|
---|
478 | +"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").</p>\n"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
481 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
482 | @@ -1033,8 +1020,7 @@
|
---|
483 |
|
---|
484 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
---|
485 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
486 | -msgstr ""
|
---|
487 | -"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
|
---|
488 | +msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
|
---|
489 |
|
---|
490 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
491 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
492 | @@ -1069,7 +1055,7 @@
|
---|
493 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
494 | "events/search/'."
|
---|
495 | msgstr ""
|
---|
496 | -"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
---|
497 | +"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
---|
498 | "nyheter/les/"
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
501 | @@ -1081,7 +1067,7 @@
|
---|
502 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
503 | "'http://'."
|
---|
504 | msgstr ""
|
---|
505 | -"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
---|
506 | +"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
---|
507 | "internettadresse som starter med 'http://'"
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: contrib/redirects/models.py:12
|
---|
510 | @@ -1093,10 +1079,8 @@
|
---|
511 | msgstr "omadresserelser"
|
---|
512 |
|
---|
513 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
514 | -msgid ""
|
---|
515 | -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
516 | -msgstr ""
|
---|
517 | -"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
---|
518 | +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
519 | +msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
---|
520 |
|
---|
521 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
522 | msgid "title"
|
---|
523 | @@ -1186,7 +1170,7 @@
|
---|
524 |
|
---|
525 | #: contrib/auth/models.py:59
|
---|
526 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
527 | -msgstr ""
|
---|
528 | +msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
---|
529 |
|
---|
530 | #: contrib/auth/models.py:60
|
---|
531 | msgid "staff status"
|
---|
532 | @@ -1256,7 +1240,7 @@
|
---|
533 | msgid ""
|
---|
534 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
535 | "required for logging in."
|
---|
536 | -msgstr ""
|
---|
537 | +msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
|
---|
538 |
|
---|
539 | #: contrib/contenttypes/models.py:25
|
---|
540 | msgid "python model class name"
|
---|
541 | @@ -1698,8 +1682,7 @@
|
---|
542 | #: core/validators.py:159
|
---|
543 | #, python-format
|
---|
544 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
---|
545 | -msgstr ""
|
---|
546 | -"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
|
---|
547 | +msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
|
---|
548 |
|
---|
549 | #: core/validators.py:167
|
---|
550 | #, python-format
|
---|
551 | @@ -1784,30 +1767,26 @@
|
---|
552 | #: core/validators.py:349
|
---|
553 | #, python-format
|
---|
554 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
---|
555 | -msgid_plural ""
|
---|
556 | -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
557 | +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
---|
558 | msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
---|
559 | msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
---|
560 |
|
---|
561 | #: core/validators.py:352
|
---|
562 | #, python-format
|
---|
563 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
---|
564 | -msgid_plural ""
|
---|
565 | -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
566 | +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
---|
567 | msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
---|
568 | msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
---|
569 |
|
---|
570 | #: core/validators.py:362
|
---|
571 | #, python-format
|
---|
572 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
---|
573 | -msgstr ""
|
---|
574 | -"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
|
---|
575 | +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
|
---|
576 |
|
---|
577 | #: core/validators.py:363
|
---|
578 | #, python-format
|
---|
579 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
---|
580 | -msgstr ""
|
---|
581 | -"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
|
---|
582 | +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
|
---|
583 |
|
---|
584 | #: core/validators.py:376
|
---|
585 | msgid "The format for this field is wrong."
|
---|
586 | @@ -1824,8 +1803,7 @@
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: core/validators.py:429
|
---|
589 | #, python-format
|
---|
590 | -msgid ""
|
---|
591 | -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
592 | +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
---|
593 | msgstr ""
|
---|
594 | "Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
|
---|
595 | "(contenttype)s'."
|
---|
596 | @@ -1926,16 +1904,13 @@
|
---|
597 | msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: db/models/fields/related.py:581
|
---|
600 | -msgid ""
|
---|
601 | -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
602 | -msgstr ""
|
---|
603 | -"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
|
---|
604 | +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
605 | +msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: db/models/fields/related.py:625
|
---|
608 | #, python-format
|
---|
609 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
610 | -msgid_plural ""
|
---|
611 | -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
612 | +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
613 | msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
|
---|
614 | msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
|
---|
615 |
|
---|
616 | @@ -1975,28 +1950,3 @@
|
---|
617 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
618 | msgstr "ja,nei,kanskje"
|
---|
619 |
|
---|
620 | -#, fuzzy
|
---|
621 | -#~ msgid "Comments"
|
---|
622 | -#~ msgstr "tillat kommentarer"
|
---|
623 | -
|
---|
624 | -#~ msgid "String (up to 50)"
|
---|
625 | -#~ msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)"
|
---|
626 | -
|
---|
627 | -#~ msgid "label"
|
---|
628 | -#~ msgstr "merkelapp"
|
---|
629 | -
|
---|
630 | -#~ msgid "package"
|
---|
631 | -#~ msgstr "pakke"
|
---|
632 | -
|
---|
633 | -#~ msgid "packages"
|
---|
634 | -#~ msgstr "pakker"
|
---|
635 | -
|
---|
636 | -#~ msgid "Error in Template"
|
---|
637 | -#~ msgstr "Feil i mal"
|
---|
638 | -
|
---|
639 | -#~ msgid ""
|
---|
640 | -#~ "\n"
|
---|
641 | -#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
|
---|
642 | -#~ msgstr ""
|
---|
643 | -#~ "\n"
|
---|
644 | -#~ "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n"
|
---|