Ticket #1984: django.po.5855.diff

File django.po.5855.diff, 125.9 KB (added by Nicola Larosa <nico@…>, 8 years ago)

Translation current as of [5855].

  • django.po

     
    33# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
    44# This file is distributed under the same license as the Django package.
    55#
     6# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
     7# Nicola 'tekNico' Larosa <nico@tekNico.net>, 2007.
    68msgid ""
    79msgstr ""
    810"Project-Id-Version: django\n"
    911"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-04-11 17:39+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:29+0100\n"
    12 "Last-Translator: Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-08-11 19:17+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-08-11 19:39+0100\n"
     14"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
    1315"Language-Team: Italiano\n"
    1416"MIME-Version: 1.0\n"
    1517"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    1719"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
    1820"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1921
    20 #: conf/global_settings.py:39
     22#: db/models/manipulators.py:309
     23#, python-format
     24msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
     25msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
     26
     27#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342
     28#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
     29msgid "and"
     30msgstr "e"
     31
     32#: db/models/fields/related.py:55
     33#, python-format
     34msgid "Please enter a valid %s."
     35msgstr "Inserire un %s valido."
     36
     37#: db/models/fields/related.py:661
     38msgid "Separate multiple IDs with commas."
     39msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."
     40
     41#: db/models/fields/related.py:663
     42msgid ""
     43"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     44msgstr ""
     45"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
     46"uno."
     47
     48#: db/models/fields/related.py:710
     49#, python-format
     50msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     51msgid_plural ""
     52"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     53msgstr[0] ""
     54"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
     55msgstr[1] ""
     56"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
     57
     58#: db/models/fields/__init__.py:49
     59#, python-format
     60msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
     61msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
     62
     63#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313
     64#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732
     65#: oldforms/__init__.py:373 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490
     66#: newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193
     67msgid "This field is required."
     68msgstr "Questo campo è obbligatorio."
     69
     70#: db/models/fields/__init__.py:411
     71msgid "This value must be an integer."
     72msgstr "Questo valore deve essere un intero."
     73
     74#: db/models/fields/__init__.py:446
     75msgid "This value must be either True or False."
     76msgstr "Questo valore deve essere True o False."
     77
     78#: db/models/fields/__init__.py:467
     79msgid "This field cannot be null."
     80msgstr "Questo campo non può essere nullo."
     81
     82#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155
     83msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     84msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
     85
     86#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164
     87msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
     88msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
     89
     90#: db/models/fields/__init__.py:631
     91msgid "This value must be a decimal number."
     92msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
     93
     94#: db/models/fields/__init__.py:741
     95msgid "Enter a valid filename."
     96msgstr "Inserire un nome di file valido."
     97
     98#: db/models/fields/__init__.py:883
     99msgid "This value must be either None, True or False."
     100msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
     101
     102#: conf/global_settings.py:38
    21103msgid "Arabic"
    22104msgstr "Arabo"
    23105
    24 #: conf/global_settings.py:40
     106#: conf/global_settings.py:39
    25107msgid "Bengali"
    26 msgstr "Bengali"
     108msgstr ""
    27109
     110#: conf/global_settings.py:40
     111msgid "Bulgarian"
     112msgstr "Bulgaro"
     113
    28114#: conf/global_settings.py:41
    29115msgid "Catalan"
    30116msgstr "Catalano"
     
    62148msgstr "Spagnolo argentino"
    63149
    64150#: conf/global_settings.py:50
     151msgid "Persian"
     152msgstr "Persiano"
     153
     154#: conf/global_settings.py:51
    65155msgid "Finnish"
    66156msgstr "Finlandese"
    67157
    68 #: conf/global_settings.py:51
     158#: conf/global_settings.py:52
    69159msgid "French"
    70160msgstr "Francese"
    71161
    72 #: conf/global_settings.py:52
     162#: conf/global_settings.py:53
    73163msgid "Galician"
    74164msgstr "Galiziano"
    75165
    76 #: conf/global_settings.py:53
     166#: conf/global_settings.py:54
    77167msgid "Hungarian"
    78168msgstr "Ungherese"
    79169
    80 #: conf/global_settings.py:54
     170#: conf/global_settings.py:55
    81171msgid "Hebrew"
    82172msgstr "Ebraico"
    83173
    84 #: conf/global_settings.py:55
     174#: conf/global_settings.py:56
    85175msgid "Icelandic"
    86176msgstr "Islandese"
    87177
    88 #: conf/global_settings.py:56
     178#: conf/global_settings.py:57
    89179msgid "Italian"
    90180msgstr "Italiano"
    91181
    92 #: conf/global_settings.py:57
     182#: conf/global_settings.py:58
    93183msgid "Japanese"
    94184msgstr "Giapponese"
    95185
    96 #: conf/global_settings.py:58
    97 #, fuzzy
     186#: conf/global_settings.py:59
    98187msgid "Korean"
    99 msgstr "Norvegese"
     188msgstr "Coreano"
    100189
    101 #: conf/global_settings.py:59
     190#: conf/global_settings.py:60
    102191msgid "Kannada"
    103 msgstr "Kannada"
     192msgstr ""
    104193
    105 #: conf/global_settings.py:60
     194#: conf/global_settings.py:61
    106195msgid "Latvian"
    107196msgstr "Lettone"
    108197
    109 #: conf/global_settings.py:61
     198#: conf/global_settings.py:62
    110199msgid "Macedonian"
    111200msgstr "Macedone"
    112201
    113 #: conf/global_settings.py:62
     202#: conf/global_settings.py:63
    114203msgid "Dutch"
    115204msgstr "Olandese"
    116205
    117 #: conf/global_settings.py:63
     206#: conf/global_settings.py:64
    118207msgid "Norwegian"
    119208msgstr "Norvegese"
    120209
    121 #: conf/global_settings.py:64
     210#: conf/global_settings.py:65
    122211msgid "Polish"
    123212msgstr "Polacco"
    124213
    125 #: conf/global_settings.py:65
     214#: conf/global_settings.py:66
    126215msgid "Portugese"
    127216msgstr "Portoghese"
    128217
    129 #: conf/global_settings.py:66
     218#: conf/global_settings.py:67
    130219msgid "Brazilian"
    131220msgstr "Brasiliano"
    132221
    133 #: conf/global_settings.py:67
     222#: conf/global_settings.py:68
    134223msgid "Romanian"
    135224msgstr "Rumeno"
    136225
    137 #: conf/global_settings.py:68
     226#: conf/global_settings.py:69
    138227msgid "Russian"
    139228msgstr "Russo"
    140229
    141 #: conf/global_settings.py:69
     230#: conf/global_settings.py:70
    142231msgid "Slovak"
    143232msgstr "Slovacco"
    144233
    145 #: conf/global_settings.py:70
     234#: conf/global_settings.py:71
    146235msgid "Slovenian"
    147236msgstr "Sloveno"
    148237
    149 #: conf/global_settings.py:71
     238#: conf/global_settings.py:72
    150239msgid "Serbian"
    151240msgstr "Serbo"
    152241
    153 #: conf/global_settings.py:72
     242#: conf/global_settings.py:73
    154243msgid "Swedish"
    155244msgstr "Svedese"
    156245
    157 #: conf/global_settings.py:73
     246#: conf/global_settings.py:74
    158247msgid "Tamil"
    159 msgstr "Tamil"
     248msgstr ""
    160249
    161 #: conf/global_settings.py:74
     250#: conf/global_settings.py:75
    162251msgid "Telugu"
    163252msgstr ""
    164253
    165 #: conf/global_settings.py:75
     254#: conf/global_settings.py:76
    166255msgid "Turkish"
    167256msgstr "Turco"
    168257
    169 #: conf/global_settings.py:76
     258#: conf/global_settings.py:77
    170259msgid "Ukrainian"
    171260msgstr "Ucraino"
    172261
    173 #: conf/global_settings.py:77
     262#: conf/global_settings.py:78
    174263msgid "Simplified Chinese"
    175264msgstr "Cinese semplificato"
    176265
    177 #: conf/global_settings.py:78
     266#: conf/global_settings.py:79
    178267msgid "Traditional Chinese"
    179268msgstr "Cinese tradizionale"
    180269
    181 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
     270#: core/validators.py:71
     271msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     272msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati."
     273
     274#: core/validators.py:75
     275msgid ""
     276"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     277"slashes."
     278msgstr ""
     279"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e "
     280"barre diagonali."
     281
     282#: core/validators.py:79
     283msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
     284msgstr ""
     285"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini."
     286
     287#: core/validators.py:83
     288msgid "Uppercase letters are not allowed here."
     289msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
     290
     291#: core/validators.py:87
     292msgid "Lowercase letters are not allowed here."
     293msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
     294
     295#: core/validators.py:94
     296msgid "Enter only digits separated by commas."
     297msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
     298
     299#: core/validators.py:106
     300msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
     301msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
     302
     303#: core/validators.py:110
     304msgid "Please enter a valid IP address."
     305msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
     306
     307#: core/validators.py:114
     308msgid "Empty values are not allowed here."
     309msgstr "È necessario inserire un valore."
     310
     311#: core/validators.py:118
     312msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
     313msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
     314
     315#: core/validators.py:122
     316msgid "This value can't be comprised solely of digits."
     317msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
     318
     319#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
     320msgid "Enter a whole number."
     321msgstr "Inserire un numero intero."
     322
     323#: core/validators.py:131
     324msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
     325msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
     326
     327#: core/validators.py:146
     328msgid "Year must be 1900 or later."
     329msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
     330
     331#: core/validators.py:150
    182332#, python-format
     333msgid "Invalid date: %s"
     334msgstr "Data non valida: %s"
     335
     336#: core/validators.py:160
     337msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
     338msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM."
     339
     340#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
     341msgid "Enter a valid e-mail address."
     342msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
     343
     344#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686
     345#: newforms/fields.py:376
     346msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     347msgstr ""
     348"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
     349
     350#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
    183351msgid ""
     352"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     353"corrupted image."
     354msgstr ""
     355"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
     356
     357#: core/validators.py:192
     358#, python-format
     359msgid "The URL %s does not point to a valid image."
     360msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
     361
     362#: core/validators.py:196
     363#, python-format
     364msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
     365msgstr ""
     366"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è "
     367"valido."
     368
     369#: core/validators.py:204
     370#, python-format
     371msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
     372msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
     373
     374#: core/validators.py:208
     375msgid "A valid URL is required."
     376msgstr "Inserire una URL valida."
     377
     378#: core/validators.py:222
     379#, python-format
     380msgid ""
     381"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
     382"%s"
     383msgstr ""
     384"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
     385"%s"
     386
     387#: core/validators.py:229
     388#, python-format
     389msgid "Badly formed XML: %s"
     390msgstr "XML malformato: %s"
     391
     392#: core/validators.py:246
     393#, python-format
     394msgid "Invalid URL: %s"
     395msgstr "URL non valida: %s"
     396
     397#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
     398#, python-format
     399msgid "The URL %s is a broken link."
     400msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
     401
     402#: core/validators.py:259
     403msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
     404msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
     405
     406#: core/validators.py:273
     407#, python-format
     408msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     409msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     410msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
     411msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
     412
     413#: core/validators.py:280
     414#, python-format
     415msgid "This field must match the '%s' field."
     416msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
     417
     418#: core/validators.py:299
     419msgid "Please enter something for at least one field."
     420msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
     421
     422#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
     423msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
     424msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
     425
     426#: core/validators.py:327
     427#, python-format
     428msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
     429msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
     430
     431#: core/validators.py:340
     432#, python-format
     433msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
     434msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
     435
     436#: core/validators.py:359
     437msgid "Duplicate values are not allowed."
     438msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
     439
     440#: core/validators.py:374
     441#, fuzzy, python-format
     442msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
     443msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
     444
     445#: core/validators.py:376
     446#, python-format
     447msgid "This value must be at least %s."
     448msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
     449
     450#: core/validators.py:378
     451#, python-format
     452msgid "This value must be no more than %s."
     453msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
     454
     455#: core/validators.py:414
     456#, python-format
     457msgid "This value must be a power of %s."
     458msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
     459
     460#: core/validators.py:424
     461msgid "Please enter a valid decimal number."
     462msgstr "Inserire un numero decimale valido."
     463
     464#: core/validators.py:431
     465#, python-format
     466msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
     467msgid_plural ""
     468"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
     469msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
     470msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
     471
     472#: core/validators.py:434
     473#, python-format
     474msgid ""
     475"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
     476msgid_plural ""
     477"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
     478msgstr[0] ""
     479"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di "
     480"%s cifra."
     481msgstr[1] ""
     482"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di "
     483"%s cifre."
     484
     485#: core/validators.py:437
     486#, python-format
     487msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
     488msgid_plural ""
     489"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
     490msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
     491msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
     492
     493#: core/validators.py:445
     494msgid "Please enter a valid floating point number."
     495msgstr "Inserire un numero decimale valido."
     496
     497#: core/validators.py:454
     498#, python-format
     499msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
     500msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
     501
     502#: core/validators.py:455
     503#, python-format
     504msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
     505msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
     506
     507#: core/validators.py:472
     508msgid "The format for this field is wrong."
     509msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
     510
     511#: core/validators.py:487
     512msgid "This field is invalid."
     513msgstr "Questo campo non è valido."
     514
     515#: core/validators.py:523
     516#, python-format
     517msgid "Could not retrieve anything from %s."
     518msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
     519
     520#: core/validators.py:526
     521#, python-format
     522msgid ""
     523"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     524msgstr ""
     525"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: "
     526"'%(contenttype)s'."
     527
     528#: core/validators.py:559
     529#, python-format
     530msgid ""
     531"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
     532"\"%(start)s\".)"
     533msgstr ""
     534"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
     535"\".)"
     536
     537#: core/validators.py:563
     538#, python-format
     539msgid ""
     540"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
     541"starts with \"%(start)s\".)"
     542msgstr ""
     543"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. "
     544"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
     545
     546#: core/validators.py:568
     547#, python-format
     548msgid ""
     549"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
     550"(start)s\".)"
     551msgstr ""
     552"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
     553"con \"%(start)s\".)"
     554
     555#: core/validators.py:573
     556#, python-format
     557msgid ""
     558"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
     559"(start)s\".)"
     560msgstr ""
     561"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
     562"\"%(start)s\".)"
     563
     564#: core/validators.py:577
     565#, python-format
     566msgid ""
     567"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
     568"starts with \"%(start)s\".)"
     569msgstr ""
     570"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
     571"comincia con \"%(start)s\".)"
     572
     573#: core/validators.py:582
     574#, python-format
     575msgid ""
     576"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
     577"starts with \"%(start)s\".)"
     578msgstr ""
     579"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
     580"comincia con \"%(start)s\".)"
     581
     582#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
     583msgid "The two password fields didn't match."
     584msgstr "I due campi password non corrispondono."
     585
     586#: contrib/auth/forms.py:25
     587msgid "A user with that username already exists."
     588msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
     589
     590#: contrib/auth/forms.py:53
     591msgid ""
     592"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     593"required for logging in."
     594msgstr ""
     595"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
     596"per poter accedere."
     597
     598#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
     599msgid ""
     600"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     601"sensitive."
     602msgstr ""
     603"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
     604"sensitive."
     605
     606#: contrib/auth/forms.py:62
     607msgid "This account is inactive."
     608msgstr "Questo account non è attivo."
     609
     610#: contrib/auth/forms.py:84
     611msgid ""
     612"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     613"you've registered?"
     614msgstr ""
     615"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
     616"di esserti registrato?"
     617
     618#: contrib/auth/forms.py:117
     619msgid "The two 'new password' fields didn't match."
     620msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
     621
     622#: contrib/auth/forms.py:124
     623msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     624msgstr ""
     625"La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
     626
     627#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
     628msgid "name"
     629msgstr "nome"
     630
     631#: contrib/auth/models.py:55
     632msgid "codename"
     633msgstr "nome in codice"
     634
     635#: contrib/auth/models.py:58
     636msgid "permission"
     637msgstr "permesso"
     638
     639#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
     640msgid "permissions"
     641msgstr "permessi"
     642
     643#: contrib/auth/models.py:77
     644msgid "group"
     645msgstr "gruppo"
     646
     647#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
     648msgid "groups"
     649msgstr "gruppi"
     650
     651#: contrib/auth/models.py:111
     652msgid "username"
     653msgstr "nome utente"
     654
     655#: contrib/auth/models.py:111
     656msgid ""
     657"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     658"digits and underscores)."
     659msgstr ""
     660"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
     661"cifre e sottolineati)."
     662
     663#: contrib/auth/models.py:112
     664msgid "first name"
     665msgstr "nome"
     666
     667#: contrib/auth/models.py:113
     668msgid "last name"
     669msgstr "cognome"
     670
     671#: contrib/auth/models.py:114
     672msgid "e-mail address"
     673msgstr "indirizzo e-mail"
     674
     675#: contrib/auth/models.py:115
     676msgid "password"
     677msgstr "password"
     678
     679#: contrib/auth/models.py:115
     680msgid ""
     681"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     682"password form</a>."
     683msgstr ""
     684"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera "
     685"di cambio password</a>."
     686
     687#: contrib/auth/models.py:116
     688msgid "staff status"
     689msgstr "privilegi di staff"
     690
     691#: contrib/auth/models.py:116
     692msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     693msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
     694
     695#: contrib/auth/models.py:117
     696msgid "active"
     697msgstr "attivo"
     698
     699#: contrib/auth/models.py:117
     700msgid ""
     701"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
     702"instead of deleting accounts."
     703msgstr ""
     704"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare "
     705"qui, piuttosto che cancellare gli account."
     706
     707#: contrib/auth/models.py:118
     708msgid "superuser status"
     709msgstr "privilegi di superutente"
     710
     711#: contrib/auth/models.py:118
     712msgid ""
     713"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     714"them."
     715msgstr ""
     716"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
     717"esplicitamente."
     718
     719#: contrib/auth/models.py:119
     720msgid "last login"
     721msgstr "ultimo accesso"
     722
     723#: contrib/auth/models.py:120
     724msgid "date joined"
     725msgstr "iscritto in data"
     726
     727#: contrib/auth/models.py:122
     728msgid ""
     729"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     730"all permissions granted to each group he/she is in."
     731msgstr ""
     732"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
     733"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
     734
     735#: contrib/auth/models.py:123
     736msgid "user permissions"
     737msgstr "privilegi utente"
     738
     739#: contrib/auth/models.py:127
     740msgid "user"
     741msgstr "utente"
     742
     743#: contrib/auth/models.py:128
     744msgid "users"
     745msgstr "utenti"
     746
     747#: contrib/auth/models.py:134
     748msgid "Personal info"
     749msgstr "Informazioni personali"
     750
     751#: contrib/auth/models.py:135
     752msgid "Permissions"
     753msgstr "Permessi"
     754
     755#: contrib/auth/models.py:136
     756msgid "Important dates"
     757msgstr "Date importanti"
     758
     759#: contrib/auth/models.py:137
     760msgid "Groups"
     761msgstr "Gruppi"
     762
     763#: contrib/auth/models.py:287
     764msgid "message"
     765msgstr "messaggio"
     766
     767#: contrib/auth/views.py:41
     768msgid "Logged out"
     769msgstr "Accesso annullato"
     770
     771#: contrib/admin/models.py:17
     772msgid "action time"
     773msgstr "momento dell'azione"
     774
     775#: contrib/admin/models.py:20
     776msgid "object id"
     777msgstr "id dell'oggetto"
     778
     779#: contrib/admin/models.py:21
     780msgid "object repr"
     781msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
     782
     783#: contrib/admin/models.py:22
     784msgid "action flag"
     785msgstr "flag di azione"
     786
     787#: contrib/admin/models.py:23
     788msgid "change message"
     789msgstr "messaggio di modifica"
     790
     791#: contrib/admin/models.py:26
     792msgid "log entry"
     793msgstr "voce di log"
     794
     795#: contrib/admin/models.py:27
     796msgid "log entries"
     797msgstr "voci di log"
     798
     799#: contrib/admin/filterspecs.py:42
     800#, python-format
     801msgid ""
    184802"<h3>By %s:</h3>\n"
    185803"<ul>\n"
    186804msgstr ""
    187 "<h3>Da %s:</h3>\n"
     805"<h3>Di %s:</h3>\n"
    188806"<ul>\n"
    189807
    190 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
    191 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
     808#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
     809#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
    192810msgid "All"
    193811msgstr "Tutti"
    194812
    195 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
     813#: contrib/admin/filterspecs.py:111
    196814msgid "Any date"
    197815msgstr "Qualsiasi data"
    198816
    199 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
     817#: contrib/admin/filterspecs.py:112
    200818msgid "Today"
    201819msgstr "Oggi"
    202820
    203 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     821#: contrib/admin/filterspecs.py:115
    204822msgid "Past 7 days"
    205823msgstr "Ultimi 7 giorni"
    206824
    207 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
     825#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    208826msgid "This month"
    209827msgstr "Questo mese"
    210828
    211 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
     829#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    212830msgid "This year"
    213831msgstr "Quest'anno"
    214832
    215 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
    216 #: oldforms/__init__.py:577
     833#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591
     834#: newforms/widgets.py:188
    217835msgid "Yes"
    218836msgstr "Sì"
    219837
    220 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
    221 #: oldforms/__init__.py:577
     838#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591
     839#: newforms/widgets.py:188
    222840msgid "No"
    223841msgstr "No"
    224842
    225 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:180
    226 #: oldforms/__init__.py:577
     843#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:591
     844#: newforms/widgets.py:188
    227845msgid "Unknown"
    228846msgstr "Sconosciuto"
    229847
    230 #: contrib/admin/models.py:16
    231 msgid "action time"
    232 msgstr "data azione"
     848#: contrib/admin/views/decorators.py:24
     849#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
     850msgid "Log in"
     851msgstr "Accedi"
    233852
    234 #: contrib/admin/models.py:19
    235 msgid "object id"
    236 msgstr "ID oggetto"
     853#: contrib/admin/views/decorators.py:62
     854msgid ""
     855"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
     856"submission has been saved."
     857msgstr ""
     858"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
     859"stati comunque salvati."
    237860
    238 #: contrib/admin/models.py:20
    239 msgid "object repr"
    240 msgstr "rappresentazione oggetto"
     861#: contrib/admin/views/decorators.py:69
     862msgid ""
     863"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     864"cookies, reload this page, and try again."
     865msgstr ""
     866"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
     867"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
    241868
    242 #: contrib/admin/models.py:21
    243 msgid "action flag"
    244 msgstr "flag azione"
     869#: contrib/admin/views/decorators.py:83
     870msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     871msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
    245872
    246 #: contrib/admin/models.py:22
    247 msgid "change message"
    248 msgstr "messaggio di modifica"
     873#: contrib/admin/views/decorators.py:85
     874#, python-format
     875msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     876msgstr ""
     877"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
    249878
    250 #: contrib/admin/models.py:25
    251 msgid "log entry"
    252 msgstr "voce di log"
     879#: contrib/admin/views/main.py:230
     880msgid "Site administration"
     881msgstr "Amministrazione sito"
    253882
    254 #: contrib/admin/models.py:26
    255 msgid "log entries"
    256 msgstr "voci di log"
     883#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20
     884#, python-format
     885msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     886msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
    257887
    258 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    259 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    260 msgid "Page not found"
    261 msgstr "Pagina non trovata"
     888#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354
     889#: contrib/admin/views/auth.py:25
     890msgid "You may edit it again below."
     891msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
    262892
    263 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    264 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    265 msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
     893#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
     894#, python-format
     895msgid "You may add another %s below."
     896msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
    266897
    267 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    268 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    269 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    270 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    271 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    272 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    273 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    274 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    275 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    276 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    277 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    278 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    279 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    280 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    281 msgid "Home"
    282 msgstr "Pagina iniziale"
     898#: contrib/admin/views/main.py:296
     899#, python-format
     900msgid "Add %s"
     901msgstr "Aggiungi %s"
    283902
    284 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    285 msgid "Server error"
    286 msgstr "Errore del server"
     903#: contrib/admin/views/main.py:342
     904#, python-format
     905msgid "Added %s."
     906msgstr "%s aggiunto."
    287907
    288 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    289 msgid "Server error (500)"
    290 msgstr "Errore del server (500)"
     908#: contrib/admin/views/main.py:344
     909#, python-format
     910msgid "Changed %s."
     911msgstr "%s modificato."
    291912
    292 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    293 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    294 msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
     913#: contrib/admin/views/main.py:346
     914#, python-format
     915msgid "Deleted %s."
     916msgstr "%s cancellato."
    295917
    296 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     918#: contrib/admin/views/main.py:349
     919msgid "No fields changed."
     920msgstr "Nessun campo modificato."
     921
     922#: contrib/admin/views/main.py:352
     923#, python-format
     924msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     925msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
     926
     927#: contrib/admin/views/main.py:360
     928#, fuzzy, python-format
    297929msgid ""
    298 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    299 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     930"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    300931msgstr ""
    301 "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
    302 "via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
     932"%Lo (name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile "
     933"modificarlo nuovamente qui sotto."
    303934
    304 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    305 msgid "Welcome,"
    306 msgstr "Benvenuto,"
     935#: contrib/admin/views/main.py:398
     936#, python-format
     937msgid "Change %s"
     938msgstr "Modifica %s"
    307939
    308 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     940#: contrib/admin/views/main.py:483
     941#, python-format
     942msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     943msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     944
     945#: contrib/admin/views/main.py:488
     946#, python-format
     947msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     948msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
     949
     950#: contrib/admin/views/main.py:520
     951#, python-format
     952msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     953msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
     954
     955#: contrib/admin/views/main.py:523
     956msgid "Are you sure?"
     957msgstr "Sei sicuro?"
     958
     959#: contrib/admin/views/main.py:545
     960#, python-format
     961msgid "Change history: %s"
     962msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
     963
     964#: contrib/admin/views/main.py:579
     965#, python-format
     966msgid "Select %s"
     967msgstr "Scegli %s"
     968
     969#: contrib/admin/views/main.py:579
     970#, python-format
     971msgid "Select %s to change"
     972msgstr "Scegli %s da modificare"
     973
     974#: contrib/admin/views/main.py:780
     975msgid "Database error"
     976msgstr "Errore nel database"
     977
     978#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
     979#: contrib/admin/views/doc.py:51
     980msgid "tag:"
     981msgstr "tag:"
     982
     983#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
     984#: contrib/admin/views/doc.py:82
     985msgid "filter:"
     986msgstr "filtro:"
     987
     988#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
     989#: contrib/admin/views/doc.py:140
     990msgid "view:"
     991msgstr "view:"
     992
     993#: contrib/admin/views/doc.py:165
     994#, python-format
     995msgid "App %r not found"
     996msgstr "Appl. %r non trovata"
     997
     998#: contrib/admin/views/doc.py:172
     999#, python-format
     1000msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
     1001msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r"
     1002
     1003#: contrib/admin/views/doc.py:184
     1004#, python-format
     1005msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
     1006msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato"
     1007
     1008#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
     1009#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
     1010msgid "model:"
     1011msgstr "modello:"
     1012
     1013#: contrib/admin/views/doc.py:215
     1014#, python-format
     1015msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
     1016msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati"
     1017
     1018#: contrib/admin/views/doc.py:220
     1019#, python-format
     1020msgid "all %s"
     1021msgstr "tutti %s"
     1022
     1023#: contrib/admin/views/doc.py:225
     1024#, python-format
     1025msgid "number of %s"
     1026msgstr "numero di %s"
     1027
     1028#: contrib/admin/views/doc.py:230
     1029#, python-format
     1030msgid "Fields on %s objects"
     1031msgstr "Campi sugli oggetti %s"
     1032
     1033#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
     1034#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
     1035#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
     1036msgid "Integer"
     1037msgstr "Intero"
     1038
     1039#: contrib/admin/views/doc.py:293
     1040msgid "Boolean (Either True or False)"
     1041msgstr "Booleano (True o False)"
     1042
     1043#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
     1044#, python-format
     1045msgid "String (up to %(max_length)s)"
     1046msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
     1047
     1048#: contrib/admin/views/doc.py:295
     1049msgid "Comma-separated integers"
     1050msgstr "Interi separati da virgola"
     1051
     1052#: contrib/admin/views/doc.py:296
     1053msgid "Date (without time)"
     1054msgstr "Data (senza ora)"
     1055
     1056#: contrib/admin/views/doc.py:297
     1057msgid "Date (with time)"
     1058msgstr "Data (con ora)"
     1059
     1060#: contrib/admin/views/doc.py:298
     1061msgid "Decimal number"
     1062msgstr "Numero decimale"
     1063
     1064#: contrib/admin/views/doc.py:299
     1065msgid "E-mail address"
     1066msgstr "Indirizzo e-mail"
     1067
     1068#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
     1069#: contrib/admin/views/doc.py:304
     1070msgid "File path"
     1071msgstr "Percorso di file"
     1072
     1073#: contrib/admin/views/doc.py:302
     1074msgid "Floating point number"
     1075msgstr "Numero decimale"
     1076
     1077#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
     1078msgid "IP address"
     1079msgstr "indirizzo IP"
     1080
     1081#: contrib/admin/views/doc.py:308
     1082msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     1083msgstr "Booleano (True, False o None)"
     1084
     1085#: contrib/admin/views/doc.py:309
     1086msgid "Relation to parent model"
     1087msgstr "Collegamento a modello padre"
     1088
     1089#: contrib/admin/views/doc.py:310
     1090msgid "Phone number"
     1091msgstr "Numero di telefono"
     1092
     1093#: contrib/admin/views/doc.py:315
     1094msgid "Text"
     1095msgstr "Testo"
     1096
     1097#: contrib/admin/views/doc.py:316
     1098msgid "Time"
     1099msgstr "Ora"
     1100
     1101#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
     1102msgid "URL"
     1103msgstr "URL"
     1104
     1105#: contrib/admin/views/doc.py:318
     1106msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     1107msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
     1108
     1109#: contrib/admin/views/doc.py:319
     1110msgid "XML text"
     1111msgstr "Testo XML"
     1112
     1113#: contrib/admin/views/doc.py:345
     1114#, python-format
     1115msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
     1116msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
     1117
     1118#: contrib/admin/views/auth.py:31
     1119msgid "Add user"
     1120msgstr "Aggiungi utente"
     1121
     1122#: contrib/admin/views/auth.py:58
     1123msgid "Password changed successfully."
     1124msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
     1125
     1126#: contrib/admin/views/auth.py:65
     1127#, python-format
     1128msgid "Change password: %s"
     1129msgstr "Cambia la password: %s"
     1130
     1131#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
     1132msgid "All dates"
     1133msgstr "Tutte le date"
     1134
     1135#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     1136msgid "Show all"
     1137msgstr "Mostra tutto"
     1138
     1139#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    3091140#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    3101141#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    311 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    3121142#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
     1143#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    3131144#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    3141145#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1146#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    3151147#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    316 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    3171148msgid "Documentation"
    3181149msgstr "Documentazione"
    3191150
    320 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     1151#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    3211152#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    3221153#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    323 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    3241154#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
     1155#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    3251156#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    3261157#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    3271158#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     1159#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    3281160#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1161#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    3291162#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
     1163#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    3301164#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    331 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
     1165#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
     1166#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    3321167#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    333 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    334 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    335 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    3361168#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    337 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
     1169#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    3381170#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    339 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    3401171msgid "Change password"
    3411172msgstr "Cambia la password"
    3421173
    343 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     1174#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    3441175#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    3451176#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    346 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    3471177#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
     1178#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    3481179#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
     1180#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    3491181#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1182#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    3501183#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
     1184#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    3511185#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    352 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
     1186#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
     1187#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    3531188#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    354 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    355 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    356 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    3571189#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    358 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
     1190#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    3591191#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    360 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    3611192#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    3621193msgid "Log out"
    3631194msgstr "Esci"
    3641195
    365 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    366 msgid "Django site admin"
    367 msgstr "Amministrazione sito Django"
     1196#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     1197#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
     1198#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
     1199#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     1200#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     1201#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     1202#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     1203#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
     1204#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1205#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     1206#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     1207#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     1208#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     1209#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     1210msgid "Home"
     1211msgstr "Pagina iniziale"
    3681212
    369 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    370 msgid "Django administration"
    371 msgstr "Amministrazione Django"
     1213#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
     1214#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     1215msgid "Delete"
     1216msgstr "Cancella"
    3721217
     1218#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
     1219#, python-format
     1220msgid ""
     1221"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     1222"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     1223"following types of objects:"
     1224msgstr ""
     1225"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
     1226"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
     1227"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
     1228
     1229#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
     1230#, python-format
     1231msgid ""
     1232"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     1233"All of the following related items will be deleted:"
     1234msgstr ""
     1235"Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     1236"Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
     1237
     1238#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
     1239msgid "Yes, I'm sure"
     1240msgstr "Sì, sono sicuro"
     1241
     1242#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     1243#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     1244msgid "Page not found"
     1245msgstr "Pagina non trovata"
     1246
     1247#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     1248msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     1249msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
     1250
    3731251#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    3741252#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    3751253msgid "Add"
     
    3991277msgid "Order:"
    4001278msgstr "Ordine:"
    4011279
    402 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
     1280#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    4031281#, python-format
    404 msgid "Add %(name)s"
    405 msgstr "Aggiungi %(name)s"
     1282msgid " By %(filter_title)s "
     1283msgstr " Per %(filter_title)s "
    4061284
    407 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    408 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    409 msgid "Delete"
    410 msgstr "Cancella"
     1285#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     1286msgid "Save as new"
     1287msgstr "Salva come nuovo"
    4111288
    412 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
    413 #, python-format
    414 msgid ""
    415 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    416 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    417 "following types of objects:"
    418 msgstr ""
    419 "La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
    420 "cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
    421 "cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
     1289#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     1290msgid "Save and add another"
     1291msgstr "Salva e aggiungi un altro"
    4221292
    423 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    424 #, python-format
    425 msgid ""
    426 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    427 "All of the following related items will be deleted:"
    428 msgstr ""
    429 "Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti "
    430 "i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
     1293#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     1294msgid "Save and continue editing"
     1295msgstr "Salva e continua le modifiche"
    4311296
    432 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    433 msgid "Yes, I'm sure"
    434 msgstr "Sì, sono sicuro"
     1297#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     1298msgid "Save"
     1299msgstr "Salva"
    4351300
    436 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
     1301#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    4371302#, python-format
    438 msgid " By %(filter_title)s "
    439 msgstr " Per %(filter_title)s "
     1303msgid "Add %(name)s"
     1304msgstr "Aggiungi %(name)s"
    4401305
    441 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    442 msgid "Filter"
    443 msgstr "Filtro"
    444 
    4451306#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    4461307#, python-format
    4471308msgid "Models available in the %(name)s application."
     
    4721333msgid "None available"
    4731334msgstr "Nessuno disponibile"
    4741335
    475 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    476 msgid ""
    477 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    478 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    479 "the appropriate user."
    480 msgstr ""
    481 "Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
    482 "appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
    483 "dall'utente appropriato."
     1336#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     1337msgid "Django site admin"
     1338msgstr "Amministrazione sito Django"
    4841339
    485 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    486 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    487 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    488 msgid "Username:"
    489 msgstr "Nome utente:"
     1340#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     1341msgid "Django administration"
     1342msgstr "Amministrazione Django"
    4901343
    491 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    492 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    493 msgid "Password:"
    494 msgstr "Password:"
    495 
    496 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    497 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    498 msgid "Log in"
    499 msgstr "Accedi"
    500 
    5011344#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    5021345msgid "Date/time"
    503 msgstr "Data/orario"
     1346msgstr "Data/ora"
    5041347
    5051348#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    5061349msgid "User"
     
    5221365"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
    5231366"creato con questo sito di amministrazione."
    5241367
    525 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    526 msgid "Show all"
    527 msgstr "Mostra tutto"
     1368#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     1369msgid "Server error"
     1370msgstr "Errore del server"
    5281371
     1372#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     1373msgid "Server error (500)"
     1374msgstr "Errore del server (500)"
     1375
     1376#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     1377msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     1378msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
     1379
     1380#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     1381msgid ""
     1382"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     1383"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     1384msgstr ""
     1385"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
     1386"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
     1387
     1388#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     1389msgid ""
     1390"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     1391"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     1392"the appropriate user."
     1393msgstr ""
     1394"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
     1395"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
     1396"dall'utente appropriato."
     1397
    5291398#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    5301399msgid "Go"
    5311400msgstr "Vai"
     
    5421411msgid "%(full_result_count)s total"
    5431412msgstr "%(full_result_count)s totali"
    5441413
    545 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    546 msgid "Save as new"
    547 msgstr "Salva come nuovo"
     1414#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
     1415msgid "Filter"
     1416msgstr "Filtro"
    5481417
    549 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    550 msgid "Save and add another"
    551 msgstr "Salva e aggiungi un altro"
     1418#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
     1419#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     1420#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     1421msgid "Username:"
     1422msgstr "Nome utente:"
    5521423
    553 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    554 msgid "Save and continue editing"
    555 msgstr "Salva e continua le modifiche"
     1424#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
     1425#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     1426msgid "Password:"
     1427msgstr "Password:"
    5561428
    557 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    558 msgid "Save"
    559 msgstr "Salva"
     1429#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     1430msgid "Welcome,"
     1431msgstr "Benvenuto,"
    5601432
    5611433#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    5621434msgid ""
     
    6141486"barra \n"
    6151487"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai "
    6161488"bookmark.\n"
    617 "Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del "
     1489"Sarà quindi possibile scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del "
    6181490"sito.\n"
    6191491"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito "
    6201492"tramite un\n"
     
    6641536msgstr ""
    6651537"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
    6661538
    667 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    668 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    669 msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
     1539#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
     1540msgid "Date:"
     1541msgstr "Data:"
    6701542
    671 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    672 msgid "Log in again"
    673 msgstr "Accedi di nuovo"
     1543#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
     1544msgid "Time:"
     1545msgstr "Ora:"
    6741546
    675 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    676 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    678 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    679 msgid "Password change"
    680 msgstr "Cambio password"
     1547#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
     1548msgid "Currently:"
     1549msgstr "Attualmente:"
    6811550
    682 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    683 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    684 msgid "Password change successful"
    685 msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
     1551#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
     1552msgid "Change:"
     1553msgstr "Modifica:"
    6861554
    687 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    688 msgid "Your password was changed."
    689 msgstr "La password è stata cambiata."
    690 
    691 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    692 msgid ""
    693 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    694 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    695 msgstr ""
    696 "Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
    697 "password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
    698 
    699 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    700 msgid "Old password:"
    701 msgstr "Password attuale:"
    702 
    703 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    704 msgid "New password:"
    705 msgstr "Nuova password:"
    706 
    707 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    708 msgid "Confirm password:"
    709 msgstr "Confermare la password:"
    710 
    711 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    712 msgid "Change my password"
    713 msgstr "Modifica la mia password"
    714 
    715 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    7161555#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    7171556#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    7181557#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     1558#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    7191559msgid "Password reset"
    7201560msgstr "Reimposta la password"
    7211561
    722 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    723 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    724 msgid "Password reset successful"
    725 msgstr "Password reimpostata correttamente"
    726 
    727 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     1562#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    7281563msgid ""
    729 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    730 "should be receiving it shortly."
     1564"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
     1565"your password and e-mail the new one to you."
    7311566msgstr ""
    732 "La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a "
    733 "breve."
     1567"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la "
     1568"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
    7341569
     1570#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     1571msgid "E-mail address:"
     1572msgstr "Indirizzo e-mail:"
     1573
     1574#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     1575msgid "Reset my password"
     1576msgstr "Reimposta la mia password"
     1577
    7351578#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    7361579msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    7371580msgstr ""
     
    7641607msgid "The %(site_name)s team"
    7651608msgstr "Il team di %(site_name)s"
    7661609
    767 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    768 msgid ""
    769 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    770 "your password and e-mail the new one to you."
    771 msgstr ""
    772 "Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la "
    773 "password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
     1610#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     1611msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     1612msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
    7741613
    775 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    776 msgid "E-mail address:"
    777 msgstr "Indirizzo e-mail:"
     1614#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     1615msgid "Log in again"
     1616msgstr "Accedi di nuovo"
    7781617
    779 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    780 msgid "Reset my password"
    781 msgstr "Reimposta la mia password"
     1618#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     1619#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     1620msgid "Password reset successful"
     1621msgstr "Password reimpostata correttamente"
    7821622
    783 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    784 msgid "Date:"
    785 msgstr "Data:"
    786 
    787 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    788 msgid "Time:"
    789 msgstr "Orario:"
    790 
    791 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    792 msgid "Currently:"
    793 msgstr "Attualmente:"
    794 
    795 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    796 msgid "Change:"
    797 msgstr "Modifica:"
    798 
    799 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
    800 msgid "All dates"
    801 msgstr "Tutte le date"
    802 
    803 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
    804 #, python-format
    805 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    806 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
    807 
    808 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
    809 #: contrib/admin/views/main.py:347
    810 msgid "You may edit it again below."
    811 msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
    812 
    813 #: contrib/admin/views/auth.py:30
    814 msgid "Add user"
    815 msgstr "Aggiungi utente"
    816 
    817 #: contrib/admin/views/auth.py:57
    818 msgid "Password changed successfully."
    819 msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
    820 
    821 #: contrib/admin/views/auth.py:64
    822 #, python-format
    823 msgid "Change password: %s"
    824 msgstr "Cambia la password: %s"
    825 
    826 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
     1623#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    8271624msgid ""
    828 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    829 "sensitive."
     1625"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
     1626"should be receiving it shortly."
    8301627msgstr ""
    831 "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
    832 "sensitive."
     1628"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a "
     1629"breve."
    8331630
    834 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    835 msgid ""
    836 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    837 "submission has been saved."
    838 msgstr ""
    839 "La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
    840 "stati comunquesalvati."
     1631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     1632#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     1633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     1634#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     1635msgid "Password change"
     1636msgstr "Cambio password"
    8411637
    842 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
     1638#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    8431639msgid ""
    844 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    845 "cookies, reload this page, and try again."
     1640"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     1641"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    8461642msgstr ""
    847 "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
    848 "abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
     1643"Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
     1644"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
    8491645
    850 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    851 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    852 msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
     1646#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
     1647msgid "Old password:"
     1648msgstr "Password attuale:"
    8531649
    854 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    855 #, python-format
    856 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    857 msgstr ""
    858 "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
     1650#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     1651msgid "New password:"
     1652msgstr "Nuova password:"
    8591653
    860 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
    861 #: contrib/admin/views/doc.py:50
    862 msgid "tag:"
    863 msgstr "tag:"
     1654#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     1655msgid "Confirm password:"
     1656msgstr "Confermare la password:"
    8641657
    865 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
    866 #: contrib/admin/views/doc.py:81
    867 msgid "filter:"
    868 msgstr "filtro:"
     1658#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     1659msgid "Change my password"
     1660msgstr "Modifica la mia password"
    8691661
    870 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
    871 #: contrib/admin/views/doc.py:139
    872 msgid "view:"
    873 msgstr "view:"
     1662#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     1663#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
     1664msgid "Password change successful"
     1665msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
    8741666
    875 #: contrib/admin/views/doc.py:164
    876 #, python-format
    877 msgid "App %r not found"
    878 msgstr "Appl. %r non trovata"
     1667#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
     1668msgid "Your password was changed."
     1669msgstr "La password è stata cambiata."
    8791670
    880 #: contrib/admin/views/doc.py:171
    881 #, fuzzy, python-format
    882 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    883 msgstr "Modello %r non trovato nell'appl. %r"
     1671#: contrib/sites/models.py:15
     1672msgid "domain name"
     1673msgstr "nome di dominio"
    8841674
    885 #: contrib/admin/views/doc.py:183
    886 #, fuzzy, python-format
    887 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    888 msgstr "l'oggetto `%s.%s` collegato"
     1675#: contrib/sites/models.py:16
     1676msgid "display name"
     1677msgstr "nome visualizzato"
    8891678
    890 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
    891 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
    892 msgid "model:"
    893 msgstr "modello:"
     1679#: contrib/sites/models.py:20
     1680msgid "site"
     1681msgstr "sito"
    8941682
    895 #: contrib/admin/views/doc.py:214
    896 #, fuzzy, python-format
    897 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    898 msgstr "oggetti `%s.%s` collegati"
     1683#: contrib/sites/models.py:21
     1684msgid "sites"
     1685msgstr "siti"
    8991686
    900 #: contrib/admin/views/doc.py:219
    901 #, python-format
    902 msgid "all %s"
    903 msgstr "tutti %s"
     1687#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1688msgid "th"
     1689msgstr "º"
    9041690
    905 #: contrib/admin/views/doc.py:224
    906 #, python-format
    907 msgid "number of %s"
    908 msgstr "numero di %s"
     1691#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1692msgid "st"
     1693msgstr "º"
    9091694
    910 #: contrib/admin/views/doc.py:229
    911 #, python-format
    912 msgid "Fields on %s objects"
    913 msgstr "Campi sugli oggetti %s"
     1695#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1696msgid "nd"
     1697msgstr "º"
    9141698
    915 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
    916 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
    917 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
    918 msgid "Integer"
    919 msgstr "Intero"
     1699#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1700msgid "rd"
     1701msgstr "º"
    9201702
    921 #: contrib/admin/views/doc.py:292
    922 msgid "Boolean (Either True or False)"
    923 msgstr "Booleano (True o False)"
    924 
    925 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
     1703#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
    9261704#, python-format
    927 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    928 msgstr "Stringa (fino a %(maxlength)s caratteri)"
     1705msgid "%(value).1f million"
     1706msgid_plural "%(value).1f million"
     1707msgstr[0] "%(value).1f milione"
     1708msgstr[1] "%(value).1f milioni"
    9291709
    930 #: contrib/admin/views/doc.py:294
    931 msgid "Comma-separated integers"
    932 msgstr "Interi separati da virgola"
    933 
    934 #: contrib/admin/views/doc.py:295
    935 msgid "Date (without time)"
    936 msgstr "Data (senza orario)"
    937 
    938 #: contrib/admin/views/doc.py:296
    939 msgid "Date (with time)"
    940 msgstr "Data (con orario)"
    941 
    942 #: contrib/admin/views/doc.py:297
    943 msgid "E-mail address"
    944 msgstr "Indirizzo e-mail"
    945 
    946 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
    947 #: contrib/admin/views/doc.py:302
    948 msgid "File path"
    949 msgstr "Percorso di file"
    950 
    951 #: contrib/admin/views/doc.py:300
    952 msgid "Decimal number"
    953 msgstr "Numero decimale"
    954 
    955 #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
    956 msgid "IP address"
    957 msgstr "indirizzo IP"
    958 
    959 #: contrib/admin/views/doc.py:306
    960 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    961 msgstr "Booleano (True, False o None)"
    962 
    963 #: contrib/admin/views/doc.py:307
    964 msgid "Relation to parent model"
    965 msgstr "Collegamento a modello padre"
    966 
    967 #: contrib/admin/views/doc.py:308
    968 msgid "Phone number"
    969 msgstr "Numero di telefono"
    970 
    971 #: contrib/admin/views/doc.py:313
    972 msgid "Text"
    973 msgstr "Testo"
    974 
    975 #: contrib/admin/views/doc.py:314
    976 msgid "Time"
    977 msgstr "Orario"
    978 
    979 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
    980 msgid "URL"
    981 msgstr "URL"
    982 
    983 #: contrib/admin/views/doc.py:316
    984 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    985 msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
    986 
    987 #: contrib/admin/views/doc.py:317
    988 msgid "XML text"
    989 msgstr "Testo XML"
    990 
    991 #: contrib/admin/views/doc.py:343
     1710#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
    9921711#, python-format
    993 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    994 msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
     1712msgid "%(value).1f billion"
     1713msgid_plural "%(value).1f billion"
     1714msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
     1715msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
    9951716
    996 #: contrib/admin/views/main.py:223
    997 msgid "Site administration"
    998 msgstr "Amministrazione sito"
    999 
    1000 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
     1717#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
    10011718#, python-format
    1002 msgid "You may add another %s below."
    1003 msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
     1719msgid "%(value).1f trillion"
     1720msgid_plural "%(value).1f trillion"
     1721msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi"
     1722msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi"
    10041723
    1005 #: contrib/admin/views/main.py:289
    1006 #, python-format
    1007 msgid "Add %s"
    1008 msgstr "Aggiungere %s"
     1724#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1725msgid "one"
     1726msgstr "uno"
    10091727
    1010 #: contrib/admin/views/main.py:335
    1011 #, python-format
    1012 msgid "Added %s."
    1013 msgstr "Aggiunto %s"
     1728#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1729msgid "two"
     1730msgstr "due"
    10141731
    1015 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
    1016 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
    1017 msgid "and"
    1018 msgstr "e"
     1732#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1733msgid "three"
     1734msgstr "tre"
    10191735
    1020 #: contrib/admin/views/main.py:337
    1021 #, python-format
    1022 msgid "Changed %s."
    1023 msgstr "Modificato %s."
     1736#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1737msgid "four"
     1738msgstr "quattro"
    10241739
    1025 #: contrib/admin/views/main.py:339
    1026 #, python-format
    1027 msgid "Deleted %s."
    1028 msgstr "Cancellato %s"
     1740#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1741msgid "five"
     1742msgstr "cinque"
    10291743
    1030 #: contrib/admin/views/main.py:342
    1031 msgid "No fields changed."
    1032 msgstr "Nessun campo modificato."
     1744#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1745msgid "six"
     1746msgstr "sei"
    10331747
    1034 #: contrib/admin/views/main.py:345
    1035 #, python-format
    1036 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1037 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
     1748#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1749msgid "seven"
     1750msgstr "sette"
    10381751
    1039 #: contrib/admin/views/main.py:353
    1040 #, python-format
    1041 msgid ""
    1042 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1043 msgstr ""
    1044 "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo "
    1045 "nuovamente qui sotto."
     1752#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1753msgid "eight"
     1754msgstr "otto"
    10461755
    1047 #: contrib/admin/views/main.py:391
    1048 #, python-format
    1049 msgid "Change %s"
    1050 msgstr "Modificare %s"
     1756#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1757msgid "nine"
     1758msgstr "nove"
    10511759
    1052 #: contrib/admin/views/main.py:476
    1053 #, python-format
    1054 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1055 msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1056 
    1057 #: contrib/admin/views/main.py:481
    1058 #, python-format
    1059 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1060 msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
    1061 
    1062 #: contrib/admin/views/main.py:514
    1063 #, python-format
    1064 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1065 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
    1066 
    1067 #: contrib/admin/views/main.py:517
    1068 msgid "Are you sure?"
    1069 msgstr "Sei sicuro?"
    1070 
    1071 #: contrib/admin/views/main.py:539
    1072 #, python-format
    1073 msgid "Change history: %s"
    1074 msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
    1075 
    1076 #: contrib/admin/views/main.py:573
    1077 #, python-format
    1078 msgid "Select %s"
    1079 msgstr "Seleziona %s"
    1080 
    1081 #: contrib/admin/views/main.py:573
    1082 #, python-format
    1083 msgid "Select %s to change"
    1084 msgstr "Seleziona %s per modificare"
    1085 
    1086 #: contrib/admin/views/main.py:768
    1087 msgid "Database error"
    1088 msgstr "Errore nel database"
    1089 
    1090 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    1091 msgid "The two password fields didn't match."
    1092 msgstr "I due campi password non corrispondono."
    1093 
    1094 #: contrib/auth/forms.py:25
    1095 msgid "A user with that username already exists."
    1096 msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
    1097 
    1098 #: contrib/auth/forms.py:53
     1760#: contrib/flatpages/models.py:8
    10991761msgid ""
    1100 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1101 "required for logging in."
     1762"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    11021763msgstr ""
    1103 "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
    1104 "per poter accedere."
     1764"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
     1765"iniziali e finali."
    11051766
    1106 #: contrib/auth/forms.py:62
    1107 msgid "This account is inactive."
    1108 msgstr "Questo account non è attivo."
     1767#: contrib/flatpages/models.py:9
     1768msgid "title"
     1769msgstr "titolo"
    11091770
    1110 #: contrib/auth/forms.py:85
    1111 msgid ""
    1112 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1113 "you've registered?"
    1114 msgstr ""
    1115 "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
    1116 "di esserti registrato?"
     1771#: contrib/flatpages/models.py:10
     1772msgid "content"
     1773msgstr "contenuto"
    11171774
    1118 #: contrib/auth/forms.py:117
    1119 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    1120 msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
     1775#: contrib/flatpages/models.py:11
     1776msgid "enable comments"
     1777msgstr "abilita commenti"
    11211778
    1122 #: contrib/auth/forms.py:124
    1123 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1124 msgstr ""
    1125 "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
     1779#: contrib/flatpages/models.py:12
     1780msgid "template name"
     1781msgstr "nome modello"
    11261782
    1127 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
    1128 msgid "name"
    1129 msgstr "nome"
    1130 
    1131 #: contrib/auth/models.py:40
    1132 msgid "codename"
    1133 msgstr "nome in codice"
    1134 
    1135 #: contrib/auth/models.py:43
    1136 msgid "permission"
    1137 msgstr "permesso"
    1138 
    1139 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
    1140 msgid "permissions"
    1141 msgstr "permessi"
    1142 
    1143 #: contrib/auth/models.py:62
    1144 msgid "group"
    1145 msgstr "gruppo"
    1146 
    1147 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
    1148 msgid "groups"
    1149 msgstr "gruppi"
    1150 
    1151 #: contrib/auth/models.py:93
    1152 msgid "username"
    1153 msgstr "nome utente"
    1154 
    1155 #: contrib/auth/models.py:93
     1783#: contrib/flatpages/models.py:13
    11561784msgid ""
    1157 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1158 "digits and underscores)."
     1785"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1786"will use 'flatpages/default.html'."
    11591787msgstr ""
    1160 "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
    1161 "cifre e sottolineature)."
     1788"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
     1789"'flatpages/default.html'."
    11621790
    1163 #: contrib/auth/models.py:94
    1164 msgid "first name"
    1165 msgstr "nome"
     1791#: contrib/flatpages/models.py:14
     1792msgid "registration required"
     1793msgstr "registrazione obbligatoria"
    11661794
    1167 #: contrib/auth/models.py:95
    1168 msgid "last name"
    1169 msgstr "cognome"
    1170 
    1171 #: contrib/auth/models.py:96
    1172 msgid "e-mail address"
    1173 msgstr "indirizzo e-mail"
    1174 
    1175 #: contrib/auth/models.py:97
    1176 msgid "password"
    1177 msgstr "password"
    1178 
    1179 #: contrib/auth/models.py:97
    1180 msgid ""
    1181 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1182 "password form</a>."
     1795#: contrib/flatpages/models.py:14
     1796msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    11831797msgstr ""
    1184 "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di <a href=\"password/"
    1185 "\">cambio password</a>."
     1798"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
     1799"vedere la pagina."
    11861800
    1187 #: contrib/auth/models.py:98
    1188 msgid "staff status"
    1189 msgstr "privilegi di staff"
     1801#: contrib/flatpages/models.py:18
     1802msgid "flat page"
     1803msgstr "pagina statica"
    11901804
    1191 #: contrib/auth/models.py:98
    1192 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1193 msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
     1805#: contrib/flatpages/models.py:19
     1806msgid "flat pages"
     1807msgstr "pagine statiche"
    11941808
    1195 #: contrib/auth/models.py:99
    1196 msgid "active"
    1197 msgstr "attivo"
     1809#: contrib/redirects/models.py:7
     1810msgid "redirect from"
     1811msgstr "redirezione da"
    11981812
    1199 #: contrib/auth/models.py:99
     1813#: contrib/redirects/models.py:8
    12001814msgid ""
    1201 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
    1202 "instead of deleting accounts."
     1815"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     1816"events/search/'."
    12031817msgstr ""
    1204 "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare "
    1205 "qui, piuttosto che cancellare gli account."
     1818"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
     1819"search/'."
    12061820
    1207 #: contrib/auth/models.py:100
    1208 msgid "superuser status"
    1209 msgstr "privilegi di superutente"
     1821#: contrib/redirects/models.py:9
     1822msgid "redirect to"
     1823msgstr "redirezione verso"
    12101824
    1211 #: contrib/auth/models.py:100
     1825#: contrib/redirects/models.py:10
    12121826msgid ""
    1213 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1214 "them."
     1827"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     1828"'http://'."
    12151829msgstr ""
    1216 "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
    1217 "esplicitamente."
     1830"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
     1831"con 'http://'."
    12181832
    1219 #: contrib/auth/models.py:101
    1220 msgid "last login"
    1221 msgstr "ultimo accesso"
     1833#: contrib/redirects/models.py:13
     1834msgid "redirect"
     1835msgstr "redirezione"
    12221836
    1223 #: contrib/auth/models.py:102
    1224 msgid "date joined"
    1225 msgstr "iscritto in data"
     1837#: contrib/redirects/models.py:14
     1838msgid "redirects"
     1839msgstr "redirezioni"
    12261840
    1227 #: contrib/auth/models.py:104
    1228 msgid ""
    1229 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1230 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1231 msgstr ""
    1232 "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
    1233 "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
    1234 
    1235 #: contrib/auth/models.py:105
    1236 msgid "user permissions"
    1237 msgstr "privilegi utente"
    1238 
    1239 #: contrib/auth/models.py:109
    1240 msgid "user"
    1241 msgstr "utente"
    1242 
    1243 #: contrib/auth/models.py:110
    1244 msgid "users"
    1245 msgstr "utenti"
    1246 
    1247 #: contrib/auth/models.py:116
    1248 msgid "Personal info"
    1249 msgstr "Informazioni personali"
    1250 
    1251 #: contrib/auth/models.py:117
    1252 msgid "Permissions"
    1253 msgstr "Privilegi"
    1254 
    1255 #: contrib/auth/models.py:118
    1256 msgid "Important dates"
    1257 msgstr "Date importanti"
    1258 
    1259 #: contrib/auth/models.py:119
    1260 msgid "Groups"
    1261 msgstr "Gruppi"
    1262 
    1263 #: contrib/auth/models.py:263
    1264 msgid "message"
    1265 msgstr "messaggio"
    1266 
    1267 #: contrib/auth/views.py:39
    1268 msgid "Logged out"
    1269 msgstr "Accesso annullato"
    1270 
    1271 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
     1841#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
    12721842msgid "object ID"
    12731843msgstr "ID dell'oggetto"
    12741844
     
    12771847msgstr "intestazione"
    12781848
    12791849#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
    1280 #: contrib/comments/models.py:167
     1850#: contrib/comments/models.py:170
    12811851msgid "comment"
    12821852msgstr "commento"
    12831853
     
    13171887msgid "is valid rating"
    13181888msgstr "è una valutazione valida"
    13191889
    1320 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
     1890#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
    13211891msgid "date/time submitted"
    1322 msgstr "data/orario di inserimento"
     1892msgstr "data/ora di inserimento"
    13231893
    1324 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
     1894#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
    13251895msgid "is public"
    13261896msgstr "è pubblico"
    13271897
     
    13411911msgid "comments"
    13421912msgstr "commenti"
    13431913
    1344 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
     1914#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
    13451915msgid "Content object"
    13461916msgstr "Oggetto con contenuto"
    13471917
    1348 #: contrib/comments/models.py:159
     1918#: contrib/comments/models.py:162
    13491919#, python-format
    13501920msgid ""
    13511921"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    13601930"\n"
    13611931"http://%(domain)s%(url)s"
    13621932
    1363 #: contrib/comments/models.py:168
     1933#: contrib/comments/models.py:171
    13641934msgid "person's name"
    13651935msgstr "nome della persona"
    13661936
    1367 #: contrib/comments/models.py:171
     1937#: contrib/comments/models.py:174
    13681938msgid "ip address"
    13691939msgstr "indirizzo IP"
    13701940
    1371 #: contrib/comments/models.py:173
     1941#: contrib/comments/models.py:176
    13721942msgid "approved by staff"
    13731943msgstr "approvato dallo staff"
    13741944
    1375 #: contrib/comments/models.py:176
     1945#: contrib/comments/models.py:179
    13761946msgid "free comment"
    13771947msgstr "commento libero"
    13781948
    1379 #: contrib/comments/models.py:177
     1949#: contrib/comments/models.py:180
    13801950msgid "free comments"
    13811951msgstr "commenti liberi"
    13821952
    1383 #: contrib/comments/models.py:233
     1953#: contrib/comments/models.py:239
    13841954msgid "score"
    13851955msgstr "punteggio"
    13861956
    1387 #: contrib/comments/models.py:234
     1957#: contrib/comments/models.py:240
    13881958msgid "score date"
    13891959msgstr "data punteggio"
    13901960
    1391 #: contrib/comments/models.py:237
     1961#: contrib/comments/models.py:243
    13921962msgid "karma score"
    13931963msgstr "livello karma"
    13941964
    1395 #: contrib/comments/models.py:238
     1965#: contrib/comments/models.py:244
    13961966msgid "karma scores"
    13971967msgstr "livelli karma"
    13981968
    1399 #: contrib/comments/models.py:242
     1969#: contrib/comments/models.py:248
    14001970#, python-format
    14011971msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    14021972msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s"
    14031973
    1404 #: contrib/comments/models.py:258
     1974#: contrib/comments/models.py:264
    14051975#, python-format
    14061976msgid ""
    14071977"This comment was flagged by %(user)s:\n"
     
    14121982"\n"
    14131983"%(text)s"
    14141984
    1415 #: contrib/comments/models.py:265
     1985#: contrib/comments/models.py:271
    14161986msgid "flag date"
    14171987msgstr "data flag"
    14181988
    1419 #: contrib/comments/models.py:268
     1989#: contrib/comments/models.py:274
    14201990msgid "user flag"
    14211991msgstr "flag utente"
    14221992
    1423 #: contrib/comments/models.py:269
     1993#: contrib/comments/models.py:275
    14241994msgid "user flags"
    14251995msgstr "flag utente"
    14261996
    1427 #: contrib/comments/models.py:273
     1997#: contrib/comments/models.py:279
    14281998#, python-format
    14291999msgid "Flag by %r"
    14302000msgstr "Flag da %r"
    14312001
    1432 #: contrib/comments/models.py:278
     2002#: contrib/comments/models.py:284
    14332003msgid "deletion date"
    14342004msgstr "data cancellazione"
    14352005
    1436 #: contrib/comments/models.py:280
     2006#: contrib/comments/models.py:286
    14372007msgid "moderator deletion"
    14382008msgstr "cancellazione da moderatore"
    14392009
    1440 #: contrib/comments/models.py:281
     2010#: contrib/comments/models.py:287
    14412011msgid "moderator deletions"
    14422012msgstr "cancellazioni da moderatore"
    14432013
    1444 #: contrib/comments/models.py:285
     2014#: contrib/comments/models.py:291
    14452015#, python-format
    14462016msgid "Moderator deletion by %r"
    14472017msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
    14482018
    1449 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1450 msgid "Forgotten your password?"
    1451 msgstr "Hai dimenticato la password?"
     2019#: contrib/comments/views/karma.py:20
     2020msgid "Anonymous users cannot vote"
     2021msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
    14522022
    1453 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1454 msgid "Ratings"
    1455 msgstr "Valutazioni"
     2023#: contrib/comments/views/karma.py:24
     2024msgid "Invalid comment ID"
     2025msgstr "ID commento non valido"
    14562026
    1457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1458 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1459 msgid "Required"
    1460 msgstr "Obbligatorio"
     2027#: contrib/comments/views/karma.py:26
     2028msgid "No voting for yourself"
     2029msgstr "Impossibile votare per se stessi"
    14612030
    1462 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1463 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1464 msgid "Optional"
    1465 msgstr "Facoltativo"
    1466 
    1467 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1468 msgid "Post a photo"
    1469 msgstr "Invia una foto"
    1470 
    1471 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1472 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1473 msgid "Comment:"
    1474 msgstr "Commento:"
    1475 
    1476 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1477 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1478 msgid "Preview comment"
    1479 msgstr "Anteprima commento"
    1480 
    1481 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1482 msgid "Your name:"
    1483 msgstr "Il suo nome:"
    1484 
    1485 #: contrib/comments/views/comments.py:27
     2031#: contrib/comments/views/comments.py:28
    14862032msgid ""
    14872033"This rating is required because you've entered at least one other rating."
    14882034msgstr ""
    14892035"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
    14902036"valutazione."
    14912037
    1492 #: contrib/comments/views/comments.py:111
     2038#: contrib/comments/views/comments.py:112
    14932039#, python-format
    14942040msgid ""
    14952041"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     
    15122058"\n"
    15132059"%(text)s"
    15142060
    1515 #: contrib/comments/views/comments.py:116
     2061#: contrib/comments/views/comments.py:117
    15162062#, python-format
    15172063msgid ""
    15182064"This comment was posted by a sketchy user:\n"
     
    15232069"\n"
    15242070"%(text)s"
    15252071
    1526 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    1527 #: contrib/comments/views/comments.py:280
     2072#: contrib/comments/views/comments.py:189
     2073#: contrib/comments/views/comments.py:281
    15282074msgid "Only POSTs are allowed"
    15292075msgstr "Sono ammessi solo POST"
    15302076
    1531 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    1532 #: contrib/comments/views/comments.py:284
     2077#: contrib/comments/views/comments.py:193
     2078#: contrib/comments/views/comments.py:285
    15332079msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    15342080msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
    15352081
    1536 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    1537 #: contrib/comments/views/comments.py:286
     2082#: contrib/comments/views/comments.py:197
     2083#: contrib/comments/views/comments.py:287
    15382084msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    15392085msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
    15402086
    1541 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1542 #: contrib/comments/views/comments.py:292
     2087#: contrib/comments/views/comments.py:207
     2088#: contrib/comments/views/comments.py:293
    15432089msgid ""
    15442090"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    15452091"invalid"
     
    15472093"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
    15482094"dell'oggetto non è valido"
    15492095
    1550 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1551 #: contrib/comments/views/comments.py:321
     2096#: contrib/comments/views/comments.py:258
     2097#: contrib/comments/views/comments.py:322
    15522098msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    15532099msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
    15542100
    1555 #: contrib/comments/views/karma.py:19
    1556 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1557 msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
     2101#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     2102msgid "Forgotten your password?"
     2103msgstr "Hai dimenticato la password?"
    15582104
    1559 #: contrib/comments/views/karma.py:23
    1560 msgid "Invalid comment ID"
    1561 msgstr "ID commento non valido"
     2105#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     2106msgid "Ratings"
     2107msgstr "Valutazioni"
    15622108
    1563 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1564 msgid "No voting for yourself"
    1565 msgstr "Impossibile votare per se stessi"
     2109#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     2110#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     2111msgid "Required"
     2112msgstr "Obbligatorio"
    15662113
    1567 #: contrib/contenttypes/models.py:36
    1568 msgid "python model class name"
    1569 msgstr "nome della classe modello in Python"
     2114#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
     2115#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     2116msgid "Optional"
     2117msgstr "Facoltativo"
    15702118
    1571 #: contrib/contenttypes/models.py:39
    1572 msgid "content type"
    1573 msgstr "content type"
     2119#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
     2120msgid "Post a photo"
     2121msgstr "Inserisci una foto"
    15742122
    1575 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    1576 msgid "content types"
    1577 msgstr "content type"
     2123#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
     2124#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
     2125msgid "Comment:"
     2126msgstr "Commento:"
    15782127
    1579 #: contrib/flatpages/models.py:8
    1580 msgid ""
    1581 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1582 msgstr ""
    1583 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
    1584 "iniziali e finali."
     2128#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
     2129#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
     2130msgid "Preview comment"
     2131msgstr "Anteprima commento"
    15852132
    1586 #: contrib/flatpages/models.py:9
    1587 msgid "title"
    1588 msgstr "titolo"
     2133#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
     2134msgid "Your name:"
     2135msgstr "Il tuo nome:"
    15892136
    1590 #: contrib/flatpages/models.py:10
    1591 msgid "content"
    1592 msgstr "contenuto"
     2137#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     2138msgid "Enter a 4 digit post code."
     2139msgstr "Inserire un codice postale di 4 cifre."
    15932140
    1594 #: contrib/flatpages/models.py:11
    1595 msgid "enable comments"
    1596 msgstr "abilita commenti"
     2141#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
     2142msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     2143msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
    15972144
    1598 #: contrib/flatpages/models.py:12
    1599 msgid "template name"
    1600 msgstr "nome modello"
     2145#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     2146msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     2147msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
    16012148
    1602 #: contrib/flatpages/models.py:13
     2149#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
     2150msgid "This field requires only numbers."
     2151msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri."
     2152
     2153#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
     2154msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     2155msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
     2156
     2157#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
     2158msgid "Invalid CPF number."
     2159msgstr "Numero CPF non valido."
     2160
     2161#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
     2162msgid "This field requires at least 14 digits"
     2163msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre."
     2164
     2165#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
     2166msgid "Invalid CNPJ number."
     2167msgstr "Numero CNPJ non valido."
     2168
     2169#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
     2170msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     2171msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ."
     2172
     2173#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    16032174msgid ""
    1604 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1605 "will use 'flatpages/default.html'."
     2175"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2176"1234567890 format."
    16062177msgstr ""
    1607 "Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
    1608 "'flatpages/default.html'."
     2178"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in "
     2179"formato X1234567<0 o 1234567890 ."
    16092180
    1610 #: contrib/flatpages/models.py:14
    1611 msgid "registration required"
    1612 msgstr "registrazione obbligatoria"
     2181#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     2182msgid "Aargau"
     2183msgstr ""
    16132184
    1614 #: contrib/flatpages/models.py:14
    1615 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     2185#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     2186msgid "Appenzell Innerrhoden"
    16162187msgstr ""
    1617 "Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
    1618 "vedere la pagina."
    16192188
    1620 #: contrib/flatpages/models.py:18
    1621 msgid "flat page"
    1622 msgstr "pagina statica"
     2189#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     2190msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     2191msgstr ""
    16232192
    1624 #: contrib/flatpages/models.py:19
    1625 msgid "flat pages"
    1626 msgstr "pagine statiche"
     2193#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     2194msgid "Basel-Stadt"
     2195msgstr ""
    16272196
    1628 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1629 msgid "th"
     2197#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     2198msgid "Basel-Land"
    16302199msgstr ""
    16312200
    1632 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1633 #, fuzzy
    1634 msgid "st"
    1635 msgstr "º"
     2201#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     2202msgid "Berne"
     2203msgstr "Berna"
    16362204
    1637 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1638 #, fuzzy
    1639 msgid "nd"
    1640 msgstr "º"
     2205#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     2206msgid "Fribourg"
     2207msgstr "Friburgo"
    16412208
    1642 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
    1643 msgid "rd"
    1644 msgstr "º"
     2209#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     2210msgid "Geneva"
     2211msgstr "Ginevra"
    16452212
    1646 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
    1647 #, python-format
    1648 msgid "%(value).1f million"
    1649 msgid_plural "%(value).1f million"
    1650 msgstr[0] "%(value).1f milione"
    1651 msgstr[1] "%(value).1f milioni"
     2213#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     2214msgid "Glarus"
     2215msgstr ""
    16522216
    1653 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
    1654 #, python-format
    1655 msgid "%(value).1f billion"
    1656 msgid_plural "%(value).1f billion"
    1657 msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
    1658 msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
     2217#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     2218msgid "Graubuenden"
     2219msgstr ""
    16592220
    1660 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
    1661 #, python-format
    1662 msgid "%(value).1f trillion"
    1663 msgid_plural "%(value).1f trillion"
    1664 msgstr[0] ""
    1665 msgstr[1] ""
     2221#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     2222msgid "Jura"
     2223msgstr ""
    16662224
    1667 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1668 msgid "one"
     2225#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     2226msgid "Lucerne"
     2227msgstr "Lucerna"
     2228
     2229#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     2230msgid "Neuchatel"
    16692231msgstr ""
    16702232
    1671 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1672 msgid "two"
    1673 msgstr "due"
     2233#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     2234msgid "Nidwalden"
     2235msgstr ""
    16742236
    1675 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1676 msgid "three"
    1677 msgstr "tre"
     2237#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     2238msgid "Obwalden"
     2239msgstr ""
    16782240
    1679 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1680 #, fuzzy
    1681 msgid "four"
    1682 msgstr "quattro"
     2241#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     2242msgid "Schaffhausen"
     2243msgstr ""
    16832244
    1684 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1685 msgid "five"
    1686 msgstr "cinque"
     2245#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     2246msgid "Schwyz"
     2247msgstr ""
    16872248
    1688 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1689 msgid "six"
    1690 msgstr "sei"
     2249#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     2250msgid "Solothurn"
     2251msgstr ""
    16912252
    1692 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1693 msgid "seven"
    1694 msgstr "sette"
     2253#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     2254msgid "St. Gallen"
     2255msgstr ""
    16952256
    1696 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1697 msgid "eight"
    1698 msgstr "otto"
     2257#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     2258msgid "Thurgau"
     2259msgstr ""
    16992260
    1700 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
    1701 msgid "nine"
    1702 msgstr "nove"
     2261#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     2262msgid "Ticino"
     2263msgstr ""
    17032264
    1704 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
    1705 #, fuzzy
    1706 msgid "Enter a 4 digit post code."
    1707 msgstr "Inserire una codici postale di 4 cifre."
     2265#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     2266msgid "Uri"
     2267msgstr ""
    17082268
    1709 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
    1710 #, fuzzy
    1711 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1712 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
     2269#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     2270msgid "Valais"
     2271msgstr ""
    17132272
    1714 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    1715 #, fuzzy
    1716 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     2273#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2274msgid "Vaud"
    17172275msgstr ""
    1718 "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
    1719 "valido."
    17202276
     2277#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2278msgid "Zug"
     2279msgstr ""
     2280
     2281#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2282msgid "Zurich"
     2283msgstr "Zurigo"
     2284
     2285#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
     2286msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2287msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X ."
     2288
     2289#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
     2290msgid "Enter valid a Chilean RUT"
     2291msgstr "Inserire un RUT cileno valido."
     2292
     2293#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
     2294#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
     2295msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     2296msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ."
     2297
     2298#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
     2299msgid ""
     2300"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2301"format."
     2302msgstr ""
     2303"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato "
     2304"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ."
     2305
    17212306#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    17222307msgid "Baden-Wuerttemberg"
    17232308msgstr ""
    17242309
    17252310#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    17262311msgid "Bavaria"
    1727 msgstr ""
     2312msgstr "Baviera"
    17282313
    17292314#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    1730 #, fuzzy
    17312315msgid "Berlin"
    17322316msgstr "Berlino"
    17332317
     
    17442328msgstr "Amburgo"
    17452329
    17462330#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
    1747 #, fuzzy
    17482331msgid "Hessen"
    17492332msgstr ""
    17502333
     
    17652348msgstr ""
    17662349
    17672350#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
    1768 #, fuzzy
    17692351msgid "Saarland"
    17702352msgstr ""
    17712353
     
    17852367msgid "Thuringia"
    17862368msgstr ""
    17872369
    1788 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    1789 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14
    1790 #, fuzzy
    1791 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    1792 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
    1793 
    1794 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    1795 msgid ""
    1796 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    1797 "format."
    1798 msgstr "Inserire un numero tedesco di carta d'identità valido nel formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    1799 
    18002370#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
    1801 #, fuzzy
    18022371msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    1803 msgstr "Inserire un numero valido di assisstenza sociale finlandese."
     2372msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale finlandese valido."
    18042373
     2374#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2375msgid "Enter a valid zip code."
     2376msgstr "Inserire un codice postale valido."
     2377
     2378#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2379msgid "Enter a valid Social Security number."
     2380msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale valido."
     2381
     2382#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2383msgid "Enter a valid VAT number."
     2384msgstr "Inserire una partita IVA valida."
     2385
    18052386#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
    1806 #, fuzzy
    18072387msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    1808 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
     2388msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ."
    18092389
    18102390#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    18112391msgid "Hokkaido"
     
    18602440msgstr ""
    18612441
    18622442#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
    1863 #, fuzzy
    18642443msgid "Kanagawa"
    1865 msgstr "Kannada"
     2444msgstr ""
    18662445
    18672446#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
    18682447msgid "Yamanashi"
     
    19332512msgstr ""
    19342513
    19352514#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
    1936 #, fuzzy
    19372515msgid "Shimane"
    1938 msgstr "Modifica"
     2516msgstr ""
    19392517
    19402518#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    19412519msgid "Okayama"
     
    19542532msgstr ""
    19552533
    19562534#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
    1957 #, fuzzy
    19582535msgid "Kagawa"
    1959 msgstr "Kannada"
     2536msgstr ""
    19602537
    19612538#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
    1962 #, fuzzy
    19632539msgid "Ehime"
    1964 msgstr "Orario"
     2540msgstr ""
    19652541
    19662542#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    19672543msgid "Kochi"
     
    19992575msgid "Okinawa"
    20002576msgstr ""
    20012577
    2002 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
    2003 #, fuzzy
    2004 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    2005 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
    2006 
    2007 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
    2008 #, fuzzy
     2578#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
    20092579msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2010 msgstr "Inserire un numero decimale valido."
     2580msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale norvegese valido."
    20112581
    2012 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2013 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
     2582#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
     2583msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2584msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ."
     2585
     2586#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2587msgid "Banska Bystrica"
    20142588msgstr ""
    2015 "Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del "
    2016 "codice postale."
    20172589
    2018 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    2019 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    2020 msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
     2590#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2591msgid "Banska Stiavnica"
     2592msgstr ""
    20212593
    2022 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    2023 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    2024 msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato XXX-XX-XXXX."
     2594#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2595msgid "Bardejov"
     2596msgstr ""
    20252597
    2026 #: contrib/redirects/models.py:7
    2027 msgid "redirect from"
    2028 msgstr "redirigi da"
     2598#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2599msgid "Banovce nad Bebravou"
     2600msgstr ""
    20292601
    2030 #: contrib/redirects/models.py:8
    2031 msgid ""
    2032 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    2033 "events/search/'."
     2602#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2603msgid "Brezno"
    20342604msgstr ""
    2035 "Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
    2036 "search/'."
    20372605
    2038 #: contrib/redirects/models.py:9
    2039 msgid "redirect to"
    2040 msgstr "redirigi verso"
     2606#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2607msgid "Bratislava I"
     2608msgstr ""
    20412609
    2042 #: contrib/redirects/models.py:10
    2043 msgid ""
    2044 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    2045 "'http://'."
     2610#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2611msgid "Bratislava II"
    20462612msgstr ""
    2047 "Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
    2048 "con 'http://'."
    20492613
    2050 #: contrib/redirects/models.py:13
    2051 msgid "redirect"
    2052 msgstr "redirezione"
     2614#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     2615msgid "Bratislava III"
     2616msgstr ""
    20532617
    2054 #: contrib/redirects/models.py:14
    2055 msgid "redirects"
    2056 msgstr "redirezioni"
     2618#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     2619msgid "Bratislava IV"
     2620msgstr ""
    20572621
    2058 #: contrib/sessions/models.py:68
    2059 msgid "session key"
    2060 msgstr "chiave di sessione"
     2622#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     2623msgid "Bratislava V"
     2624msgstr ""
    20612625
    2062 #: contrib/sessions/models.py:69
    2063 msgid "session data"
    2064 msgstr "dati di sessione"
     2626#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     2627msgid "Bytca"
     2628msgstr ""
    20652629
    2066 #: contrib/sessions/models.py:70
    2067 msgid "expire date"
    2068 msgstr "data di scadenza"
     2630#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     2631msgid "Cadca"
     2632msgstr ""
    20692633
    2070 #: contrib/sessions/models.py:74
    2071 msgid "session"
    2072 msgstr "sessione"
     2634#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     2635msgid "Detva"
     2636msgstr ""
    20732637
    2074 #: contrib/sessions/models.py:75
    2075 msgid "sessions"
    2076 msgstr "sessioni"
     2638#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     2639msgid "Dolny Kubin"
     2640msgstr ""
    20772641
    2078 #: contrib/sites/models.py:10
    2079 msgid "domain name"
    2080 msgstr "nome di dominio"
     2642#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     2643msgid "Dunajska Streda"
     2644msgstr ""
    20812645
    2082 #: contrib/sites/models.py:11
    2083 msgid "display name"
    2084 msgstr "nome visualizzato"
     2646#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     2647msgid "Galanta"
     2648msgstr ""
    20852649
    2086 #: contrib/sites/models.py:15
    2087 msgid "site"
    2088 msgstr "sito"
     2650#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     2651msgid "Gelnica"
     2652msgstr ""
    20892653
    2090 #: contrib/sites/models.py:16
    2091 msgid "sites"
    2092 msgstr "siti"
     2654#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     2655msgid "Hlohovec"
     2656msgstr ""
    20932657
    2094 #: core/validators.py:64
    2095 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    2096 msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature."
     2658#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     2659msgid "Humenne"
     2660msgstr ""
    20972661
    2098 #: core/validators.py:68
    2099 msgid ""
    2100 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    2101 "slashes."
     2662#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     2663msgid "Ilava"
    21022664msgstr ""
    2103 "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e "
    2104 "barre diagonali."
    21052665
    2106 #: core/validators.py:72
    2107 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
     2666#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     2667msgid "Kezmarok"
    21082668msgstr ""
    2109 "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini."
    21102669
    2111 #: core/validators.py:76
    2112 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    2113 msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
     2670#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     2671msgid "Komarno"
     2672msgstr ""
    21142673
    2115 #: core/validators.py:80
    2116 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    2117 msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
     2674#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     2675msgid "Kosice I"
     2676msgstr ""
    21182677
    2119 #: core/validators.py:87
    2120 msgid "Enter only digits separated by commas."
    2121 msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
     2678#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     2679msgid "Kosice II"
     2680msgstr ""
    21222681
    2123 #: core/validators.py:99
    2124 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    2125 msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
     2682#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     2683msgid "Kosice III"
     2684msgstr ""
    21262685
    2127 #: core/validators.py:103
    2128 msgid "Please enter a valid IP address."
    2129 msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
     2686#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     2687msgid "Kosice IV"
     2688msgstr ""
    21302689
    2131 #: core/validators.py:107
    2132 msgid "Empty values are not allowed here."
    2133 msgstr "È necessario inserire un valore."
     2690#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     2691msgid "Kosice - okolie"
     2692msgstr ""
    21342693
    2135 #: core/validators.py:111
    2136 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    2137 msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
     2694#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     2695msgid "Krupina"
     2696msgstr ""
    21382697
    2139 #: core/validators.py:115
    2140 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    2141 msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
     2698#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     2699msgid "Kysucke Nove Mesto"
     2700msgstr ""
    21422701
    2143 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
    2144 msgid "Enter a whole number."
    2145 msgstr "Inserire un numero intero."
     2702#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     2703msgid "Levice"
     2704msgstr ""
    21462705
    2147 #: core/validators.py:124
    2148 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    2149 msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
     2706#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     2707msgid "Levoca"
     2708msgstr ""
    21502709
    2151 #: core/validators.py:139
    2152 msgid "Year must be 1900 or later."
    2153 msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
     2710#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     2711msgid "Liptovsky Mikulas"
     2712msgstr ""
    21542713
    2155 #: core/validators.py:143
    2156 #, fuzzy, python-format
    2157 msgid "Invalid date: %s"
    2158 msgstr "Data non valida: %s."
     2714#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     2715msgid "Lucenec"
     2716msgstr ""
    21592717
    2160 #: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457
    2161 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    2162 msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
     2718#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     2719msgid "Malacky"
     2720msgstr ""
    21632721
    2164 #: core/validators.py:153
    2165 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    2166 msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM."
     2722#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     2723msgid "Martin"
     2724msgstr ""
    21672725
    2168 #: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526
    2169 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    2170 msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
     2726#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     2727msgid "Medzilaborce"
     2728msgstr ""
    21712729
    2172 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
    2173 msgid "Enter a valid e-mail address."
    2174 msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
     2730#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     2731msgid "Michalovce"
     2732msgstr ""
    21752733
    2176 #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
    2177 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     2734#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     2735msgid "Myjava"
    21782736msgstr ""
    2179 "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
    21802737
    2181 #: core/validators.py:178
    2182 msgid ""
    2183 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    2184 "corrupted image."
     2738#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     2739msgid "Namestovo"
    21852740msgstr ""
    2186 "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
    21872741
    2188 #: core/validators.py:185
    2189 #, python-format
    2190 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    2191 msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
     2742#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     2743msgid "Nitra"
     2744msgstr ""
    21922745
    2193 #: core/validators.py:189
    2194 #, python-format
    2195 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
     2746#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     2747msgid "Nove Mesto nad Vahom"
    21962748msgstr ""
    2197 "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
    2198 "valido."
    21992749
    2200 #: core/validators.py:197
    2201 #, python-format
    2202 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    2203 msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
     2750#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     2751msgid "Nove Zamky"
     2752msgstr ""
    22042753
    2205 #: core/validators.py:201
    2206 msgid "A valid URL is required."
    2207 msgstr "Inserire una URL valida."
     2754#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     2755msgid "Partizanske"
     2756msgstr ""
    22082757
    2209 #: core/validators.py:215
    2210 #, python-format
    2211 msgid ""
    2212 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    2213 "%s"
     2758#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     2759msgid "Pezinok"
    22142760msgstr ""
    2215 "È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
    2216 "%s"
    22172761
    2218 #: core/validators.py:222
    2219 #, python-format
    2220 msgid "Badly formed XML: %s"
    2221 msgstr "XML malformato: %s"
     2762#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     2763msgid "Piestany"
     2764msgstr ""
    22222765
    2223 #: core/validators.py:239
    2224 #, python-format
    2225 msgid "Invalid URL: %s"
    2226 msgstr "URL non valida: %s"
     2766#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     2767msgid "Poltar"
     2768msgstr ""
    22272769
    2228 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246
    2229 #, python-format
    2230 msgid "The URL %s is a broken link."
    2231 msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
     2770#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     2771msgid "Poprad"
     2772msgstr ""
    22322773
    2233 #: core/validators.py:252
    2234 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    2235 msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
     2774#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     2775msgid "Povazska Bystrica"
     2776msgstr ""
    22362777
    2237 #: core/validators.py:266
    2238 #, python-format
    2239 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    2240 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    2241 msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
    2242 msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
     2778#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     2779msgid "Presov"
     2780msgstr ""
    22432781
    2244 #: core/validators.py:273
    2245 #, python-format
    2246 msgid "This field must match the '%s' field."
    2247 msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
     2782#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     2783msgid "Prievidza"
     2784msgstr ""
    22482785
    2249 #: core/validators.py:292
    2250 msgid "Please enter something for at least one field."
    2251 msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
     2786#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     2787msgid "Puchov"
     2788msgstr ""
    22522789
    2253 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312
    2254 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    2255 msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
     2790#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     2791msgid "Revuca"
     2792msgstr ""
    22562793
    2257 #: core/validators.py:320
    2258 #, python-format
    2259 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    2260 msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
     2794#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     2795msgid "Rimavska Sobota"
     2796msgstr ""
    22612797
    2262 #: core/validators.py:333
    2263 #, python-format
    2264 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    2265 msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
     2798#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     2799msgid "Roznava"
     2800msgstr ""
    22662801
    2267 #: core/validators.py:352
    2268 msgid "Duplicate values are not allowed."
    2269 msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
     2802#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     2803msgid "Ruzomberok"
     2804msgstr ""
    22702805
    2271 #: core/validators.py:367
    2272 #, fuzzy, python-format
    2273 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    2274 msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
     2806#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     2807msgid "Sabinov"
     2808msgstr ""
    22752809
    2276 #: core/validators.py:369
    2277 #, python-format
    2278 msgid "This value must be at least %s."
    2279 msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
     2810#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     2811msgid "Senec"
     2812msgstr ""
    22802813
    2281 #: core/validators.py:371
    2282 #, python-format
    2283 msgid "This value must be no more than %s."
    2284 msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
     2814#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     2815msgid "Senica"
     2816msgstr ""
    22852817
    2286 #: core/validators.py:407
    2287 #, python-format
    2288 msgid "This value must be a power of %s."
    2289 msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
     2818#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     2819msgid "Skalica"
     2820msgstr ""
    22902821
    2291 #: core/validators.py:418
    2292 msgid "Please enter a valid decimal number."
    2293 msgstr "Inserire un numero decimale valido."
     2822#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     2823msgid "Snina"
     2824msgstr ""
    22942825
    2295 #: core/validators.py:422
    2296 #, python-format
    2297 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    2298 msgid_plural ""
    2299 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    2300 msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
    2301 msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
     2826#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     2827msgid "Sobrance"
     2828msgstr ""
    23022829
    2303 #: core/validators.py:425
    2304 #, python-format
    2305 msgid ""
    2306 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    2307 msgid_plural ""
    2308 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    2309 msgstr[0] ""
    2310 "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
    2311 "s cifra."
    2312 msgstr[1] ""
    2313 "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
    2314 "s cifre."
     2830#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     2831msgid "Spisska Nova Ves"
     2832msgstr ""
    23152833
    2316 #: core/validators.py:428
    2317 #, python-format
    2318 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    2319 msgid_plural ""
    2320 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    2321 msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
    2322 msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
     2834#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     2835msgid "Stara Lubovna"
     2836msgstr ""
    23232837
    2324 #: core/validators.py:438
    2325 #, python-format
    2326 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    2327 msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
     2838#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     2839msgid "Stropkov"
     2840msgstr ""
    23282841
    2329 #: core/validators.py:439
    2330 #, python-format
    2331 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    2332 msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
     2842#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     2843msgid "Svidnik"
     2844msgstr ""
    23332845
    2334 #: core/validators.py:456
    2335 msgid "The format for this field is wrong."
    2336 msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
     2846#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     2847msgid "Sala"
     2848msgstr ""
    23372849
    2338 #: core/validators.py:471
    2339 msgid "This field is invalid."
    2340 msgstr "Questo campo non è valido."
     2850#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     2851msgid "Topolcany"
     2852msgstr ""
    23412853
    2342 #: core/validators.py:507
    2343 #, python-format
    2344 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    2345 msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
     2854#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     2855msgid "Trebisov"
     2856msgstr ""
    23462857
    2347 #: core/validators.py:510
    2348 #, python-format
    2349 msgid ""
    2350 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
     2858#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     2859msgid "Trencin"
    23512860msgstr ""
    2352 "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
    2353 "(contenttype)s'."
    23542861
    2355 #: core/validators.py:543
    2356 #, python-format
    2357 msgid ""
    2358 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    2359 "\"%(start)s\".)"
     2862#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     2863msgid "Trnava"
    23602864msgstr ""
    2361 "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
    2362 "\".)"
    23632865
    2364 #: core/validators.py:547
    2365 #, python-format
    2366 msgid ""
    2367 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    2368 "starts with \"%(start)s\".)"
     2866#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     2867msgid "Turcianske Teplice"
    23692868msgstr ""
    2370 "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
    2371 "(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
    23722869
    2373 #: core/validators.py:552
    2374 #, python-format
    2375 msgid ""
    2376 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    2377 "(start)s\".)"
     2870#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     2871msgid "Tvrdosin"
    23782872msgstr ""
    2379 "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
    2380 "con \"%(start)s\".)"
    23812873
    2382 #: core/validators.py:557
    2383 #, python-format
    2384 msgid ""
    2385 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    2386 "(start)s\".)"
     2874#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     2875msgid "Velky Krtis"
    23872876msgstr ""
    2388 "\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
    2389 "\"%(start)s\".)"
    23902877
    2391 #: core/validators.py:561
    2392 #, python-format
    2393 msgid ""
    2394 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    2395 "starts with \"%(start)s\".)"
     2878#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     2879msgid "Vranov nad Toplou"
    23962880msgstr ""
    2397 "Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
    2398 "comincia con \"%(start)s\".)"
    23992881
    2400 #: core/validators.py:566
    2401 #, python-format
    2402 msgid ""
    2403 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    2404 "starts with \"%(start)s\".)"
     2882#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     2883msgid "Zlate Moravce"
    24052884msgstr ""
    2406 "L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
    2407 "comincia con \"%(start)s\".)"
    24082885
    2409 #: db/models/manipulators.py:307
    2410 #, python-format
    2411 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    2412 msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
     2886#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     2887msgid "Zvolen"
     2888msgstr ""
    24132889
    2414 #: db/models/fields/__init__.py:42
    2415 #, python-format
    2416 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    2417 msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
     2890#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     2891msgid "Zarnovica"
     2892msgstr ""
    24182893
    2419 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
    2420 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
    2421 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
    2422 #: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357
    2423 msgid "This field is required."
    2424 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
     2894#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     2895msgid "Ziar nad Hronom"
     2896msgstr ""
    24252897
    2426 #: db/models/fields/__init__.py:367
    2427 msgid "This value must be an integer."
    2428 msgstr "Questo valore deve essere un intero."
     2898#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     2899msgid "Zilina"
     2900msgstr ""
    24292901
    2430 #: db/models/fields/__init__.py:402
    2431 msgid "This value must be either True or False."
    2432 msgstr "Questo valore deve essere True o False."
     2902#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     2903msgid "Banska Bystrica region"
     2904msgstr ""
    24332905
    2434 #: db/models/fields/__init__.py:423
    2435 msgid "This field cannot be null."
    2436 msgstr "Questo campo non può essere nullo."
     2906#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     2907msgid "Bratislava region"
     2908msgstr ""
    24372909
    2438 #: db/models/fields/__init__.py:630
    2439 msgid "Enter a valid filename."
    2440 msgstr "Inserire un nome file valido."
     2910#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     2911msgid "Kosice region"
     2912msgstr ""
    24412913
    2442 #: db/models/fields/__init__.py:751
    2443 #, fuzzy
    2444 msgid "This value must be either None, True or False."
    2445 msgstr "Questo valore deve essere True o False."
     2914#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     2915msgid "Nitra region"
     2916msgstr ""
    24462917
    2447 #: db/models/fields/related.py:53
    2448 #, python-format
    2449 msgid "Please enter a valid %s."
    2450 msgstr "Inserire un %s valido."
     2918#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     2919msgid "Presov region"
     2920msgstr ""
    24512921
    2452 #: db/models/fields/related.py:642
    2453 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    2454 msgstr "Separare ID multipli con virgole."
     2922#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     2923msgid "Trencin region"
     2924msgstr ""
    24552925
    2456 #: db/models/fields/related.py:644
    2457 msgid ""
    2458 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     2926#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     2927msgid "Trnava region"
    24592928msgstr ""
    2460 "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
    2461 "uno."
    24622929
    2463 #: db/models/fields/related.py:691
    2464 #, python-format
    2465 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    2466 msgid_plural ""
    2467 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    2468 msgstr[0] ""
    2469 "Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
    2470 msgstr[1] ""
    2471 "Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
     2930#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     2931msgid "Zilina region"
     2932msgstr ""
    24722933
    2473 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
    2474 #, python-format
    2475 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    2476 msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri."
     2934#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
     2935msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
     2936msgstr ""
     2937"Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del "
     2938"codice postale."
    24772939
    2478 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
    2479 #, python-format
    2480 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    2481 msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri."
     2940#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
     2941msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     2942msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
    24822943
    2483 #: newforms/fields.py:130
    2484 #, python-format
    2485 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    2486 msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
     2944#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
     2945msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     2946msgstr ""
     2947"Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
     2948"XXX-XX-XXXX ."
    24872949
    2488 #: newforms/fields.py:132
    2489 #, python-format
    2490 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    2491 msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
     2950#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2951msgid ""
     2952"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2953msgstr ""
     2954"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-"
     2955"XXXX ."
    24922956
    2493 #: newforms/fields.py:165
    2494 msgid "Enter a valid date."
    2495 msgstr "Inserire una data valida."
     2957#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     2958msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2959msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido."
    24962960
    2497 #: newforms/fields.py:192
    2498 msgid "Enter a valid time."
    2499 msgstr "Inserire un orario valido."
     2961#: contrib/sessions/models.py:68
     2962msgid "session key"
     2963msgstr "chiave di sessione"
    25002964
    2501 #: newforms/fields.py:228
    2502 msgid "Enter a valid date/time."
    2503 msgstr "Inserire una coppia data/orario valida."
     2965#: contrib/sessions/models.py:69
     2966msgid "session data"
     2967msgstr "dati di sessione"
    25042968
    2505 #: newforms/fields.py:242
    2506 msgid "Enter a valid value."
    2507 msgstr "Inserire un valore valido."
     2969#: contrib/sessions/models.py:70
     2970msgid "expire date"
     2971msgstr "data di scadenza"
    25082972
    2509 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
    2510 msgid "Enter a valid URL."
    2511 msgstr "Inserire una URL valida."
     2973#: contrib/sessions/models.py:74
     2974msgid "session"
     2975msgstr "sessione"
    25122976
    2513 #: newforms/fields.py:313
    2514 msgid "This URL appears to be a broken link."
    2515 msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
     2977#: contrib/sessions/models.py:75
     2978msgid "sessions"
     2979msgstr "sessioni"
    25162980
    2517 #: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
    2518 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    2519 msgstr ""
    2520 "Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
    2521 "disponibili."
     2981#: contrib/contenttypes/models.py:37
     2982msgid "python model class name"
     2983msgstr "nome della classe del modello Python"
    25222984
    2523 #: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
    2524 msgid "Enter a list of values."
    2525 msgstr "Inserire una lista di valori."
     2985#: contrib/contenttypes/models.py:40
     2986msgid "content type"
     2987msgstr "content type"
    25262988
    2527 #: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
    2528 #, python-format
    2529 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    2530 msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili."
     2989#: contrib/contenttypes/models.py:41
     2990msgid "content types"
     2991msgstr "content type"
    25312992
    2532 #: oldforms/__init__.py:392
     2993#: oldforms/__init__.py:408
    25332994#, python-format
    25342995msgid "Ensure your text is less than %s character."
    25352996msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    25362997msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
    25372998msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
    25382999
    2539 #: oldforms/__init__.py:397
     3000#: oldforms/__init__.py:413
    25403001msgid "Line breaks are not allowed here."
    2541 msgstr "Non sono ammessi a capo manuali."
     3002msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui."
    25423003
    2543 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
     3004#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
    25443005#, python-format
    25453006msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    2546 msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
     3007msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
    25473008
    2548 #: oldforms/__init__.py:674
     3009#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380
    25493010msgid "The submitted file is empty."
    25503011msgstr "Il file inviato è vuoto."
    25513012
    2552 #: oldforms/__init__.py:730
     3013#: oldforms/__init__.py:744
    25533014msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    2554 msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767."
     3015msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ."
    25553016
    2556 #: oldforms/__init__.py:740
     3017#: oldforms/__init__.py:754
    25573018msgid "Enter a positive number."
    25583019msgstr "Inserire un numero positivo."
    25593020
    2560 #: oldforms/__init__.py:750
     3021#: oldforms/__init__.py:764
    25613022msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    2562 msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767."
     3023msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ."
    25633024
    2564 #: template/defaultfilters.py:491
    2565 msgid "yes,no,maybe"
    2566 msgstr "sì,no,forse"
     3025#: views/generic/create_update.py:43
     3026#, python-format
     3027msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     3028msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
    25673029
    2568 #: utils/dateformat.py:40
    2569 msgid "p.m."
    2570 msgstr ""
     3030#: views/generic/create_update.py:117
     3031#, python-format
     3032msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     3033msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
    25713034
    2572 #: utils/dateformat.py:41
    2573 msgid "a.m."
    2574 msgstr ""
     3035#: views/generic/create_update.py:184
     3036#, python-format
     3037msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     3038msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
    25753039
    2576 #: utils/dateformat.py:46
    2577 msgid "PM"
    2578 msgstr ""
    2579 
    2580 #: utils/dateformat.py:47
    2581 msgid "AM"
    2582 msgstr ""
    2583 
    2584 #: utils/dateformat.py:95
    2585 msgid "midnight"
    2586 msgstr "mezzanotte"
    2587 
    2588 #: utils/dateformat.py:97
    2589 msgid "noon"
    2590 msgstr "mezzogiorno"
    2591 
    25923040#: utils/dates.py:6
    25933041msgid "Monday"
    25943042msgstr "Lunedì"
     
    26173065msgid "Sunday"
    26183066msgstr "Domenica"
    26193067
    2620 #: utils/dates.py:14
     3068#: utils/dates.py:10
     3069msgid "Mon"
     3070msgstr "Lun"
     3071
     3072#: utils/dates.py:10
     3073msgid "Tue"
     3074msgstr "Mar"
     3075
     3076#: utils/dates.py:10
     3077msgid "Wed"
     3078msgstr "Mer"
     3079
     3080#: utils/dates.py:10
     3081msgid "Thu"
     3082msgstr "Gio"
     3083
     3084#: utils/dates.py:10
     3085msgid "Fri"
     3086msgstr "Ven"
     3087
     3088#: utils/dates.py:11
     3089msgid "Sat"
     3090msgstr "Sab"
     3091
     3092#: utils/dates.py:11
     3093msgid "Sun"
     3094msgstr "Dom"
     3095
     3096#: utils/dates.py:18
    26213097msgid "January"
    26223098msgstr "Gennaio"
    26233099
    2624 #: utils/dates.py:14
     3100#: utils/dates.py:18
    26253101msgid "February"
    26263102msgstr "Febbraio"
    26273103
    2628 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     3104#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26293105msgid "March"
    26303106msgstr "Marzo"
    26313107
    2632 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     3108#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26333109msgid "April"
    26343110msgstr "Aprile"
    26353111
    2636 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     3112#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26373113msgid "May"
    26383114msgstr "Maggio"
    26393115
    2640 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
     3116#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26413117msgid "June"
    26423118msgstr "Giugno"
    26433119
    2644 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
     3120#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    26453121msgid "July"
    26463122msgstr "Luglio"
    26473123
    2648 #: utils/dates.py:15
     3124#: utils/dates.py:19
    26493125msgid "August"
    26503126msgstr "Agosto"
    26513127
    2652 #: utils/dates.py:15
     3128#: utils/dates.py:19
    26533129msgid "September"
    26543130msgstr "Settembre"
    26553131
    2656 #: utils/dates.py:15
     3132#: utils/dates.py:19
    26573133msgid "October"
    26583134msgstr "Ottobre"
    26593135
    2660 #: utils/dates.py:15
     3136#: utils/dates.py:19
    26613137msgid "November"
    26623138msgstr "Novembre"
    26633139
    2664 #: utils/dates.py:16
     3140#: utils/dates.py:20
    26653141msgid "December"
    26663142msgstr "Dicembre"
    26673143
    2668 #: utils/dates.py:19
     3144#: utils/dates.py:23
    26693145msgid "jan"
    26703146msgstr "gen"
    26713147
    2672 #: utils/dates.py:19
     3148#: utils/dates.py:23
    26733149msgid "feb"
    26743150msgstr "feb"
    26753151
    2676 #: utils/dates.py:19
     3152#: utils/dates.py:23
    26773153msgid "mar"
    26783154msgstr "mar"
    26793155
    2680 #: utils/dates.py:19
     3156#: utils/dates.py:23
    26813157msgid "apr"
    26823158msgstr "apr"
    26833159
    2684 #: utils/dates.py:19
     3160#: utils/dates.py:23
    26853161msgid "may"
    26863162msgstr "mag"
    26873163
    2688 #: utils/dates.py:19
     3164#: utils/dates.py:23
    26893165msgid "jun"
    26903166msgstr "giu"
    26913167
    2692 #: utils/dates.py:20
     3168#: utils/dates.py:24
    26933169msgid "jul"
    26943170msgstr "lug"
    26953171
    2696 #: utils/dates.py:20
     3172#: utils/dates.py:24
    26973173msgid "aug"
    26983174msgstr "ago"
    26993175
    2700 #: utils/dates.py:20
     3176#: utils/dates.py:24
    27013177msgid "sep"
    27023178msgstr "set"
    27033179
    2704 #: utils/dates.py:20
     3180#: utils/dates.py:24
    27053181msgid "oct"
    27063182msgstr "ott"
    27073183
    2708 #: utils/dates.py:20
     3184#: utils/dates.py:24
    27093185msgid "nov"
    27103186msgstr "nov"
    27113187
    2712 #: utils/dates.py:20
     3188#: utils/dates.py:24
    27133189msgid "dec"
    27143190msgstr "dic"
    27153191
    2716 #: utils/dates.py:27
     3192#: utils/dates.py:31
    27173193msgid "Jan."
    27183194msgstr "Gen."
    27193195
    2720 #: utils/dates.py:27
     3196#: utils/dates.py:31
    27213197msgid "Feb."
    27223198msgstr "Feb."
    27233199
    2724 #: utils/dates.py:28
     3200#: utils/dates.py:32
    27253201msgid "Aug."
    27263202msgstr "Ago."
    27273203
    2728 #: utils/dates.py:28
     3204#: utils/dates.py:32
    27293205msgid "Sept."
    27303206msgstr "Set."
    27313207
    2732 #: utils/dates.py:28
     3208#: utils/dates.py:32
    27333209msgid "Oct."
    27343210msgstr "Ott."
    27353211
    2736 #: utils/dates.py:28
     3212#: utils/dates.py:32
    27373213msgid "Nov."
    27383214msgstr "Nov."
    27393215
    2740 #: utils/dates.py:28
     3216#: utils/dates.py:32
    27413217msgid "Dec."
    27423218msgstr "Dic."
    27433219
     
    27773253msgstr[0] "minuto"
    27783254msgstr[1] "minuti"
    27793255
    2780 #: utils/translation/trans_real.py:358
     3256#: utils/timesince.py:39
     3257#, python-format
     3258msgid "%(number)d %(type)s"
     3259msgstr "%(number)d %(type)s"
     3260
     3261#: utils/timesince.py:45
     3262#, python-format
     3263msgid ", %(number)d %(type)s"
     3264msgstr ", %(number)d %(type)s"
     3265
     3266#: utils/dateformat.py:41
     3267msgid "p.m."
     3268msgstr ""
     3269
     3270#: utils/dateformat.py:42
     3271msgid "a.m."
     3272msgstr ""
     3273
     3274#: utils/dateformat.py:47
     3275msgid "PM"
     3276msgstr ""
     3277
     3278#: utils/dateformat.py:48
     3279msgid "AM"
     3280msgstr ""
     3281
     3282#: utils/dateformat.py:97
     3283msgid "midnight"
     3284msgstr "mezzanotte"
     3285
     3286#: utils/dateformat.py:99
     3287msgid "noon"
     3288msgstr "mezzogiorno"
     3289
     3290#: utils/translation/trans_real.py:391
    27813291msgid "DATE_FORMAT"
    27823292msgstr "j F Y"
    27833293
    2784 #: utils/translation/trans_real.py:359
     3294#: utils/translation/trans_real.py:392
    27853295msgid "DATETIME_FORMAT"
    27863296msgstr "j F Y, H:i"
    27873297
    2788 #: utils/translation/trans_real.py:360
     3298#: utils/translation/trans_real.py:393
    27893299msgid "TIME_FORMAT"
    27903300msgstr "H:i"
    27913301
    2792 #: utils/translation/trans_real.py:376
     3302#: utils/translation/trans_real.py:409
    27933303msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    27943304msgstr "Y F"
    27953305
    2796 #: utils/translation/trans_real.py:377
     3306#: utils/translation/trans_real.py:410
    27973307msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    27983308msgstr "F j"
    27993309
    2800 #: views/generic/create_update.py:43
     3310#: template/defaultfilters.py:485
     3311msgid "yes,no,maybe"
     3312msgstr "sì,no,forse"
     3313
     3314#: template/defaultfilters.py:514
    28013315#, python-format
    2802 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    2803 msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
     3316msgid "%(size)d byte"
     3317msgid_plural "%(size)d bytes"
     3318msgstr[0] "%(size)d byte"
     3319msgstr[1] "%(size)d byte"
    28043320
    2805 #: views/generic/create_update.py:117
     3321#: template/defaultfilters.py:516
    28063322#, python-format
    2807 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    2808 msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
     3323msgid "%.1f KB"
     3324msgstr ""
    28093325
    2810 #: views/generic/create_update.py:184
     3326#: template/defaultfilters.py:518
    28113327#, python-format
    2812 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    2813 msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
     3328msgid "%.1f MB"
     3329msgstr ""
    28143330
    2815 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    2816 #~ msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la password</a>?"
     3331#: template/defaultfilters.py:519
     3332#, python-format
     3333msgid "%.1f GB"
     3334msgstr ""
     3335
     3336#: newforms/fields.py:116
     3337#, fuzzy, python-format
     3338msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3339msgstr ""
     3340"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha "
     3341"%(length))."
     3342
     3343#: newforms/fields.py:118
     3344#, fuzzy, python-format
     3345msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     3346msgstr ""
     3347"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha "
     3348"%(length))."
     3349
     3350#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
     3351#, python-format
     3352msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     3353msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
     3354
     3355#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
     3356#, python-format
     3357msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3358msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
     3359
     3360#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
     3361msgid "Enter a number."
     3362msgstr "Inserire un numero."
     3363
     3364#: newforms/fields.py:201
     3365#, python-format
     3366msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3367msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
     3368
     3369#: newforms/fields.py:203
     3370#, python-format
     3371msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3372msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
     3373
     3374#: newforms/fields.py:205
     3375#, python-format
     3376msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3377msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
     3378
     3379#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
     3380msgid "Enter a valid date."
     3381msgstr "Inserire una data valida."
     3382
     3383#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
     3384msgid "Enter a valid time."
     3385msgstr "Inserire un ora valida."
     3386
     3387#: newforms/fields.py:301
     3388msgid "Enter a valid date/time."
     3389msgstr "Inserire una coppia data/ora valida."
     3390
     3391#: newforms/fields.py:314
     3392msgid "Enter a valid value."
     3393msgstr "Inserire un valore valido."
     3394
     3395#: newforms/fields.py:378
     3396msgid "No file was submitted."
     3397msgstr "Nessun file è stato inviato."
     3398
     3399#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
     3400msgid "Enter a valid URL."
     3401msgstr "Inserire una URL valida."
     3402
     3403#: newforms/fields.py:427
     3404msgid "This URL appears to be a broken link."
     3405msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
     3406
     3407#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180
     3408msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3409msgstr ""
     3410"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
     3411"disponibili."
     3412
     3413#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197
     3414msgid "Enter a list of values."
     3415msgstr "Inserire una lista di valori."
     3416
     3417#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203
     3418#, python-format
     3419msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3420msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili."
Back to Top