Ticket #4169: django.po

File django.po, 18.7 KB (added by tt@…, 17 years ago)

Norwegian translation update

Line 
1Index: django.po
2===================================================================
3--- django.po (revision 5100)
4+++ django.po (working copy)
5@@ -1,4 +1,4 @@
6-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
7+# translation of django.po to
8 # Copyright (C) 2005 and beyond
9 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
10 # Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
11@@ -6,74 +6,73 @@
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
16+"Project-Id-Version: django\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
19-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
20-"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
21-"Language-Team: Norwegian\n"
22+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
23+"Last-Translator: \n"
24+"Language-Team: <en@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
27+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30
31 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
32-#, fuzzy
33 msgid "object ID"
34-msgstr "Vis objekt ID"
35+msgstr "objekt ID"
36
37 #: contrib/comments/models.py:68
38 msgid "headline"
39-msgstr ""
40+msgstr "overskrift"
41
42 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
43 #: contrib/comments/models.py:167
44-#, fuzzy
45 msgid "comment"
46-msgstr "innhold"
47+msgstr "kommentar"
48
49 #: contrib/comments/models.py:70
50 msgid "rating #1"
51-msgstr ""
52+msgstr "rangering #1 "
53
54 #: contrib/comments/models.py:71
55 msgid "rating #2"
56-msgstr ""
57+msgstr "rangering #2"
58
59 #: contrib/comments/models.py:72
60 msgid "rating #3"
61-msgstr ""
62+msgstr "rangering #3"
63
64 #: contrib/comments/models.py:73
65 msgid "rating #4"
66-msgstr ""
67+msgstr "rangering #4"
68
69 #: contrib/comments/models.py:74
70 msgid "rating #5"
71-msgstr ""
72+msgstr "rangering #5"
73
74 #: contrib/comments/models.py:75
75 msgid "rating #6"
76-msgstr ""
77+msgstr "rangering #6"
78
79 #: contrib/comments/models.py:76
80 msgid "rating #7"
81-msgstr ""
82+msgstr "rangering #7"
83
84 #: contrib/comments/models.py:77
85 msgid "rating #8"
86-msgstr ""
87+msgstr "rangering #8"
88
89 #: contrib/comments/models.py:82
90 msgid "is valid rating"
91-msgstr ""
92+msgstr "er gyldig rangering"
93
94 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
95 msgid "date/time submitted"
96-msgstr ""
97+msgstr "dato/tid for innsendelse"
98
99 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
100 msgid "is public"
101-msgstr ""
102+msgstr "er tilgjengelig for alle"
103
104 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
105 msgid "IP address"
106@@ -81,23 +80,21 @@
107
108 #: contrib/comments/models.py:86
109 msgid "is removed"
110-msgstr ""
111+msgstr "er fjernet"
112
113 #: contrib/comments/models.py:86
114 msgid ""
115 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
116 "removed\" message will be displayed instead."
117-msgstr ""
118+msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
119
120 #: contrib/comments/models.py:91
121-#, fuzzy
122 msgid "comments"
123-msgstr "innhold"
124+msgstr "kommentarer"
125
126 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
127-#, fuzzy
128 msgid "Content object"
129-msgstr "innholds type"
130+msgstr "innholdsobjekt"
131
132 #: contrib/comments/models.py:159
133 #, python-format
134@@ -108,101 +105,97 @@
135 "\n"
136 "http://%(domain)s%(url)s"
137 msgstr ""
138+"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
139+"\n"
140+"%(comment)s\n"
141+"\n"
142+"http://%(domain)s%(url)s"
143
144 #: contrib/comments/models.py:168
145-#, fuzzy
146 msgid "person's name"
147-msgstr "fornavn"
148+msgstr "personens navn"
149
150 #: contrib/comments/models.py:171
151-#, fuzzy
152 msgid "ip address"
153 msgstr "IP adresse"
154
155 #: contrib/comments/models.py:173
156 msgid "approved by staff"
157-msgstr ""
158+msgstr "godkjent av moderator"
159
160 #: contrib/comments/models.py:176
161-#, fuzzy
162 msgid "free comment"
163-msgstr "tillat kommentarer"
164+msgstr "åpen kommentar"
165
166 #: contrib/comments/models.py:177
167-#, fuzzy
168 msgid "free comments"
169-msgstr "tillat kommentarer"
170+msgstr "åpne kommentarer"
171
172 #: contrib/comments/models.py:233
173 msgid "score"
174-msgstr ""
175+msgstr "poeng"
176
177 #: contrib/comments/models.py:234
178-#, fuzzy
179 msgid "score date"
180-msgstr "utløpsdato"
181+msgstr "poeng dato"
182
183 #: contrib/comments/models.py:237
184 msgid "karma score"
185-msgstr ""
186+msgstr "karma poeng"
187
188 #: contrib/comments/models.py:238
189 msgid "karma scores"
190-msgstr ""
191+msgstr "karma poeng"
192
193 #: contrib/comments/models.py:242
194 #, python-format
195 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
196-msgstr ""
197+msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
198
199 #: contrib/comments/models.py:258
200-#, fuzzy, python-format
201+#, python-format
202 msgid ""
203 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
204 "\n"
205 "%(text)s"
206 msgstr ""
207-"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
208+"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
209 "\n"
210 "%(text)s"
211
212 #: contrib/comments/models.py:265
213-#, fuzzy
214 msgid "flag date"
215-msgstr "flatside"
216+msgstr "flagg dato"
217
218 #: contrib/comments/models.py:268
219-#, fuzzy
220 msgid "user flag"
221-msgstr "Bruker"
222+msgstr "brukerflag"
223
224 #: contrib/comments/models.py:269
225-#, fuzzy
226 msgid "user flags"
227-msgstr "Brukere"
228+msgstr "brukerflag"
229
230 #: contrib/comments/models.py:273
231 #, python-format
232 msgid "Flag by %r"
233-msgstr ""
234+msgstr "Flagg med %r"
235
236 #: contrib/comments/models.py:278
237-#, fuzzy
238 msgid "deletion date"
239-msgstr "sesjon data"
240+msgstr "fjernet dato"
241
242 #: contrib/comments/models.py:280
243 msgid "moderator deletion"
244-msgstr ""
245+msgstr "fjernet av moderator"
246
247 #: contrib/comments/models.py:281
248 msgid "moderator deletions"
249-msgstr ""
250+msgstr "fjernet av moderator"
251
252 #: contrib/comments/models.py:285
253 #, python-format
254 msgid "Moderator deletion by %r"
255-msgstr ""
256+msgstr "Fjernet av moderator med %r"
257
258 #: contrib/comments/views/karma.py:19
259 msgid "Anonymous users cannot vote"
260@@ -214,16 +207,14 @@
261
262 #: contrib/comments/views/karma.py:25
263 msgid "No voting for yourself"
264-msgstr "Du kan ikke stemme selv"
265+msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
266
267 #: contrib/comments/views/comments.py:28
268-#, fuzzy
269-msgid ""
270-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
271-msgstr "Denne bla bla.."
272+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
273+msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
274
275 #: contrib/comments/views/comments.py:112
276-#, fuzzy, python-format
277+#, python-format
278 msgid ""
279 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
280 "comment:\n"
281@@ -246,13 +237,13 @@
282 "%(text)s"
283
284 #: contrib/comments/views/comments.py:117
285-#, fuzzy, python-format
286+#, python-format
287 msgid ""
288 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
289 "\n"
290 "%(text)s"
291 msgstr ""
292-"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
293+"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
294 "\n"
295 "%(text)s"
296
297@@ -281,8 +272,7 @@
298 #: contrib/comments/views/comments.py:257
299 #: contrib/comments/views/comments.py:321
300 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
301-msgstr ""
302-"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
303+msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
304
305 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
306 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
307@@ -296,9 +286,8 @@
308 msgstr "Passord:"
309
310 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
311-#, fuzzy
312 msgid "Forgotten your password?"
313-msgstr "Endre passord"
314+msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
315
316 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
317 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
318@@ -323,38 +312,35 @@
319
320 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
321 msgid "Ratings"
322-msgstr ""
323+msgstr "Rangeringer"
324
325 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
326 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
327 msgid "Required"
328-msgstr ""
329+msgstr "Påkrevd"
330
331 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
332 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
333 msgid "Optional"
334-msgstr ""
335+msgstr "Valgfri"
336
337 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
338 msgid "Post a photo"
339-msgstr ""
340+msgstr "Send et foto"
341
342 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
343 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
344-#, fuzzy
345 msgid "Comment:"
346-msgstr "tillat kommentarer"
347+msgstr "Kommentar:"
348
349 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
350 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
351-#, fuzzy
352 msgid "Preview comment"
353-msgstr "tillat kommentarer"
354+msgstr "Forhåndvis kommentar"
355
356 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
357-#, fuzzy
358 msgid "Your name:"
359-msgstr "brukernavn"
360+msgstr "Ditt navn:"
361
362 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
363 #, python-format
364@@ -416,7 +402,7 @@
365
366 #: contrib/admin/models.py:21
367 msgid "action flag"
368-msgstr "handlings flagg"
369+msgstr "handlingsflagg"
370
371 #: contrib/admin/models.py:22
372 msgid "change message"
373@@ -424,11 +410,11 @@
374
375 #: contrib/admin/models.py:25
376 msgid "log entry"
377-msgstr "logg notis"
378+msgstr "logg post"
379
380 #: contrib/admin/models.py:26
381 msgid "log entries"
382-msgstr "logg innlegg"
383+msgstr "logg poster"
384
385 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
386 msgid "All dates"
387@@ -440,8 +426,8 @@
388 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
389 "sensitive."
390 msgstr ""
391-"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
392-"store bokstaver er betraktet ulik."
393+"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
394+"store bokstaver er betraktet ulikt."
395
396 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
397 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
398@@ -452,18 +438,15 @@
399 msgid ""
400 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
401 "submission has been saved."
402-msgstr ""
403-"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
404-"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
405+msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
406
407 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
408 msgid ""
409 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
410 "cookies, reload this page, and try again."
411 msgstr ""
412-"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
413-"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
414-"prøv igjen."
415+"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
416+"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
417
418 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
419 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
420@@ -500,7 +483,7 @@
421 #: contrib/admin/views/main.py:336
422 #, python-format
423 msgid "Added %s."
424-msgstr "Lagt til %s"
425+msgstr "La til %s"
426
427 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
428 #: contrib/admin/views/main.py:340
429@@ -528,8 +511,7 @@
430
431 #: contrib/admin/views/main.py:354
432 #, python-format
433-msgid ""
434-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
435+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
436 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
437
438 #: contrib/admin/views/main.py:392
439@@ -742,8 +724,8 @@
440 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
441 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
442 msgstr ""
443-"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
444-"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
445+"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
446+"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
447
448 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
449 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
450@@ -909,7 +891,7 @@
451
452 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
453 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
454-msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
455+msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
456
457 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
458 msgid "Log in again"
459@@ -954,8 +936,7 @@
460
461 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
462 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
463-msgstr ""
464-"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
465+msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
466
467 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
468 #, python-format
469@@ -1002,6 +983,12 @@
470 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
471 "your computer is \"internal\").</p>\n"
472 msgstr ""
473+"\n"
474+"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
475+"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
476+"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
477+"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
478+"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").</p>\n"
479
480 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
481 msgid "Documentation for this page"
482@@ -1033,8 +1020,7 @@
483
484 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
485 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
486-msgstr ""
487-"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
488+msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
489
490 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
491 msgid "Edit this object (new window)"
492@@ -1069,7 +1055,7 @@
493 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
494 "events/search/'."
495 msgstr ""
496-"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
497+"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
498 "nyheter/les/"
499
500 #: contrib/redirects/models.py:9
501@@ -1081,7 +1067,7 @@
502 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
503 "'http://'."
504 msgstr ""
505-"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
506+"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
507 "internettadresse som starter med 'http://'"
508
509 #: contrib/redirects/models.py:12
510@@ -1093,10 +1079,8 @@
511 msgstr "omadresserelser"
512
513 #: contrib/flatpages/models.py:8
514-msgid ""
515-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
516-msgstr ""
517-"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
518+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
519+msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
520
521 #: contrib/flatpages/models.py:9
522 msgid "title"
523@@ -1186,7 +1170,7 @@
524
525 #: contrib/auth/models.py:59
526 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
527-msgstr ""
528+msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
529
530 #: contrib/auth/models.py:60
531 msgid "staff status"
532@@ -1256,7 +1240,7 @@
533 msgid ""
534 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
535 "required for logging in."
536-msgstr ""
537+msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
538
539 #: contrib/contenttypes/models.py:25
540 msgid "python model class name"
541@@ -1698,8 +1682,7 @@
542 #: core/validators.py:159
543 #, python-format
544 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
545-msgstr ""
546-"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
547+msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
548
549 #: core/validators.py:167
550 #, python-format
551@@ -1784,30 +1767,26 @@
552 #: core/validators.py:349
553 #, python-format
554 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
555-msgid_plural ""
556-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
557+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
558 msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
559 msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
560
561 #: core/validators.py:352
562 #, python-format
563 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
564-msgid_plural ""
565-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
566+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
567 msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
568 msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
569
570 #: core/validators.py:362
571 #, python-format
572 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
573-msgstr ""
574-"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
575+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
576
577 #: core/validators.py:363
578 #, python-format
579 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
580-msgstr ""
581-"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
582+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
583
584 #: core/validators.py:376
585 msgid "The format for this field is wrong."
586@@ -1824,8 +1803,7 @@
587
588 #: core/validators.py:429
589 #, python-format
590-msgid ""
591-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
592+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
593 msgstr ""
594 "Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
595 "(contenttype)s'."
596@@ -1926,16 +1904,13 @@
597 msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
598
599 #: db/models/fields/related.py:581
600-msgid ""
601-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602-msgstr ""
603-"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
604+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
605+msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
606
607 #: db/models/fields/related.py:625
608 #, python-format
609 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
610-msgid_plural ""
611-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
612+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
613 msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
614 msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
615
616@@ -1975,28 +1950,3 @@
617 msgid "yes,no,maybe"
618 msgstr "ja,nei,kanskje"
619
620-#, fuzzy
621-#~ msgid "Comments"
622-#~ msgstr "tillat kommentarer"
623-
624-#~ msgid "String (up to 50)"
625-#~ msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)"
626-
627-#~ msgid "label"
628-#~ msgstr "merkelapp"
629-
630-#~ msgid "package"
631-#~ msgstr "pakke"
632-
633-#~ msgid "packages"
634-#~ msgstr "pakker"
635-
636-#~ msgid "Error in Template"
637-#~ msgstr "Feil i mal"
638-
639-#~ msgid ""
640-#~ "\n"
641-#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
642-#~ msgstr ""
643-#~ "\n"
644-#~ "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n"
Back to Top