Code

Ticket #1984: django.po.7054.diff

File django.po.7054.diff, 145.4 KB (added by tekNico, 6 years ago)
Line 
1Index: django.po
2===================================================================
3--- django.po   (revision 7054)
4+++ django.po   (working copy)
5@@ -7,1213 +7,387 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2007-08-11 19:17+0200\n"
10-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 19:39+0100\n"
11+"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:31+0100\n"
12+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 19:40+0100\n"
13 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
14 "Language-Team: Italiano\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 
22-#: db/models/manipulators.py:309
23-#, python-format
24-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
25-msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
26-
27-#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
28-#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
29-msgid "and"
30-msgstr "e"
31-
32-#: db/models/fields/related.py:55
33-#, python-format
34-msgid "Please enter a valid %s."
35-msgstr "Inserire un %s valido."
36-
37-#: db/models/fields/related.py:661
38-msgid "Separate multiple IDs with commas."
39-msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."
40-
41-#: db/models/fields/related.py:663
42-msgid ""
43-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
44-msgstr ""
45-"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
46-"uno."
47-
48-#: db/models/fields/related.py:710
49-#, python-format
50-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
51-msgid_plural ""
52-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
53-msgstr[0] ""
54-"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
55-msgstr[1] ""
56-"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
57-
58-#: db/models/fields/__init__.py:49
59-#, python-format
60-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
61-msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
62-
63-#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313
64-#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732
65-#: oldforms/__init__.py:373 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490
66-#: newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193
67-msgid "This field is required."
68-msgstr "Questo campo è obbligatorio."
69-
70-#: db/models/fields/__init__.py:411
71-msgid "This value must be an integer."
72-msgstr "Questo valore deve essere un intero."
73-
74-#: db/models/fields/__init__.py:446
75-msgid "This value must be either True or False."
76-msgstr "Questo valore deve essere True o False."
77-
78-#: db/models/fields/__init__.py:467
79-msgid "This field cannot be null."
80-msgstr "Questo campo non può essere nullo."
81-
82-#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155
83-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
84-msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
85-
86-#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164
87-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
88-msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
89-
90-#: db/models/fields/__init__.py:631
91-msgid "This value must be a decimal number."
92-msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
93-
94-#: db/models/fields/__init__.py:741
95-msgid "Enter a valid filename."
96-msgstr "Inserire un nome di file valido."
97-
98-#: db/models/fields/__init__.py:883
99-msgid "This value must be either None, True or False."
100-msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
101-
102-#: conf/global_settings.py:38
103+#: conf/global_settings.py:39
104 msgid "Arabic"
105 msgstr "Arabo"
106 
107-#: conf/global_settings.py:39
108+#: conf/global_settings.py:40
109 msgid "Bengali"
110 msgstr ""
111 
112-#: conf/global_settings.py:40
113+#: conf/global_settings.py:41
114 msgid "Bulgarian"
115 msgstr "Bulgaro"
116 
117-#: conf/global_settings.py:41
118+#: conf/global_settings.py:42
119 msgid "Catalan"
120 msgstr "Catalano"
121 
122-#: conf/global_settings.py:42
123+#: conf/global_settings.py:43
124 msgid "Czech"
125 msgstr "Ceco"
126 
127-#: conf/global_settings.py:43
128+#: conf/global_settings.py:44
129 msgid "Welsh"
130 msgstr "Gallese"
131 
132-#: conf/global_settings.py:44
133+#: conf/global_settings.py:45
134 msgid "Danish"
135 msgstr "Danese"
136 
137-#: conf/global_settings.py:45
138+#: conf/global_settings.py:46
139 msgid "German"
140 msgstr "Tedesco"
141 
142-#: conf/global_settings.py:46
143+#: conf/global_settings.py:47
144 msgid "Greek"
145 msgstr "Greco"
146 
147-#: conf/global_settings.py:47
148+#: conf/global_settings.py:48
149 msgid "English"
150 msgstr "Inglese"
151 
152-#: conf/global_settings.py:48
153+#: conf/global_settings.py:49
154 msgid "Spanish"
155 msgstr "Spagnolo"
156 
157-#: conf/global_settings.py:49
158+#: conf/global_settings.py:50
159 msgid "Argentinean Spanish"
160 msgstr "Spagnolo argentino"
161 
162-#: conf/global_settings.py:50
163+#: conf/global_settings.py:51
164 msgid "Persian"
165 msgstr "Persiano"
166 
167-#: conf/global_settings.py:51
168+#: conf/global_settings.py:52
169 msgid "Finnish"
170 msgstr "Finlandese"
171 
172-#: conf/global_settings.py:52
173+#: conf/global_settings.py:53
174 msgid "French"
175 msgstr "Francese"
176 
177-#: conf/global_settings.py:53
178+#: conf/global_settings.py:54
179+msgid "Gaeilge"
180+msgstr ""
181+
182+#: conf/global_settings.py:55
183 msgid "Galician"
184 msgstr "Galiziano"
185 
186-#: conf/global_settings.py:54
187+#: conf/global_settings.py:56
188 msgid "Hungarian"
189 msgstr "Ungherese"
190 
191-#: conf/global_settings.py:55
192+#: conf/global_settings.py:57
193 msgid "Hebrew"
194 msgstr "Ebraico"
195 
196-#: conf/global_settings.py:56
197+#: conf/global_settings.py:58
198+msgid "Croatian"
199+msgstr "Croato"
200+
201+#: conf/global_settings.py:59
202 msgid "Icelandic"
203 msgstr "Islandese"
204 
205-#: conf/global_settings.py:57
206+#: conf/global_settings.py:60
207 msgid "Italian"
208 msgstr "Italiano"
209 
210-#: conf/global_settings.py:58
211+#: conf/global_settings.py:61
212 msgid "Japanese"
213 msgstr "Giapponese"
214 
215-#: conf/global_settings.py:59
216+#: conf/global_settings.py:62
217 msgid "Korean"
218 msgstr "Coreano"
219 
220-#: conf/global_settings.py:60
221+#: conf/global_settings.py:63
222+msgid "Khmer"
223+msgstr ""
224+
225+#: conf/global_settings.py:64
226 msgid "Kannada"
227 msgstr ""
228 
229-#: conf/global_settings.py:61
230+#: conf/global_settings.py:65
231 msgid "Latvian"
232 msgstr "Lettone"
233 
234-#: conf/global_settings.py:62
235+#: conf/global_settings.py:66
236 msgid "Macedonian"
237 msgstr "Macedone"
238 
239-#: conf/global_settings.py:63
240+#: conf/global_settings.py:67
241 msgid "Dutch"
242 msgstr "Olandese"
243 
244-#: conf/global_settings.py:64
245+#: conf/global_settings.py:68
246 msgid "Norwegian"
247 msgstr "Norvegese"
248 
249-#: conf/global_settings.py:65
250+#: conf/global_settings.py:69
251 msgid "Polish"
252 msgstr "Polacco"
253 
254-#: conf/global_settings.py:66
255+#: conf/global_settings.py:70
256 msgid "Portugese"
257 msgstr "Portoghese"
258 
259-#: conf/global_settings.py:67
260+#: conf/global_settings.py:71
261 msgid "Brazilian"
262 msgstr "Brasiliano"
263 
264-#: conf/global_settings.py:68
265+#: conf/global_settings.py:72
266 msgid "Romanian"
267 msgstr "Rumeno"
268 
269-#: conf/global_settings.py:69
270+#: conf/global_settings.py:73
271 msgid "Russian"
272 msgstr "Russo"
273 
274-#: conf/global_settings.py:70
275+#: conf/global_settings.py:74
276 msgid "Slovak"
277 msgstr "Slovacco"
278 
279-#: conf/global_settings.py:71
280+#: conf/global_settings.py:75
281 msgid "Slovenian"
282 msgstr "Sloveno"
283 
284-#: conf/global_settings.py:72
285+#: conf/global_settings.py:76
286 msgid "Serbian"
287 msgstr "Serbo"
288 
289-#: conf/global_settings.py:73
290+#: conf/global_settings.py:77
291 msgid "Swedish"
292 msgstr "Svedese"
293 
294-#: conf/global_settings.py:74
295+#: conf/global_settings.py:78
296 msgid "Tamil"
297 msgstr ""
298 
299-#: conf/global_settings.py:75
300+#: conf/global_settings.py:79
301 msgid "Telugu"
302 msgstr ""
303 
304-#: conf/global_settings.py:76
305+#: conf/global_settings.py:80
306 msgid "Turkish"
307 msgstr "Turco"
308 
309-#: conf/global_settings.py:77
310+#: conf/global_settings.py:81
311 msgid "Ukrainian"
312 msgstr "Ucraino"
313 
314-#: conf/global_settings.py:78
315+#: conf/global_settings.py:82
316 msgid "Simplified Chinese"
317 msgstr "Cinese semplificato"
318 
319-#: conf/global_settings.py:79
320+#: conf/global_settings.py:83
321 msgid "Traditional Chinese"
322 msgstr "Cinese tradizionale"
323 
324-#: core/validators.py:71
325-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
326-msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
327-
328-#: core/validators.py:75
329-msgid ""
330-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
331-"slashes."
332-msgstr ""
333-"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e "
334-"barre diagonali."
335-
336-#: core/validators.py:79
337-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
338-msgstr ""
339-"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
340-
341-#: core/validators.py:83
342-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
343-msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
344-
345-#: core/validators.py:87
346-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
347-msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
348-
349-#: core/validators.py:94
350-msgid "Enter only digits separated by commas."
351-msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
352-
353-#: core/validators.py:106
354-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
355-msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
356-
357-#: core/validators.py:110
358-msgid "Please enter a valid IP address."
359-msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
360-
361-#: core/validators.py:114
362-msgid "Empty values are not allowed here."
363-msgstr "È necessario inserire un valore."
364-
365-#: core/validators.py:118
366-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
367-msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
368-
369-#: core/validators.py:122
370-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
371-msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
372-
373-#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
374-msgid "Enter a whole number."
375-msgstr "Inserire un numero intero."
376-
377-#: core/validators.py:131
378-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
379-msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
380-
381-#: core/validators.py:146
382-msgid "Year must be 1900 or later."
383-msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
384-
385-#: core/validators.py:150
386+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
387 #, python-format
388-msgid "Invalid date: %s"
389-msgstr "Data non valida: %s"
390-
391-#: core/validators.py:160
392-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
393-msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM."
394-
395-#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
396-msgid "Enter a valid e-mail address."
397-msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
398-
399-#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686
400-#: newforms/fields.py:376
401-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
402-msgstr ""
403-"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
404-
405-#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
406 msgid ""
407-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
408-"corrupted image."
409-msgstr ""
410-"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
411-
412-#: core/validators.py:192
413-#, python-format
414-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
415-msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
416-
417-#: core/validators.py:196
418-#, python-format
419-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
420-msgstr ""
421-"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è "
422-"valido."
423-
424-#: core/validators.py:204
425-#, python-format
426-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
427-msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
428-
429-#: core/validators.py:208
430-msgid "A valid URL is required."
431-msgstr "Inserire una URL valida."
432-
433-#: core/validators.py:222
434-#, python-format
435-msgid ""
436-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
437-"%s"
438-msgstr ""
439-"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
440-"%s"
441-
442-#: core/validators.py:229
443-#, python-format
444-msgid "Badly formed XML: %s"
445-msgstr "XML malformato: %s"
446-
447-#: core/validators.py:246
448-#, python-format
449-msgid "Invalid URL: %s"
450-msgstr "URL non valida: %s"
451-
452-#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
453-#, python-format
454-msgid "The URL %s is a broken link."
455-msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
456-
457-#: core/validators.py:259
458-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
459-msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
460-
461-#: core/validators.py:273
462-#, python-format
463-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
464-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
465-msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
466-msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
467-
468-#: core/validators.py:280
469-#, python-format
470-msgid "This field must match the '%s' field."
471-msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
472-
473-#: core/validators.py:299
474-msgid "Please enter something for at least one field."
475-msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
476-
477-#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
478-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
479-msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
480-
481-#: core/validators.py:327
482-#, python-format
483-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
484-msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
485-
486-#: core/validators.py:340
487-#, python-format
488-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
489-msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
490-
491-#: core/validators.py:359
492-msgid "Duplicate values are not allowed."
493-msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
494-
495-#: core/validators.py:374
496-#, fuzzy, python-format
497-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
498-msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
499-
500-#: core/validators.py:376
501-#, python-format
502-msgid "This value must be at least %s."
503-msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
504-
505-#: core/validators.py:378
506-#, python-format
507-msgid "This value must be no more than %s."
508-msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
509-
510-#: core/validators.py:414
511-#, python-format
512-msgid "This value must be a power of %s."
513-msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
514-
515-#: core/validators.py:424
516-msgid "Please enter a valid decimal number."
517-msgstr "Inserire un numero decimale valido."
518-
519-#: core/validators.py:431
520-#, python-format
521-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
522-msgid_plural ""
523-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
524-msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
525-msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
526-
527-#: core/validators.py:434
528-#, python-format
529-msgid ""
530-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
531-msgid_plural ""
532-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
533-msgstr[0] ""
534-"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di "
535-"%s cifra."
536-msgstr[1] ""
537-"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di "
538-"%s cifre."
539-
540-#: core/validators.py:437
541-#, python-format
542-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
543-msgid_plural ""
544-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
545-msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
546-msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
547-
548-#: core/validators.py:445
549-msgid "Please enter a valid floating point number."
550-msgstr "Inserire un numero decimale valido."
551-
552-#: core/validators.py:454
553-#, python-format
554-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
555-msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
556-
557-#: core/validators.py:455
558-#, python-format
559-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
560-msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
561-
562-#: core/validators.py:472
563-msgid "The format for this field is wrong."
564-msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
565-
566-#: core/validators.py:487
567-msgid "This field is invalid."
568-msgstr "Questo campo non è valido."
569-
570-#: core/validators.py:523
571-#, python-format
572-msgid "Could not retrieve anything from %s."
573-msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
574-
575-#: core/validators.py:526
576-#, python-format
577-msgid ""
578-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
579-msgstr ""
580-"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: "
581-"'%(contenttype)s'."
582-
583-#: core/validators.py:559
584-#, python-format
585-msgid ""
586-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
587-"\"%(start)s\".)"
588-msgstr ""
589-"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
590-"\".)"
591-
592-#: core/validators.py:563
593-#, python-format
594-msgid ""
595-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
596-"starts with \"%(start)s\".)"
597-msgstr ""
598-"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. "
599-"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
600-
601-#: core/validators.py:568
602-#, python-format
603-msgid ""
604-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
605-"(start)s\".)"
606-msgstr ""
607-"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
608-"con \"%(start)s\".)"
609-
610-#: core/validators.py:573
611-#, python-format
612-msgid ""
613-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
614-"(start)s\".)"
615-msgstr ""
616-"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
617-"\"%(start)s\".)"
618-
619-#: core/validators.py:577
620-#, python-format
621-msgid ""
622-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
623-"starts with \"%(start)s\".)"
624-msgstr ""
625-"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
626-"comincia con \"%(start)s\".)"
627-
628-#: core/validators.py:582
629-#, python-format
630-msgid ""
631-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
632-"starts with \"%(start)s\".)"
633-msgstr ""
634-"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
635-"comincia con \"%(start)s\".)"
636-
637-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
638-msgid "The two password fields didn't match."
639-msgstr "I due campi password non corrispondono."
640-
641-#: contrib/auth/forms.py:25
642-msgid "A user with that username already exists."
643-msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
644-
645-#: contrib/auth/forms.py:53
646-msgid ""
647-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
648-"required for logging in."
649-msgstr ""
650-"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
651-"per poter accedere."
652-
653-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
654-msgid ""
655-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
656-"sensitive."
657-msgstr ""
658-"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
659-"sensitive."
660-
661-#: contrib/auth/forms.py:62
662-msgid "This account is inactive."
663-msgstr "Questo account non è attivo."
664-
665-#: contrib/auth/forms.py:84
666-msgid ""
667-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
668-"you've registered?"
669-msgstr ""
670-"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
671-"di esserti registrato?"
672-
673-#: contrib/auth/forms.py:117
674-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
675-msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
676-
677-#: contrib/auth/forms.py:124
678-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
679-msgstr ""
680-"La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
681-
682-#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
683-msgid "name"
684-msgstr "nome"
685-
686-#: contrib/auth/models.py:55
687-msgid "codename"
688-msgstr "nome in codice"
689-
690-#: contrib/auth/models.py:58
691-msgid "permission"
692-msgstr "permesso"
693-
694-#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
695-msgid "permissions"
696-msgstr "permessi"
697-
698-#: contrib/auth/models.py:77
699-msgid "group"
700-msgstr "gruppo"
701-
702-#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
703-msgid "groups"
704-msgstr "gruppi"
705-
706-#: contrib/auth/models.py:111
707-msgid "username"
708-msgstr "nome utente"
709-
710-#: contrib/auth/models.py:111
711-msgid ""
712-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
713-"digits and underscores)."
714-msgstr ""
715-"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
716-"cifre e sottolineati)."
717-
718-#: contrib/auth/models.py:112
719-msgid "first name"
720-msgstr "nome"
721-
722-#: contrib/auth/models.py:113
723-msgid "last name"
724-msgstr "cognome"
725-
726-#: contrib/auth/models.py:114
727-msgid "e-mail address"
728-msgstr "indirizzo e-mail"
729-
730-#: contrib/auth/models.py:115
731-msgid "password"
732-msgstr "password"
733-
734-#: contrib/auth/models.py:115
735-msgid ""
736-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
737-"password form</a>."
738-msgstr ""
739-"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
740-"di cambio password</a>."
741-
742-#: contrib/auth/models.py:116
743-msgid "staff status"
744-msgstr "privilegi di staff"
745-
746-#: contrib/auth/models.py:116
747-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
748-msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
749-
750-#: contrib/auth/models.py:117
751-msgid "active"
752-msgstr "attivo"
753-
754-#: contrib/auth/models.py:117
755-msgid ""
756-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
757-"instead of deleting accounts."
758-msgstr ""
759-"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare "
760-"qui, piuttosto che cancellare gli account."
761-
762-#: contrib/auth/models.py:118
763-msgid "superuser status"
764-msgstr "privilegi di superutente"
765-
766-#: contrib/auth/models.py:118
767-msgid ""
768-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
769-"them."
770-msgstr ""
771-"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
772-"esplicitamente."
773-
774-#: contrib/auth/models.py:119
775-msgid "last login"
776-msgstr "ultimo accesso"
777-
778-#: contrib/auth/models.py:120
779-msgid "date joined"
780-msgstr "iscritto in data"
781-
782-#: contrib/auth/models.py:122
783-msgid ""
784-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
785-"all permissions granted to each group he/she is in."
786-msgstr ""
787-"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
788-"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
789-
790-#: contrib/auth/models.py:123
791-msgid "user permissions"
792-msgstr "privilegi utente"
793-
794-#: contrib/auth/models.py:127
795-msgid "user"
796-msgstr "utente"
797-
798-#: contrib/auth/models.py:128
799-msgid "users"
800-msgstr "utenti"
801-
802-#: contrib/auth/models.py:134
803-msgid "Personal info"
804-msgstr "Informazioni personali"
805-
806-#: contrib/auth/models.py:135
807-msgid "Permissions"
808-msgstr "Permessi"
809-
810-#: contrib/auth/models.py:136
811-msgid "Important dates"
812-msgstr "Date importanti"
813-
814-#: contrib/auth/models.py:137
815-msgid "Groups"
816-msgstr "Gruppi"
817-
818-#: contrib/auth/models.py:287
819-msgid "message"
820-msgstr "messaggio"
821-
822-#: contrib/auth/views.py:41
823-msgid "Logged out"
824-msgstr "Accesso annullato"
825-
826-#: contrib/admin/models.py:17
827-msgid "action time"
828-msgstr "momento dell'azione"
829-
830-#: contrib/admin/models.py:20
831-msgid "object id"
832-msgstr "id dell'oggetto"
833-
834-#: contrib/admin/models.py:21
835-msgid "object repr"
836-msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
837-
838-#: contrib/admin/models.py:22
839-msgid "action flag"
840-msgstr "flag di azione"
841-
842-#: contrib/admin/models.py:23
843-msgid "change message"
844-msgstr "messaggio di modifica"
845-
846-#: contrib/admin/models.py:26
847-msgid "log entry"
848-msgstr "voce di log"
849-
850-#: contrib/admin/models.py:27
851-msgid "log entries"
852-msgstr "voci di log"
853-
854-#: contrib/admin/filterspecs.py:42
855-#, python-format
856-msgid ""
857 "<h3>By %s:</h3>\n"
858 "<ul>\n"
859 msgstr ""
860 "<h3>Di %s:</h3>\n"
861 "<ul>\n"
862 
863-#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
864-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
865+#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
866+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
867 msgid "All"
868 msgstr "Tutti"
869 
870-#: contrib/admin/filterspecs.py:111
871+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
872 msgid "Any date"
873 msgstr "Qualsiasi data"
874 
875-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
876+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
877 msgid "Today"
878 msgstr "Oggi"
879 
880-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
881+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
882 msgid "Past 7 days"
883 msgstr "Ultimi 7 giorni"
884 
885-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
886+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
887 msgid "This month"
888 msgstr "Questo mese"
889 
890-#: contrib/admin/filterspecs.py:119
891+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
892 msgid "This year"
893 msgstr "Quest'anno"
894 
895-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591
896-#: newforms/widgets.py:188
897+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
898+#: oldforms/__init__.py:592
899 msgid "Yes"
900 msgstr "Sì"
901 
902-#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591
903-#: newforms/widgets.py:188
904+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
905+#: oldforms/__init__.py:592
906 msgid "No"
907 msgstr "No"
908 
909-#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:591
910-#: newforms/widgets.py:188
911+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
912+#: oldforms/__init__.py:592
913 msgid "Unknown"
914 msgstr "Sconosciuto"
915 
916-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
917-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
918-msgid "Log in"
919-msgstr "Accedi"
920+#: contrib/admin/models.py:18
921+msgid "action time"
922+msgstr "momento dell'azione"
923 
924-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
925-msgid ""
926-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
927-"submission has been saved."
928-msgstr ""
929-"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
930-"stati comunque salvati."
931+#: contrib/admin/models.py:21
932+msgid "object id"
933+msgstr "id dell'oggetto"
934 
935-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
936-msgid ""
937-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
938-"cookies, reload this page, and try again."
939-msgstr ""
940-"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
941-"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
942+#: contrib/admin/models.py:22
943+msgid "object repr"
944+msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
945 
946-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
947-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
948-msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
949+#: contrib/admin/models.py:23
950+msgid "action flag"
951+msgstr "flag di azione"
952 
953-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
954-#, python-format
955-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
956-msgstr ""
957-"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
958+#: contrib/admin/models.py:24
959+msgid "change message"
960+msgstr "messaggio di modifica"
961 
962-#: contrib/admin/views/main.py:230
963-msgid "Site administration"
964-msgstr "Amministrazione sito"
965+#: contrib/admin/models.py:27
966+msgid "log entry"
967+msgstr "voce di log"
968 
969-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20
970-#, python-format
971-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
972-msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
973+#: contrib/admin/models.py:28
974+msgid "log entries"
975+msgstr "voci di log"
976 
977-#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354
978-#: contrib/admin/views/auth.py:25
979-msgid "You may edit it again below."
980-msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
981+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
982+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
983+msgid "Page not found"
984+msgstr "Pagina non trovata"
985 
986-#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
987-#, python-format
988-msgid "You may add another %s below."
989-msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
990+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
991+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
992+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
993 
994-#: contrib/admin/views/main.py:296
995-#, python-format
996-msgid "Add %s"
997-msgstr "Aggiungi %s"
998+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
999+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
1000+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
1001+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1002+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
1003+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1004+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
1005+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
1006+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1007+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1008+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1009+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1010+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1011+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1012+msgid "Home"
1013+msgstr "Pagina iniziale"
1014 
1015-#: contrib/admin/views/main.py:342
1016-#, python-format
1017-msgid "Added %s."
1018-msgstr "%s aggiunto."
1019+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1020+msgid "Server error"
1021+msgstr "Errore del server"
1022 
1023-#: contrib/admin/views/main.py:344
1024-#, python-format
1025-msgid "Changed %s."
1026-msgstr "%s modificato."
1027+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1028+msgid "Server error (500)"
1029+msgstr "Errore del server (500)"
1030 
1031-#: contrib/admin/views/main.py:346
1032-#, python-format
1033-msgid "Deleted %s."
1034-msgstr "%s cancellato."
1035+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1036+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1037+msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
1038 
1039-#: contrib/admin/views/main.py:349
1040-msgid "No fields changed."
1041-msgstr "Nessun campo modificato."
1042-
1043-#: contrib/admin/views/main.py:352
1044-#, python-format
1045-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1046-msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
1047-
1048-#: contrib/admin/views/main.py:360
1049-#, fuzzy, python-format
1050+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1051 msgid ""
1052-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1053+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
1054+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1055 msgstr ""
1056-"%Lo (name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
1057-"modificarlo nuovamente qui sotto."
1058+"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
1059+"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
1060 
1061-#: contrib/admin/views/main.py:398
1062-#, python-format
1063-msgid "Change %s"
1064-msgstr "Modifica %s"
1065+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
1066+msgid "Welcome,"
1067+msgstr "Benvenuto,"
1068 
1069-#: contrib/admin/views/main.py:483
1070-#, python-format
1071-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1072-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1073+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
1074+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1075+msgid "Documentation"
1076+msgstr "Documentazione"
1077 
1078-#: contrib/admin/views/main.py:488
1079-#, python-format
1080-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1081-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
1082+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
1083+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
1084+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
1085+msgid "Change password"
1086+msgstr "Cambia la password"
1087 
1088-#: contrib/admin/views/main.py:520
1089-#, python-format
1090-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1091-msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
1092+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1093+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1094+msgid "Log out"
1095+msgstr "Esci"
1096 
1097-#: contrib/admin/views/main.py:523
1098-msgid "Are you sure?"
1099-msgstr "Sei sicuro?"
1100+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1101+msgid "Django site admin"
1102+msgstr "Amministrazione sito Django"
1103 
1104-#: contrib/admin/views/main.py:545
1105-#, python-format
1106-msgid "Change history: %s"
1107-msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
1108+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1109+msgid "Django administration"
1110+msgstr "Amministrazione Django"
1111 
1112-#: contrib/admin/views/main.py:579
1113-#, python-format
1114-msgid "Select %s"
1115-msgstr "Scegli %s"
1116+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
1117+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1118+msgid "Add"
1119+msgstr "Aggiungi"
1120 
1121-#: contrib/admin/views/main.py:579
1122-#, python-format
1123-msgid "Select %s to change"
1124-msgstr "Scegli %s da modificare"
1125+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
1126+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
1127+msgid "History"
1128+msgstr "Storia"
1129 
1130-#: contrib/admin/views/main.py:780
1131-msgid "Database error"
1132-msgstr "Errore nel database"
1133+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1134+msgid "View on site"
1135+msgstr "Vedi sul sito"
1136 
1137-#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
1138-#: contrib/admin/views/doc.py:51
1139-msgid "tag:"
1140-msgstr "tag:"
1141+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
1142+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
1143+msgid "Please correct the error below."
1144+msgid_plural "Please correct the errors below."
1145+msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
1146+msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
1147 
1148-#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
1149-#: contrib/admin/views/doc.py:82
1150-msgid "filter:"
1151-msgstr "filtro:"
1152+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
1153+msgid "Ordering"
1154+msgstr "Ordinamento"
1155 
1156-#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
1157-#: contrib/admin/views/doc.py:140
1158-msgid "view:"
1159-msgstr "view:"
1160+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
1161+msgid "Order:"
1162+msgstr "Ordine:"
1163 
1164-#: contrib/admin/views/doc.py:165
1165+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
1166 #, python-format
1167-msgid "App %r not found"
1168-msgstr "Appl. %r non trovata"
1169+msgid "Add %(name)s"
1170+msgstr "Aggiungi %(name)s"
1171 
1172-#: contrib/admin/views/doc.py:172
1173-#, python-format
1174-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1175-msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r"
1176-
1177-#: contrib/admin/views/doc.py:184
1178-#, python-format
1179-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1180-msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato"
1181-
1182-#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
1183-#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
1184-msgid "model:"
1185-msgstr "modello:"
1186-
1187-#: contrib/admin/views/doc.py:215
1188-#, python-format
1189-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
1190-msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
1191-
1192-#: contrib/admin/views/doc.py:220
1193-#, python-format
1194-msgid "all %s"
1195-msgstr "tutti %s"
1196-
1197-#: contrib/admin/views/doc.py:225
1198-#, python-format
1199-msgid "number of %s"
1200-msgstr "numero di %s"
1201-
1202-#: contrib/admin/views/doc.py:230
1203-#, python-format
1204-msgid "Fields on %s objects"
1205-msgstr "Campi sugli oggetti %s"
1206-
1207-#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
1208-#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
1209-#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
1210-msgid "Integer"
1211-msgstr "Intero"
1212-
1213-#: contrib/admin/views/doc.py:293
1214-msgid "Boolean (Either True or False)"
1215-msgstr "Booleano (True o False)"
1216-
1217-#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
1218-#, python-format
1219-msgid "String (up to %(max_length)s)"
1220-msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
1221-
1222-#: contrib/admin/views/doc.py:295
1223-msgid "Comma-separated integers"
1224-msgstr "Interi separati da virgola"
1225-
1226-#: contrib/admin/views/doc.py:296
1227-msgid "Date (without time)"
1228-msgstr "Data (senza ora)"
1229-
1230-#: contrib/admin/views/doc.py:297
1231-msgid "Date (with time)"
1232-msgstr "Data (con ora)"
1233-
1234-#: contrib/admin/views/doc.py:298
1235-msgid "Decimal number"
1236-msgstr "Numero decimale"
1237-
1238-#: contrib/admin/views/doc.py:299
1239-msgid "E-mail address"
1240-msgstr "Indirizzo e-mail"
1241-
1242-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
1243-#: contrib/admin/views/doc.py:304
1244-msgid "File path"
1245-msgstr "Percorso di file"
1246-
1247-#: contrib/admin/views/doc.py:302
1248-msgid "Floating point number"
1249-msgstr "Numero decimale"
1250-
1251-#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
1252-msgid "IP address"
1253-msgstr "indirizzo IP"
1254-
1255-#: contrib/admin/views/doc.py:308
1256-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1257-msgstr "Booleano (True, False o None)"
1258-
1259-#: contrib/admin/views/doc.py:309
1260-msgid "Relation to parent model"
1261-msgstr "Collegamento a modello padre"
1262-
1263-#: contrib/admin/views/doc.py:310
1264-msgid "Phone number"
1265-msgstr "Numero di telefono"
1266-
1267-#: contrib/admin/views/doc.py:315
1268-msgid "Text"
1269-msgstr "Testo"
1270-
1271-#: contrib/admin/views/doc.py:316
1272-msgid "Time"
1273-msgstr "Ora"
1274-
1275-#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
1276-msgid "URL"
1277-msgstr "URL"
1278-
1279-#: contrib/admin/views/doc.py:318
1280-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1281-msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
1282-
1283-#: contrib/admin/views/doc.py:319
1284-msgid "XML text"
1285-msgstr "Testo XML"
1286-
1287-#: contrib/admin/views/doc.py:345
1288-#, python-format
1289-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1290-msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
1291-
1292-#: contrib/admin/views/auth.py:31
1293-msgid "Add user"
1294-msgstr "Aggiungi utente"
1295-
1296-#: contrib/admin/views/auth.py:58
1297-msgid "Password changed successfully."
1298-msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
1299-
1300-#: contrib/admin/views/auth.py:65
1301-#, python-format
1302-msgid "Change password: %s"
1303-msgstr "Cambia la password: %s"
1304-
1305-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
1306-msgid "All dates"
1307-msgstr "Tutte le date"
1308-
1309-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1310-msgid "Show all"
1311-msgstr "Mostra tutto"
1312-
1313-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1314-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1315-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1316-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1317-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1318-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1319-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1320-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1321-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1322-msgid "Documentation"
1323-msgstr "Documentazione"
1324-
1325-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1326-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1327-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1328-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1329-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1330-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1331-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
1332-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
1333-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1334-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1335-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1336-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1337-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1338-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1339-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1340-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1341-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1342-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1343-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1344-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1345-msgid "Change password"
1346-msgstr "Cambia la password"
1347-
1348-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
1349-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
1350-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
1351-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
1352-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1353-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
1354-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
1355-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1356-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
1357-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
1358-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
1359-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
1360-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
1361-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
1362-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
1363-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
1364-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1365-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1366-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1367-msgid "Log out"
1368-msgstr "Esci"
1369-
1370-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
1371-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
1372-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
1373-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1374-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1375-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
1376-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
1377-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
1378-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1379-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1380-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
1381-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1382-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1383-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1384-msgid "Home"
1385-msgstr "Pagina iniziale"
1386-
1387-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
1388+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
1389 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1390 msgid "Delete"
1391 msgstr "Cancella"
1392 
1393-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
1394+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
1395 #, python-format
1396 msgid ""
1397 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
1398@@ -1224,7 +398,7 @@
1399 "cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
1400 "cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
1401 
1402-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
1403+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
1404 #, python-format
1405 msgid ""
1406 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1407@@ -1233,74 +407,19 @@
1408 "Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
1409 "Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
1410 
1411-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
1412+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
1413 msgid "Yes, I'm sure"
1414 msgstr "Sì, sono sicuro"
1415 
1416-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
1417-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
1418-msgid "Page not found"
1419-msgstr "Pagina non trovata"
1420-
1421-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
1422-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
1423-msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
1424-
1425-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
1426-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
1427-msgid "Add"
1428-msgstr "Aggiungi"
1429-
1430-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
1431-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
1432-msgid "History"
1433-msgstr "Storia"
1434-
1435-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
1436-msgid "View on site"
1437-msgstr "Vedi sul sito"
1438-
1439-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
1440-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
1441-msgid "Please correct the error below."
1442-msgid_plural "Please correct the errors below."
1443-msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
1444-msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
1445-
1446-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
1447-msgid "Ordering"
1448-msgstr "Ordinamento"
1449-
1450-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
1451-msgid "Order:"
1452-msgstr "Ordine:"
1453-
1454 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
1455 #, python-format
1456 msgid " By %(filter_title)s "
1457 msgstr " Per %(filter_title)s "
1458 
1459-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1460-msgid "Save as new"
1461-msgstr "Salva come nuovo"
1462+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1463+msgid "Filter"
1464+msgstr "Filtro"
1465 
1466-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1467-msgid "Save and add another"
1468-msgstr "Salva e aggiungi un altro"
1469-
1470-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1471-msgid "Save and continue editing"
1472-msgstr "Salva e continua le modifiche"
1473-
1474-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1475-msgid "Save"
1476-msgstr "Salva"
1477-
1478-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
1479-#, python-format
1480-msgid "Add %(name)s"
1481-msgstr "Aggiungi %(name)s"
1482-
1483 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
1484 #, python-format
1485 msgid "Models available in the %(name)s application."
1486@@ -1331,31 +450,49 @@
1487 msgid "None available"
1488 msgstr "Nessuno disponibile"
1489 
1490-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
1491-msgid "Django site admin"
1492-msgstr "Amministrazione sito Django"
1493+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1494+msgid ""
1495+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1496+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1497+"the appropriate user."
1498+msgstr ""
1499+"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
1500+"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
1501+"dall'utente appropriato."
1502 
1503-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
1504-msgid "Django administration"
1505-msgstr "Amministrazione Django"
1506+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1507+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1508+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1509+msgid "Username:"
1510+msgstr "Nome utente:"
1511 
1512-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1513+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1514+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1515+msgid "Password:"
1516+msgstr "Password:"
1517+
1518+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
1519+#: contrib/admin/views/decorators.py:25
1520+msgid "Log in"
1521+msgstr "Accedi"
1522+
1523+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
1524 msgid "Date/time"
1525 msgstr "Data/ora"
1526 
1527-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1528+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
1529 msgid "User"
1530 msgstr "Utente"
1531 
1532-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
1533+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
1534 msgid "Action"
1535 msgstr "Azione"
1536 
1537-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
1538+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
1539 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
1540 msgstr "j F Y, H:i"
1541 
1542-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
1543+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
1544 msgid ""
1545 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
1546 "admin site."
1547@@ -1363,36 +500,10 @@
1548 "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
1549 "creato con questo sito di amministrazione."
1550 
1551-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
1552-msgid "Server error"
1553-msgstr "Errore del server"
1554+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
1555+msgid "Show all"
1556+msgstr "Mostra tutto"
1557 
1558-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
1559-msgid "Server error (500)"
1560-msgstr "Errore del server (500)"
1561-
1562-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
1563-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
1564-msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
1565-
1566-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
1567-msgid ""
1568-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
1569-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
1570-msgstr ""
1571-"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
1572-"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
1573-
1574-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
1575-msgid ""
1576-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
1577-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
1578-"the appropriate user."
1579-msgstr ""
1580-"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
1581-"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
1582-"dall'utente appropriato."
1583-
1584 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
1585 msgid "Go"
1586 msgstr "Vai"
1587@@ -1409,24 +520,21 @@
1588 msgid "%(full_result_count)s total"
1589 msgstr "%(full_result_count)s totali"
1590 
1591-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
1592-msgid "Filter"
1593-msgstr "Filtro"
1594+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
1595+msgid "Save as new"
1596+msgstr "Salva come nuovo"
1597 
1598-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
1599-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
1600-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1601-msgid "Username:"
1602-msgstr "Nome utente:"
1603+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1604+msgid "Save and add another"
1605+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
1606 
1607-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
1608-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
1609-msgid "Password:"
1610-msgstr "Password:"
1611+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1612+msgid "Save and continue editing"
1613+msgstr "Salva e continua le modifiche"
1614 
1615-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
1616-msgid "Welcome,"
1617-msgstr "Benvenuto,"
1618+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1619+msgid "Save"
1620+msgstr "Salva"
1621 
1622 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1623 msgid ""
1624@@ -1441,35 +549,34 @@
1625 msgstr "Nome utente"
1626 
1627 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
1628-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
1629+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
1630 msgid "Password"
1631 msgstr "Password"
1632 
1633 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
1634-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1635+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
1636 msgid "Password (again)"
1637 msgstr "Password (di nuovo)"
1638 
1639 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
1640-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1641+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1642 msgid "Enter the same password as above, for verification."
1643 msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
1644 
1645-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
1646+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
1647 #, python-format
1648 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1649-msgstr ""
1650-"Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
1651+msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
1652 
1653 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1654 msgid "Bookmarklets"
1655 msgstr "Bookmarklet"
1656 
1657-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1658+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1659 msgid "Documentation bookmarklets"
1660 msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
1661 
1662-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1663+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1664 msgid ""
1665 "\n"
1666 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1667@@ -1491,11 +598,11 @@
1668 "computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n"
1669 "sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").</p>\n"
1670 
1671-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1672+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1673 msgid "Documentation for this page"
1674 msgstr "Documentazione per questa pagina"
1675 
1676-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1677+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1678 msgid ""
1679 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1680 "that page."
1681@@ -1503,11 +610,11 @@
1682 "Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella "
1683 "pagina."
1684 
1685-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1686+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1687 msgid "Show object ID"
1688 msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
1689 
1690-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1691+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1692 msgid ""
1693 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1694 "object."
1695@@ -1515,68 +622,95 @@
1696 "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo "
1697 "oggetto."
1698 
1699-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1700+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1701 msgid "Edit this object (current window)"
1702 msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
1703 
1704-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1705+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1706 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1707 msgstr ""
1708 "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto "
1709 "singolo."
1710 
1711-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1712+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1713 msgid "Edit this object (new window)"
1714 msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
1715 
1716-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1717+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1718 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1719+msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
1720+
1721+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1722+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1723+msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
1724+
1725+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1726+msgid "Log in again"
1727+msgstr "Accedi di nuovo"
1728+
1729+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1730+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
1731+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
1732+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
1733+msgid "Password change"
1734+msgstr "Cambio password"
1735+
1736+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
1737+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
1738+msgid "Password change successful"
1739+msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
1740+
1741+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
1742+msgid "Your password was changed."
1743+msgstr "La password è stata cambiata."
1744+
1745+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
1746+msgid ""
1747+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1748+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1749 msgstr ""
1750-"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
1751+"Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
1752+"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
1753 
1754-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1755-msgid "Date:"
1756-msgstr "Data:"
1757+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
1758+msgid "Old password:"
1759+msgstr "Password attuale:"
1760 
1761-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1762-msgid "Time:"
1763-msgstr "Ora:"
1764+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
1765+msgid "New password:"
1766+msgstr "Nuova password:"
1767 
1768-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1769-msgid "Currently:"
1770-msgstr "Attualmente:"
1771+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
1772+msgid "Confirm password:"
1773+msgstr "Confermare la password:"
1774 
1775-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1776-msgid "Change:"
1777-msgstr "Modifica:"
1778+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
1779+msgid "Change my password"
1780+msgstr "Modifica la mia password"
1781 
1782+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1783 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1784 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1785 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1786-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1787 msgid "Password reset"
1788 msgstr "Reimposta la password"
1789 
1790-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1791+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1792+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1793+msgid "Password reset successful"
1794+msgstr "Password reimpostata correttamente"
1795+
1796+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1797 msgid ""
1798-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1799-"your password and e-mail the new one to you."
1800+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1801+"should be receiving it shortly."
1802 msgstr ""
1803-"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la "
1804-"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
1805+"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a "
1806+"breve."
1807 
1808-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1809-msgid "E-mail address:"
1810-msgstr "Indirizzo e-mail:"
1811-
1812-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1813-msgid "Reset my password"
1814-msgstr "Reimposta la mia password"
1815-
1816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1817 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1818-msgstr ""
1819-"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
1820+msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
1821 
1822 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1823 #, python-format
1824@@ -1605,299 +739,579 @@
1825 msgid "The %(site_name)s team"
1826 msgstr "Il team di %(site_name)s"
1827 
1828-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1829-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1830-msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
1831+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1832+msgid ""
1833+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
1834+"your password and e-mail the new one to you."
1835+msgstr ""
1836+"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la "
1837+"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
1838 
1839-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1840-msgid "Log in again"
1841-msgstr "Accedi di nuovo"
1842+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1843+msgid "E-mail address:"
1844+msgstr "Indirizzo e-mail:"
1845 
1846-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1847-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1848-msgid "Password reset successful"
1849-msgstr "Password reimpostata correttamente"
1850+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1851+msgid "Reset my password"
1852+msgstr "Reimposta la mia password"
1853 
1854-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1855+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1856+msgid "Date:"
1857+msgstr "Data:"
1858+
1859+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1860+msgid "Time:"
1861+msgstr "Ora:"
1862+
1863+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1864+msgid "Currently:"
1865+msgstr "Attualmente:"
1866+
1867+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1868+msgid "Change:"
1869+msgstr "Modifica:"
1870+
1871+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
1872+msgid "All dates"
1873+msgstr "Tutte le date"
1874+
1875+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
1876+#, python-format
1877+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
1878+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
1879+
1880+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
1881+#: contrib/admin/views/main.py:356
1882+msgid "You may edit it again below."
1883+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
1884+
1885+#: contrib/admin/views/auth.py:31
1886+msgid "Add user"
1887+msgstr "Aggiungi utente"
1888+
1889+#: contrib/admin/views/auth.py:58
1890+msgid "Password changed successfully."
1891+msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
1892+
1893+#: contrib/admin/views/auth.py:65
1894+#, python-format
1895+msgid "Change password: %s"
1896+msgstr "Cambia la password: %s"
1897+
1898+#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
1899 msgid ""
1900-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
1901-"should be receiving it shortly."
1902+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
1903+"sensitive."
1904 msgstr ""
1905-"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a "
1906-"breve."
1907+"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
1908+"sensitive."
1909 
1910-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1911-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1912-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1913-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1914-msgid "Password change"
1915-msgstr "Cambio password"
1916+#: contrib/admin/views/decorators.py:63
1917+msgid ""
1918+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
1919+"submission has been saved."
1920+msgstr ""
1921+"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
1922+"stati comunque salvati."
1923 
1924-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1925+#: contrib/admin/views/decorators.py:70
1926 msgid ""
1927-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
1928-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
1929+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
1930+"cookies, reload this page, and try again."
1931 msgstr ""
1932-"Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
1933-"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
1934+"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
1935+"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
1936 
1937-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1938-msgid "Old password:"
1939-msgstr "Password attuale:"
1940+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
1941+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
1942+msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
1943 
1944-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1945-msgid "New password:"
1946-msgstr "Nuova password:"
1947+#: contrib/admin/views/decorators.py:86
1948+#, python-format
1949+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
1950+msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
1951 
1952-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1953-msgid "Confirm password:"
1954-msgstr "Confermare la password:"
1955+#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
1956+#: contrib/admin/views/doc.py:52
1957+msgid "tag:"
1958+msgstr "tag:"
1959 
1960-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1961-msgid "Change my password"
1962-msgstr "Modifica la mia password"
1963+#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
1964+#: contrib/admin/views/doc.py:83
1965+msgid "filter:"
1966+msgstr "filtro:"
1967 
1968-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1969-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1970-msgid "Password change successful"
1971-msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
1972+#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
1973+#: contrib/admin/views/doc.py:141
1974+msgid "view:"
1975+msgstr "view:"
1976 
1977-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1978-msgid "Your password was changed."
1979-msgstr "La password è stata cambiata."
1980+#: contrib/admin/views/doc.py:166
1981+#, python-format
1982+msgid "App %r not found"
1983+msgstr "Appl. %r non trovata"
1984 
1985-#: contrib/sites/models.py:15
1986-msgid "domain name"
1987-msgstr "nome di dominio"
1988+#: contrib/admin/views/doc.py:173
1989+#, python-format
1990+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
1991+msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r"
1992 
1993-#: contrib/sites/models.py:16
1994-msgid "display name"
1995-msgstr "nome visualizzato"
1996+#: contrib/admin/views/doc.py:185
1997+#, python-format
1998+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
1999+msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato"
2000 
2001-#: contrib/sites/models.py:20
2002-msgid "site"
2003-msgstr "sito"
2004+#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
2005+#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
2006+msgid "model:"
2007+msgstr "modello:"
2008 
2009-#: contrib/sites/models.py:21
2010-msgid "sites"
2011-msgstr "siti"
2012+#: contrib/admin/views/doc.py:216
2013+#, python-format
2014+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
2015+msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
2016 
2017-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
2018-msgid "th"
2019-msgstr "º"
2020+#: contrib/admin/views/doc.py:221
2021+#, python-format
2022+msgid "all %s"
2023+msgstr "tutti %s"
2024 
2025-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
2026-msgid "st"
2027-msgstr "º"
2028+#: contrib/admin/views/doc.py:226
2029+#, python-format
2030+msgid "number of %s"
2031+msgstr "numero di %s"
2032 
2033-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
2034-msgid "nd"
2035-msgstr "º"
2036+#: contrib/admin/views/doc.py:231
2037+#, python-format
2038+msgid "Fields on %s objects"
2039+msgstr "Campi sugli oggetti %s"
2040 
2041-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
2042-msgid "rd"
2043-msgstr "º"
2044+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
2045+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
2046+#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
2047+msgid "Integer"
2048+msgstr "Intero"
2049 
2050-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
2051+#: contrib/admin/views/doc.py:294
2052+msgid "Boolean (Either True or False)"
2053+msgstr "Booleano (True o False)"
2054+
2055+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
2056 #, python-format
2057-msgid "%(value).1f million"
2058-msgid_plural "%(value).1f million"
2059-msgstr[0] "%(value).1f milione"
2060-msgstr[1] "%(value).1f milioni"
2061+msgid "String (up to %(max_length)s)"
2062+msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
2063 
2064-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
2065+#: contrib/admin/views/doc.py:296
2066+msgid "Comma-separated integers"
2067+msgstr "Interi separati da virgola"
2068+
2069+#: contrib/admin/views/doc.py:297
2070+msgid "Date (without time)"
2071+msgstr "Data (senza ora)"
2072+
2073+#: contrib/admin/views/doc.py:298
2074+msgid "Date (with time)"
2075+msgstr "Data (con ora)"
2076+
2077+#: contrib/admin/views/doc.py:299
2078+msgid "Decimal number"
2079+msgstr "Numero decimale"
2080+
2081+#: contrib/admin/views/doc.py:300
2082+msgid "E-mail address"
2083+msgstr "Indirizzo e-mail"
2084+
2085+#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
2086+#: contrib/admin/views/doc.py:305
2087+msgid "File path"
2088+msgstr "Percorso di file"
2089+
2090+#: contrib/admin/views/doc.py:303
2091+msgid "Floating point number"
2092+msgstr "Numero decimale"
2093+
2094+#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
2095+msgid "IP address"
2096+msgstr "indirizzo IP"
2097+
2098+#: contrib/admin/views/doc.py:309
2099+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
2100+msgstr "Booleano (True, False o None)"
2101+
2102+#: contrib/admin/views/doc.py:310
2103+msgid "Relation to parent model"
2104+msgstr "Collegamento a modello padre"
2105+
2106+#: contrib/admin/views/doc.py:311
2107+msgid "Phone number"
2108+msgstr "Numero di telefono"
2109+
2110+#: contrib/admin/views/doc.py:316
2111+msgid "Text"
2112+msgstr "Testo"
2113+
2114+#: contrib/admin/views/doc.py:317
2115+msgid "Time"
2116+msgstr "Ora"
2117+
2118+#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
2119+msgid "URL"
2120+msgstr "URL"
2121+
2122+#: contrib/admin/views/doc.py:319
2123+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
2124+msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
2125+
2126+#: contrib/admin/views/doc.py:320
2127+msgid "XML text"
2128+msgstr "Testo XML"
2129+
2130+#: contrib/admin/views/doc.py:346
2131 #, python-format
2132-msgid "%(value).1f billion"
2133-msgid_plural "%(value).1f billion"
2134-msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
2135-msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
2136+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
2137+msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
2138 
2139-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
2140+#: contrib/admin/views/main.py:233
2141+msgid "Site administration"
2142+msgstr "Amministrazione sito"
2143+
2144+#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
2145 #, python-format
2146-msgid "%(value).1f trillion"
2147-msgid_plural "%(value).1f trillion"
2148-msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi"
2149-msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi"
2150+msgid "You may add another %s below."
2151+msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
2152 
2153-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2154-msgid "one"
2155-msgstr "uno"
2156+#: contrib/admin/views/main.py:298
2157+#, python-format
2158+msgid "Add %s"
2159+msgstr "Aggiungi %s"
2160 
2161-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2162-msgid "two"
2163-msgstr "due"
2164+#: contrib/admin/views/main.py:344
2165+#, python-format
2166+msgid "Added %s."
2167+msgstr "%s aggiunto."
2168 
2169-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2170-msgid "three"
2171-msgstr "tre"
2172+#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
2173+#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
2174+#: db/models/manipulators.py:309
2175+msgid "and"
2176+msgstr "e"
2177 
2178-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2179-msgid "four"
2180-msgstr "quattro"
2181+#: contrib/admin/views/main.py:346
2182+#, python-format
2183+msgid "Changed %s."
2184+msgstr "%s modificato."
2185 
2186-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2187-msgid "five"
2188-msgstr "cinque"
2189+#: contrib/admin/views/main.py:348
2190+#, python-format
2191+msgid "Deleted %s."
2192+msgstr "%s cancellato."
2193 
2194-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2195-msgid "six"
2196-msgstr "sei"
2197+#: contrib/admin/views/main.py:351
2198+msgid "No fields changed."
2199+msgstr "Nessun campo modificato."
2200 
2201-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2202-msgid "seven"
2203-msgstr "sette"
2204+#: contrib/admin/views/main.py:354
2205+#, python-format
2206+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
2207+msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
2208 
2209-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2210-msgid "eight"
2211-msgstr "otto"
2212+#: contrib/admin/views/main.py:362
2213+#, python-format
2214+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
2215+msgstr ""
2216+"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
2217+"modificarlo nuovamente qui sotto."
2218 
2219-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
2220-msgid "nine"
2221-msgstr "nove"
2222+#: contrib/admin/views/main.py:400
2223+#, python-format
2224+msgid "Change %s"
2225+msgstr "Modifica %s"
2226 
2227-#: contrib/flatpages/models.py:8
2228+#: contrib/admin/views/main.py:487
2229+#, python-format
2230+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
2231+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
2232+
2233+#: contrib/admin/views/main.py:492
2234+#, python-format
2235+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
2236+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
2237+
2238+#: contrib/admin/views/main.py:524
2239+#, python-format
2240+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
2241+msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
2242+
2243+#: contrib/admin/views/main.py:527
2244+msgid "Are you sure?"
2245+msgstr "Sei sicuro?"
2246+
2247+#: contrib/admin/views/main.py:549
2248+#, python-format
2249+msgid "Change history: %s"
2250+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
2251+
2252+#: contrib/admin/views/main.py:583
2253+#, python-format
2254+msgid "Select %s"
2255+msgstr "Scegli %s"
2256+
2257+#: contrib/admin/views/main.py:583
2258+#, python-format
2259+msgid "Select %s to change"
2260+msgstr "Scegli %s da modificare"
2261+
2262+#: contrib/admin/views/main.py:784
2263+msgid "Database error"
2264+msgstr "Errore nel database"
2265+
2266+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
2267+msgid "The two password fields didn't match."
2268+msgstr "I due campi password non corrispondono."
2269+
2270+#: contrib/auth/forms.py:25
2271+msgid "A user with that username already exists."
2272+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
2273+
2274+#: contrib/auth/forms.py:53
2275 msgid ""
2276-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2277+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
2278+"required for logging in."
2279 msgstr ""
2280-"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
2281-"iniziali e finali."
2282+"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
2283+"per poter accedere."
2284 
2285-#: contrib/flatpages/models.py:9
2286-msgid "title"
2287-msgstr "titolo"
2288+#: contrib/auth/forms.py:62
2289+msgid "This account is inactive."
2290+msgstr "Questo account non è attivo."
2291 
2292-#: contrib/flatpages/models.py:10
2293-msgid "content"
2294-msgstr "contenuto"
2295+#: contrib/auth/forms.py:84
2296+msgid ""
2297+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
2298+"you've registered?"
2299+msgstr ""
2300+"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
2301+"di esserti registrato?"
2302 
2303-#: contrib/flatpages/models.py:11
2304-msgid "enable comments"
2305-msgstr "abilita commenti"
2306+#: contrib/auth/forms.py:107
2307+#, python-format
2308+msgid "Password reset on %s"
2309+msgstr "Password reimpostata su %s"
2310 
2311-#: contrib/flatpages/models.py:12
2312-msgid "template name"
2313-msgstr "nome modello"
2314+#: contrib/auth/forms.py:117
2315+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
2316+msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
2317 
2318-#: contrib/flatpages/models.py:13
2319+#: contrib/auth/forms.py:124
2320+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
2321+msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
2322+
2323+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
2324+msgid "name"
2325+msgstr "nome"
2326+
2327+#: contrib/auth/models.py:75
2328+msgid "codename"
2329+msgstr "nome in codice"
2330+
2331+#: contrib/auth/models.py:78
2332+msgid "permission"
2333+msgstr "permesso"
2334+
2335+#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
2336+msgid "permissions"
2337+msgstr "permessi"
2338+
2339+#: contrib/auth/models.py:97
2340+msgid "group"
2341+msgstr "gruppo"
2342+
2343+#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
2344+msgid "groups"
2345+msgstr "gruppi"
2346+
2347+#: contrib/auth/models.py:131
2348+msgid "username"
2349+msgstr "nome utente"
2350+
2351+#: contrib/auth/models.py:131
2352 msgid ""
2353-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2354-"will use 'flatpages/default.html'."
2355+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
2356+"digits and underscores)."
2357 msgstr ""
2358-"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
2359-"'flatpages/default.html'."
2360+"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
2361+"cifre e sottolineati)."
2362 
2363-#: contrib/flatpages/models.py:14
2364-msgid "registration required"
2365-msgstr "registrazione obbligatoria"
2366+#: contrib/auth/models.py:132
2367+msgid "first name"
2368+msgstr "nome"
2369 
2370-#: contrib/flatpages/models.py:14
2371-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2372+#: contrib/auth/models.py:133
2373+msgid "last name"
2374+msgstr "cognome"
2375+
2376+#: contrib/auth/models.py:134
2377+msgid "e-mail address"
2378+msgstr "indirizzo e-mail"
2379+
2380+#: contrib/auth/models.py:135
2381+msgid "password"
2382+msgstr "password"
2383+
2384+#: contrib/auth/models.py:135
2385+msgid ""
2386+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
2387+"password form</a>."
2388 msgstr ""
2389-"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
2390-"vedere la pagina."
2391+"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
2392+"di cambio password</a>."
2393 
2394-#: contrib/flatpages/models.py:18
2395-msgid "flat page"
2396-msgstr "pagina statica"
2397+#: contrib/auth/models.py:136
2398+msgid "staff status"
2399+msgstr "privilegi di staff"
2400 
2401-#: contrib/flatpages/models.py:19
2402-msgid "flat pages"
2403-msgstr "pagine statiche"
2404+#: contrib/auth/models.py:136
2405+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
2406+msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
2407 
2408-#: contrib/redirects/models.py:7
2409-msgid "redirect from"
2410-msgstr "redirezione da"
2411+#: contrib/auth/models.py:137
2412+msgid "active"
2413+msgstr "attivo"
2414 
2415-#: contrib/redirects/models.py:8
2416+#: contrib/auth/models.py:137
2417 msgid ""
2418-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
2419-"events/search/'."
2420+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
2421+"instead of deleting accounts."
2422 msgstr ""
2423-"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
2424-"search/'."
2425+"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare "
2426+"qui, piuttosto che cancellare gli account."
2427 
2428-#: contrib/redirects/models.py:9
2429-msgid "redirect to"
2430-msgstr "redirezione verso"
2431+#: contrib/auth/models.py:138
2432+msgid "superuser status"
2433+msgstr "privilegi di superutente"
2434 
2435-#: contrib/redirects/models.py:10
2436+#: contrib/auth/models.py:138
2437 msgid ""
2438-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
2439-"'http://'."
2440+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
2441+"them."
2442 msgstr ""
2443-"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
2444-"con 'http://'."
2445+"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
2446+"esplicitamente."
2447 
2448-#: contrib/redirects/models.py:13
2449-msgid "redirect"
2450-msgstr "redirezione"
2451+#: contrib/auth/models.py:139
2452+msgid "last login"
2453+msgstr "ultimo accesso"
2454 
2455-#: contrib/redirects/models.py:14
2456-msgid "redirects"
2457-msgstr "redirezioni"
2458+#: contrib/auth/models.py:140
2459+msgid "date joined"
2460+msgstr "iscritto in data"
2461 
2462-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
2463+#: contrib/auth/models.py:142
2464+msgid ""
2465+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
2466+"all permissions granted to each group he/she is in."
2467+msgstr ""
2468+"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
2469+"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
2470+
2471+#: contrib/auth/models.py:143
2472+msgid "user permissions"
2473+msgstr "privilegi utente"
2474+
2475+#: contrib/auth/models.py:147
2476+msgid "user"
2477+msgstr "utente"
2478+
2479+#: contrib/auth/models.py:148
2480+msgid "users"
2481+msgstr "utenti"
2482+
2483+#: contrib/auth/models.py:154
2484+msgid "Personal info"
2485+msgstr "Informazioni personali"
2486+
2487+#: contrib/auth/models.py:155
2488+msgid "Permissions"
2489+msgstr "Permessi"
2490+
2491+#: contrib/auth/models.py:156
2492+msgid "Important dates"
2493+msgstr "Date importanti"
2494+
2495+#: contrib/auth/models.py:157
2496+msgid "Groups"
2497+msgstr "Gruppi"
2498+
2499+#: contrib/auth/models.py:316
2500+msgid "message"
2501+msgstr "messaggio"
2502+
2503+#: contrib/auth/views.py:47
2504+msgid "Logged out"
2505+msgstr "Accesso annullato"
2506+
2507+#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
2508 msgid "object ID"
2509 msgstr "ID dell'oggetto"
2510 
2511-#: contrib/comments/models.py:68
2512+#: contrib/comments/models.py:72
2513 msgid "headline"
2514 msgstr "intestazione"
2515 
2516-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
2517-#: contrib/comments/models.py:170
2518+#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
2519+#: contrib/comments/models.py:177
2520 msgid "comment"
2521 msgstr "commento"
2522 
2523-#: contrib/comments/models.py:70
2524+#: contrib/comments/models.py:74
2525 msgid "rating #1"
2526 msgstr "valutazione #1"
2527 
2528-#: contrib/comments/models.py:71
2529+#: contrib/comments/models.py:75
2530 msgid "rating #2"
2531 msgstr "valutazione #2"
2532 
2533-#: contrib/comments/models.py:72
2534+#: contrib/comments/models.py:76
2535 msgid "rating #3"
2536 msgstr "valutazione #3"
2537 
2538-#: contrib/comments/models.py:73
2539+#: contrib/comments/models.py:77
2540 msgid "rating #4"
2541 msgstr "valutazione #4"
2542 
2543-#: contrib/comments/models.py:74
2544+#: contrib/comments/models.py:78
2545 msgid "rating #5"
2546 msgstr "valutazione #5"
2547 
2548-#: contrib/comments/models.py:75
2549+#: contrib/comments/models.py:79
2550 msgid "rating #6"
2551 msgstr "valutazione #6"
2552 
2553-#: contrib/comments/models.py:76
2554+#: contrib/comments/models.py:80
2555 msgid "rating #7"
2556 msgstr "valutazione #7"
2557 
2558-#: contrib/comments/models.py:77
2559+#: contrib/comments/models.py:81
2560 msgid "rating #8"
2561 msgstr "valutazione #8"
2562 
2563-#: contrib/comments/models.py:82
2564+#: contrib/comments/models.py:86
2565 msgid "is valid rating"
2566 msgstr "è una valutazione valida"
2567 
2568-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
2569+#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
2570 msgid "date/time submitted"
2571 msgstr "data/ora di inserimento"
2572 
2573-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
2574+#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
2575 msgid "is public"
2576 msgstr "è pubblico"
2577 
2578-#: contrib/comments/models.py:86
2579+#: contrib/comments/models.py:90
2580 msgid "is removed"
2581 msgstr "è rimosso"
2582 
2583-#: contrib/comments/models.py:86
2584+#: contrib/comments/models.py:90
2585 msgid ""
2586 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
2587 "removed\" message will be displayed instead."
2588@@ -1905,15 +1319,15 @@
2589 "Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
2590 "messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
2591 
2592-#: contrib/comments/models.py:91
2593+#: contrib/comments/models.py:96
2594 msgid "comments"
2595 msgstr "commenti"
2596 
2597-#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
2598+#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
2599 msgid "Content object"
2600 msgstr "Oggetto con contenuto"
2601 
2602-#: contrib/comments/models.py:162
2603+#: contrib/comments/models.py:168
2604 #, python-format
2605 msgid ""
2606 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
2607@@ -1928,48 +1342,48 @@
2608 "\n"
2609 "http://%(domain)s%(url)s"
2610 
2611-#: contrib/comments/models.py:171
2612+#: contrib/comments/models.py:178
2613 msgid "person's name"
2614 msgstr "nome della persona"
2615 
2616-#: contrib/comments/models.py:174
2617+#: contrib/comments/models.py:181
2618 msgid "ip address"
2619 msgstr "indirizzo IP"
2620 
2621-#: contrib/comments/models.py:176
2622+#: contrib/comments/models.py:183
2623 msgid "approved by staff"
2624 msgstr "approvato dallo staff"
2625 
2626-#: contrib/comments/models.py:179
2627+#: contrib/comments/models.py:187
2628 msgid "free comment"
2629 msgstr "commento libero"
2630 
2631-#: contrib/comments/models.py:180
2632+#: contrib/comments/models.py:188
2633 msgid "free comments"
2634 msgstr "commenti liberi"
2635 
2636-#: contrib/comments/models.py:239
2637+#: contrib/comments/models.py:250
2638 msgid "score"
2639 msgstr "punteggio"
2640 
2641-#: contrib/comments/models.py:240
2642+#: contrib/comments/models.py:251
2643 msgid "score date"
2644 msgstr "data punteggio"
2645 
2646-#: contrib/comments/models.py:243
2647+#: contrib/comments/models.py:255
2648 msgid "karma score"
2649 msgstr "livello karma"
2650 
2651-#: contrib/comments/models.py:244
2652+#: contrib/comments/models.py:256
2653 msgid "karma scores"
2654 msgstr "livelli karma"
2655 
2656-#: contrib/comments/models.py:248
2657+#: contrib/comments/models.py:260
2658 #, python-format
2659 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
2660 msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
2661 
2662-#: contrib/comments/models.py:264
2663+#: contrib/comments/models.py:277
2664 #, python-format
2665 msgid ""
2666 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
2667@@ -1980,55 +1394,78 @@
2668 "\n"
2669 "%(text)s"
2670 
2671-#: contrib/comments/models.py:271
2672+#: contrib/comments/models.py:285
2673 msgid "flag date"
2674 msgstr "data flag"
2675 
2676-#: contrib/comments/models.py:274
2677+#: contrib/comments/models.py:289
2678 msgid "user flag"
2679 msgstr "flag utente"
2680 
2681-#: contrib/comments/models.py:275
2682+#: contrib/comments/models.py:290
2683 msgid "user flags"
2684 msgstr "flag utente"
2685 
2686-#: contrib/comments/models.py:279
2687+#: contrib/comments/models.py:294
2688 #, python-format
2689 msgid "Flag by %r"
2690 msgstr "Flag da %r"
2691 
2692-#: contrib/comments/models.py:284
2693+#: contrib/comments/models.py:300
2694 msgid "deletion date"
2695 msgstr "data cancellazione"
2696 
2697-#: contrib/comments/models.py:286
2698+#: contrib/comments/models.py:303
2699 msgid "moderator deletion"
2700 msgstr "cancellazione da moderatore"
2701 
2702-#: contrib/comments/models.py:287
2703+#: contrib/comments/models.py:304
2704 msgid "moderator deletions"
2705 msgstr "cancellazioni da moderatore"
2706 
2707-#: contrib/comments/models.py:291
2708+#: contrib/comments/models.py:308
2709 #, python-format
2710 msgid "Moderator deletion by %r"
2711 msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
2712 
2713-#: contrib/comments/views/karma.py:20
2714-msgid "Anonymous users cannot vote"
2715-msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
2716+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2717+msgid "Forgotten your password?"
2718+msgstr "Hai dimenticato la password?"
2719 
2720-#: contrib/comments/views/karma.py:24
2721-msgid "Invalid comment ID"
2722-msgstr "ID commento non valido"
2723+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2724+msgid "Ratings"
2725+msgstr "Valutazioni"
2726 
2727-#: contrib/comments/views/karma.py:26
2728-msgid "No voting for yourself"
2729-msgstr "Impossibile votare per se stessi"
2730+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2731+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2732+msgid "Required"
2733+msgstr "Obbligatorio"
2734 
2735+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2736+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2737+msgid "Optional"
2738+msgstr "Facoltativo"
2739+
2740+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2741+msgid "Post a photo"
2742+msgstr "Inserisci una foto"
2743+
2744+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2745+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2746+msgid "Comment:"
2747+msgstr "Commento:"
2748+
2749+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2750+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2751+msgid "Preview comment"
2752+msgstr "Anteprima commento"
2753+
2754+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2755+msgid "Your name:"
2756+msgstr "Il tuo nome:"
2757+
2758 #: contrib/comments/views/comments.py:28
2759-msgid ""
2760-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
2761+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
2762 msgstr ""
2763 "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
2764 "valutazione."
2765@@ -2067,23 +1504,23 @@
2766 "\n"
2767 "%(text)s"
2768 
2769-#: contrib/comments/views/comments.py:189
2770-#: contrib/comments/views/comments.py:281
2771+#: contrib/comments/views/comments.py:190
2772+#: contrib/comments/views/comments.py:283
2773 msgid "Only POSTs are allowed"
2774 msgstr "Sono ammessi solo POST"
2775 
2776-#: contrib/comments/views/comments.py:193
2777-#: contrib/comments/views/comments.py:285
2778+#: contrib/comments/views/comments.py:194
2779+#: contrib/comments/views/comments.py:287
2780 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2781 msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
2782 
2783-#: contrib/comments/views/comments.py:197
2784-#: contrib/comments/views/comments.py:287
2785+#: contrib/comments/views/comments.py:198
2786+#: contrib/comments/views/comments.py:289
2787 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2788 msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
2789 
2790-#: contrib/comments/views/comments.py:207
2791-#: contrib/comments/views/comments.py:293
2792+#: contrib/comments/views/comments.py:208
2793+#: contrib/comments/views/comments.py:295
2794 msgid ""
2795 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
2796 "invalid"
2797@@ -2091,52 +1528,195 @@
2798 "Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
2799 "dell'oggetto non è valido"
2800 
2801-#: contrib/comments/views/comments.py:258
2802-#: contrib/comments/views/comments.py:322
2803+#: contrib/comments/views/comments.py:259
2804+#: contrib/comments/views/comments.py:324
2805 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2806 msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
2807 
2808-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2809-msgid "Forgotten your password?"
2810-msgstr "Hai dimenticato la password?"
2811+#: contrib/comments/views/karma.py:21
2812+msgid "Anonymous users cannot vote"
2813+msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
2814 
2815-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2816-msgid "Ratings"
2817-msgstr "Valutazioni"
2818+#: contrib/comments/views/karma.py:25
2819+msgid "Invalid comment ID"
2820+msgstr "ID commento non valido"
2821 
2822-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2823-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2824-msgid "Required"
2825-msgstr "Obbligatorio"
2826+#: contrib/comments/views/karma.py:27
2827+msgid "No voting for yourself"
2828+msgstr "Impossibile votare per se stessi"
2829 
2830-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2831-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2832-msgid "Optional"
2833-msgstr "Facoltativo"
2834+#: contrib/contenttypes/models.py:37
2835+msgid "python model class name"
2836+msgstr "nome della classe del modello Python"
2837 
2838-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2839-msgid "Post a photo"
2840-msgstr "Inserisci una foto"
2841+#: contrib/contenttypes/models.py:40
2842+msgid "content type"
2843+msgstr "content type"
2844 
2845-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2846-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2847-msgid "Comment:"
2848-msgstr "Commento:"
2849+#: contrib/contenttypes/models.py:41
2850+msgid "content types"
2851+msgstr "content type"
2852 
2853-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2854-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2855-msgid "Preview comment"
2856-msgstr "Anteprima commento"
2857+#: contrib/flatpages/models.py:8
2858+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
2859+msgstr ""
2860+"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
2861+"iniziali e finali."
2862 
2863-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2864-msgid "Your name:"
2865-msgstr "Il tuo nome:"
2866+#: contrib/flatpages/models.py:9
2867+msgid "title"
2868+msgstr "titolo"
2869 
2870-#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
2871+#: contrib/flatpages/models.py:10
2872+msgid "content"
2873+msgstr "contenuto"
2874+
2875+#: contrib/flatpages/models.py:11
2876+msgid "enable comments"
2877+msgstr "abilita commenti"
2878+
2879+#: contrib/flatpages/models.py:12
2880+msgid "template name"
2881+msgstr "nome modello"
2882+
2883+#: contrib/flatpages/models.py:13
2884+msgid ""
2885+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
2886+"will use 'flatpages/default.html'."
2887+msgstr ""
2888+"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
2889+"'flatpages/default.html'."
2890+
2891+#: contrib/flatpages/models.py:14
2892+msgid "registration required"
2893+msgstr "registrazione obbligatoria"
2894+
2895+#: contrib/flatpages/models.py:14
2896+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
2897+msgstr ""
2898+"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
2899+"vedere la pagina."
2900+
2901+#: contrib/flatpages/models.py:18
2902+msgid "flat page"
2903+msgstr "pagina statica"
2904+
2905+#: contrib/flatpages/models.py:19
2906+msgid "flat pages"
2907+msgstr "pagine statiche"
2908+
2909+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
2910+msgid "th"
2911+msgstr "º"
2912+
2913+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
2914+msgid "st"
2915+msgstr "º"
2916+
2917+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
2918+msgid "nd"
2919+msgstr "º"
2920+
2921+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
2922+msgid "rd"
2923+msgstr "º"
2924+
2925+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
2926+#, python-format
2927+msgid "%(value).1f million"
2928+msgid_plural "%(value).1f million"
2929+msgstr[0] "%(value).1f milione"
2930+msgstr[1] "%(value).1f milioni"
2931+
2932+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
2933+#, python-format
2934+msgid "%(value).1f billion"
2935+msgid_plural "%(value).1f billion"
2936+msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
2937+msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
2938+
2939+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
2940+#, python-format
2941+msgid "%(value).1f trillion"
2942+msgid_plural "%(value).1f trillion"
2943+msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi"
2944+msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi"
2945+
2946+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2947+msgid "one"
2948+msgstr "uno"
2949+
2950+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2951+msgid "two"
2952+msgstr "due"
2953+
2954+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2955+msgid "three"
2956+msgstr "tre"
2957+
2958+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2959+msgid "four"
2960+msgstr "quattro"
2961+
2962+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2963+msgid "five"
2964+msgstr "cinque"
2965+
2966+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2967+msgid "six"
2968+msgstr "sei"
2969+
2970+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2971+msgid "seven"
2972+msgstr "sette"
2973+
2974+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2975+msgid "eight"
2976+msgstr "otto"
2977+
2978+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
2979+msgid "nine"
2980+msgstr "nove"
2981+
2982+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
2983+msgid "today"
2984+msgstr "oggi"
2985+
2986+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
2987+msgid "tomorrow"
2988+msgstr "domani"
2989+
2990+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
2991+msgid "yesterday"
2992+msgstr "ieri"
2993+
2994+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
2995+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
2996+msgstr "Inserire un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA."
2997+
2998+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
2999+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
3000+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
3001+msgid "This field requires only numbers."
3002+msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri."
3003+
3004+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
3005+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
3006+msgstr "Questo campo richiede 7 o 8 cifre."
3007+
3008+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
3009+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
3010+msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
3011+
3012+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
3013+msgid "Invalid CUIT."
3014+msgstr "CUIT non valido."
3015+
3016+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
3017 msgid "Enter a 4 digit post code."
3018 msgstr "Inserire un codice postale di 4 cifre."
3019 
3020-#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
3021+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
3022 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
3023 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
3024 
3025@@ -2144,37 +1724,37 @@
3026 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
3027 msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
3028 
3029-#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
3030-msgid "This field requires only numbers."
3031-msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri."
3032+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
3033+msgid ""
3034+"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
3035+"states."
3036+msgstr "Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli disponibili."
3037 
3038-#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
3039+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
3040+msgid "Invalid CPF number."
3041+msgstr "Numero CPF non valido."
3042+
3043+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
3044 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
3045 msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
3046 
3047-#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
3048-msgid "Invalid CPF number."
3049-msgstr "Numero CPF non valido."
3050+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
3051+msgid "Invalid CNPJ number."
3052+msgstr "Numero CNPJ non valido."
3053 
3054-#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
3055+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
3056 msgid "This field requires at least 14 digits"
3057 msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre."
3058 
3059-#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
3060-msgid "Invalid CNPJ number."
3061-msgstr "Numero CNPJ non valido."
3062+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
3063+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
3064+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX."
3065 
3066-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
3067-msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
3068-msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ."
3069-
3070-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
3071-msgid ""
3072-"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
3073-"1234567890 format."
3074+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
3075+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
3076 msgstr ""
3077-"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in "
3078-"formato X1234567<0 o 1234567890 ."
3079+"Inserire un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato "
3080+"XXX-XXX-XXX."
3081 
3082 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
3083 msgid "Aargau"
3084@@ -2280,27 +1860,30 @@
3085 msgid "Zurich"
3086 msgstr "Zurigo"
3087 
3088-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
3089-msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
3090-msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X ."
3091-
3092-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
3093-msgid "Enter valid a Chilean RUT"
3094-msgstr "Inserire un RUT cileno valido."
3095-
3096-#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
3097-#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
3098-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3099+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
3100+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
3101 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ."
3102 
3103-#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
3104+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
3105 msgid ""
3106-"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
3107-"format."
3108+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
3109+"1234567890 format."
3110 msgstr ""
3111-"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato "
3112-"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ."
3113+"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in "
3114+"formato X1234567<0 o 1234567890 ."
3115 
3116+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
3117+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
3118+msgstr "Inserire un RUT cileno valido."
3119+
3120+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
3121+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
3122+msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X."
3123+
3124+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
3125+msgid "The Chilean RUT is not valid."
3126+msgstr "Il RUT cileno non è valido."
3127+
3128 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
3129 msgid "Baden-Wuerttemberg"
3130 msgstr ""
3131@@ -2315,11 +1898,11 @@
3132 
3133 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
3134 msgid "Brandenburg"
3135-msgstr ""
3136+msgstr "Brandenburgo"
3137 
3138 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
3139 msgid "Bremen"
3140-msgstr ""
3141+msgstr "Brema"
3142 
3143 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
3144 msgid "Hamburg"
3145@@ -2335,7 +1918,7 @@
3146 
3147 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
3148 msgid "Lower Saxony"
3149-msgstr ""
3150+msgstr "Bassa Sassonia"
3151 
3152 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
3153 msgid "North Rhine-Westphalia"
3154@@ -2365,15 +1948,351 @@
3155 msgid "Thuringia"
3156 msgstr ""
3157 
3158-#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
3159+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
3160+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
3161+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
3162+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ."
3163+
3164+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
3165+msgid ""
3166+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
3167+"format."
3168+msgstr ""
3169+"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato "
3170+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ."
3171+
3172+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
3173+msgid "Arava"
3174+msgstr ""
3175+
3176+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
3177+msgid "Albacete"
3178+msgstr ""
3179+
3180+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
3181+msgid "Alacant"
3182+msgstr ""
3183+
3184+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
3185+msgid "Almeria"
3186+msgstr ""
3187+
3188+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
3189+msgid "Avila"
3190+msgstr ""
3191+
3192+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
3193+msgid "Badajoz"
3194+msgstr ""
3195+
3196+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
3197+msgid "Illes Balears"
3198+msgstr ""
3199+
3200+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
3201+msgid "Barcelona"
3202+msgstr "Barcellona"
3203+
3204+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
3205+msgid "Burgos"
3206+msgstr ""
3207+
3208+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
3209+msgid "Caceres"
3210+msgstr ""
3211+
3212+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
3213+msgid "Cadiz"
3214+msgstr "Cadice"
3215+
3216+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
3217+msgid "Castello"
3218+msgstr ""
3219+
3220+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
3221+msgid "Ciudad Real"
3222+msgstr ""
3223+
3224+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
3225+msgid "Cordoba"
3226+msgstr ""
3227+
3228+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
3229+msgid "A Coruna"
3230+msgstr ""
3231+
3232+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
3233+msgid "Cuenca"
3234+msgstr ""
3235+
3236+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
3237+msgid "Girona"
3238+msgstr ""
3239+
3240+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
3241+msgid "Granada"
3242+msgstr ""
3243+
3244+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
3245+msgid "Guadalajara"
3246+msgstr ""
3247+
3248+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
3249+msgid "Guipuzkoa"
3250+msgstr ""
3251+
3252+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
3253+msgid "Huelva"
3254+msgstr ""
3255+
3256+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
3257+msgid "Huesca"
3258+msgstr ""
3259+
3260+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
3261+msgid "Jaen"
3262+msgstr ""
3263+
3264+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
3265+msgid "Leon"
3266+msgstr ""
3267+
3268+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
3269+msgid "Lleida"
3270+msgstr ""
3271+
3272+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
3273+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
3274+msgid "La Rioja"
3275+msgstr ""
3276+
3277+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
3278+msgid "Lugo"
3279+msgstr ""
3280+
3281+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
3282+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
3283+msgid "Madrid"
3284+msgstr ""
3285+
3286+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
3287+msgid "Malaga"
3288+msgstr ""
3289+
3290+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
3291+msgid "Murcia"
3292+msgstr ""
3293+
3294+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
3295+msgid "Navarre"
3296+msgstr ""
3297+
3298+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
3299+msgid "Ourense"
3300+msgstr ""
3301+
3302+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
3303+msgid "Asturias"
3304+msgstr ""
3305+
3306+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
3307+msgid "Palencia"
3308+msgstr ""
3309+
3310+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
3311+msgid "Las Palmas"
3312+msgstr ""
3313+
3314+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
3315+msgid "Pontevedra"
3316+msgstr ""
3317+
3318+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
3319+msgid "Salamanca"
3320+msgstr ""
3321+
3322+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
3323+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
3324+msgstr ""
3325+
3326+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
3327+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
3328+msgid "Cantabria"
3329+msgstr ""
3330+
3331+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
3332+msgid "Segovia"
3333+msgstr ""
3334+
3335+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
3336+msgid "Seville"
3337+msgstr "Siviglia"
3338+
3339+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
3340+msgid "Soria"
3341+msgstr ""
3342+
3343+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
3344+msgid "Tarragona"
3345+msgstr ""
3346+
3347+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
3348+msgid "Teruel"
3349+msgstr ""
3350+
3351+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
3352+msgid "Toledo"
3353+msgstr ""
3354+
3355+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
3356+msgid "Valencia"
3357+msgstr "Valenza"
3358+
3359+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
3360+msgid "Valladolid"
3361+msgstr ""
3362+
3363+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
3364+msgid "Bizkaia"
3365+msgstr ""
3366+
3367+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
3368+msgid "Zamora"
3369+msgstr ""
3370+
3371+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
3372+msgid "Zaragoza"
3373+msgstr ""
3374+
3375+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
3376+msgid "Ceuta"
3377+msgstr ""
3378+
3379+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
3380+msgid "Melilla"
3381+msgstr ""
3382+
3383+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
3384+msgid "Andalusia"
3385+msgstr ""
3386+
3387+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
3388+msgid "Aragon"
3389+msgstr ""
3390+
3391+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
3392+msgid "Principality of Asturias"
3393+msgstr "Principato delle Asturie"
3394+
3395+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
3396+msgid "Balearic Islands"
3397+msgstr "Isole Baleari"
3398+
3399+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
3400+msgid "Basque Country"
3401+msgstr "Paese Basco"
3402+
3403+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
3404+msgid "Canary Islands"
3405+msgstr "Isole Canarie"
3406+
3407+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
3408+msgid "Castile-La Mancha"
3409+msgstr ""
3410+
3411+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
3412+msgid "Castile and Leon"
3413+msgstr ""
3414+
3415+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
3416+msgid "Catalonia"
3417+msgstr "Catalogna"
3418+
3419+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
3420+msgid "Extremadura"
3421+msgstr "Estremadura"
3422+
3423+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
3424+msgid "Galicia"
3425+msgstr "Galizia"
3426+
3427+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
3428+msgid "Region of Murcia"
3429+msgstr "Regione Murzia"
3430+
3431+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
3432+msgid "Foral Community of Navarre"
3433+msgstr ""
3434+
3435+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
3436+msgid "Valencian Community"
3437+msgstr "Comunità di Valenza"
3438+
3439+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
3440+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
3441+msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX."
3442+
3443+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
3444+msgid ""
3445+"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
3446+"9XXXXXXXX."
3447+msgstr ""
3448+"Inserire un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o "
3449+"9XXXXXXXX."
3450+
3451+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
3452+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
3453+msgstr "Inserire un NIF, NIE, o CIF valido."
3454+
3455+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
3456+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
3457+msgstr "Inserire un NIF o NIE valido."
3458+
3459+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
3460+msgid "Invalid checksum for NIF."
3461+msgstr "Checksum non valido per il NIF."
3462+
3463+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
3464+msgid "Invalid checksum for NIE."
3465+msgstr "Checksum non valido per il NIE."
3466+
3467+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
3468+msgid "Invalid checksum for CIF."
3469+msgstr "Checksum non valido per il CIF."
3470+
3471+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
3472+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
3473+msgstr ""
3474+"Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato "
3475+"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
3476+
3477+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
3478+msgid "Invalid checksum for bank account number."
3479+msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario."
3480+
3481+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
3482 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
3483 msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale finlandese valido."
3484 
3485-#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
3486+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
3487+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3488+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX."
3489+
3490+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3491+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3492+msgstr ""
3493+"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
3494+"XXXX ."
3495+
3496+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3497+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3498+msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido."
3499+
3500+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3501 msgid "Enter a valid zip code."
3502 msgstr "Inserire un codice postale valido."
3503 
3504-#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
3505+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3506 msgid "Enter a valid Social Security number."
3507 msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale valido."
3508 
3509@@ -2381,7 +2300,7 @@
3510 msgid "Enter a valid VAT number."
3511 msgstr "Inserire una partita IVA valida."
3512 
3513-#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
3514+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
3515 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3516 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ."
3517 
3518@@ -2573,11 +2492,299 @@
3519 msgid "Okinawa"
3520 msgstr ""
3521 
3522-#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
3523+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
3524+msgid "Aguascalientes"
3525+msgstr ""
3526+
3527+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
3528+msgid "Baja California"
3529+msgstr ""
3530+
3531+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
3532+msgid "Baja California Sur"
3533+msgstr ""
3534+
3535+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
3536+msgid "Campeche"
3537+msgstr ""
3538+
3539+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
3540+msgid "Chihuahua"
3541+msgstr ""
3542+
3543+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
3544+msgid "Chiapas"
3545+msgstr ""
3546+
3547+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
3548+msgid "Coahuila"
3549+msgstr ""
3550+
3551+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
3552+msgid "Colima"
3553+msgstr ""
3554+
3555+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
3556+msgid "Distrito Federal"
3557+msgstr "Distretto Federale"
3558+
3559+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
3560+msgid "Durango"
3561+msgstr ""
3562+
3563+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
3564+msgid "Guerrero"
3565+msgstr ""
3566+
3567+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
3568+msgid "Guanajuato"
3569+msgstr ""
3570+
3571+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
3572+msgid "Hidalgo"
3573+msgstr ""
3574+
3575+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
3576+msgid "Jalisco"
3577+msgstr ""
3578+
3579+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
3580+msgid "Estado de México"
3581+msgstr "Stato del Messico"
3582+
3583+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
3584+msgid "Michoacán"
3585+msgstr ""
3586+
3587+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
3588+msgid "Morelos"
3589+msgstr ""
3590+
3591+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
3592+msgid "Nayarit"
3593+msgstr ""
3594+
3595+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
3596+msgid "Nuevo León"
3597+msgstr "Nuova Leòn"
3598+
3599+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
3600+msgid "Oaxaca"
3601+msgstr ""
3602+
3603+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
3604+msgid "Puebla"
3605+msgstr ""
3606+
3607+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
3608+msgid "Querétaro"
3609+msgstr ""
3610+
3611+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
3612+msgid "Quintana Roo"
3613+msgstr ""
3614+
3615+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
3616+msgid "Sinaloa"
3617+msgstr ""
3618+
3619+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
3620+msgid "San Luis Potosí"
3621+msgstr ""
3622+
3623+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
3624+msgid "Sonora"
3625+msgstr ""
3626+
3627+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
3628+msgid "Tabasco"
3629+msgstr ""
3630+
3631+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
3632+msgid "Tamaulipas"
3633+msgstr ""
3634+
3635+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
3636+msgid "Tlaxcala"
3637+msgstr ""
3638+
3639+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
3640+msgid "Veracruz"
3641+msgstr ""
3642+
3643+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
3644+msgid "Yucatán"
3645+msgstr ""
3646+
3647+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
3648+msgid "Zacatecas"
3649+msgstr ""
3650+
3651+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
3652+msgid "Enter a valid postal code"
3653+msgstr "Inserire un codice postale valido"
3654+
3655+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
3656+msgid "Enter a valid phone number"
3657+msgstr "Inserire un numero telefonico valido"
3658+
3659+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
3660+msgid "Enter a valid SoFi number"
3661+msgstr "Inserire un numero SoFi valido"
3662+
3663+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
3664+msgid "Drente"
3665+msgstr ""
3666+
3667+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
3668+msgid "Flevoland"
3669+msgstr ""
3670+
3671+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
3672+msgid "Friesland"
3673+msgstr ""
3674+
3675+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
3676+msgid "Gelderland"
3677+msgstr ""
3678+
3679+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
3680+msgid "Groningen"
3681+msgstr ""
3682+
3683+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
3684+msgid "Limburg"
3685+msgstr ""
3686+
3687+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
3688+msgid "Noord-Brabant"
3689+msgstr ""
3690+
3691+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
3692+msgid "Noord-Holland"
3693+msgstr ""
3694+
3695+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
3696+msgid "Overijssel"
3697+msgstr ""
3698+
3699+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
3700+msgid "Utrecht"
3701+msgstr ""
3702+
3703+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
3704+msgid "Zeeland"
3705+msgstr ""
3706+
3707+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
3708+msgid "Zuid-Holland"
3709+msgstr ""
3710+
3711+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
3712 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3713 msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale norvegese valido."
3714 
3715-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
3716+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
3717+msgid "This field requires 8 digits."
3718+msgstr "Questo campo richiede 8 cifre."
3719+
3720+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
3721+msgid "This field requires 11 digits."
3722+msgstr "Questo campo richiede 11 cifre."
3723+
3724+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
3725+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
3726+msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre."
3727+
3728+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
3729+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
3730+msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale."
3731+
3732+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
3733+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
3734+msgstr "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."
3735+
3736+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
3737+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
3738+msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
3739+
3740+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
3741+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
3742+msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 cifre."
3743+
3744+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
3745+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
3746+msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
3747+
3748+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
3749+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
3750+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XX-XXX."
3751+
3752+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
3753+msgid "Lower Silesia"
3754+msgstr "Bassa Silesia"
3755+
3756+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
3757+msgid "Kuyavia-Pomerania"
3758+msgstr ""
3759+
3760+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
3761+msgid "Lublin"
3762+msgstr "Lublino"
3763+
3764+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3765+msgid "Lubusz"
3766+msgstr ""
3767+
3768+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3769+msgid "Lodz"
3770+msgstr ""
3771+
3772+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
3773+msgid "Lesser Poland"
3774+msgstr "Polonia Minore"
3775+
3776+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
3777+msgid "Masovia"
3778+msgstr ""
3779+
3780+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3781+msgid "Opole"
3782+msgstr ""
3783+
3784+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3785+msgid "Subcarpatia"
3786+msgstr ""
3787+
3788+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3789+msgid "Podlasie"
3790+msgstr ""
3791+
3792+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3793+msgid "Pomerania"
3794+msgstr ""
3795+
3796+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3797+msgid "Silesia"
3798+msgstr ""
3799+
3800+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3801+msgid "Swietokrzyskie"
3802+msgstr ""
3803+
3804+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3805+msgid "Warmia-Masuria"
3806+msgstr ""
3807+
3808+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3809+msgid "Greater Poland"
3810+msgstr "Polonia Maggiore"
3811+
3812+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3813+msgid "West Pomerania"
3814+msgstr "Pomerania Ovest"
3815+
3816+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
3817 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
3818 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ."
3819 
3820@@ -2903,138 +3110,982 @@
3821 
3822 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3823 msgid "Bratislava region"
3824-msgstr ""
3825+msgstr "Regione di Bratislava"
3826 
3827 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3828 msgid "Kosice region"
3829-msgstr ""
3830+msgstr "Regione di Kosice"
3831 
3832 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3833 msgid "Nitra region"
3834-msgstr ""
3835+msgstr "Regione di Nitra"
3836 
3837 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3838 msgid "Presov region"
3839-msgstr ""
3840+msgstr "Regione di Presov"
3841 
3842 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3843 msgid "Trencin region"
3844-msgstr ""
3845+msgstr "Regione di Trencin"
3846 
3847 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3848 msgid "Trnava region"
3849-msgstr ""
3850+msgstr "Regione di Trnava"
3851 
3852 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3853 msgid "Zilina region"
3854+msgstr "Regione di Zilina"
3855+
3856+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3857+msgid "Enter a valid postcode."
3858+msgstr "Inserire un codice postale valido."
3859+
3860+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3861+msgid "Bedfordshire"
3862 msgstr ""
3863 
3864-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
3865-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
3866+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3867+msgid "Buckinghamshire"
3868 msgstr ""
3869-"Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del "
3870-"codice postale."
3871 
3872-#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
3873+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3874+msgid "Cheshire"
3875+msgstr ""
3876+
3877+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3878+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3879+msgstr "Cornovaglia e Isole di Scilly"
3880+
3881+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3882+msgid "Cumbria"
3883+msgstr ""
3884+
3885+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3886+msgid "Derbyshire"
3887+msgstr ""
3888+
3889+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3890+msgid "Devon"
3891+msgstr ""
3892+
3893+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3894+msgid "Dorset"
3895+msgstr ""
3896+
3897+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3898+msgid "Durham"
3899+msgstr ""
3900+
3901+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3902+msgid "East Sussex"
3903+msgstr "Sussex dell'Est"
3904+
3905+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3906+msgid "Essex"
3907+msgstr ""
3908+
3909+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3910+msgid "Gloucestershire"
3911+msgstr ""
3912+
3913+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3914+msgid "Greater London"
3915+msgstr ""
3916+
3917+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3918+msgid "Greater Manchester"
3919+msgstr ""
3920+
3921+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3922+msgid "Hampshire"
3923+msgstr ""
3924+
3925+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3926+msgid "Hertfordshire"
3927+msgstr ""
3928+
3929+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3930+msgid "Kent"
3931+msgstr ""
3932+
3933+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3934+msgid "Lancashire"
3935+msgstr ""
3936+
3937+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3938+msgid "Leicestershire"
3939+msgstr ""
3940+
3941+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3942+msgid "Lincolnshire"
3943+msgstr ""
3944+
3945+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3946+msgid "Merseyside"
3947+msgstr ""
3948+
3949+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3950+msgid "Norfolk"
3951+msgstr ""
3952+
3953+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3954+msgid "North Yorkshire"
3955+msgstr "Yorkshire del Nord"
3956+
3957+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3958+msgid "Northamptonshire"
3959+msgstr ""
3960+
3961+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3962+msgid "Northumberland"
3963+msgstr ""
3964+
3965+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3966+msgid "Nottinghamshire"
3967+msgstr ""
3968+
3969+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3970+msgid "Oxfordshire"
3971+msgstr ""
3972+
3973+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3974+msgid "Shropshire"
3975+msgstr ""
3976+
3977+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3978+msgid "Somerset"
3979+msgstr ""
3980+
3981+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3982+msgid "South Yorkshire"
3983+msgstr "Yorkshire del Sud"
3984+
3985+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3986+msgid "Staffordshire"
3987+msgstr ""
3988+
3989+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3990+msgid "Suffolk"
3991+msgstr ""
3992+
3993+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3994+msgid "Surrey"
3995+msgstr ""
3996+
3997+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3998+msgid "Tyne and Wear"
3999+msgstr ""
4000+
4001+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
4002+msgid "Warwickshire"
4003+msgstr ""
4004+
4005+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
4006+msgid "West Midlands"
4007+msgstr "Midland dell'Ovest"
4008+
4009+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
4010+msgid "West Sussex"
4011+msgstr "Sussex dell'Ovest"
4012+
4013+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
4014+msgid "West Yorkshire"
4015+msgstr "Yorkshire dell'Ovest"
4016+
4017+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
4018+msgid "Wiltshire"
4019+msgstr ""
4020+
4021+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
4022+msgid "Worcestershire"
4023+msgstr ""
4024+
4025+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
4026+msgid "County Antrim"
4027+msgstr ""
4028+
4029+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
4030+msgid "County Armagh"
4031+msgstr ""
4032+
4033+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
4034+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
4035+msgid "County Down"
4036+msgstr ""
4037+
4038+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
4039+msgid "County Londonderry"
4040+msgstr ""
4041+
4042+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
4043+msgid "County Tyrone"
4044+msgstr ""
4045+
4046+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
4047+msgid "Clwyd"
4048+msgstr ""
4049+
4050+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
4051+msgid "Dyfed"
4052+msgstr ""
4053+
4054+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
4055+msgid "Gwent"
4056+msgstr ""
4057+
4058+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
4059+msgid "Gwynedd"
4060+msgstr ""
4061+
4062+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
4063+msgid "Mid Glamorgan"
4064+msgstr "Glamorgan centrale"
4065+
4066+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
4067+msgid "Powys"
4068+msgstr ""
4069+
4070+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
4071+msgid "South Glamorgan"
4072+msgstr "Glamorgan Sud"
4073+
4074+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
4075+msgid "West Glamorgan"
4076+msgstr "Glamorgan Ovest"
4077+
4078+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
4079+msgid "Borders"
4080+msgstr ""
4081+
4082+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
4083+msgid "Central Scotland"
4084+msgstr "Scozia Centrale"
4085+
4086+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
4087+msgid "Dumfries and Galloway"
4088+msgstr ""
4089+
4090+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
4091+msgid "Fife"
4092+msgstr ""
4093+
4094+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
4095+msgid "Grampian"
4096+msgstr ""
4097+
4098+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
4099+msgid "Highland"
4100+msgstr ""
4101+
4102+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
4103+msgid "Lothian"
4104+msgstr ""
4105+
4106+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
4107+msgid "Orkney Islands"
4108+msgstr "Isole Orkney"
4109+
4110+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
4111+msgid "Shetland Islands"
4112+msgstr "Isole Shetland"
4113+
4114+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
4115+msgid "Strathclyde"
4116+msgstr ""
4117+
4118+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
4119+msgid "Tayside"
4120+msgstr ""
4121+
4122+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
4123+msgid "Western Isles"
4124+msgstr "Isole dell'Ovest"
4125+
4126+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
4127+msgid "England"
4128+msgstr "Inghilterra"
4129+
4130+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
4131+msgid "Northern Ireland"
4132+msgstr "Irlanda del Nord"
4133+
4134+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
4135+msgid "Scotland"
4136+msgstr "Scozia"
4137+
4138+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
4139+msgid "Wales"
4140+msgstr "Galles"
4141+
4142+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
4143 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4144 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
4145 
4146-#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
4147+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
4148 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4149 msgstr ""
4150 "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
4151 "XXX-XX-XXXX ."
4152 
4153-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
4154+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
4155+msgid "Enter a valid South African ID number"
4156+msgstr "Inserire un numero ID sudafricano valido"
4157+
4158+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
4159+msgid "Enter a valid South African postal code"
4160+msgstr "Inserire un codice postale sudafricano valido"
4161+
4162+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
4163+msgid "Eastern Cape"
4164+msgstr "Capo Est"
4165+
4166+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
4167+msgid "Free State"
4168+msgstr "Libero Stato"
4169+
4170+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
4171+msgid "Gauteng"
4172+msgstr ""
4173+
4174+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
4175+msgid "KwaZulu-Natal"
4176+msgstr ""
4177+
4178+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
4179+msgid "Limpopo"
4180+msgstr ""
4181+
4182+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
4183+msgid "Mpumalanga"
4184+msgstr ""
4185+
4186+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
4187+msgid "Northern Cape"
4188+msgstr "Capo Nord"
4189+
4190+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
4191+msgid "North West"
4192+msgstr "Nordovest"
4193+
4194+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
4195+msgid "Western Cape"
4196+msgstr "Capo Ovest"
4197+
4198+#: contrib/redirects/models.py:7
4199+msgid "redirect from"
4200+msgstr "redirezione da"
4201+
4202+#: contrib/redirects/models.py:8
4203 msgid ""
4204-"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
4205+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
4206+"events/search/'."
4207 msgstr ""
4208-"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
4209-"XXXX ."
4210+"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
4211+"search/'."
4212 
4213-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
4214-msgid "The Icelandic identification number is not valid."
4215-msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido."
4216+#: contrib/redirects/models.py:9
4217+msgid "redirect to"
4218+msgstr "redirezione verso"
4219 
4220-#: contrib/sessions/models.py:68
4221+#: contrib/redirects/models.py:10
4222+msgid ""
4223+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
4224+"'http://'."
4225+msgstr ""
4226+"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
4227+"con 'http://'."
4228+
4229+#: contrib/redirects/models.py:13
4230+msgid "redirect"
4231+msgstr "redirezione"
4232+
4233+#: contrib/redirects/models.py:14
4234+msgid "redirects"
4235+msgstr "redirezioni"
4236+
4237+#: contrib/sessions/models.py:46
4238 msgid "session key"
4239 msgstr "chiave di sessione"
4240 
4241-#: contrib/sessions/models.py:69
4242+#: contrib/sessions/models.py:47
4243 msgid "session data"
4244 msgstr "dati di sessione"
4245 
4246-#: contrib/sessions/models.py:70
4247+#: contrib/sessions/models.py:48
4248 msgid "expire date"
4249 msgstr "data di scadenza"
4250 
4251-#: contrib/sessions/models.py:74
4252+#: contrib/sessions/models.py:53
4253 msgid "session"
4254 msgstr "sessione"
4255 
4256-#: contrib/sessions/models.py:75
4257+#: contrib/sessions/models.py:54
4258 msgid "sessions"
4259 msgstr "sessioni"
4260 
4261-#: contrib/contenttypes/models.py:37
4262-msgid "python model class name"
4263-msgstr "nome della classe del modello Python"
4264+#: contrib/sites/models.py:32
4265+msgid "domain name"
4266+msgstr "nome di dominio"
4267 
4268-#: contrib/contenttypes/models.py:40
4269-msgid "content type"
4270-msgstr "content type"
4271+#: contrib/sites/models.py:33
4272+msgid "display name"
4273+msgstr "nome visualizzato"
4274 
4275-#: contrib/contenttypes/models.py:41
4276-msgid "content types"
4277-msgstr "content type"
4278+#: contrib/sites/models.py:37
4279+msgid "site"
4280+msgstr "sito"
4281 
4282-#: oldforms/__init__.py:408
4283+#: contrib/sites/models.py:38
4284+msgid "sites"
4285+msgstr "siti"
4286+
4287+#: core/validators.py:72
4288+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
4289+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
4290+
4291+#: core/validators.py:76
4292+msgid ""
4293+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
4294+"slashes."
4295+msgstr ""
4296+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e "
4297+"barre diagonali."
4298+
4299+#: core/validators.py:80
4300+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
4301+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
4302+
4303+#: core/validators.py:84
4304+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
4305+msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
4306+
4307+#: core/validators.py:88
4308+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
4309+msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
4310+
4311+#: core/validators.py:95
4312+msgid "Enter only digits separated by commas."
4313+msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
4314+
4315+#: core/validators.py:107
4316+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
4317+msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
4318+
4319+#: core/validators.py:111
4320+msgid "Please enter a valid IP address."
4321+msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
4322+
4323+#: core/validators.py:115
4324+msgid "Empty values are not allowed here."
4325+msgstr "È necessario inserire un valore."
4326+
4327+#: core/validators.py:119
4328+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
4329+msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
4330+
4331+#: core/validators.py:123
4332+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
4333+msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
4334+
4335+#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
4336+msgid "Enter a whole number."
4337+msgstr "Inserire un numero intero."
4338+
4339+#: core/validators.py:132
4340+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
4341+msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
4342+
4343+#: core/validators.py:147
4344+msgid "Year must be 1900 or later."
4345+msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
4346+
4347+#: core/validators.py:151
4348 #, python-format
4349+msgid "Invalid date: %s"
4350+msgstr "Data non valida: %s"
4351+
4352+#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
4353+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
4354+msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
4355+
4356+#: core/validators.py:161
4357+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
4358+msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM."
4359+
4360+#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
4361+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
4362+msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
4363+
4364+#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
4365+msgid "Enter a valid e-mail address."
4366+msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
4367+
4368+#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
4369+#: oldforms/__init__.py:687
4370+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
4371+msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
4372+
4373+#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
4374+msgid ""
4375+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
4376+"corrupted image."
4377+msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
4378+
4379+#: core/validators.py:200
4380+#, python-format
4381+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
4382+msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
4383+
4384+#: core/validators.py:204
4385+#, python-format
4386+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
4387+msgstr ""
4388+"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è "
4389+"valido."
4390+
4391+#: core/validators.py:212
4392+#, python-format
4393+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
4394+msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
4395+
4396+#: core/validators.py:216
4397+msgid "A valid URL is required."
4398+msgstr "Inserire una URL valida."
4399+
4400+#: core/validators.py:230
4401+#, python-format
4402+msgid ""
4403+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
4404+"%s"
4405+msgstr ""
4406+"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
4407+"%s"
4408+
4409+#: core/validators.py:237
4410+#, python-format
4411+msgid "Badly formed XML: %s"
4412+msgstr "XML malformato: %s"
4413+
4414+#: core/validators.py:254
4415+#, python-format
4416+msgid "Invalid URL: %s"
4417+msgstr "URL non valida: %s"
4418+
4419+#: core/validators.py:259 core/validators.py:261
4420+#, python-format
4421+msgid "The URL %s is a broken link."
4422+msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
4423+
4424+#: core/validators.py:267
4425+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
4426+msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
4427+
4428+#: core/validators.py:281
4429+#, python-format
4430+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
4431+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
4432+msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
4433+msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
4434+
4435+#: core/validators.py:288
4436+#, python-format
4437+msgid "This field must match the '%s' field."
4438+msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
4439+
4440+#: core/validators.py:307
4441+msgid "Please enter something for at least one field."
4442+msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
4443+
4444+#: core/validators.py:316 core/validators.py:327
4445+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
4446+msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
4447+
4448+#: core/validators.py:335
4449+#, python-format
4450+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
4451+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
4452+
4453+#: core/validators.py:348
4454+#, python-format
4455+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
4456+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
4457+
4458+#: core/validators.py:367
4459+msgid "Duplicate values are not allowed."
4460+msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
4461+
4462+#: core/validators.py:382
4463+#, python-format
4464+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
4465+msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s."
4466+
4467+#: core/validators.py:384
4468+#, python-format
4469+msgid "This value must be at least %s."
4470+msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
4471+
4472+#: core/validators.py:386
4473+#, python-format
4474+msgid "This value must be no more than %s."
4475+msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
4476+
4477+#: core/validators.py:427
4478+#, python-format
4479+msgid "This value must be a power of %s."
4480+msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
4481+
4482+#: core/validators.py:437
4483+msgid "Please enter a valid decimal number."
4484+msgstr "Inserire un numero decimale valido."
4485+
4486+#: core/validators.py:444
4487+#, python-format
4488+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
4489+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
4490+msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
4491+msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
4492+
4493+#: core/validators.py:447
4494+#, python-format
4495+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
4496+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
4497+msgstr[0] ""
4498+"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
4499+"s cifra."
4500+msgstr[1] ""
4501+"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
4502+"s cifre."
4503+
4504+#: core/validators.py:450
4505+#, python-format
4506+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
4507+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
4508+msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
4509+msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
4510+
4511+#: core/validators.py:458
4512+msgid "Please enter a valid floating point number."
4513+msgstr "Inserire un numero decimale valido."
4514+
4515+#: core/validators.py:467
4516+#, python-format
4517+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
4518+msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
4519+
4520+#: core/validators.py:468
4521+#, python-format
4522+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
4523+msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
4524+
4525+#: core/validators.py:485
4526+msgid "The format for this field is wrong."
4527+msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
4528+
4529+#: core/validators.py:500
4530+msgid "This field is invalid."
4531+msgstr "Questo campo non è valido."
4532+
4533+#: core/validators.py:536
4534+#, python-format
4535+msgid "Could not retrieve anything from %s."
4536+msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
4537+
4538+#: core/validators.py:539
4539+#, python-format
4540+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
4541+msgstr ""
4542+"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
4543+"(contenttype)s'."
4544+
4545+#: core/validators.py:572
4546+#, python-format
4547+msgid ""
4548+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
4549+"\"%(start)s\".)"
4550+msgstr ""
4551+"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
4552+"\".)"
4553+
4554+#: core/validators.py:576
4555+#, python-format
4556+msgid ""
4557+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
4558+"starts with \"%(start)s\".)"
4559+msgstr ""
4560+"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La "
4561+"linea comincia con \"%(start)s\".)"
4562+
4563+#: core/validators.py:581
4564+#, python-format
4565+msgid ""
4566+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
4567+"(start)s\".)"
4568+msgstr ""
4569+"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
4570+"con \"%(start)s\".)"
4571+
4572+#: core/validators.py:586
4573+#, python-format
4574+msgid ""
4575+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
4576+"(start)s\".)"
4577+msgstr ""
4578+"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
4579+"\"%(start)s\".)"
4580+
4581+#: core/validators.py:590
4582+#, python-format
4583+msgid ""
4584+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
4585+"starts with \"%(start)s\".)"
4586+msgstr ""
4587+"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
4588+"comincia con \"%(start)s\".)"
4589+
4590+#: core/validators.py:595
4591+#, python-format
4592+msgid ""
4593+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
4594+"starts with \"%(start)s\".)"
4595+msgstr ""
4596+"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
4597+"comincia con \"%(start)s\".)"
4598+
4599+#: db/models/manipulators.py:308
4600+#, python-format
4601+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
4602+msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
4603+
4604+#: db/models/fields/__init__.py:52
4605+#, python-format
4606+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
4607+msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
4608+
4609+#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
4610+#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
4611+#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
4612+msgid "This field is required."
4613+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
4614+
4615+#: db/models/fields/__init__.py:418
4616+msgid "This value must be an integer."
4617+msgstr "Questo valore deve essere un intero."
4618+
4619+#: db/models/fields/__init__.py:454
4620+msgid "This value must be either True or False."
4621+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
4622+
4623+#: db/models/fields/__init__.py:475
4624+msgid "This field cannot be null."
4625+msgstr "Questo campo non può essere nullo."
4626+
4627+#: db/models/fields/__init__.py:644
4628+msgid "This value must be a decimal number."
4629+msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
4630+
4631+#: db/models/fields/__init__.py:755
4632+msgid "Enter a valid filename."
4633+msgstr "Inserire un nome di file valido."
4634+
4635+#: db/models/fields/__init__.py:908
4636+msgid "This value must be either None, True or False."
4637+msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
4638+
4639+#: db/models/fields/related.py:55
4640+#, python-format
4641+msgid "Please enter a valid %s."
4642+msgstr "Inserire un %s valido."
4643+
4644+#: db/models/fields/related.py:658
4645+msgid "Separate multiple IDs with commas."
4646+msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."
4647+
4648+#: db/models/fields/related.py:660
4649+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
4650+msgstr ""
4651+"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
4652+"uno."
4653+
4654+#: db/models/fields/related.py:707
4655+#, python-format
4656+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
4657+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
4658+msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
4659+msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
4660+
4661+#: newforms/fields.py:46
4662+msgid "Enter a valid value."
4663+msgstr "Inserire un valore valido."
4664+
4665+#: newforms/fields.py:123
4666+#, python-format
4667+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
4668+msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
4669+
4670+#: newforms/fields.py:124
4671+#, python-format
4672+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
4673+msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %(length)d)."
4674+
4675+#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
4676+#, python-format
4677+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
4678+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
4679+
4680+#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
4681+#, python-format
4682+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
4683+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
4684+
4685+#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
4686+msgid "Enter a number."
4687+msgstr "Inserire un numero."
4688+
4689+#: newforms/fields.py:212
4690+#, python-format
4691+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
4692+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
4693+
4694+#: newforms/fields.py:213
4695+#, python-format
4696+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
4697+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
4698+
4699+#: newforms/fields.py:214
4700+#, python-format
4701+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
4702+msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
4703+
4704+#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
4705+msgid "Enter a valid date."
4706+msgstr "Inserire una data valida."
4707+
4708+#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
4709+msgid "Enter a valid time."
4710+msgstr "Inserire un ora valida."
4711+
4712+#: newforms/fields.py:334
4713+msgid "Enter a valid date/time."
4714+msgstr "Inserire una coppia data/ora valida."
4715+
4716+#: newforms/fields.py:433
4717+msgid "No file was submitted."
4718+msgstr "Nessun file è stato inviato."
4719+
4720+#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
4721+msgid "The submitted file is empty."
4722+msgstr "Il file inviato è vuoto."
4723+
4724+#: newforms/fields.py:496
4725+msgid "Enter a valid URL."
4726+msgstr "Inserire una URL valida."
4727+
4728+#: newforms/fields.py:497
4729+msgid "This URL appears to be a broken link."
4730+msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
4731+
4732+#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
4733+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4734+msgstr ""
4735+"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
4736+"disponibili."
4737+
4738+#: newforms/fields.py:598
4739+#, python-format
4740+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
4741+msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
4742+
4743+#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
4744+msgid "Enter a list of values."
4745+msgstr "Inserire una lista di valori."
4746+
4747+#: newforms/fields.py:752
4748+msgid "Enter a valid IPv4 address."
4749+msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido."
4750+
4751+#: newforms/models.py:378
4752+#, python-format
4753+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4754+msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili."
4755+
4756+#: oldforms/__init__.py:409
4757+#, python-format
4758 msgid "Ensure your text is less than %s character."
4759 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
4760 msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
4761 msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
4762 
4763-#: oldforms/__init__.py:413
4764+#: oldforms/__init__.py:414
4765 msgid "Line breaks are not allowed here."
4766 msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui."
4767 
4768-#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
4769+#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
4770 #, python-format
4771 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
4772 msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
4773 
4774-#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380
4775-msgid "The submitted file is empty."
4776-msgstr "Il file inviato è vuoto."
4777-
4778-#: oldforms/__init__.py:744
4779+#: oldforms/__init__.py:745
4780 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
4781 msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ."
4782 
4783-#: oldforms/__init__.py:754
4784+#: oldforms/__init__.py:755
4785 msgid "Enter a positive number."
4786 msgstr "Inserire un numero positivo."
4787 
4788-#: oldforms/__init__.py:764
4789+#: oldforms/__init__.py:765
4790 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
4791 msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ."
4792 
4793-#: views/generic/create_update.py:43
4794+#: template/defaultfilters.py:691
4795+msgid "yes,no,maybe"
4796+msgstr "sì,no,forse"
4797+
4798+#: template/defaultfilters.py:722
4799 #, python-format
4800-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4801-msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
4802+msgid "%(size)d byte"
4803+msgid_plural "%(size)d bytes"
4804+msgstr[0] "%(size)d byte"
4805+msgstr[1] "%(size)d byte"
4806 
4807-#: views/generic/create_update.py:117
4808+#: template/defaultfilters.py:724
4809 #, python-format
4810-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4811-msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
4812+msgid "%.1f KB"
4813+msgstr ""
4814 
4815-#: views/generic/create_update.py:184
4816+#: template/defaultfilters.py:726
4817 #, python-format
4818-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4819-msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
4820+msgid "%.1f MB"
4821+msgstr ""
4822 
4823+#: template/defaultfilters.py:727
4824+#, python-format
4825+msgid "%.1f GB"
4826+msgstr ""
4827+
4828+#: utils/dateformat.py:41
4829+msgid "p.m."
4830+msgstr ""
4831+
4832+#: utils/dateformat.py:42
4833+msgid "a.m."
4834+msgstr ""
4835+
4836+#: utils/dateformat.py:47
4837+msgid "PM"
4838+msgstr ""
4839+
4840+#: utils/dateformat.py:48
4841+msgid "AM"
4842+msgstr ""
4843+
4844+#: utils/dateformat.py:97
4845+msgid "midnight"
4846+msgstr "mezzanotte"
4847+
4848+#: utils/dateformat.py:99
4849+msgid "noon"
4850+msgstr "mezzogiorno"
4851+
4852 #: utils/dates.py:6
4853 msgid "Monday"
4854 msgstr "Lunedì"
4855@@ -3215,204 +4266,92 @@
4856 msgid "Dec."
4857 msgstr "Dic."
4858 
4859-#: utils/timesince.py:12
4860+#: utils/text.py:127
4861+msgid "or"
4862+msgstr "o"
4863+
4864+#: utils/timesince.py:21
4865 msgid "year"
4866 msgid_plural "years"
4867 msgstr[0] "anno"
4868 msgstr[1] "anni"
4869 
4870-#: utils/timesince.py:13
4871+#: utils/timesince.py:22
4872 msgid "month"
4873 msgid_plural "months"
4874 msgstr[0] "mese"
4875 msgstr[1] "mesi"
4876 
4877-#: utils/timesince.py:14
4878+#: utils/timesince.py:23
4879 msgid "week"
4880 msgid_plural "weeks"
4881 msgstr[0] "settimana"
4882 msgstr[1] "settimane"
4883 
4884-#: utils/timesince.py:15
4885+#: utils/timesince.py:24
4886 msgid "day"
4887 msgid_plural "days"
4888 msgstr[0] "giorno"
4889 msgstr[1] "giorni"
4890 
4891-#: utils/timesince.py:16
4892+#: utils/timesince.py:25
4893 msgid "hour"
4894 msgid_plural "hours"
4895 msgstr[0] "ora"
4896 msgstr[1] "ore"
4897 
4898-#: utils/timesince.py:17
4899+#: utils/timesince.py:26
4900 msgid "minute"
4901 msgid_plural "minutes"
4902 msgstr[0] "minuto"
4903 msgstr[1] "minuti"
4904 
4905-#: utils/timesince.py:39
4906+#: utils/timesince.py:46
4907+msgid "minutes"
4908+msgstr "minuti"
4909+
4910+#: utils/timesince.py:51
4911 #, python-format
4912 msgid "%(number)d %(type)s"
4913 msgstr "%(number)d %(type)s"
4914 
4915-#: utils/timesince.py:45
4916+#: utils/timesince.py:57
4917 #, python-format
4918 msgid ", %(number)d %(type)s"
4919 msgstr ", %(number)d %(type)s"
4920 
4921-#: utils/dateformat.py:41
4922-msgid "p.m."
4923-msgstr ""
4924-
4925-#: utils/dateformat.py:42
4926-msgid "a.m."
4927-msgstr ""
4928-
4929-#: utils/dateformat.py:47
4930-msgid "PM"
4931-msgstr ""
4932-
4933-#: utils/dateformat.py:48
4934-msgid "AM"
4935-msgstr ""
4936-
4937-#: utils/dateformat.py:97
4938-msgid "midnight"
4939-msgstr "mezzanotte"
4940-
4941-#: utils/dateformat.py:99
4942-msgid "noon"
4943-msgstr "mezzogiorno"
4944-
4945-#: utils/translation/trans_real.py:391
4946+#: utils/translation/trans_real.py:399
4947 msgid "DATE_FORMAT"
4948 msgstr "j F Y"
4949 
4950-#: utils/translation/trans_real.py:392
4951+#: utils/translation/trans_real.py:400
4952 msgid "DATETIME_FORMAT"
4953 msgstr "j F Y, H:i"
4954 
4955-#: utils/translation/trans_real.py:393
4956+#: utils/translation/trans_real.py:401
4957 msgid "TIME_FORMAT"
4958 msgstr "H:i"
4959 
4960-#: utils/translation/trans_real.py:409
4961+#: utils/translation/trans_real.py:417
4962 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4963 msgstr "Y F"
4964 
4965-#: utils/translation/trans_real.py:410
4966+#: utils/translation/trans_real.py:418
4967 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4968 msgstr "F j"
4969 
4970-#: template/defaultfilters.py:485
4971-msgid "yes,no,maybe"
4972-msgstr "sì,no,forse"
4973-
4974-#: template/defaultfilters.py:514
4975+#: views/generic/create_update.py:43
4976 #, python-format
4977-msgid "%(size)d byte"
4978-msgid_plural "%(size)d bytes"
4979-msgstr[0] "%(size)d byte"
4980-msgstr[1] "%(size)d byte"
4981+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4982+msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
4983 
4984-#: template/defaultfilters.py:516
4985+#: views/generic/create_update.py:117
4986 #, python-format
4987-msgid "%.1f KB"
4988-msgstr ""
4989+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4990+msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
4991 
4992-#: template/defaultfilters.py:518
4993+#: views/generic/create_update.py:184
4994 #, python-format
4995-msgid "%.1f MB"
4996-msgstr ""
4997+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4998+msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
4999 
5000-#: template/defaultfilters.py:519
5001-#, python-format
5002-msgid "%.1f GB"
5003-msgstr ""
5004-
5005-#: newforms/fields.py:116
5006-#, fuzzy, python-format
5007-msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
5008-msgstr ""
5009-"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha "
5010-"%(length))."
5011-
5012-#: newforms/fields.py:118
5013-#, fuzzy, python-format
5014-msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
5015-msgstr ""
5016-"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha "
5017-"%(length))."
5018-
5019-#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
5020-#, python-format
5021-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
5022-msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
5023-
5024-#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
5025-#, python-format
5026-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
5027-msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
5028-
5029-#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
5030-msgid "Enter a number."
5031-msgstr "Inserire un numero."
5032-
5033-#: newforms/fields.py:201
5034-#, python-format
5035-msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
5036-msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
5037-
5038-#: newforms/fields.py:203
5039-#, python-format
5040-msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
5041-msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
5042-
5043-#: newforms/fields.py:205
5044-#, python-format
5045-msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
5046-msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
5047-
5048-#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
5049-msgid "Enter a valid date."
5050-msgstr "Inserire una data valida."
5051-
5052-#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
5053-msgid "Enter a valid time."
5054-msgstr "Inserire un ora valida."
5055-
5056-#: newforms/fields.py:301
5057-msgid "Enter a valid date/time."
5058-msgstr "Inserire una coppia data/ora valida."
5059-
5060-#: newforms/fields.py:314
5061-msgid "Enter a valid value."
5062-msgstr "Inserire un valore valido."
5063-
5064-#: newforms/fields.py:378
5065-msgid "No file was submitted."
5066-msgstr "Nessun file è stato inviato."
5067-
5068-#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
5069-msgid "Enter a valid URL."
5070-msgstr "Inserire una URL valida."
5071-
5072-#: newforms/fields.py:427
5073-msgid "This URL appears to be a broken link."
5074-msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
5075-
5076-#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180
5077-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
5078-msgstr ""
5079-"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
5080-"disponibili."
5081-
5082-#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197
5083-msgid "Enter a list of values."
5084-msgstr "Inserire una lista di valori."
5085-
5086-#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203
5087-#, python-format
5088-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
5089-msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili."