1 | # Translation of Django to Malayalam.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # RAJEESH R NAIR <rajeeshrnair@gmail.com>, 2010.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: Django SVN\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2010-05-27 11:01+0530\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:09+0530\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n"
|
---|
14 | "Language-Team: MALAYALAM <ML@li.org>\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "X-Poedit-Language: Malayalam\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-Country: INDIA\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
22 | msgid "Arabic"
|
---|
23 | msgstr "അറബി"
|
---|
24 |
|
---|
25 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
26 | msgid "Bulgarian"
|
---|
27 | msgstr "ബള്ഗേറിയന്"
|
---|
28 |
|
---|
29 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
30 | msgid "Bengali"
|
---|
31 | msgstr "ബംഗാളി"
|
---|
32 |
|
---|
33 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
34 | msgid "Bosnian"
|
---|
35 | msgstr "ബോസ്നിയന്"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
38 | msgid "Catalan"
|
---|
39 | msgstr "കാറ്റലന്"
|
---|
40 |
|
---|
41 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
42 | msgid "Czech"
|
---|
43 | msgstr "ചെക്"
|
---|
44 |
|
---|
45 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
46 | msgid "Welsh"
|
---|
47 | msgstr "വെല്ഷ്"
|
---|
48 |
|
---|
49 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
50 | msgid "Danish"
|
---|
51 | msgstr "ഡാനിഷ്"
|
---|
52 |
|
---|
53 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
54 | msgid "German"
|
---|
55 | msgstr "ജര്മന്"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
58 | msgid "Greek"
|
---|
59 | msgstr "ഗ്രീക്ക്"
|
---|
60 |
|
---|
61 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
62 | msgid "English"
|
---|
63 | msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്"
|
---|
64 |
|
---|
65 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
66 | msgid "British English"
|
---|
67 | msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ളീഷ്"
|
---|
68 |
|
---|
69 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
70 | msgid "Spanish"
|
---|
71 | msgstr "സ്പാനിഷ്"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
74 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
75 | msgstr "അര്ജന്റീനിയന് സ്പാനിഷ്"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
78 | msgid "Estonian"
|
---|
79 | msgstr "എസ്ടോണിയന് സ്പാനിഷ്"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
82 | msgid "Basque"
|
---|
83 | msgstr "ബാസ്ക്യു"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
86 | msgid "Persian"
|
---|
87 | msgstr "പേര്ഷ്യന്"
|
---|
88 |
|
---|
89 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
90 | msgid "Finnish"
|
---|
91 | msgstr "ഫിന്നിഷ്"
|
---|
92 |
|
---|
93 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
94 | msgid "French"
|
---|
95 | msgstr "ഫ്രെഞ്ച്"
|
---|
96 |
|
---|
97 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
98 | msgid "Frisian"
|
---|
99 | msgstr "ഫ്രിസിയന്"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
102 | msgid "Irish"
|
---|
103 | msgstr "ഐറിഷ്"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
106 | msgid "Galician"
|
---|
107 | msgstr "ഗലിഷ്യന്"
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
110 | msgid "Hebrew"
|
---|
111 | msgstr "ഹീബ്റു"
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
114 | msgid "Hindi"
|
---|
115 | msgstr "ഹിന്ദി"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
118 | msgid "Croatian"
|
---|
119 | msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
122 | msgid "Hungarian"
|
---|
123 | msgstr "ഹംഗേറിയന്"
|
---|
124 |
|
---|
125 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
126 | msgid "Indonesian"
|
---|
127 | msgstr "ഇന്ദൊനേഷ്യന്"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
130 | msgid "Icelandic"
|
---|
131 | msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്"
|
---|
132 |
|
---|
133 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
134 | msgid "Italian"
|
---|
135 | msgstr "ഇറ്റാലിയന്"
|
---|
136 |
|
---|
137 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
138 | msgid "Japanese"
|
---|
139 | msgstr "ജാപ്പനീസ്"
|
---|
140 |
|
---|
141 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
142 | msgid "Georgian"
|
---|
143 | msgstr "ജോര്ജിയന്"
|
---|
144 |
|
---|
145 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
146 | msgid "Khmer"
|
---|
147 | msgstr ""
|
---|
148 |
|
---|
149 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
150 | msgid "Kannada"
|
---|
151 | msgstr "കന്നഡ"
|
---|
152 |
|
---|
153 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
154 | msgid "Korean"
|
---|
155 | msgstr "കൊറിയന്"
|
---|
156 |
|
---|
157 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
158 | msgid "Lithuanian"
|
---|
159 | msgstr "ലിത്വാനിയന്"
|
---|
160 |
|
---|
161 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
162 | msgid "Latvian"
|
---|
163 | msgstr "ലാറ്റ്വിയന്"
|
---|
164 |
|
---|
165 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
166 | msgid "Macedonian"
|
---|
167 | msgstr "മാസിഡോണിയന്"
|
---|
168 |
|
---|
169 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
170 | msgid "Mongolian"
|
---|
171 | msgstr "മംഗോളിയന്"
|
---|
172 |
|
---|
173 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
174 | msgid "Dutch"
|
---|
175 | msgstr "ഡച്ച്"
|
---|
176 |
|
---|
177 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
178 | msgid "Norwegian"
|
---|
179 | msgstr ""
|
---|
180 |
|
---|
181 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
182 | msgid "Norwegian Bokmal"
|
---|
183 | msgstr ""
|
---|
184 |
|
---|
185 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
186 | msgid "Norwegian Nynorsk"
|
---|
187 | msgstr ""
|
---|
188 |
|
---|
189 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
190 | msgid "Polish"
|
---|
191 | msgstr ""
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
194 | msgid "Portuguese"
|
---|
195 | msgstr ""
|
---|
196 |
|
---|
197 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
198 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
199 | msgstr ""
|
---|
200 |
|
---|
201 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
202 | msgid "Romanian"
|
---|
203 | msgstr ""
|
---|
204 |
|
---|
205 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
206 | msgid "Russian"
|
---|
207 | msgstr ""
|
---|
208 |
|
---|
209 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
210 | msgid "Slovak"
|
---|
211 | msgstr ""
|
---|
212 |
|
---|
213 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
214 | msgid "Slovenian"
|
---|
215 | msgstr ""
|
---|
216 |
|
---|
217 | #: conf/global_settings.py:93
|
---|
218 | msgid "Albanian"
|
---|
219 | msgstr ""
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: conf/global_settings.py:94
|
---|
222 | msgid "Serbian"
|
---|
223 | msgstr ""
|
---|
224 |
|
---|
225 | #: conf/global_settings.py:95
|
---|
226 | msgid "Serbian Latin"
|
---|
227 | msgstr ""
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: conf/global_settings.py:96
|
---|
230 | msgid "Swedish"
|
---|
231 | msgstr ""
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: conf/global_settings.py:97
|
---|
234 | msgid "Tamil"
|
---|
235 | msgstr ""
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: conf/global_settings.py:98
|
---|
238 | msgid "Telugu"
|
---|
239 | msgstr ""
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: conf/global_settings.py:99
|
---|
242 | msgid "Thai"
|
---|
243 | msgstr ""
|
---|
244 |
|
---|
245 | #: conf/global_settings.py:100
|
---|
246 | msgid "Turkish"
|
---|
247 | msgstr ""
|
---|
248 |
|
---|
249 | #: conf/global_settings.py:101
|
---|
250 | msgid "Ukrainian"
|
---|
251 | msgstr ""
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: conf/global_settings.py:102
|
---|
254 | msgid "Vietnamese"
|
---|
255 | msgstr ""
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: conf/global_settings.py:103
|
---|
258 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
259 | msgstr ""
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: conf/global_settings.py:104
|
---|
262 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
263 | msgstr ""
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: contrib/admin/actions.py:48
|
---|
266 | #, python-format
|
---|
267 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
268 | msgstr "%(count)d %(item)s വിജയകരമായി ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
|
---|
271 | msgid "Are you sure?"
|
---|
272 | msgstr "തീര്ച്ചയാണോ?"
|
---|
273 |
|
---|
274 | #: contrib/admin/actions.py:73
|
---|
275 | #, python-format
|
---|
276 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
277 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുക."
|
---|
278 |
|
---|
279 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
280 | #, python-format
|
---|
281 | msgid ""
|
---|
282 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
283 | "<ul>\n"
|
---|
284 | msgstr ""
|
---|
285 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
286 | "<ul>\n"
|
---|
287 |
|
---|
288 | #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
289 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
290 | msgid "All"
|
---|
291 | msgstr "എല്ലാം"
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
294 | msgid "Any date"
|
---|
295 | msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയതി"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
298 | msgid "Today"
|
---|
299 | msgstr "ഇന്ന്"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
302 | msgid "Past 7 days"
|
---|
303 | msgstr "കഴിഞ്ഞ ഏഴു ദിവസം"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
306 | msgid "This month"
|
---|
307 | msgstr "ഈ മാസം"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
310 | msgid "This year"
|
---|
311 | msgstr "ഈ വര്ഷം"
|
---|
312 |
|
---|
313 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:466
|
---|
314 | msgid "Yes"
|
---|
315 | msgstr "അതെ"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:466
|
---|
318 | msgid "No"
|
---|
319 | msgstr "അല്ല"
|
---|
320 |
|
---|
321 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:466
|
---|
322 | msgid "Unknown"
|
---|
323 | msgstr "അജ്ഞാതം"
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/admin/helpers.py:20
|
---|
326 | msgid "Action:"
|
---|
327 | msgstr "ആക്ഷന്"
|
---|
328 |
|
---|
329 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
330 | msgid "action time"
|
---|
331 | msgstr "ആക്ഷന് സമയം"
|
---|
332 |
|
---|
333 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
334 | msgid "object id"
|
---|
335 | msgstr "ഒബ്ജെക്ട് ഐഡി"
|
---|
336 |
|
---|
337 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
338 | msgid "object repr"
|
---|
339 | msgstr "ഒബ്ജെക്ട് സൂചന"
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
342 | msgid "action flag"
|
---|
343 | msgstr "ആക്ഷന് ഫ്ളാഗ്"
|
---|
344 |
|
---|
345 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
346 | msgid "change message"
|
---|
347 | msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക"
|
---|
348 |
|
---|
349 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
350 | msgid "log entry"
|
---|
351 | msgstr "ലോഗ് എന്ട്രി"
|
---|
352 |
|
---|
353 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
354 | msgid "log entries"
|
---|
355 | msgstr "ലോഗ് എന്ട്രികള്"
|
---|
356 |
|
---|
357 | #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
|
---|
358 | msgid "None"
|
---|
359 | msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
---|
360 |
|
---|
361 | #: contrib/admin/options.py:559
|
---|
362 | #, python-format
|
---|
363 | msgid "Changed %s."
|
---|
364 | msgstr "%s മാറ്റി."
|
---|
365 |
|
---|
366 | #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
|
---|
367 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
|
---|
368 | #: forms/models.py:568
|
---|
369 | msgid "and"
|
---|
370 | msgstr "ഉം"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: contrib/admin/options.py:564
|
---|
373 | #, python-format
|
---|
374 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
375 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ചേര്ത്തു."
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: contrib/admin/options.py:568
|
---|
378 | #, python-format
|
---|
379 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
380 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ന്റെ %(list)s മാറ്റി."
|
---|
381 |
|
---|
382 | #: contrib/admin/options.py:573
|
---|
383 | #, python-format
|
---|
384 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
385 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
|
---|
386 |
|
---|
387 | #: contrib/admin/options.py:577
|
---|
388 | msgid "No fields changed."
|
---|
389 | msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല."
|
---|
390 |
|
---|
391 | #: contrib/admin/options.py:643
|
---|
392 | #, python-format
|
---|
393 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
394 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" വിജയകരമായി കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു."
|
---|
395 |
|
---|
396 | #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
|
---|
397 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
398 | msgstr "താഴെ നിന്ന് വീണ്ടും മാറ്റം വരുത്താം"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
|
---|
401 | #, python-format
|
---|
402 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
403 | msgstr "ഒന്നു കൂടി ചേര്ക്കാം"
|
---|
404 |
|
---|
405 | #: contrib/admin/options.py:678
|
---|
406 | #, python-format
|
---|
407 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
408 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ല് മാറ്റം വരുത്തി."
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: contrib/admin/options.py:686
|
---|
411 | #, python-format
|
---|
412 | msgid ""
|
---|
413 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
414 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" കൂട്ടി ചേര്ത്തു. താഴെ നിന്നും മാറ്റം വരുത്താം."
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
|
---|
417 | msgid ""
|
---|
418 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
---|
419 | "been changed."
|
---|
420 | msgstr "ആക്ഷന് നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള് തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല."
|
---|
421 |
|
---|
422 | #: contrib/admin/options.py:759
|
---|
423 | msgid "No action selected."
|
---|
424 | msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: contrib/admin/options.py:840
|
---|
427 | #, python-format
|
---|
428 | msgid "Add %s"
|
---|
429 | msgstr "%s ചേര്ക്കുക"
|
---|
430 |
|
---|
431 | #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
|
---|
432 | #, python-format
|
---|
433 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
434 | msgstr "%(key)r എന്ന പ്രാഥമിക കീ ഉള്ള %(name)s വസ്തു ഒന്നും നിലവിലില്ല."
|
---|
435 |
|
---|
436 | #: contrib/admin/options.py:931
|
---|
437 | #, python-format
|
---|
438 | msgid "Change %s"
|
---|
439 | msgstr "%s മാറ്റാം"
|
---|
440 |
|
---|
441 | #: contrib/admin/options.py:977
|
---|
442 | msgid "Database error"
|
---|
443 | msgstr "ഡേറ്റാബേസ് തകരാറാണ്."
|
---|
444 |
|
---|
445 | #: contrib/admin/options.py:1039
|
---|
446 | #, python-format
|
---|
447 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
448 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
449 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല് മാറ്റം വരുത്തി."
|
---|
450 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s ല് മാറ്റം വരുത്തി."
|
---|
451 |
|
---|
452 | #: contrib/admin/options.py:1066
|
---|
453 | #, python-format
|
---|
454 | msgid "%(total_count)s selected"
|
---|
455 | msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
---|
456 | msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു."
|
---|
457 | msgstr[1] "%(total_count)sഉം തെരഞ്ഞെടുത്തു."
|
---|
458 |
|
---|
459 | #: contrib/admin/options.py:1071
|
---|
460 | #, python-format
|
---|
461 | msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
---|
462 | msgstr "%(cnt)s ല് ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തില്ല."
|
---|
463 |
|
---|
464 | #: contrib/admin/options.py:1118
|
---|
465 | #, python-format
|
---|
466 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
467 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്തു."
|
---|
468 |
|
---|
469 | #: contrib/admin/options.py:1155
|
---|
470 | #, python-format
|
---|
471 | msgid "Change history: %s"
|
---|
472 | msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്."
|
---|
473 |
|
---|
474 | #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
475 | #: contrib/auth/forms.py:81
|
---|
476 | msgid ""
|
---|
477 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
478 | "sensitive."
|
---|
479 | msgstr "ദയവായി ശരിയായ യൂസര്നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള് വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് "
|
---|
480 | "ശ്രദ്ധിക്കണം"
|
---|
481 |
|
---|
482 | #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
483 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
484 | msgstr "താങ്കളുടെ സെഷന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞു. വീണ്ടും ലോഗിന് ചെയ്യണം."
|
---|
485 |
|
---|
486 | #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
487 | msgid ""
|
---|
488 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
489 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
490 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസര് കുക്കീസ് സ്വീകരിക്കാന് തയ്യാറല്ലെന്നു തോന്നുന്നു. കുക്കീസ് പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കിയ ശേഷം "
|
---|
491 | "ഈ പേജ് രീലോഡ് ചെയ്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
|
---|
492 |
|
---|
493 | #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
|
---|
494 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
495 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
496 | msgstr "യൂസര്നാമത്തില് '@' എന്ന ചിഹ്നം പാടില്ല."
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
499 | #, python-format
|
---|
500 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
501 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില് അഡ്രസ്സ് അല്ല യൂസര്നാമം. പകരം '%s' ഉപയോഗിച്ച് നോക്കുക."
|
---|
502 |
|
---|
503 | #: contrib/admin/sites.py:389
|
---|
504 | msgid "Site administration"
|
---|
505 | msgstr "സൈറ്റ് ഭരണം"
|
---|
506 |
|
---|
507 | #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
508 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
509 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
510 | msgid "Log in"
|
---|
511 | msgstr "ലോഗ്-ഇന്"
|
---|
512 |
|
---|
513 | #: contrib/admin/sites.py:448
|
---|
514 | #, python-format
|
---|
515 | msgid "%s administration"
|
---|
516 | msgstr "%s ഭരണം"
|
---|
517 |
|
---|
518 | #: contrib/admin/widgets.py:75
|
---|
519 | msgid "Date:"
|
---|
520 | msgstr "തീയതി:"
|
---|
521 |
|
---|
522 | #: contrib/admin/widgets.py:75
|
---|
523 | msgid "Time:"
|
---|
524 | msgstr "സമയം:"
|
---|
525 |
|
---|
526 | #: contrib/admin/widgets.py:99
|
---|
527 | msgid "Currently:"
|
---|
528 | msgstr ""
|
---|
529 |
|
---|
530 | #: contrib/admin/widgets.py:99
|
---|
531 | msgid "Change:"
|
---|
532 | msgstr "മാറ്റുക:"
|
---|
533 |
|
---|
534 | #: contrib/admin/widgets.py:129
|
---|
535 | msgid "Lookup"
|
---|
536 | msgstr "തിരയുക"
|
---|
537 |
|
---|
538 | #: contrib/admin/widgets.py:244
|
---|
539 | msgid "Add Another"
|
---|
540 | msgstr "ഒന്നു കൂടി ചേര്ക്കുക"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
543 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
544 | msgid "Page not found"
|
---|
545 | msgstr "പേജ് കണ്ടില്ല"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
548 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
549 | msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല."
|
---|
550 |
|
---|
551 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
552 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
553 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
|
---|
554 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
|
---|
555 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
|
---|
556 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
557 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
---|
558 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
559 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
560 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
|
---|
561 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
562 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
563 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
564 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
565 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
566 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
567 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
568 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
569 | msgid "Home"
|
---|
570 | msgstr "പൂമുഖം"
|
---|
571 |
|
---|
572 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
573 | msgid "Server error"
|
---|
574 | msgstr "സെര്വര് തകരാറാണ്"
|
---|
575 |
|
---|
576 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
577 | msgid "Server error (500)"
|
---|
578 | msgstr "സെര്വര് തകരാറാണ് (500)"
|
---|
579 |
|
---|
580 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
581 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
582 | msgstr "സെര്വര് തകരാറാണ് <em>(500)</em>"
|
---|
583 |
|
---|
584 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
585 | msgid ""
|
---|
586 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
587 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
588 | msgstr "എന്തോ തകരാറുണ്ട്. ഉടന് പരിഹരിക്കാനായി സൈറ്റ് നിയന്ത്രകര്ക്കു ഇ-മെയില് വഴി രിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
|
---|
589 | "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക."
|
---|
590 |
|
---|
591 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
592 | msgid "Run the selected action"
|
---|
593 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന് നടപ്പിലാക്കുക"
|
---|
594 |
|
---|
595 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
596 | msgid "Go"
|
---|
597 | msgstr ""
|
---|
598 |
|
---|
599 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
600 | msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
---|
601 | msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും വസ്തുക്കള് തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക."
|
---|
602 |
|
---|
603 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
---|
604 | #, python-format
|
---|
605 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
---|
606 | msgstr "മുഴുവന് %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
|
---|
609 | msgid "Clear selection"
|
---|
610 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക."
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
613 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
614 | #, python-format
|
---|
615 | msgid "%(name)s"
|
---|
616 | msgstr ""
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
619 | msgid "Welcome,"
|
---|
620 | msgstr "സ്വാഗതം, "
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
---|
623 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
624 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
625 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
626 | msgid "Documentation"
|
---|
627 | msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
|
---|
630 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
---|
631 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
|
---|
632 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
633 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
634 | msgid "Change password"
|
---|
635 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക."
|
---|
636 |
|
---|
637 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
|
---|
638 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
639 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
640 | msgid "Log out"
|
---|
641 | msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക."
|
---|
642 |
|
---|
643 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
644 | msgid "Django site admin"
|
---|
645 | msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
648 | msgid "Django administration"
|
---|
649 | msgstr "ജാംഗോ ഭരണം"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
|
---|
652 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
653 | msgid "Add"
|
---|
654 | msgstr ""
|
---|
655 |
|
---|
656 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
657 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
658 | msgid "History"
|
---|
659 | msgstr "ചരിത്രം"
|
---|
660 |
|
---|
661 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
|
---|
662 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
---|
663 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
---|
664 | msgid "View on site"
|
---|
665 | msgstr ""
|
---|
666 |
|
---|
667 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
|
---|
668 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
|
---|
669 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
|
---|
670 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
|
---|
671 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
672 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
673 | msgstr[0] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റ് പരിഹരിക്കുക."
|
---|
674 | msgstr[1] "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള് പരിഹരിക്കുക."
|
---|
675 |
|
---|
676 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
|
---|
677 | #, python-format
|
---|
678 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
679 | msgstr ""
|
---|
680 |
|
---|
681 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
|
---|
682 | msgid "Filter"
|
---|
683 | msgstr ""
|
---|
684 |
|
---|
685 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
686 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
|
---|
687 | msgid "Delete"
|
---|
688 | msgstr ""
|
---|
689 |
|
---|
690 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
691 | #, python-format
|
---|
692 | msgid ""
|
---|
693 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
694 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
695 | "following types of objects:"
|
---|
696 | msgstr "%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് അതുമായി ബന്ധമുള്ള വസ്തുക്കളും"
|
---|
697 | "ഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി ഇല്ല:"
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
700 | #, python-format
|
---|
701 | msgid ""
|
---|
702 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
703 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
704 | msgstr "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്ച്ചയാണോ?"
|
---|
705 | "അതുമായി ബന്ധമുള്ള താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:"
|
---|
706 |
|
---|
707 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
708 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
---|
709 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
710 | msgstr "അതെ, തീര്ച്ചയാണ്"
|
---|
711 |
|
---|
712 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
---|
713 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
714 | msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്തോളൂ"
|
---|
715 |
|
---|
716 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
|
---|
717 | #, python-format
|
---|
718 | msgid ""
|
---|
719 | "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
|
---|
720 | "your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
---|
721 | "objects:"
|
---|
722 | msgstr "%(object_name)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് അതുമായി ബന്ധമുള്ള വസ്തുക്കളും"
|
---|
723 | "ഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി ഇല്ല:"
|
---|
724 |
|
---|
725 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
---|
726 | #, python-format
|
---|
727 | msgid ""
|
---|
728 | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
---|
729 | "the following objects and their related items will be deleted:"
|
---|
730 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(object_name)s എല്ലാം ഡിലീറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് തീര്ച്ചയാണോ?"
|
---|
731 | "താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളും അതുമായി ബന്ധമുള്ളതെല്ലാം ഡിലീറ്റ് ആവും:"
|
---|
732 |
|
---|
733 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
734 | #, python-format
|
---|
735 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
736 | msgstr ""
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
739 | #, python-format
|
---|
740 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
741 | msgstr ""
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
744 | msgid "Change"
|
---|
745 | msgstr "മാറ്റുക"
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
748 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
749 | msgstr "ഒന്നിലും മാറ്റം വരുത്താനുള്ള അനുമതി ഇല്ല."
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
752 | msgid "Recent Actions"
|
---|
753 | msgstr "സമീപകാല പ്രവ്രുത്തികള്"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
756 | msgid "My Actions"
|
---|
757 | msgstr "എന്റെ പ്രവ്രുത്തികള്"
|
---|
758 |
|
---|
759 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
760 | msgid "None available"
|
---|
761 | msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
|
---|
762 |
|
---|
763 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
---|
764 | msgid "Unknown content"
|
---|
765 | msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല."
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
768 | msgid ""
|
---|
769 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
770 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
771 | "the appropriate user."
|
---|
772 | msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റാബേസ് ഇന്സ്ടാലേഷനില് എന്തോ പിശകുണ്ട്. ശരിയായ ടേബിളുകള് ഉണ്ടെന്നും ഡേറ്റാബേസ് "
|
---|
773 | "വായനായോഗ്യമാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തുക."
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
776 | msgid "Username:"
|
---|
777 | msgstr "യൂസര് നാമം"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
780 | msgid "Password:"
|
---|
781 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ്"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
784 | msgid "Date/time"
|
---|
785 | msgstr "തീയതി/സമയം"
|
---|
786 |
|
---|
787 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
788 | msgid "User"
|
---|
789 | msgstr "യൂസര്"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
792 | msgid "Action"
|
---|
793 | msgstr "ആക്ഷന്"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
796 | msgid ""
|
---|
797 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
798 | "admin site."
|
---|
799 | msgstr "ഈ വസ്തുവിന്റെ മാറ്റങ്ങളുടെ ചരിത്രം ലഭ്യമല്ല. ഒരുപക്ഷെ ഇത് അഡ്മിന് സൈറ്റ് വഴി ചേര്ത്തതായിരിക്കില്ല."
|
---|
800 |
|
---|
801 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
802 | msgid "Show all"
|
---|
803 | msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
---|
806 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
807 | msgid "Save"
|
---|
808 | msgstr "സേവ് ചെയ്യണം"
|
---|
809 |
|
---|
810 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
811 | msgid "Search"
|
---|
812 | msgstr "പരതുക"
|
---|
813 |
|
---|
814 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
815 | #, python-format
|
---|
816 | msgid "1 result"
|
---|
817 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
818 | msgstr[0] "1 ഫലം"
|
---|
819 | msgstr[1] "%(counter)s ഫലങ്ങള്"
|
---|
820 |
|
---|
821 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
822 | #, python-format
|
---|
823 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
824 | msgstr "ആകെ %(full_result_count)s"
|
---|
825 |
|
---|
826 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
827 | msgid "Save as new"
|
---|
828 | msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
831 | msgid "Save and add another"
|
---|
832 | msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്ക്കണം"
|
---|
833 |
|
---|
834 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
835 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
836 | msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം"
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
|
---|
839 | msgid ""
|
---|
840 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
841 | "options."
|
---|
842 | msgstr "ആദ്യം, യൂസര് നാമവും പാസ് വേര്ഡും നല്കണം. പിന്നെ, കൂടുതല് കാര്യങ്ങള് മാറ്റാവുന്നതാണ്."
|
---|
843 |
|
---|
844 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
|
---|
845 | #, python-format
|
---|
846 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
847 | msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കുക."
|
---|
848 |
|
---|
849 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
|
---|
850 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
|
---|
851 | msgid "Password"
|
---|
852 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ്"
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
---|
855 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
|
---|
856 | #: contrib/auth/forms.py:187
|
---|
857 | msgid "Password (again)"
|
---|
858 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് (വീണ്ടും)"
|
---|
859 |
|
---|
860 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
---|
861 | #: contrib/auth/forms.py:19
|
---|
862 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
863 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
|
---|
864 |
|
---|
865 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
|
---|
866 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
|
---|
867 | #, python-format
|
---|
868 | msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
---|
869 | msgstr "%(verbose_name)s ഒന്നു കൂടി ചേര്ക്കുക"
|
---|
870 |
|
---|
871 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
---|
872 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
---|
873 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
---|
874 | msgid "Remove"
|
---|
875 | msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
---|
876 |
|
---|
877 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
878 | msgid "Delete?"
|
---|
879 | msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?"
|
---|
880 |
|
---|
881 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
882 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
883 | msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില് കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
|
---|
884 |
|
---|
885 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
886 | msgid "Log in again"
|
---|
887 | msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന് ചെയ്യുക."
|
---|
888 |
|
---|
889 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
890 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
---|
891 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
|
---|
892 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
893 | msgid "Password change"
|
---|
894 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റം"
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
897 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
898 | msgid "Password change successful"
|
---|
899 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റം വിജയിച്ചു"
|
---|
900 |
|
---|
901 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
902 | msgid "Your password was changed."
|
---|
903 | msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു."
|
---|
904 |
|
---|
905 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
906 | msgid ""
|
---|
907 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
908 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
909 | msgstr "സുരക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കുക. പിന്നെ, പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് രണ്ട് തവണ നല്കുക. "
|
---|
910 | "(ടയ്പ് ചെയ്തതു ശരിയാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കാന്)"
|
---|
911 |
|
---|
912 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
|
---|
913 | #: contrib/auth/forms.py:170
|
---|
914 | msgid "Old password"
|
---|
915 | msgstr "പഴയ പാസ് വേര്ഡ്"
|
---|
916 |
|
---|
917 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
|
---|
918 | #: contrib/auth/forms.py:144
|
---|
919 | msgid "New password"
|
---|
920 | msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്"
|
---|
921 |
|
---|
922 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
|
---|
923 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
924 | msgid "Change my password"
|
---|
925 | msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റണം"
|
---|
926 |
|
---|
927 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
928 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
929 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
930 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
931 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
932 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
933 | msgid "Password reset"
|
---|
934 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്"
|
---|
935 |
|
---|
936 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
937 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
938 | msgid "Password reset complete"
|
---|
939 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് പൂര്ണം"
|
---|
940 |
|
---|
941 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
942 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
943 | msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് തയ്യാര്. ഇനി ലോഗ്-ഇന് ചെയ്യാം."
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
946 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
947 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് ഉറപ്പാക്കല്"
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
950 | msgid "Enter new password"
|
---|
951 | msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കൂ"
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
954 | msgid ""
|
---|
955 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
956 | "correctly."
|
---|
957 | msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു ഉറപ്പിക്കാനാണ്."
|
---|
958 |
|
---|
959 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
960 | msgid "New password:"
|
---|
961 | msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്:"
|
---|
962 |
|
---|
963 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
964 | msgid "Confirm password:"
|
---|
965 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:"
|
---|
966 |
|
---|
967 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
968 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
969 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് പരാജയം"
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
972 | msgid ""
|
---|
973 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
974 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
975 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന് നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു "
|
---|
976 | "കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ."
|
---|
977 |
|
---|
978 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
979 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
980 | msgid "Password reset successful"
|
---|
981 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് വിജയം"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
984 | msgid ""
|
---|
985 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
986 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
987 | msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാനായി നിര്ദ്ദേശങ്ങള് അടങ്ങിയ ഒരു ഈ-മെയില് നിങ്ങള് നല്കിയ"
|
---|
988 | "വിലാസത്തില് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. അത് നിങ്ങള്ക്ക് ഉടന് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്."
|
---|
989 |
|
---|
990 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
991 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
992 | msgstr "നിങ്ങള് പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന് അപേക്ഷിച്ചതു കൊണ്ടാണ് ഈ ഇ-മെയില് നിങ്ങള്ക്ക് ലഭിക്കുന്നത്."
|
---|
993 |
|
---|
994 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
995 | #, python-format
|
---|
996 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
997 | msgstr "നിങ്ങളുടെ %(site_name)s എന്ന സൈറ്റിലെ അക്കൗണ്ടിനു വേണ്ടി."
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
1000 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
1001 | msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
|
---|
1002 |
|
---|
1003 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
1004 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
1005 | msgstr "നിങ്ങള് മറന്നെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ യൂസര് നാമം, :"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
1008 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
1009 | msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
1012 | #, python-format
|
---|
1013 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
1014 | msgstr ""
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
1017 | msgid ""
|
---|
1018 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
1019 | "instructions for setting a new one."
|
---|
1020 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മറന്നോ? നിങ്ങളുടെ ഇ-മെയില് വിലാസം നല്കൂ, പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് സ്ഥാപിക്കാനായി "
|
---|
1021 | "ഞങ്ങള് നിര്ദ്ദേശങ്ങള് ആ വിലാസത്തില് അയക്കാം."
|
---|
1022 |
|
---|
1023 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1024 | msgid "E-mail address:"
|
---|
1025 | msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം:"
|
---|
1026 |
|
---|
1027 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
1028 | msgid "Reset my password"
|
---|
1029 | msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
|
---|
1032 | msgid "All dates"
|
---|
1033 | msgstr "എല്ലാ തീയതികളും"
|
---|
1034 |
|
---|
1035 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
1036 | #, python-format
|
---|
1037 | msgid "Select %s"
|
---|
1038 | msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
|
---|
1039 |
|
---|
1040 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
---|
1041 | #, python-format
|
---|
1042 | msgid "Select %s to change"
|
---|
1043 | msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
|
---|
1044 |
|
---|
1045 | #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
|
---|
1046 | msgid "site"
|
---|
1047 | msgstr "സൈറ്റ്"
|
---|
1048 |
|
---|
1049 | #: contrib/admin/views/template.py:40
|
---|
1050 | msgid "template"
|
---|
1051 | msgstr "ടെമ്പ്ലേറ്റ്"
|
---|
1052 |
|
---|
1053 | #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
---|
1054 | #: contrib/admindocs/views.py:65
|
---|
1055 | msgid "tag:"
|
---|
1056 | msgstr "ടാഗ്:"
|
---|
1057 |
|
---|
1058 | #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
---|
1059 | #: contrib/admindocs/views.py:98
|
---|
1060 | msgid "filter:"
|
---|
1061 | msgstr "അരിപ്പ:"
|
---|
1062 |
|
---|
1063 | #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
---|
1064 | #: contrib/admindocs/views.py:162
|
---|
1065 | msgid "view:"
|
---|
1066 | msgstr "വ്യൂ"
|
---|
1067 |
|
---|
1068 | #: contrib/admindocs/views.py:190
|
---|
1069 | #, python-format
|
---|
1070 | msgid "App %r not found"
|
---|
1071 | msgstr "%r എന്ന App കണ്ടില്ല."
|
---|
1072 |
|
---|
1073 | #: contrib/admindocs/views.py:197
|
---|
1074 | #, python-format
|
---|
1075 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
1076 | msgstr "%(app_label)r എന്ന Appല് %(model_name)r എന്ന മാത്രുക കണ്ടില്ല."
|
---|
1077 |
|
---|
1078 | #: contrib/admindocs/views.py:209
|
---|
1079 | #, python-format
|
---|
1080 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
1081 | msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട `%(app_label)s.%(data_type)s` വസ്തു"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
1084 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1085 | #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
---|
1086 | msgid "model:"
|
---|
1087 | msgstr "മാത്രുക:"
|
---|
1088 |
|
---|
1089 | #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
---|
1090 | #, python-format
|
---|
1091 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
1092 | msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട `%(app_label)s.%(object_name)s` വസ്തുക്കള്"
|
---|
1093 |
|
---|
1094 | #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
---|
1095 | #, python-format
|
---|
1096 | msgid "all %s"
|
---|
1097 | msgstr "%s എല്ലാം"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
---|
1100 | #, python-format
|
---|
1101 | msgid "number of %s"
|
---|
1102 | msgstr "%sന്റെ എണ്ണം"
|
---|
1103 |
|
---|
1104 | #: contrib/admindocs/views.py:271
|
---|
1105 | #, python-format
|
---|
1106 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1107 | msgstr "%s വസ്തുക്കളിലെ വിവരങ്ങള്"
|
---|
1108 |
|
---|
1109 | #: contrib/admindocs/views.py:361
|
---|
1110 | #, python-format
|
---|
1111 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1112 | msgstr "വിലാസ മാത്രുകാ വസ്തു(urlpattern object) ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
|
---|
1113 |
|
---|
1114 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1115 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1116 | msgstr "ബുക്ക് മാര്ക്കുകള്"
|
---|
1117 |
|
---|
1118 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1119 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1120 | msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകളുടെ ബുക്ക്മാര്ക്കുകള്"
|
---|
1121 |
|
---|
1122 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1123 | msgid ""
|
---|
1124 | "\n"
|
---|
1125 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1126 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1127 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1128 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1129 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1130 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1131 | msgstr ""
|
---|
1132 | "\n"
|
---|
1133 | "<p class=\"help\">ബുക്ക്മാര്ക്ക്ലെറ്റുകള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന്, ലിങ്കിനെ നിങ്ങളുടെ ബുക്ക്മാര്ക് ടൂള്ബാറിലേക്ക് \n"
|
---|
1134 | "വലിച്ചിടുകയോ, ലിങ്കിന്മേല് റൈറ്റ്ക്ളിക് ചെയ്ത് ബുക്ക്മാര്ക്കായി ചേര്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഇനി സൈറ്റിലെ ഏതു പേജില് നിന്നും\n"
|
---|
1135 | " ഈ ബുക്ക്മാര്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. ചില ബുക്ക്മാര്ക്കുകള് ഇന്റേണല് ആയ കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നേ ലഭ്യമാവൂ എന്നു ശ്രദ്ധിക്കണം.\n"
|
---|
1136 | "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് അത്തരത്തില് പെട്ടതാണോ എന്നറിയാന് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേട്ടറെ ബന്ധപ്പെടുക.</p>\n"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1139 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1140 | msgstr "ഈ പേജിന്റെ സഹായക്കുറിപ്പുകള്"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1143 | msgid ""
|
---|
1144 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1145 | "that page."
|
---|
1146 | msgstr "ഏതു പേജില് നിന്നും അതിന്റെ ഉദ്ഭവമായ വ്യൂവിന്റെ സഹായക്കുറിപ്പിലേക്കു ചാടാന്"
|
---|
1147 |
|
---|
1148 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1149 | msgid "Show object ID"
|
---|
1150 | msgstr "വസ്തുവിന്റെ ഐഡി കാണിക്കുക."
|
---|
1151 |
|
---|
1152 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1153 | msgid ""
|
---|
1154 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1155 | "object."
|
---|
1156 | msgstr "ഒറ്റ വസ്തുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പേജുകളുടെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ തരവും തനതായ IDയും കാണിക്കുന്നു."
|
---|
1157 |
|
---|
1158 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1159 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1160 | msgstr "ഈ വസ്തുവില് മാറ്റം വരുത്തുക (ഇതേ വിന്ഡോ)"
|
---|
1161 |
|
---|
1162 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1163 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1164 | msgstr "ഒറ്റ വസ്തുവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന പേജുകള്ക്കുള്ള അഡ്മിന് പേജിലേക്ക് ചാടുന്നു."
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1167 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1168 | msgstr "ഈ വസ്തുവില് മാറ്റം വരുത്തുക (പുതിയ വിന്ഡോ)"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1171 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1172 | msgstr "മുകളിലേതു പോലെ, പക്ഷെ, അഡ്മിന് പേജ് പുതിയ വിന്ഡോവിലാണ് തുറക്കുക."
|
---|
1173 |
|
---|
1174 | #: contrib/auth/admin.py:29
|
---|
1175 | msgid "Personal info"
|
---|
1176 | msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്"
|
---|
1177 |
|
---|
1178 | #: contrib/auth/admin.py:30
|
---|
1179 | msgid "Permissions"
|
---|
1180 | msgstr "അനുമതികള്"
|
---|
1181 |
|
---|
1182 | #: contrib/auth/admin.py:31
|
---|
1183 | msgid "Important dates"
|
---|
1184 | msgstr "പ്രധാന തീയതികള്"
|
---|
1185 |
|
---|
1186 | #: contrib/auth/admin.py:32
|
---|
1187 | msgid "Groups"
|
---|
1188 | msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്"
|
---|
1189 |
|
---|
1190 | #: contrib/auth/admin.py:114
|
---|
1191 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1192 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
|
---|
1193 |
|
---|
1194 | #: contrib/auth/admin.py:124
|
---|
1195 | #, python-format
|
---|
1196 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1197 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക: %s"
|
---|
1198 |
|
---|
1199 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
|
---|
1200 | msgid "Username"
|
---|
1201 | msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
|
---|
1202 |
|
---|
1203 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1204 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
---|
1205 | msgstr "നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, "
|
---|
1206 | "പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം."
|
---|
1207 |
|
---|
1208 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
|
---|
1209 | msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
---|
1210 | msgstr "അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം."
|
---|
1211 |
|
---|
1212 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1213 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1214 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്"
|
---|
1215 |
|
---|
1216 | #: contrib/auth/forms.py:31
|
---|
1217 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1218 | msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
|
---|
1219 |
|
---|
1220 | #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
|
---|
1221 | #: contrib/auth/forms.py:198
|
---|
1222 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1223 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ് നല്കിയ കള്ളികള് രണ്ടും തമ്മില് സാമ്യമില്ല."
|
---|
1224 |
|
---|
1225 | #: contrib/auth/forms.py:83
|
---|
1226 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1227 | msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: contrib/auth/forms.py:88
|
---|
1230 | msgid ""
|
---|
1231 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1232 | "required for logging in."
|
---|
1233 | msgstr "നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന് അവ ആവശ്യമാണ്."
|
---|
1234 |
|
---|
1235 | #: contrib/auth/forms.py:101
|
---|
1236 | msgid "E-mail"
|
---|
1237 | msgstr "ഇ-മെയില്"
|
---|
1238 |
|
---|
1239 | #: contrib/auth/forms.py:110
|
---|
1240 | msgid ""
|
---|
1241 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1242 | "you've registered?"
|
---|
1243 | msgstr "ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര് ചെയ്തെന്നു തീര്ച്ചയാണോ?"
|
---|
1244 |
|
---|
1245 | #: contrib/auth/forms.py:136
|
---|
1246 | #, python-format
|
---|
1247 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1248 | msgstr "%s ലെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിച്ചു."
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: contrib/auth/forms.py:145
|
---|
1251 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1252 | msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്"
|
---|
1253 |
|
---|
1254 | #: contrib/auth/forms.py:178
|
---|
1255 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1256 | msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
|
---|
1257 |
|
---|
1258 | #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
|
---|
1259 | msgid "name"
|
---|
1260 | msgstr "പേര്"
|
---|
1261 |
|
---|
1262 | #: contrib/auth/models.py:68
|
---|
1263 | msgid "codename"
|
---|
1264 | msgstr "കോഡ്-നാമം"
|
---|
1265 |
|
---|
1266 | #: contrib/auth/models.py:72
|
---|
1267 | msgid "permission"
|
---|
1268 | msgstr "അനുമതി"
|
---|
1269 |
|
---|
1270 | #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
|
---|
1271 | msgid "permissions"
|
---|
1272 | msgstr "അനുമതികള്"
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: contrib/auth/models.py:98
|
---|
1275 | msgid "group"
|
---|
1276 | msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
|
---|
1279 | msgid "groups"
|
---|
1280 | msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്"
|
---|
1281 |
|
---|
1282 | #: contrib/auth/models.py:196
|
---|
1283 | msgid "username"
|
---|
1284 | msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
|
---|
1285 |
|
---|
1286 | #: contrib/auth/models.py:196
|
---|
1287 | msgid ""
|
---|
1288 | "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
---|
1289 | msgstr "നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, "
|
---|
1290 | "പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം."
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: contrib/auth/models.py:197
|
---|
1293 | msgid "first name"
|
---|
1294 | msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം"
|
---|
1295 |
|
---|
1296 | #: contrib/auth/models.py:198
|
---|
1297 | msgid "last name"
|
---|
1298 | msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം"
|
---|
1299 |
|
---|
1300 | #: contrib/auth/models.py:199
|
---|
1301 | msgid "e-mail address"
|
---|
1302 | msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം"
|
---|
1303 |
|
---|
1304 | #: contrib/auth/models.py:200
|
---|
1305 | msgid "password"
|
---|
1306 | msgstr "പാസ് വേര്ഡ്"
|
---|
1307 |
|
---|
1308 | #: contrib/auth/models.py:200
|
---|
1309 | msgid ""
|
---|
1310 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1311 | "password form</a>."
|
---|
1312 | msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' അല്ലെങ്കില് <a href=\"password/\">പാസ് വേര്ഡ് "
|
---|
1313 | "മാറ്റാനുള്ള ഫോം</a> ഉപയോഗിക്കുക."
|
---|
1314 |
|
---|
1315 | #: contrib/auth/models.py:201
|
---|
1316 | msgid "staff status"
|
---|
1317 | msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: contrib/auth/models.py:201
|
---|
1320 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1321 | msgstr "ഈ യൂസര്ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്"
|
---|
1322 |
|
---|
1323 | #: contrib/auth/models.py:202
|
---|
1324 | msgid "active"
|
---|
1325 | msgstr "സജീവം"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: contrib/auth/models.py:202
|
---|
1328 | msgid ""
|
---|
1329 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1330 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1331 | msgstr "ഈ യൂസര് സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക."
|
---|
1332 |
|
---|
1333 | #: contrib/auth/models.py:203
|
---|
1334 | msgid "superuser status"
|
---|
1335 | msgstr "സൂപ്പര്-യൂസര് പദവി"
|
---|
1336 |
|
---|
1337 | #: contrib/auth/models.py:203
|
---|
1338 | msgid ""
|
---|
1339 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1340 | "them."
|
---|
1341 | msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു"
|
---|
1342 |
|
---|
1343 | #: contrib/auth/models.py:204
|
---|
1344 | msgid "last login"
|
---|
1345 | msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന് ചെയ്തതു"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: contrib/auth/models.py:205
|
---|
1348 | msgid "date joined"
|
---|
1349 | msgstr "ചേര്ന്ന തീയതി"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: contrib/auth/models.py:207
|
---|
1352 | msgid ""
|
---|
1353 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1354 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1355 | msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് ലഭിച്ചതു കൂടാതെ അവര് അംഗമായ ഗ്രൂപ്പിന് ലഭിച്ച അനുമതികളും അനുഭവിക്കാം"
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: contrib/auth/models.py:208
|
---|
1358 | msgid "user permissions"
|
---|
1359 | msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്"
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
|
---|
1362 | #: contrib/comments/models.py:168
|
---|
1363 | msgid "user"
|
---|
1364 | msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)"
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: contrib/auth/models.py:213
|
---|
1367 | msgid "users"
|
---|
1368 | msgstr "യൂസേര്സ് (ഉപയോക്താക്കള്)"
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: contrib/auth/models.py:394
|
---|
1371 | msgid "message"
|
---|
1372 | msgstr "സന്ദേശം"
|
---|
1373 |
|
---|
1374 | #: contrib/auth/views.py:79
|
---|
1375 | msgid "Logged out"
|
---|
1376 | msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)"
|
---|
1377 |
|
---|
1378 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
|
---|
1379 | #: core/validators.py:120 forms/fields.py:427
|
---|
1380 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1381 | msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില് വിലാസം നല്കുക."
|
---|
1382 |
|
---|
1383 | #: contrib/comments/admin.py:12
|
---|
1384 | msgid "Content"
|
---|
1385 | msgstr "ഉള്ളടക്കം"
|
---|
1386 |
|
---|
1387 | #: contrib/comments/admin.py:15
|
---|
1388 | msgid "Metadata"
|
---|
1389 | msgstr ""
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: contrib/comments/admin.py:40
|
---|
1392 | msgid "flagged"
|
---|
1393 | msgid_plural "flagged"
|
---|
1394 | msgstr[0] "അടയാളപ്പെടുത്തി"
|
---|
1395 | msgstr[1] "അടയാളപ്പെടുത്തി"
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #: contrib/comments/admin.py:41
|
---|
1398 | msgid "Flag selected comments"
|
---|
1399 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അഭിപ്രായങ്ങള് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
|
---|
1400 |
|
---|
1401 | #: contrib/comments/admin.py:45
|
---|
1402 | msgid "approved"
|
---|
1403 | msgid_plural "approved"
|
---|
1404 | msgstr[0] "അംഗീകരിച്ചു"
|
---|
1405 | msgstr[1] "അംഗീകരിച്ചു"
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #: contrib/comments/admin.py:46
|
---|
1408 | msgid "Approve selected comments"
|
---|
1409 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അഭിപ്രായങ്ങള് അംഗീകരിക്കുക"
|
---|
1410 |
|
---|
1411 | #: contrib/comments/admin.py:50
|
---|
1412 | msgid "removed"
|
---|
1413 | msgid_plural "removed"
|
---|
1414 | msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്തു"
|
---|
1415 | msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്തു"
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: contrib/comments/admin.py:51
|
---|
1418 | msgid "Remove selected comments"
|
---|
1419 | msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അഭിപ്രായങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുക"
|
---|
1420 |
|
---|
1421 | #: contrib/comments/admin.py:63
|
---|
1422 | #, python-format
|
---|
1423 | msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
---|
1424 | msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
---|
1425 | msgstr[0] "1 അഭിപ്രായം വിജയകരമായി %(action)s."
|
---|
1426 | msgstr[1] "%(count)s അഭിപ്രായങ്ങള് വിജയകരമായി %(action)s."
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: contrib/comments/feeds.py:13
|
---|
1429 | #, python-format
|
---|
1430 | msgid "%(site_name)s comments"
|
---|
1431 | msgstr "%(site_name)s അഭിപ്രായങ്ങള്"
|
---|
1432 |
|
---|
1433 | #: contrib/comments/feeds.py:23
|
---|
1434 | #, python-format
|
---|
1435 | msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
---|
1436 | msgstr "%(site_name)s ലെ ഏറ്റവും പുതിയ അഭിപ്രായങ്ങള്"
|
---|
1437 |
|
---|
1438 | #: contrib/comments/forms.py:93
|
---|
1439 | msgid "Name"
|
---|
1440 | msgstr "പേര്"
|
---|
1441 |
|
---|
1442 | #: contrib/comments/forms.py:94
|
---|
1443 | msgid "Email address"
|
---|
1444 | msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം"
|
---|
1445 |
|
---|
1446 | #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
---|
1447 | #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
|
---|
1448 | msgid "URL"
|
---|
1449 | msgstr "URL(വെബ്-വിലാസം)"
|
---|
1450 |
|
---|
1451 | #: contrib/comments/forms.py:96
|
---|
1452 | msgid "Comment"
|
---|
1453 | msgstr "അഭിപ്രായം"
|
---|
1454 |
|
---|
1455 | #: contrib/comments/forms.py:175
|
---|
1456 | #, python-format
|
---|
1457 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1458 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1459 | msgstr[0] "ശ്ശ്ശ്! %s എന്ന വാക്ക് ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല."
|
---|
1460 | msgstr[1] "ശ്ശ്ശ്! %s എന്നീ വാക്കുകള് ഇവിടെ അനുവദനീയമല്ല."
|
---|
1461 |
|
---|
1462 | #: contrib/comments/forms.py:182
|
---|
1463 | msgid ""
|
---|
1464 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1465 | msgstr "ഈ കള്ളിയില് എന്തെങ്കിലും രേഖപ്പെടുത്തിയാല് നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം സ്പാം ആയി കണക്കാക്കും"
|
---|
1466 |
|
---|
1467 | #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
|
---|
1468 | msgid "content type"
|
---|
1469 | msgstr "ഏതു തരം ഉള്ളടക്കം"
|
---|
1470 |
|
---|
1471 | #: contrib/comments/models.py:24
|
---|
1472 | msgid "object ID"
|
---|
1473 | msgstr "വസ്തു ID"
|
---|
1474 |
|
---|
1475 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1476 | msgid "user's name"
|
---|
1477 | msgstr "യൂസറുടെ പേര്"
|
---|
1478 |
|
---|
1479 | #: contrib/comments/models.py:53
|
---|
1480 | msgid "user's email address"
|
---|
1481 | msgstr "യൂസറുടെ ഇ-മെയില് വിലാസം"
|
---|
1482 |
|
---|
1483 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1484 | msgid "user's URL"
|
---|
1485 | msgstr "യൂസറുടെ URL"
|
---|
1486 |
|
---|
1487 | #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
---|
1488 | #: contrib/comments/models.py:169
|
---|
1489 | msgid "comment"
|
---|
1490 | msgstr "അഭിപ്രായം"
|
---|
1491 |
|
---|
1492 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1493 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1494 | msgstr "സമര്പ്പിച്ച തീയതി/സമയം"
|
---|
1495 |
|
---|
1496 | #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
|
---|
1497 | msgid "IP address"
|
---|
1498 | msgstr "IP വിലാസം"
|
---|
1499 |
|
---|
1500 | #: contrib/comments/models.py:61
|
---|
1501 | msgid "is public"
|
---|
1502 | msgstr "പരസ്യമാണ്"
|
---|
1503 |
|
---|
1504 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1505 | msgid ""
|
---|
1506 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1507 | msgstr "അഭിപ്രായം സൈറ്റില് നിന്നും ഫലപ്രദമായി നീക്കം ചെയ്യാന് ഈ ബോക്സിലെ ടിക് ഒഴിവാക്കുക."
|
---|
1508 |
|
---|
1509 | #: contrib/comments/models.py:64
|
---|
1510 | msgid "is removed"
|
---|
1511 | msgstr "നീക്കം ചെയ്തു."
|
---|
1512 |
|
---|
1513 | #: contrib/comments/models.py:65
|
---|
1514 | msgid ""
|
---|
1515 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1516 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1517 | msgstr "അഭിപ്രായം അനുചിതമെങ്കില് ഈ ബോക്സ് ടിക് ചെയ്യുക. \"ഈ അഭിപ്രായം നീക്കം ചെയ്തു \" എന്ന സന്ദേശം"
|
---|
1518 | "ആയിരിക്കും പകരം കാണുക."
|
---|
1519 |
|
---|
1520 | #: contrib/comments/models.py:77
|
---|
1521 | msgid "comments"
|
---|
1522 | msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്"
|
---|
1523 |
|
---|
1524 | #: contrib/comments/models.py:119
|
---|
1525 | msgid ""
|
---|
1526 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
---|
1527 | "only."
|
---|
1528 | msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ഒരു അംഗീകൃത യൂസര് രേഖപ്പെടുത്തിയതാണ്. അതിനാല് പേര് വായിക്കാന് മാത്രം."
|
---|
1529 |
|
---|
1530 | #: contrib/comments/models.py:128
|
---|
1531 | msgid ""
|
---|
1532 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
---|
1533 | "only."
|
---|
1534 | msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ഒരു അംഗീകൃത യൂസര് രേഖപ്പെടുത്തിയതാണ്. അതിനാല് ഇ-മെയില് വിലാസം വായിക്കാന് മാത്രം."
|
---|
1535 |
|
---|
1536 | #: contrib/comments/models.py:153
|
---|
1537 | #, python-format
|
---|
1538 | msgid ""
|
---|
1539 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1540 | "\n"
|
---|
1541 | "%(comment)s\n"
|
---|
1542 | "\n"
|
---|
1543 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1544 | msgstr ""
|
---|
1545 | "%(date)sന് %(user)s രേഖപ്പെടുത്തിയത്:\n"
|
---|
1546 | "\n"
|
---|
1547 | "%(comment)s\n"
|
---|
1548 | "\n"
|
---|
1549 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1550 |
|
---|
1551 | #: contrib/comments/models.py:170
|
---|
1552 | msgid "flag"
|
---|
1553 | msgstr "അടയാളം"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/comments/models.py:171
|
---|
1556 | msgid "date"
|
---|
1557 | msgstr "തീയതി"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: contrib/comments/models.py:181
|
---|
1560 | msgid "comment flag"
|
---|
1561 | msgstr "അഭിപ്രായ അടയാളം"
|
---|
1562 |
|
---|
1563 | #: contrib/comments/models.py:182
|
---|
1564 | msgid "comment flags"
|
---|
1565 | msgstr "അഭിപ്രായ അടയാളങ്ങള്"
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
---|
1568 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1569 | msgstr "അഭിപ്രായം അംഗീകരിക്കൂ"
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
---|
1572 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1573 | msgstr "ശരിക്കും ഈ അഭിപ്രായം പരസ്യമാക്കണോ?"
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
---|
1576 | msgid "Approve"
|
---|
1577 | msgstr "അംഗീകരിക്കൂ"
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
---|
1580 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1581 | msgstr "അംഗീകരിച്ചതിനു നന്ദി"
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
---|
1584 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
---|
1585 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
---|
1586 | msgid ""
|
---|
1587 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1588 | msgstr "നമ്മുടെ സൈറ്റിലെ ചര്ച്ചകളുടെ നിലവാരം ഉയര്ത്താന് സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
|
---|
1589 |
|
---|
1590 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
---|
1591 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1592 | msgstr "അഭിപ്രായം നീക്കം ചെയ്യൂ"
|
---|
1593 |
|
---|
1594 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
---|
1595 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1596 | msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ശരിക്കും നീക്കം ചെയ്യണോ?"
|
---|
1597 |
|
---|
1598 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
---|
1599 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1600 | msgstr "നീക്കം ചെയ്തതിനു നന്ദി"
|
---|
1601 |
|
---|
1602 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
---|
1603 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1604 | msgstr "ഈ അഭിപ്രായം അടയാളപ്പെടുത്തൂ"
|
---|
1605 |
|
---|
1606 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
---|
1607 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1608 | msgstr "ഈ അഭിപ്രായം ശരിക്കും അടയാളപ്പെടുത്തണോ?"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
---|
1611 | msgid "Flag"
|
---|
1612 | msgstr "അടയാളം"
|
---|
1613 |
|
---|
1614 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
---|
1615 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1616 | msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയതിനു നന്ദി"
|
---|
1617 |
|
---|
1618 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
---|
1619 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
---|
1620 | msgid "Post"
|
---|
1621 | msgstr "രേഖപ്പെടുത്തൂ"
|
---|
1622 |
|
---|
1623 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
---|
1624 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
---|
1625 | msgid "Preview"
|
---|
1626 | msgstr "അവലോകനം"
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
---|
1629 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1630 | msgstr "അഭിപ്രായം രേഖപ്പെടുത്തിയതിനു നന്ദി"
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
---|
1633 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1634 | msgstr "അഭിപ്രായത്തിനു നന്ദി"
|
---|
1635 |
|
---|
1636 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
---|
1637 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
---|
1638 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1639 | msgstr "അഭിപ്രായം അവലോകനം ചെയ്യുക"
|
---|
1640 |
|
---|
1641 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
---|
1642 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1643 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1644 | msgstr[0] "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന തെറ്റ് തിരുത്തുക"
|
---|
1645 | msgstr[1] "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന തെറ്റുകള് തിരുത്തുക"
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1648 | msgid "Post your comment"
|
---|
1649 | msgstr "അഭിപ്രായം രേഖപ്പെടുത്തുക"
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
---|
1652 | msgid "or make changes"
|
---|
1653 | msgstr "അല്ലെങ്കില് മാറ്റം വരുത്തുക."
|
---|
1654 |
|
---|
1655 | #: contrib/contenttypes/models.py:77
|
---|
1656 | msgid "python model class name"
|
---|
1657 | msgstr ""
|
---|
1658 |
|
---|
1659 | #: contrib/contenttypes/models.py:82
|
---|
1660 | msgid "content types"
|
---|
1661 | msgstr "ഉള്ളടക്കം ഏതൊക്കെ തരം"
|
---|
1662 |
|
---|
1663 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1664 | msgid ""
|
---|
1665 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1666 | msgstr "ഉദാ: '/about/contact/'. ആദ്യവും അവസാനവും സ്ളാഷുകള് നിര്ബന്ധം."
|
---|
1667 |
|
---|
1668 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1669 | msgid ""
|
---|
1670 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1671 | "slashes."
|
---|
1672 | msgstr "ഇതില് അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, വരകള്, സ്ളാഷുകള് എന്നിവ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ. "
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1675 | msgid "Advanced options"
|
---|
1676 | msgstr "ഉയര്ന്ന സൗകര്യങ്ങള്"
|
---|
1677 |
|
---|
1678 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1679 | msgid "title"
|
---|
1680 | msgstr "ശീര്ഷകം"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1683 | msgid "content"
|
---|
1684 | msgstr "ഉള്ളടക്കം"
|
---|
1685 |
|
---|
1686 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1687 | msgid "enable comments"
|
---|
1688 | msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള് അനുവദിക്കുക"
|
---|
1689 |
|
---|
1690 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1691 | msgid "template name"
|
---|
1692 | msgstr "ടെമ്പ്ലേറ്റിന്റെ പേര്"
|
---|
1693 |
|
---|
1694 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1695 | msgid ""
|
---|
1696 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1697 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1698 | msgstr ""
|
---|
1699 | "ഉദാ: 'flatpages/contact_page.html'. ഇതു നല്കിയില്ലെങ്കില്, 'flatpages/default.html' എന്ന "
|
---|
1700 | "വിലാസം ഉപയോഗിക്കപ്പെടും."
|
---|
1701 |
|
---|
1702 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1703 | msgid "registration required"
|
---|
1704 | msgstr "രജിസ്ട്രേഷന് ആവശ്യമാണ്"
|
---|
1705 |
|
---|
1706 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1707 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1708 | msgstr "ഇതു ടിക് ചെയ്താല് പിന്നെ ലോഗ്-ഇന് ചെയ്ത യൂസര്ക്കു മാത്രമേ ഈ പേജ് കാണാന് കഴിയൂ."
|
---|
1709 |
|
---|
1710 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1711 | msgid "flat page"
|
---|
1712 | msgstr "ഫ്ളാറ്റ് പേജ്"
|
---|
1713 |
|
---|
1714 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1715 | msgid "flat pages"
|
---|
1716 | msgstr "ഫ്ളാറ്റ് പേജുകള്"
|
---|
1717 |
|
---|
1718 | #: contrib/formtools/wizard.py:140
|
---|
1719 | msgid ""
|
---|
1720 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
---|
1721 | "form from this page."
|
---|
1722 | msgstr "ക്ഷമിക്കണം, താങ്കളുടെ ഫോം കാലഹരണപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു. ദയവായി ഈ പേജിലെ ഫോം പൂരിപ്പിച്ച് തുടരുക."
|
---|
1723 |
|
---|
1724 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:50
|
---|
1725 | msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
---|
1726 | msgstr ""
|
---|
1727 |
|
---|
1728 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:270
|
---|
1729 | msgid "Point"
|
---|
1730 | msgstr "ബിന്ദു"
|
---|
1731 |
|
---|
1732 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:274
|
---|
1733 | msgid "Line string"
|
---|
1734 | msgstr ""
|
---|
1735 |
|
---|
1736 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:278
|
---|
1737 | msgid "Polygon"
|
---|
1738 | msgstr "ബഹുഭുജം"
|
---|
1739 |
|
---|
1740 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:282
|
---|
1741 | msgid "Multi-point"
|
---|
1742 | msgstr "ബഹുബിന്ദു"
|
---|
1743 |
|
---|
1744 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:286
|
---|
1745 | msgid "Multi-line string"
|
---|
1746 | msgstr ""
|
---|
1747 |
|
---|
1748 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:290
|
---|
1749 | msgid "Multi polygon"
|
---|
1750 | msgstr "ബഹു ബഹുഭുജം"
|
---|
1751 |
|
---|
1752 | #: contrib/gis/db/models/fields.py:294
|
---|
1753 | msgid "Geometry collection"
|
---|
1754 | msgstr "ജ്യാമിതി ശേഖരം"
|
---|
1755 |
|
---|
1756 | #: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
---|
1757 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1758 | msgstr ""
|
---|
1759 |
|
---|
1760 | #: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
---|
1761 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1762 | msgstr ""
|
---|
1763 |
|
---|
1764 | #: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
---|
1765 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1766 | msgstr ""
|
---|
1767 |
|
---|
1768 | #: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
---|
1769 | msgid ""
|
---|
1770 | "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
---|
1771 | "form field."
|
---|
1772 | msgstr ""
|
---|
1773 |
|
---|
1774 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1775 | msgid "th"
|
---|
1776 | msgstr "ആം"
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1779 | msgid "st"
|
---|
1780 | msgstr "ആം"
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1783 | msgid "nd"
|
---|
1784 | msgstr "ആം"
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1787 | msgid "rd"
|
---|
1788 | msgstr "ആം"
|
---|
1789 |
|
---|
1790 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1791 | #, python-format
|
---|
1792 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1793 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1794 | msgstr[0] "%(value).1f മില്ല്യണ് (ദശലക്ഷം)"
|
---|
1795 | msgstr[1] "%(value).1f മില്ല്യണ് (ദശലക്ഷം)"
|
---|
1796 |
|
---|
1797 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1798 | #, python-format
|
---|
1799 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1800 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1801 | msgstr[0] "%(value).1f ബില്ല്യണ് (ശതകോടി)"
|
---|
1802 | msgstr[1] "%(value).1f ബില്ല്യണ് (ശതകോടി)"
|
---|
1803 |
|
---|
1804 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1805 | #, python-format
|
---|
1806 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1807 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1808 | msgstr[0] "%(value).1f ട്രില്ല്യണ് (ലക്ഷം കോടി)"
|
---|
1809 | msgstr[1] "%(value).1f ട്രില്ല്യണ് (ലക്ഷം കോടി)"
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1812 | msgid "one"
|
---|
1813 | msgstr "ഒന്ന്"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1816 | msgid "two"
|
---|
1817 | msgstr "രണ്ട്"
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1820 | msgid "three"
|
---|
1821 | msgstr "മൂന്ന്"
|
---|
1822 |
|
---|
1823 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1824 | msgid "four"
|
---|
1825 | msgstr "നാല്"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1828 | msgid "five"
|
---|
1829 | msgstr "അഞ്ച്"
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1832 | msgid "six"
|
---|
1833 | msgstr "ആറ്"
|
---|
1834 |
|
---|
1835 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1836 | msgid "seven"
|
---|
1837 | msgstr "ഏഴ്"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1840 | msgid "eight"
|
---|
1841 | msgstr "എട്ട്"
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1844 | msgid "nine"
|
---|
1845 | msgstr "ഒന്പത്"
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1848 | msgid "today"
|
---|
1849 | msgstr "ഇന്ന്"
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1852 | msgid "tomorrow"
|
---|
1853 | msgstr "നാളെ"
|
---|
1854 |
|
---|
1855 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1856 | msgid "yesterday"
|
---|
1857 | msgstr "ഇന്നലെ"
|
---|
1858 |
|
---|
1859 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
|
---|
1860 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1861 | msgstr ""
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
|
---|
1864 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
1865 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
1866 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1867 | msgstr ""
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
|
---|
1870 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1871 | msgstr ""
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1874 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1875 | msgstr ""
|
---|
1876 |
|
---|
1877 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
|
---|
1878 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1879 | msgstr ""
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1882 | msgid "Burgenland"
|
---|
1883 | msgstr ""
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1886 | msgid "Carinthia"
|
---|
1887 | msgstr ""
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1890 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1891 | msgstr ""
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1894 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1895 | msgstr ""
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1898 | msgid "Salzburg"
|
---|
1899 | msgstr ""
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1902 | msgid "Styria"
|
---|
1903 | msgstr ""
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1906 | msgid "Tyrol"
|
---|
1907 | msgstr ""
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1910 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1911 | msgstr ""
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1914 | msgid "Vienna"
|
---|
1915 | msgstr ""
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
|
---|
1918 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:13
|
---|
1919 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1920 | msgstr ""
|
---|
1921 |
|
---|
1922 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1923 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1924 | msgstr ""
|
---|
1925 |
|
---|
1926 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:17
|
---|
1927 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1928 | msgstr ""
|
---|
1929 |
|
---|
1930 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:17
|
---|
1931 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1932 | msgstr ""
|
---|
1933 |
|
---|
1934 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:26
|
---|
1935 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1936 | msgstr ""
|
---|
1937 |
|
---|
1938 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:54
|
---|
1939 | msgid ""
|
---|
1940 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
1941 | "states."
|
---|
1942 | msgstr ""
|
---|
1943 |
|
---|
1944 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:90
|
---|
1945 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1946 | msgstr ""
|
---|
1947 |
|
---|
1948 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:91
|
---|
1949 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1950 | msgstr ""
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:130
|
---|
1953 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1954 | msgstr ""
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:132
|
---|
1957 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1958 | msgstr ""
|
---|
1959 |
|
---|
1960 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
|
---|
1961 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1962 | msgstr ""
|
---|
1963 |
|
---|
1964 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
|
---|
1965 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1966 | msgstr ""
|
---|
1967 |
|
---|
1968 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1969 | msgid "Aargau"
|
---|
1970 | msgstr ""
|
---|
1971 |
|
---|
1972 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1973 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1974 | msgstr ""
|
---|
1975 |
|
---|
1976 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1977 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1978 | msgstr ""
|
---|
1979 |
|
---|
1980 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1981 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1982 | msgstr ""
|
---|
1983 |
|
---|
1984 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1985 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1986 | msgstr ""
|
---|
1987 |
|
---|
1988 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1989 | msgid "Berne"
|
---|
1990 | msgstr ""
|
---|
1991 |
|
---|
1992 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1993 | msgid "Fribourg"
|
---|
1994 | msgstr ""
|
---|
1995 |
|
---|
1996 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1997 | msgid "Geneva"
|
---|
1998 | msgstr ""
|
---|
1999 |
|
---|
2000 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
2001 | msgid "Glarus"
|
---|
2002 | msgstr ""
|
---|
2003 |
|
---|
2004 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
2005 | msgid "Graubuenden"
|
---|
2006 | msgstr ""
|
---|
2007 |
|
---|
2008 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
2009 | msgid "Jura"
|
---|
2010 | msgstr ""
|
---|
2011 |
|
---|
2012 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
2013 | msgid "Lucerne"
|
---|
2014 | msgstr ""
|
---|
2015 |
|
---|
2016 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
2017 | msgid "Neuchatel"
|
---|
2018 | msgstr ""
|
---|
2019 |
|
---|
2020 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
2021 | msgid "Nidwalden"
|
---|
2022 | msgstr ""
|
---|
2023 |
|
---|
2024 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
2025 | msgid "Obwalden"
|
---|
2026 | msgstr ""
|
---|
2027 |
|
---|
2028 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
2029 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
2030 | msgstr ""
|
---|
2031 |
|
---|
2032 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
2033 | msgid "Schwyz"
|
---|
2034 | msgstr ""
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
2037 | msgid "Solothurn"
|
---|
2038 | msgstr ""
|
---|
2039 |
|
---|
2040 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
2041 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2042 | msgstr ""
|
---|
2043 |
|
---|
2044 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
2045 | msgid "Thurgau"
|
---|
2046 | msgstr ""
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
2049 | msgid "Ticino"
|
---|
2050 | msgstr ""
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2053 | msgid "Uri"
|
---|
2054 | msgstr ""
|
---|
2055 |
|
---|
2056 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2057 | msgid "Valais"
|
---|
2058 | msgstr ""
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2061 | msgid "Vaud"
|
---|
2062 | msgstr ""
|
---|
2063 |
|
---|
2064 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2065 | msgid "Zug"
|
---|
2066 | msgstr ""
|
---|
2067 |
|
---|
2068 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2069 | msgid "Zurich"
|
---|
2070 | msgstr ""
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
|
---|
2073 | msgid ""
|
---|
2074 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2075 | "1234567890 format."
|
---|
2076 | msgstr ""
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2079 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2080 | msgstr ""
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2083 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2084 | msgstr ""
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
|
---|
2087 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2088 | msgstr ""
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
---|
2091 | msgid "Prague"
|
---|
2092 | msgstr ""
|
---|
2093 |
|
---|
2094 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
---|
2095 | msgid "Central Bohemian Region"
|
---|
2096 | msgstr ""
|
---|
2097 |
|
---|
2098 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
---|
2099 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2100 | msgstr ""
|
---|
2101 |
|
---|
2102 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
---|
2103 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2104 | msgstr ""
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
---|
2107 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2108 | msgstr ""
|
---|
2109 |
|
---|
2110 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
---|
2111 | msgid "Usti Region"
|
---|
2112 | msgstr ""
|
---|
2113 |
|
---|
2114 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
---|
2115 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2116 | msgstr ""
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
---|
2119 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2120 | msgstr ""
|
---|
2121 |
|
---|
2122 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
---|
2123 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2124 | msgstr ""
|
---|
2125 |
|
---|
2126 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
---|
2127 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2128 | msgstr ""
|
---|
2129 |
|
---|
2130 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
---|
2131 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2132 | msgstr ""
|
---|
2133 |
|
---|
2134 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
---|
2135 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2136 | msgstr ""
|
---|
2137 |
|
---|
2138 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
---|
2139 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2140 | msgstr ""
|
---|
2141 |
|
---|
2142 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
---|
2143 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2144 | msgstr ""
|
---|
2145 |
|
---|
2146 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2147 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2148 | msgstr ""
|
---|
2149 |
|
---|
2150 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
---|
2151 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2152 | msgstr ""
|
---|
2153 |
|
---|
2154 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
---|
2155 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2156 | msgstr ""
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
|
---|
2159 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2160 | msgstr ""
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
|
---|
2163 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2164 | msgstr ""
|
---|
2165 |
|
---|
2166 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2167 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2168 | msgstr ""
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2171 | msgid "Bavaria"
|
---|
2172 | msgstr ""
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2175 | msgid "Berlin"
|
---|
2176 | msgstr ""
|
---|
2177 |
|
---|
2178 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2179 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2180 | msgstr ""
|
---|
2181 |
|
---|
2182 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2183 | msgid "Bremen"
|
---|
2184 | msgstr ""
|
---|
2185 |
|
---|
2186 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2187 | msgid "Hamburg"
|
---|
2188 | msgstr ""
|
---|
2189 |
|
---|
2190 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2191 | msgid "Hessen"
|
---|
2192 | msgstr ""
|
---|
2193 |
|
---|
2194 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2195 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2196 | msgstr ""
|
---|
2197 |
|
---|
2198 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2199 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2200 | msgstr ""
|
---|
2201 |
|
---|
2202 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2203 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2204 | msgstr ""
|
---|
2205 |
|
---|
2206 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2207 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2208 | msgstr ""
|
---|
2209 |
|
---|
2210 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2211 | msgid "Saarland"
|
---|
2212 | msgstr ""
|
---|
2213 |
|
---|
2214 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2215 | msgid "Saxony"
|
---|
2216 | msgstr ""
|
---|
2217 |
|
---|
2218 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2219 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2220 | msgstr ""
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2223 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2224 | msgstr ""
|
---|
2225 |
|
---|
2226 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2227 | msgid "Thuringia"
|
---|
2228 | msgstr ""
|
---|
2229 |
|
---|
2230 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
|
---|
2231 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
|
---|
2232 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2233 | msgstr ""
|
---|
2234 |
|
---|
2235 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:42
|
---|
2236 | msgid ""
|
---|
2237 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2238 | "format."
|
---|
2239 | msgstr ""
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2242 | msgid "Arava"
|
---|
2243 | msgstr ""
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2246 | msgid "Albacete"
|
---|
2247 | msgstr ""
|
---|
2248 |
|
---|
2249 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2250 | msgid "Alacant"
|
---|
2251 | msgstr ""
|
---|
2252 |
|
---|
2253 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2254 | msgid "Almeria"
|
---|
2255 | msgstr ""
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2258 | msgid "Avila"
|
---|
2259 | msgstr ""
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2262 | msgid "Badajoz"
|
---|
2263 | msgstr ""
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2266 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2267 | msgstr ""
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2270 | msgid "Barcelona"
|
---|
2271 | msgstr ""
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2274 | msgid "Burgos"
|
---|
2275 | msgstr ""
|
---|
2276 |
|
---|
2277 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2278 | msgid "Caceres"
|
---|
2279 | msgstr ""
|
---|
2280 |
|
---|
2281 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2282 | msgid "Cadiz"
|
---|
2283 | msgstr ""
|
---|
2284 |
|
---|
2285 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2286 | msgid "Castello"
|
---|
2287 | msgstr ""
|
---|
2288 |
|
---|
2289 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2290 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2291 | msgstr ""
|
---|
2292 |
|
---|
2293 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2294 | msgid "Cordoba"
|
---|
2295 | msgstr ""
|
---|
2296 |
|
---|
2297 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2298 | msgid "A Coruna"
|
---|
2299 | msgstr ""
|
---|
2300 |
|
---|
2301 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2302 | msgid "Cuenca"
|
---|
2303 | msgstr ""
|
---|
2304 |
|
---|
2305 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2306 | msgid "Girona"
|
---|
2307 | msgstr ""
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2310 | msgid "Granada"
|
---|
2311 | msgstr ""
|
---|
2312 |
|
---|
2313 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2314 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2315 | msgstr ""
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2318 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2319 | msgstr ""
|
---|
2320 |
|
---|
2321 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2322 | msgid "Huelva"
|
---|
2323 | msgstr ""
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2326 | msgid "Huesca"
|
---|
2327 | msgstr ""
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2330 | msgid "Jaen"
|
---|
2331 | msgstr ""
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2334 | msgid "Leon"
|
---|
2335 | msgstr ""
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2338 | msgid "Lleida"
|
---|
2339 | msgstr ""
|
---|
2340 |
|
---|
2341 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2342 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2343 | msgid "La Rioja"
|
---|
2344 | msgstr ""
|
---|
2345 |
|
---|
2346 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2347 | msgid "Lugo"
|
---|
2348 | msgstr ""
|
---|
2349 |
|
---|
2350 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2351 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2352 | msgid "Madrid"
|
---|
2353 | msgstr ""
|
---|
2354 |
|
---|
2355 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2356 | msgid "Malaga"
|
---|
2357 | msgstr ""
|
---|
2358 |
|
---|
2359 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2360 | msgid "Murcia"
|
---|
2361 | msgstr ""
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2364 | msgid "Navarre"
|
---|
2365 | msgstr ""
|
---|
2366 |
|
---|
2367 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2368 | msgid "Ourense"
|
---|
2369 | msgstr ""
|
---|
2370 |
|
---|
2371 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2372 | msgid "Asturias"
|
---|
2373 | msgstr ""
|
---|
2374 |
|
---|
2375 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2376 | msgid "Palencia"
|
---|
2377 | msgstr ""
|
---|
2378 |
|
---|
2379 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2380 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2381 | msgstr ""
|
---|
2382 |
|
---|
2383 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2384 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2385 | msgstr ""
|
---|
2386 |
|
---|
2387 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2388 | msgid "Salamanca"
|
---|
2389 | msgstr ""
|
---|
2390 |
|
---|
2391 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2392 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2393 | msgstr ""
|
---|
2394 |
|
---|
2395 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2396 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2397 | msgid "Cantabria"
|
---|
2398 | msgstr ""
|
---|
2399 |
|
---|
2400 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2401 | msgid "Segovia"
|
---|
2402 | msgstr ""
|
---|
2403 |
|
---|
2404 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2405 | msgid "Seville"
|
---|
2406 | msgstr ""
|
---|
2407 |
|
---|
2408 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2409 | msgid "Soria"
|
---|
2410 | msgstr ""
|
---|
2411 |
|
---|
2412 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2413 | msgid "Tarragona"
|
---|
2414 | msgstr ""
|
---|
2415 |
|
---|
2416 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2417 | msgid "Teruel"
|
---|
2418 | msgstr ""
|
---|
2419 |
|
---|
2420 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2421 | msgid "Toledo"
|
---|
2422 | msgstr ""
|
---|
2423 |
|
---|
2424 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2425 | msgid "Valencia"
|
---|
2426 | msgstr ""
|
---|
2427 |
|
---|
2428 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2429 | msgid "Valladolid"
|
---|
2430 | msgstr ""
|
---|
2431 |
|
---|
2432 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2433 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2434 | msgstr ""
|
---|
2435 |
|
---|
2436 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2437 | msgid "Zamora"
|
---|
2438 | msgstr ""
|
---|
2439 |
|
---|
2440 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2441 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2442 | msgstr ""
|
---|
2443 |
|
---|
2444 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2445 | msgid "Ceuta"
|
---|
2446 | msgstr ""
|
---|
2447 |
|
---|
2448 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2449 | msgid "Melilla"
|
---|
2450 | msgstr ""
|
---|
2451 |
|
---|
2452 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2453 | msgid "Andalusia"
|
---|
2454 | msgstr ""
|
---|
2455 |
|
---|
2456 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2457 | msgid "Aragon"
|
---|
2458 | msgstr ""
|
---|
2459 |
|
---|
2460 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2461 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2462 | msgstr ""
|
---|
2463 |
|
---|
2464 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2465 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2466 | msgstr ""
|
---|
2467 |
|
---|
2468 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2469 | msgid "Basque Country"
|
---|
2470 | msgstr ""
|
---|
2471 |
|
---|
2472 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2473 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2474 | msgstr ""
|
---|
2475 |
|
---|
2476 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2477 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2478 | msgstr ""
|
---|
2479 |
|
---|
2480 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2481 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2482 | msgstr ""
|
---|
2483 |
|
---|
2484 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2485 | msgid "Catalonia"
|
---|
2486 | msgstr ""
|
---|
2487 |
|
---|
2488 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2489 | msgid "Extremadura"
|
---|
2490 | msgstr ""
|
---|
2491 |
|
---|
2492 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2493 | msgid "Galicia"
|
---|
2494 | msgstr ""
|
---|
2495 |
|
---|
2496 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2497 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2498 | msgstr ""
|
---|
2499 |
|
---|
2500 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2501 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2502 | msgstr ""
|
---|
2503 |
|
---|
2504 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2505 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2506 | msgstr ""
|
---|
2507 |
|
---|
2508 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:20
|
---|
2509 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2510 | msgstr ""
|
---|
2511 |
|
---|
2512 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:40
|
---|
2513 | msgid ""
|
---|
2514 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2515 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2516 | msgstr ""
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2519 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2520 | msgstr ""
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2523 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2524 | msgstr ""
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2527 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2528 | msgstr ""
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2531 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2532 | msgstr ""
|
---|
2533 |
|
---|
2534 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:71
|
---|
2535 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2536 | msgstr ""
|
---|
2537 |
|
---|
2538 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2539 | msgid ""
|
---|
2540 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2541 | msgstr ""
|
---|
2542 |
|
---|
2543 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:144
|
---|
2544 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2545 | msgstr ""
|
---|
2546 |
|
---|
2547 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
|
---|
2548 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2549 | msgstr ""
|
---|
2550 |
|
---|
2551 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
|
---|
2552 | msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
---|
2553 | msgstr ""
|
---|
2554 |
|
---|
2555 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:28
|
---|
2556 | msgid "Enter a valid post code"
|
---|
2557 | msgstr ""
|
---|
2558 |
|
---|
2559 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
|
---|
2560 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2561 | msgstr ""
|
---|
2562 |
|
---|
2563 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:107
|
---|
2564 | msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
---|
2565 | msgstr ""
|
---|
2566 |
|
---|
2567 | #: contrib/localflavor/id/forms.py:170
|
---|
2568 | msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
---|
2569 | msgstr ""
|
---|
2570 |
|
---|
2571 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
|
---|
2572 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
|
---|
2573 | msgid "Bali"
|
---|
2574 | msgstr ""
|
---|
2575 |
|
---|
2576 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
|
---|
2577 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
|
---|
2578 | msgid "Banten"
|
---|
2579 | msgstr ""
|
---|
2580 |
|
---|
2581 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
|
---|
2582 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
|
---|
2583 | msgid "Bengkulu"
|
---|
2584 | msgstr ""
|
---|
2585 |
|
---|
2586 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
|
---|
2587 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
|
---|
2588 | msgid "Yogyakarta"
|
---|
2589 | msgstr ""
|
---|
2590 |
|
---|
2591 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
|
---|
2592 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
|
---|
2593 | msgid "Jakarta"
|
---|
2594 | msgstr ""
|
---|
2595 |
|
---|
2596 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
|
---|
2597 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
|
---|
2598 | msgid "Gorontalo"
|
---|
2599 | msgstr ""
|
---|
2600 |
|
---|
2601 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
|
---|
2602 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
|
---|
2603 | msgid "Jambi"
|
---|
2604 | msgstr ""
|
---|
2605 |
|
---|
2606 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
|
---|
2607 | msgid "Jawa Barat"
|
---|
2608 | msgstr ""
|
---|
2609 |
|
---|
2610 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
|
---|
2611 | msgid "Jawa Tengah"
|
---|
2612 | msgstr ""
|
---|
2613 |
|
---|
2614 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
|
---|
2615 | msgid "Jawa Timur"
|
---|
2616 | msgstr ""
|
---|
2617 |
|
---|
2618 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
|
---|
2619 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
|
---|
2620 | msgid "Kalimantan Barat"
|
---|
2621 | msgstr ""
|
---|
2622 |
|
---|
2623 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
|
---|
2624 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
|
---|
2625 | msgid "Kalimantan Selatan"
|
---|
2626 | msgstr ""
|
---|
2627 |
|
---|
2628 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
|
---|
2629 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
|
---|
2630 | msgid "Kalimantan Tengah"
|
---|
2631 | msgstr ""
|
---|
2632 |
|
---|
2633 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
|
---|
2634 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
|
---|
2635 | msgid "Kalimantan Timur"
|
---|
2636 | msgstr ""
|
---|
2637 |
|
---|
2638 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
|
---|
2639 | msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
---|
2640 | msgstr ""
|
---|
2641 |
|
---|
2642 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
|
---|
2643 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
|
---|
2644 | msgid "Kepulauan Riau"
|
---|
2645 | msgstr ""
|
---|
2646 |
|
---|
2647 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
|
---|
2648 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
|
---|
2649 | msgid "Lampung"
|
---|
2650 | msgstr ""
|
---|
2651 |
|
---|
2652 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
|
---|
2653 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
|
---|
2654 | msgid "Maluku"
|
---|
2655 | msgstr ""
|
---|
2656 |
|
---|
2657 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
|
---|
2658 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
|
---|
2659 | msgid "Maluku Utara"
|
---|
2660 | msgstr ""
|
---|
2661 |
|
---|
2662 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
|
---|
2663 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
|
---|
2664 | msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
---|
2665 | msgstr ""
|
---|
2666 |
|
---|
2667 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
|
---|
2668 | msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
---|
2669 | msgstr ""
|
---|
2670 |
|
---|
2671 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
|
---|
2672 | msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
---|
2673 | msgstr ""
|
---|
2674 |
|
---|
2675 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
|
---|
2676 | msgid "Papua"
|
---|
2677 | msgstr ""
|
---|
2678 |
|
---|
2679 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
|
---|
2680 | msgid "Papua Barat"
|
---|
2681 | msgstr ""
|
---|
2682 |
|
---|
2683 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
|
---|
2684 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
|
---|
2685 | msgid "Riau"
|
---|
2686 | msgstr ""
|
---|
2687 |
|
---|
2688 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
|
---|
2689 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
|
---|
2690 | msgid "Sulawesi Barat"
|
---|
2691 | msgstr ""
|
---|
2692 |
|
---|
2693 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
|
---|
2694 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
|
---|
2695 | msgid "Sulawesi Selatan"
|
---|
2696 | msgstr ""
|
---|
2697 |
|
---|
2698 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
|
---|
2699 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
|
---|
2700 | msgid "Sulawesi Tengah"
|
---|
2701 | msgstr ""
|
---|
2702 |
|
---|
2703 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
|
---|
2704 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
|
---|
2705 | msgid "Sulawesi Tenggara"
|
---|
2706 | msgstr ""
|
---|
2707 |
|
---|
2708 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
|
---|
2709 | msgid "Sulawesi Utara"
|
---|
2710 | msgstr ""
|
---|
2711 |
|
---|
2712 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
|
---|
2713 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
|
---|
2714 | msgid "Sumatera Barat"
|
---|
2715 | msgstr ""
|
---|
2716 |
|
---|
2717 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
|
---|
2718 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
|
---|
2719 | msgid "Sumatera Selatan"
|
---|
2720 | msgstr ""
|
---|
2721 |
|
---|
2722 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
|
---|
2723 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
|
---|
2724 | msgid "Sumatera Utara"
|
---|
2725 | msgstr ""
|
---|
2726 |
|
---|
2727 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
|
---|
2728 | msgid "Magelang"
|
---|
2729 | msgstr ""
|
---|
2730 |
|
---|
2731 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
|
---|
2732 | msgid "Surakarta - Solo"
|
---|
2733 | msgstr ""
|
---|
2734 |
|
---|
2735 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
|
---|
2736 | msgid "Madiun"
|
---|
2737 | msgstr ""
|
---|
2738 |
|
---|
2739 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
|
---|
2740 | msgid "Kediri"
|
---|
2741 | msgstr ""
|
---|
2742 |
|
---|
2743 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
|
---|
2744 | msgid "Tapanuli"
|
---|
2745 | msgstr ""
|
---|
2746 |
|
---|
2747 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
|
---|
2748 | msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
---|
2749 | msgstr ""
|
---|
2750 |
|
---|
2751 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
|
---|
2752 | msgid "Corps Consulate"
|
---|
2753 | msgstr ""
|
---|
2754 |
|
---|
2755 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
|
---|
2756 | msgid "Corps Diplomatic"
|
---|
2757 | msgstr ""
|
---|
2758 |
|
---|
2759 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
|
---|
2760 | msgid "Bandung"
|
---|
2761 | msgstr ""
|
---|
2762 |
|
---|
2763 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
|
---|
2764 | msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
---|
2765 | msgstr ""
|
---|
2766 |
|
---|
2767 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
|
---|
2768 | msgid "NTT - Timor"
|
---|
2769 | msgstr ""
|
---|
2770 |
|
---|
2771 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
|
---|
2772 | msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
---|
2773 | msgstr ""
|
---|
2774 |
|
---|
2775 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
|
---|
2776 | msgid "NTB - Lombok"
|
---|
2777 | msgstr ""
|
---|
2778 |
|
---|
2779 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
|
---|
2780 | msgid "Papua dan Papua Barat"
|
---|
2781 | msgstr ""
|
---|
2782 |
|
---|
2783 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
|
---|
2784 | msgid "Cirebon"
|
---|
2785 | msgstr ""
|
---|
2786 |
|
---|
2787 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
|
---|
2788 | msgid "NTB - Sumbawa"
|
---|
2789 | msgstr ""
|
---|
2790 |
|
---|
2791 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
|
---|
2792 | msgid "NTT - Flores"
|
---|
2793 | msgstr ""
|
---|
2794 |
|
---|
2795 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
|
---|
2796 | msgid "NTT - Sumba"
|
---|
2797 | msgstr ""
|
---|
2798 |
|
---|
2799 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
|
---|
2800 | msgid "Bogor"
|
---|
2801 | msgstr ""
|
---|
2802 |
|
---|
2803 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
|
---|
2804 | msgid "Pekalongan"
|
---|
2805 | msgstr ""
|
---|
2806 |
|
---|
2807 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
|
---|
2808 | msgid "Semarang"
|
---|
2809 | msgstr ""
|
---|
2810 |
|
---|
2811 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
|
---|
2812 | msgid "Pati"
|
---|
2813 | msgstr ""
|
---|
2814 |
|
---|
2815 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
|
---|
2816 | msgid "Surabaya"
|
---|
2817 | msgstr ""
|
---|
2818 |
|
---|
2819 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
|
---|
2820 | msgid "Madura"
|
---|
2821 | msgstr ""
|
---|
2822 |
|
---|
2823 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
|
---|
2824 | msgid "Malang"
|
---|
2825 | msgstr ""
|
---|
2826 |
|
---|
2827 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
|
---|
2828 | msgid "Jember"
|
---|
2829 | msgstr ""
|
---|
2830 |
|
---|
2831 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
|
---|
2832 | msgid "Banyumas"
|
---|
2833 | msgstr ""
|
---|
2834 |
|
---|
2835 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
|
---|
2836 | msgid "Federal Government"
|
---|
2837 | msgstr ""
|
---|
2838 |
|
---|
2839 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
|
---|
2840 | msgid "Bojonegoro"
|
---|
2841 | msgstr ""
|
---|
2842 |
|
---|
2843 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
|
---|
2844 | msgid "Purwakarta"
|
---|
2845 | msgstr ""
|
---|
2846 |
|
---|
2847 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
|
---|
2848 | msgid "Sidoarjo"
|
---|
2849 | msgstr ""
|
---|
2850 |
|
---|
2851 | #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
|
---|
2852 | msgid "Garut"
|
---|
2853 | msgstr ""
|
---|
2854 |
|
---|
2855 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
|
---|
2856 | msgid "Antrim"
|
---|
2857 | msgstr ""
|
---|
2858 |
|
---|
2859 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
|
---|
2860 | msgid "Armagh"
|
---|
2861 | msgstr ""
|
---|
2862 |
|
---|
2863 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
|
---|
2864 | msgid "Carlow"
|
---|
2865 | msgstr ""
|
---|
2866 |
|
---|
2867 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
|
---|
2868 | msgid "Cavan"
|
---|
2869 | msgstr ""
|
---|
2870 |
|
---|
2871 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
|
---|
2872 | msgid "Clare"
|
---|
2873 | msgstr ""
|
---|
2874 |
|
---|
2875 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
|
---|
2876 | msgid "Cork"
|
---|
2877 | msgstr ""
|
---|
2878 |
|
---|
2879 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
|
---|
2880 | msgid "Derry"
|
---|
2881 | msgstr ""
|
---|
2882 |
|
---|
2883 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
|
---|
2884 | msgid "Donegal"
|
---|
2885 | msgstr ""
|
---|
2886 |
|
---|
2887 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
|
---|
2888 | msgid "Down"
|
---|
2889 | msgstr ""
|
---|
2890 |
|
---|
2891 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
|
---|
2892 | msgid "Dublin"
|
---|
2893 | msgstr ""
|
---|
2894 |
|
---|
2895 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
|
---|
2896 | msgid "Fermanagh"
|
---|
2897 | msgstr ""
|
---|
2898 |
|
---|
2899 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
|
---|
2900 | msgid "Galway"
|
---|
2901 | msgstr ""
|
---|
2902 |
|
---|
2903 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
|
---|
2904 | msgid "Kerry"
|
---|
2905 | msgstr ""
|
---|
2906 |
|
---|
2907 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
|
---|
2908 | msgid "Kildare"
|
---|
2909 | msgstr ""
|
---|
2910 |
|
---|
2911 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
|
---|
2912 | msgid "Kilkenny"
|
---|
2913 | msgstr ""
|
---|
2914 |
|
---|
2915 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
|
---|
2916 | msgid "Laois"
|
---|
2917 | msgstr ""
|
---|
2918 |
|
---|
2919 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
|
---|
2920 | msgid "Leitrim"
|
---|
2921 | msgstr ""
|
---|
2922 |
|
---|
2923 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
|
---|
2924 | msgid "Limerick"
|
---|
2925 | msgstr ""
|
---|
2926 |
|
---|
2927 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
|
---|
2928 | msgid "Longford"
|
---|
2929 | msgstr ""
|
---|
2930 |
|
---|
2931 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
|
---|
2932 | msgid "Louth"
|
---|
2933 | msgstr ""
|
---|
2934 |
|
---|
2935 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
|
---|
2936 | msgid "Mayo"
|
---|
2937 | msgstr ""
|
---|
2938 |
|
---|
2939 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
|
---|
2940 | msgid "Meath"
|
---|
2941 | msgstr ""
|
---|
2942 |
|
---|
2943 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
|
---|
2944 | msgid "Monaghan"
|
---|
2945 | msgstr ""
|
---|
2946 |
|
---|
2947 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
|
---|
2948 | msgid "Offaly"
|
---|
2949 | msgstr ""
|
---|
2950 |
|
---|
2951 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
|
---|
2952 | msgid "Roscommon"
|
---|
2953 | msgstr ""
|
---|
2954 |
|
---|
2955 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
|
---|
2956 | msgid "Sligo"
|
---|
2957 | msgstr ""
|
---|
2958 |
|
---|
2959 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
|
---|
2960 | msgid "Tipperary"
|
---|
2961 | msgstr ""
|
---|
2962 |
|
---|
2963 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
|
---|
2964 | msgid "Tyrone"
|
---|
2965 | msgstr ""
|
---|
2966 |
|
---|
2967 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
|
---|
2968 | msgid "Waterford"
|
---|
2969 | msgstr ""
|
---|
2970 |
|
---|
2971 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
|
---|
2972 | msgid "Westmeath"
|
---|
2973 | msgstr ""
|
---|
2974 |
|
---|
2975 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
|
---|
2976 | msgid "Wexford"
|
---|
2977 | msgstr ""
|
---|
2978 |
|
---|
2979 | #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
|
---|
2980 | msgid "Wicklow"
|
---|
2981 | msgstr ""
|
---|
2982 |
|
---|
2983 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
|
---|
2984 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2985 | msgstr "പിന്-കോഡ് XXXXXXX എന്ന മാത്രുകയില് നല്കുക."
|
---|
2986 |
|
---|
2987 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2988 | msgid ""
|
---|
2989 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2990 | msgstr ""
|
---|
2991 |
|
---|
2992 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
|
---|
2993 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2994 | msgstr ""
|
---|
2995 |
|
---|
2996 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:15
|
---|
2997 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2998 | msgstr ""
|
---|
2999 |
|
---|
3000 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:44
|
---|
3001 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
3002 | msgstr ""
|
---|
3003 |
|
---|
3004 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:69
|
---|
3005 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
3006 | msgstr ""
|
---|
3007 |
|
---|
3008 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
3009 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
3010 | msgstr ""
|
---|
3011 |
|
---|
3012 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
3013 | msgid "Hokkaido"
|
---|
3014 | msgstr ""
|
---|
3015 |
|
---|
3016 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
3017 | msgid "Aomori"
|
---|
3018 | msgstr ""
|
---|
3019 |
|
---|
3020 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
3021 | msgid "Iwate"
|
---|
3022 | msgstr ""
|
---|
3023 |
|
---|
3024 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
3025 | msgid "Miyagi"
|
---|
3026 | msgstr ""
|
---|
3027 |
|
---|
3028 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
3029 | msgid "Akita"
|
---|
3030 | msgstr ""
|
---|
3031 |
|
---|
3032 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
3033 | msgid "Yamagata"
|
---|
3034 | msgstr ""
|
---|
3035 |
|
---|
3036 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
3037 | msgid "Fukushima"
|
---|
3038 | msgstr ""
|
---|
3039 |
|
---|
3040 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
3041 | msgid "Ibaraki"
|
---|
3042 | msgstr ""
|
---|
3043 |
|
---|
3044 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
3045 | msgid "Tochigi"
|
---|
3046 | msgstr ""
|
---|
3047 |
|
---|
3048 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
3049 | msgid "Gunma"
|
---|
3050 | msgstr ""
|
---|
3051 |
|
---|
3052 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
3053 | msgid "Saitama"
|
---|
3054 | msgstr ""
|
---|
3055 |
|
---|
3056 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
3057 | msgid "Chiba"
|
---|
3058 | msgstr ""
|
---|
3059 |
|
---|
3060 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
3061 | msgid "Tokyo"
|
---|
3062 | msgstr ""
|
---|
3063 |
|
---|
3064 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
3065 | msgid "Kanagawa"
|
---|
3066 | msgstr ""
|
---|
3067 |
|
---|
3068 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
3069 | msgid "Yamanashi"
|
---|
3070 | msgstr ""
|
---|
3071 |
|
---|
3072 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
3073 | msgid "Nagano"
|
---|
3074 | msgstr ""
|
---|
3075 |
|
---|
3076 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
3077 | msgid "Niigata"
|
---|
3078 | msgstr ""
|
---|
3079 |
|
---|
3080 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
3081 | msgid "Toyama"
|
---|
3082 | msgstr ""
|
---|
3083 |
|
---|
3084 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
3085 | msgid "Ishikawa"
|
---|
3086 | msgstr ""
|
---|
3087 |
|
---|
3088 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
3089 | msgid "Fukui"
|
---|
3090 | msgstr ""
|
---|
3091 |
|
---|
3092 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
3093 | msgid "Gifu"
|
---|
3094 | msgstr ""
|
---|
3095 |
|
---|
3096 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
3097 | msgid "Shizuoka"
|
---|
3098 | msgstr ""
|
---|
3099 |
|
---|
3100 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
3101 | msgid "Aichi"
|
---|
3102 | msgstr ""
|
---|
3103 |
|
---|
3104 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
3105 | msgid "Mie"
|
---|
3106 | msgstr ""
|
---|
3107 |
|
---|
3108 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
3109 | msgid "Shiga"
|
---|
3110 | msgstr ""
|
---|
3111 |
|
---|
3112 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
3113 | msgid "Kyoto"
|
---|
3114 | msgstr ""
|
---|
3115 |
|
---|
3116 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
3117 | msgid "Osaka"
|
---|
3118 | msgstr ""
|
---|
3119 |
|
---|
3120 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
3121 | msgid "Hyogo"
|
---|
3122 | msgstr ""
|
---|
3123 |
|
---|
3124 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
3125 | msgid "Nara"
|
---|
3126 | msgstr ""
|
---|
3127 |
|
---|
3128 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
3129 | msgid "Wakayama"
|
---|
3130 | msgstr ""
|
---|
3131 |
|
---|
3132 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
3133 | msgid "Tottori"
|
---|
3134 | msgstr ""
|
---|
3135 |
|
---|
3136 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
3137 | msgid "Shimane"
|
---|
3138 | msgstr ""
|
---|
3139 |
|
---|
3140 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
3141 | msgid "Okayama"
|
---|
3142 | msgstr ""
|
---|
3143 |
|
---|
3144 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
3145 | msgid "Hiroshima"
|
---|
3146 | msgstr ""
|
---|
3147 |
|
---|
3148 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
3149 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
3150 | msgstr ""
|
---|
3151 |
|
---|
3152 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
3153 | msgid "Tokushima"
|
---|
3154 | msgstr ""
|
---|
3155 |
|
---|
3156 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
3157 | msgid "Kagawa"
|
---|
3158 | msgstr ""
|
---|
3159 |
|
---|
3160 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
3161 | msgid "Ehime"
|
---|
3162 | msgstr ""
|
---|
3163 |
|
---|
3164 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
3165 | msgid "Kochi"
|
---|
3166 | msgstr ""
|
---|
3167 |
|
---|
3168 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
3169 | msgid "Fukuoka"
|
---|
3170 | msgstr ""
|
---|
3171 |
|
---|
3172 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
3173 | msgid "Saga"
|
---|
3174 | msgstr ""
|
---|
3175 |
|
---|
3176 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
3177 | msgid "Nagasaki"
|
---|
3178 | msgstr ""
|
---|
3179 |
|
---|
3180 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
3181 | msgid "Kumamoto"
|
---|
3182 | msgstr ""
|
---|
3183 |
|
---|
3184 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
3185 | msgid "Oita"
|
---|
3186 | msgstr ""
|
---|
3187 |
|
---|
3188 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
3189 | msgid "Miyazaki"
|
---|
3190 | msgstr ""
|
---|
3191 |
|
---|
3192 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
3193 | msgid "Kagoshima"
|
---|
3194 | msgstr ""
|
---|
3195 |
|
---|
3196 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
3197 | msgid "Okinawa"
|
---|
3198 | msgstr ""
|
---|
3199 |
|
---|
3200 | #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
|
---|
3201 | msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
---|
3202 | msgstr ""
|
---|
3203 |
|
---|
3204 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
3205 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
3206 | msgstr ""
|
---|
3207 |
|
---|
3208 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
3209 | msgid "Baja California"
|
---|
3210 | msgstr ""
|
---|
3211 |
|
---|
3212 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
3213 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
3214 | msgstr ""
|
---|
3215 |
|
---|
3216 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
3217 | msgid "Campeche"
|
---|
3218 | msgstr ""
|
---|
3219 |
|
---|
3220 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
3221 | msgid "Chihuahua"
|
---|
3222 | msgstr ""
|
---|
3223 |
|
---|
3224 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
3225 | msgid "Chiapas"
|
---|
3226 | msgstr ""
|
---|
3227 |
|
---|
3228 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
3229 | msgid "Coahuila"
|
---|
3230 | msgstr ""
|
---|
3231 |
|
---|
3232 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
3233 | msgid "Colima"
|
---|
3234 | msgstr ""
|
---|
3235 |
|
---|
3236 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
3237 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
3238 | msgstr ""
|
---|
3239 |
|
---|
3240 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
3241 | msgid "Durango"
|
---|
3242 | msgstr ""
|
---|
3243 |
|
---|
3244 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
3245 | msgid "Guerrero"
|
---|
3246 | msgstr ""
|
---|
3247 |
|
---|
3248 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
3249 | msgid "Guanajuato"
|
---|
3250 | msgstr ""
|
---|
3251 |
|
---|
3252 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
3253 | msgid "Hidalgo"
|
---|
3254 | msgstr ""
|
---|
3255 |
|
---|
3256 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
3257 | msgid "Jalisco"
|
---|
3258 | msgstr ""
|
---|
3259 |
|
---|
3260 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
3261 | msgid "Estado de México"
|
---|
3262 | msgstr ""
|
---|
3263 |
|
---|
3264 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
3265 | msgid "Michoacán"
|
---|
3266 | msgstr ""
|
---|
3267 |
|
---|
3268 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
3269 | msgid "Morelos"
|
---|
3270 | msgstr ""
|
---|
3271 |
|
---|
3272 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
3273 | msgid "Nayarit"
|
---|
3274 | msgstr ""
|
---|
3275 |
|
---|
3276 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
3277 | msgid "Nuevo León"
|
---|
3278 | msgstr ""
|
---|
3279 |
|
---|
3280 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
3281 | msgid "Oaxaca"
|
---|
3282 | msgstr ""
|
---|
3283 |
|
---|
3284 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
3285 | msgid "Puebla"
|
---|
3286 | msgstr ""
|
---|
3287 |
|
---|
3288 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
3289 | msgid "Querétaro"
|
---|
3290 | msgstr ""
|
---|
3291 |
|
---|
3292 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
3293 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
3294 | msgstr ""
|
---|
3295 |
|
---|
3296 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
3297 | msgid "Sinaloa"
|
---|
3298 | msgstr ""
|
---|
3299 |
|
---|
3300 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
3301 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
3302 | msgstr ""
|
---|
3303 |
|
---|
3304 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
3305 | msgid "Sonora"
|
---|
3306 | msgstr ""
|
---|
3307 |
|
---|
3308 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
3309 | msgid "Tabasco"
|
---|
3310 | msgstr ""
|
---|
3311 |
|
---|
3312 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
3313 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
3314 | msgstr ""
|
---|
3315 |
|
---|
3316 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
3317 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
3318 | msgstr ""
|
---|
3319 |
|
---|
3320 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
3321 | msgid "Veracruz"
|
---|
3322 | msgstr ""
|
---|
3323 |
|
---|
3324 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
3325 | msgid "Yucatán"
|
---|
3326 | msgstr ""
|
---|
3327 |
|
---|
3328 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
3329 | msgid "Zacatecas"
|
---|
3330 | msgstr ""
|
---|
3331 |
|
---|
3332 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
|
---|
3333 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
3334 | msgstr ""
|
---|
3335 |
|
---|
3336 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
|
---|
3337 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
3338 | msgstr ""
|
---|
3339 |
|
---|
3340 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
3341 | msgid "Drenthe"
|
---|
3342 | msgstr ""
|
---|
3343 |
|
---|
3344 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
3345 | msgid "Flevoland"
|
---|
3346 | msgstr ""
|
---|
3347 |
|
---|
3348 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
3349 | msgid "Friesland"
|
---|
3350 | msgstr ""
|
---|
3351 |
|
---|
3352 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
3353 | msgid "Gelderland"
|
---|
3354 | msgstr ""
|
---|
3355 |
|
---|
3356 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
3357 | msgid "Groningen"
|
---|
3358 | msgstr ""
|
---|
3359 |
|
---|
3360 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
3361 | msgid "Limburg"
|
---|
3362 | msgstr ""
|
---|
3363 |
|
---|
3364 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
3365 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
3366 | msgstr ""
|
---|
3367 |
|
---|
3368 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
3369 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
3370 | msgstr ""
|
---|
3371 |
|
---|
3372 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
3373 | msgid "Overijssel"
|
---|
3374 | msgstr ""
|
---|
3375 |
|
---|
3376 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
3377 | msgid "Utrecht"
|
---|
3378 | msgstr ""
|
---|
3379 |
|
---|
3380 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
3381 | msgid "Zeeland"
|
---|
3382 | msgstr ""
|
---|
3383 |
|
---|
3384 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
3385 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
3386 | msgstr ""
|
---|
3387 |
|
---|
3388 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:34
|
---|
3389 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
3390 | msgstr ""
|
---|
3391 |
|
---|
3392 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
|
---|
3393 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
3394 | msgstr ""
|
---|
3395 |
|
---|
3396 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
|
---|
3397 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
3398 | msgstr ""
|
---|
3399 |
|
---|
3400 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
3401 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
3402 | msgstr ""
|
---|
3403 |
|
---|
3404 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
3405 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
3406 | msgstr ""
|
---|
3407 |
|
---|
3408 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
3409 | msgid ""
|
---|
3410 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
3411 | msgstr ""
|
---|
3412 |
|
---|
3413 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
3414 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
3415 | msgstr ""
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
---|
3418 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
---|
3419 | msgstr ""
|
---|
3420 |
|
---|
3421 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
---|
3422 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
3423 | msgstr ""
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
---|
3426 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
3427 | msgstr ""
|
---|
3428 |
|
---|
3429 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
3430 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
3431 | msgstr ""
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
3434 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
3435 | msgstr ""
|
---|
3436 |
|
---|
3437 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
3438 | msgid "Lublin"
|
---|
3439 | msgstr ""
|
---|
3440 |
|
---|
3441 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
3442 | msgid "Lubusz"
|
---|
3443 | msgstr ""
|
---|
3444 |
|
---|
3445 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
3446 | msgid "Lodz"
|
---|
3447 | msgstr ""
|
---|
3448 |
|
---|
3449 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
3450 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
3451 | msgstr ""
|
---|
3452 |
|
---|
3453 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
3454 | msgid "Masovia"
|
---|
3455 | msgstr ""
|
---|
3456 |
|
---|
3457 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
3458 | msgid "Opole"
|
---|
3459 | msgstr ""
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
3462 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3463 | msgstr ""
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
3466 | msgid "Podlasie"
|
---|
3467 | msgstr ""
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
3470 | msgid "Pomerania"
|
---|
3471 | msgstr ""
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
3474 | msgid "Silesia"
|
---|
3475 | msgstr ""
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
3478 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3479 | msgstr ""
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
3482 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3483 | msgstr ""
|
---|
3484 |
|
---|
3485 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
3486 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3487 | msgstr ""
|
---|
3488 |
|
---|
3489 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
3490 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3491 | msgstr ""
|
---|
3492 |
|
---|
3493 | #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
|
---|
3494 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
---|
3495 | msgstr ""
|
---|
3496 |
|
---|
3497 | #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
|
---|
3498 | msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
---|
3499 | msgstr ""
|
---|
3500 |
|
---|
3501 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
3502 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3503 | msgstr ""
|
---|
3504 |
|
---|
3505 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
3506 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3507 | msgstr ""
|
---|
3508 |
|
---|
3509 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
3510 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3511 | msgstr ""
|
---|
3512 |
|
---|
3513 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
3514 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3515 | msgstr ""
|
---|
3516 |
|
---|
3517 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
3518 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3519 | msgstr ""
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:50
|
---|
3522 | msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
---|
3523 | msgstr ""
|
---|
3524 |
|
---|
3525 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:107
|
---|
3526 | msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
---|
3527 | msgstr ""
|
---|
3528 |
|
---|
3529 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:108
|
---|
3530 | msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
---|
3531 | msgstr ""
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: contrib/localflavor/se/forms.py:150
|
---|
3534 | msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
---|
3535 | msgstr ""
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
|
---|
3538 | msgid "Stockholm"
|
---|
3539 | msgstr ""
|
---|
3540 |
|
---|
3541 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
|
---|
3542 | msgid "Västerbotten"
|
---|
3543 | msgstr ""
|
---|
3544 |
|
---|
3545 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
|
---|
3546 | msgid "Norrbotten"
|
---|
3547 | msgstr ""
|
---|
3548 |
|
---|
3549 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
|
---|
3550 | msgid "Uppsala"
|
---|
3551 | msgstr ""
|
---|
3552 |
|
---|
3553 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
|
---|
3554 | msgid "Södermanland"
|
---|
3555 | msgstr ""
|
---|
3556 |
|
---|
3557 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
|
---|
3558 | msgid "Östergötland"
|
---|
3559 | msgstr ""
|
---|
3560 |
|
---|
3561 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
|
---|
3562 | msgid "Jönköping"
|
---|
3563 | msgstr ""
|
---|
3564 |
|
---|
3565 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
|
---|
3566 | msgid "Kronoberg"
|
---|
3567 | msgstr ""
|
---|
3568 |
|
---|
3569 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
|
---|
3570 | msgid "Kalmar"
|
---|
3571 | msgstr ""
|
---|
3572 |
|
---|
3573 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
|
---|
3574 | msgid "Gotland"
|
---|
3575 | msgstr ""
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
|
---|
3578 | msgid "Blekinge"
|
---|
3579 | msgstr ""
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
|
---|
3582 | msgid "Skåne"
|
---|
3583 | msgstr ""
|
---|
3584 |
|
---|
3585 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
|
---|
3586 | msgid "Halland"
|
---|
3587 | msgstr ""
|
---|
3588 |
|
---|
3589 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
|
---|
3590 | msgid "Västra Götaland"
|
---|
3591 | msgstr ""
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
|
---|
3594 | msgid "Värmland"
|
---|
3595 | msgstr ""
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
|
---|
3598 | msgid "Örebro"
|
---|
3599 | msgstr ""
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
|
---|
3602 | msgid "Västmanland"
|
---|
3603 | msgstr ""
|
---|
3604 |
|
---|
3605 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
|
---|
3606 | msgid "Dalarna"
|
---|
3607 | msgstr ""
|
---|
3608 |
|
---|
3609 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
|
---|
3610 | msgid "Gävleborg"
|
---|
3611 | msgstr ""
|
---|
3612 |
|
---|
3613 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
|
---|
3614 | msgid "Västernorrland"
|
---|
3615 | msgstr ""
|
---|
3616 |
|
---|
3617 | #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
|
---|
3618 | msgid "Jämtland"
|
---|
3619 | msgstr ""
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
3622 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3623 | msgstr ""
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
3626 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3627 | msgstr ""
|
---|
3628 |
|
---|
3629 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
3630 | msgid "Bardejov"
|
---|
3631 | msgstr ""
|
---|
3632 |
|
---|
3633 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
3634 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3635 | msgstr ""
|
---|
3636 |
|
---|
3637 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
3638 | msgid "Brezno"
|
---|
3639 | msgstr ""
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
3642 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3643 | msgstr ""
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
3646 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3647 | msgstr ""
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
3650 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3651 | msgstr ""
|
---|
3652 |
|
---|
3653 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3654 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3655 | msgstr ""
|
---|
3656 |
|
---|
3657 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3658 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3659 | msgstr ""
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3662 | msgid "Bytca"
|
---|
3663 | msgstr ""
|
---|
3664 |
|
---|
3665 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3666 | msgid "Cadca"
|
---|
3667 | msgstr ""
|
---|
3668 |
|
---|
3669 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3670 | msgid "Detva"
|
---|
3671 | msgstr ""
|
---|
3672 |
|
---|
3673 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3674 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3675 | msgstr ""
|
---|
3676 |
|
---|
3677 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3678 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3679 | msgstr ""
|
---|
3680 |
|
---|
3681 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3682 | msgid "Galanta"
|
---|
3683 | msgstr ""
|
---|
3684 |
|
---|
3685 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3686 | msgid "Gelnica"
|
---|
3687 | msgstr ""
|
---|
3688 |
|
---|
3689 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3690 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3691 | msgstr ""
|
---|
3692 |
|
---|
3693 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3694 | msgid "Humenne"
|
---|
3695 | msgstr ""
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3698 | msgid "Ilava"
|
---|
3699 | msgstr ""
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3702 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3703 | msgstr ""
|
---|
3704 |
|
---|
3705 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3706 | msgid "Komarno"
|
---|
3707 | msgstr ""
|
---|
3708 |
|
---|
3709 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3710 | msgid "Kosice I"
|
---|
3711 | msgstr ""
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3714 | msgid "Kosice II"
|
---|
3715 | msgstr ""
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3718 | msgid "Kosice III"
|
---|
3719 | msgstr ""
|
---|
3720 |
|
---|
3721 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3722 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3723 | msgstr ""
|
---|
3724 |
|
---|
3725 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3726 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3727 | msgstr ""
|
---|
3728 |
|
---|
3729 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3730 | msgid "Krupina"
|
---|
3731 | msgstr ""
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3734 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3735 | msgstr ""
|
---|
3736 |
|
---|
3737 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3738 | msgid "Levice"
|
---|
3739 | msgstr ""
|
---|
3740 |
|
---|
3741 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3742 | msgid "Levoca"
|
---|
3743 | msgstr ""
|
---|
3744 |
|
---|
3745 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3746 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3747 | msgstr ""
|
---|
3748 |
|
---|
3749 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3750 | msgid "Lucenec"
|
---|
3751 | msgstr ""
|
---|
3752 |
|
---|
3753 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3754 | msgid "Malacky"
|
---|
3755 | msgstr ""
|
---|
3756 |
|
---|
3757 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3758 | msgid "Martin"
|
---|
3759 | msgstr ""
|
---|
3760 |
|
---|
3761 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3762 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3763 | msgstr ""
|
---|
3764 |
|
---|
3765 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3766 | msgid "Michalovce"
|
---|
3767 | msgstr ""
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3770 | msgid "Myjava"
|
---|
3771 | msgstr ""
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3774 | msgid "Namestovo"
|
---|
3775 | msgstr ""
|
---|
3776 |
|
---|
3777 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3778 | msgid "Nitra"
|
---|
3779 | msgstr ""
|
---|
3780 |
|
---|
3781 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3782 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3783 | msgstr ""
|
---|
3784 |
|
---|
3785 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3786 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3787 | msgstr ""
|
---|
3788 |
|
---|
3789 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3790 | msgid "Partizanske"
|
---|
3791 | msgstr ""
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3794 | msgid "Pezinok"
|
---|
3795 | msgstr ""
|
---|
3796 |
|
---|
3797 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3798 | msgid "Piestany"
|
---|
3799 | msgstr ""
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3802 | msgid "Poltar"
|
---|
3803 | msgstr ""
|
---|
3804 |
|
---|
3805 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3806 | msgid "Poprad"
|
---|
3807 | msgstr ""
|
---|
3808 |
|
---|
3809 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3810 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3811 | msgstr ""
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3814 | msgid "Presov"
|
---|
3815 | msgstr ""
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3818 | msgid "Prievidza"
|
---|
3819 | msgstr ""
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3822 | msgid "Puchov"
|
---|
3823 | msgstr ""
|
---|
3824 |
|
---|
3825 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3826 | msgid "Revuca"
|
---|
3827 | msgstr ""
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3830 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3831 | msgstr ""
|
---|
3832 |
|
---|
3833 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3834 | msgid "Roznava"
|
---|
3835 | msgstr ""
|
---|
3836 |
|
---|
3837 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3838 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3839 | msgstr ""
|
---|
3840 |
|
---|
3841 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3842 | msgid "Sabinov"
|
---|
3843 | msgstr ""
|
---|
3844 |
|
---|
3845 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3846 | msgid "Senec"
|
---|
3847 | msgstr ""
|
---|
3848 |
|
---|
3849 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3850 | msgid "Senica"
|
---|
3851 | msgstr ""
|
---|
3852 |
|
---|
3853 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3854 | msgid "Skalica"
|
---|
3855 | msgstr ""
|
---|
3856 |
|
---|
3857 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3858 | msgid "Snina"
|
---|
3859 | msgstr ""
|
---|
3860 |
|
---|
3861 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3862 | msgid "Sobrance"
|
---|
3863 | msgstr ""
|
---|
3864 |
|
---|
3865 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3866 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3867 | msgstr ""
|
---|
3868 |
|
---|
3869 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3870 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3871 | msgstr ""
|
---|
3872 |
|
---|
3873 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3874 | msgid "Stropkov"
|
---|
3875 | msgstr ""
|
---|
3876 |
|
---|
3877 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3878 | msgid "Svidnik"
|
---|
3879 | msgstr ""
|
---|
3880 |
|
---|
3881 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3882 | msgid "Sala"
|
---|
3883 | msgstr ""
|
---|
3884 |
|
---|
3885 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3886 | msgid "Topolcany"
|
---|
3887 | msgstr ""
|
---|
3888 |
|
---|
3889 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3890 | msgid "Trebisov"
|
---|
3891 | msgstr ""
|
---|
3892 |
|
---|
3893 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3894 | msgid "Trencin"
|
---|
3895 | msgstr ""
|
---|
3896 |
|
---|
3897 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3898 | msgid "Trnava"
|
---|
3899 | msgstr ""
|
---|
3900 |
|
---|
3901 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3902 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3903 | msgstr ""
|
---|
3904 |
|
---|
3905 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3906 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3907 | msgstr ""
|
---|
3908 |
|
---|
3909 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3910 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3911 | msgstr ""
|
---|
3912 |
|
---|
3913 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3914 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3915 | msgstr ""
|
---|
3916 |
|
---|
3917 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3918 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3919 | msgstr ""
|
---|
3920 |
|
---|
3921 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3922 | msgid "Zvolen"
|
---|
3923 | msgstr ""
|
---|
3924 |
|
---|
3925 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3926 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3927 | msgstr ""
|
---|
3928 |
|
---|
3929 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3930 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3931 | msgstr ""
|
---|
3932 |
|
---|
3933 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3934 | msgid "Zilina"
|
---|
3935 | msgstr ""
|
---|
3936 |
|
---|
3937 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3938 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3939 | msgstr ""
|
---|
3940 |
|
---|
3941 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3942 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3943 | msgstr ""
|
---|
3944 |
|
---|
3945 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3946 | msgid "Kosice region"
|
---|
3947 | msgstr ""
|
---|
3948 |
|
---|
3949 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3950 | msgid "Nitra region"
|
---|
3951 | msgstr ""
|
---|
3952 |
|
---|
3953 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3954 | msgid "Presov region"
|
---|
3955 | msgstr ""
|
---|
3956 |
|
---|
3957 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3958 | msgid "Trencin region"
|
---|
3959 | msgstr ""
|
---|
3960 |
|
---|
3961 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3962 | msgid "Trnava region"
|
---|
3963 | msgstr ""
|
---|
3964 |
|
---|
3965 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3966 | msgid "Zilina region"
|
---|
3967 | msgstr ""
|
---|
3968 |
|
---|
3969 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3970 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3971 | msgstr ""
|
---|
3972 |
|
---|
3973 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3974 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3975 | msgstr ""
|
---|
3976 |
|
---|
3977 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3978 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3979 | msgstr ""
|
---|
3980 |
|
---|
3981 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3982 | msgid "Cheshire"
|
---|
3983 | msgstr ""
|
---|
3984 |
|
---|
3985 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3986 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3987 | msgstr ""
|
---|
3988 |
|
---|
3989 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3990 | msgid "Cumbria"
|
---|
3991 | msgstr ""
|
---|
3992 |
|
---|
3993 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3994 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3995 | msgstr ""
|
---|
3996 |
|
---|
3997 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3998 | msgid "Devon"
|
---|
3999 | msgstr ""
|
---|
4000 |
|
---|
4001 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
4002 | msgid "Dorset"
|
---|
4003 | msgstr ""
|
---|
4004 |
|
---|
4005 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
4006 | msgid "Durham"
|
---|
4007 | msgstr ""
|
---|
4008 |
|
---|
4009 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
4010 | msgid "East Sussex"
|
---|
4011 | msgstr ""
|
---|
4012 |
|
---|
4013 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
4014 | msgid "Essex"
|
---|
4015 | msgstr ""
|
---|
4016 |
|
---|
4017 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
4018 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
4019 | msgstr ""
|
---|
4020 |
|
---|
4021 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
4022 | msgid "Greater London"
|
---|
4023 | msgstr ""
|
---|
4024 |
|
---|
4025 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
4026 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
4027 | msgstr ""
|
---|
4028 |
|
---|
4029 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
4030 | msgid "Hampshire"
|
---|
4031 | msgstr ""
|
---|
4032 |
|
---|
4033 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
4034 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
4035 | msgstr ""
|
---|
4036 |
|
---|
4037 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
4038 | msgid "Kent"
|
---|
4039 | msgstr ""
|
---|
4040 |
|
---|
4041 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
4042 | msgid "Lancashire"
|
---|
4043 | msgstr ""
|
---|
4044 |
|
---|
4045 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
4046 | msgid "Leicestershire"
|
---|
4047 | msgstr ""
|
---|
4048 |
|
---|
4049 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
4050 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
4051 | msgstr ""
|
---|
4052 |
|
---|
4053 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
4054 | msgid "Merseyside"
|
---|
4055 | msgstr ""
|
---|
4056 |
|
---|
4057 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
4058 | msgid "Norfolk"
|
---|
4059 | msgstr ""
|
---|
4060 |
|
---|
4061 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
4062 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
4063 | msgstr ""
|
---|
4064 |
|
---|
4065 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
4066 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
4067 | msgstr ""
|
---|
4068 |
|
---|
4069 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
4070 | msgid "Northumberland"
|
---|
4071 | msgstr ""
|
---|
4072 |
|
---|
4073 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
4074 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
4075 | msgstr ""
|
---|
4076 |
|
---|
4077 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
4078 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
4079 | msgstr ""
|
---|
4080 |
|
---|
4081 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
4082 | msgid "Shropshire"
|
---|
4083 | msgstr ""
|
---|
4084 |
|
---|
4085 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
4086 | msgid "Somerset"
|
---|
4087 | msgstr ""
|
---|
4088 |
|
---|
4089 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
4090 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
4091 | msgstr ""
|
---|
4092 |
|
---|
4093 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
4094 | msgid "Staffordshire"
|
---|
4095 | msgstr ""
|
---|
4096 |
|
---|
4097 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
4098 | msgid "Suffolk"
|
---|
4099 | msgstr ""
|
---|
4100 |
|
---|
4101 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
4102 | msgid "Surrey"
|
---|
4103 | msgstr ""
|
---|
4104 |
|
---|
4105 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
4106 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
4107 | msgstr ""
|
---|
4108 |
|
---|
4109 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
4110 | msgid "Warwickshire"
|
---|
4111 | msgstr ""
|
---|
4112 |
|
---|
4113 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
4114 | msgid "West Midlands"
|
---|
4115 | msgstr ""
|
---|
4116 |
|
---|
4117 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
4118 | msgid "West Sussex"
|
---|
4119 | msgstr ""
|
---|
4120 |
|
---|
4121 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
4122 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
4123 | msgstr ""
|
---|
4124 |
|
---|
4125 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
4126 | msgid "Wiltshire"
|
---|
4127 | msgstr ""
|
---|
4128 |
|
---|
4129 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
4130 | msgid "Worcestershire"
|
---|
4131 | msgstr ""
|
---|
4132 |
|
---|
4133 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
4134 | msgid "County Antrim"
|
---|
4135 | msgstr ""
|
---|
4136 |
|
---|
4137 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
4138 | msgid "County Armagh"
|
---|
4139 | msgstr ""
|
---|
4140 |
|
---|
4141 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
4142 | msgid "County Down"
|
---|
4143 | msgstr ""
|
---|
4144 |
|
---|
4145 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
4146 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
4147 | msgstr ""
|
---|
4148 |
|
---|
4149 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
4150 | msgid "County Londonderry"
|
---|
4151 | msgstr ""
|
---|
4152 |
|
---|
4153 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
4154 | msgid "County Tyrone"
|
---|
4155 | msgstr ""
|
---|
4156 |
|
---|
4157 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
4158 | msgid "Clwyd"
|
---|
4159 | msgstr ""
|
---|
4160 |
|
---|
4161 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
4162 | msgid "Dyfed"
|
---|
4163 | msgstr ""
|
---|
4164 |
|
---|
4165 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
4166 | msgid "Gwent"
|
---|
4167 | msgstr ""
|
---|
4168 |
|
---|
4169 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
4170 | msgid "Gwynedd"
|
---|
4171 | msgstr ""
|
---|
4172 |
|
---|
4173 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
4174 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
4175 | msgstr ""
|
---|
4176 |
|
---|
4177 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
4178 | msgid "Powys"
|
---|
4179 | msgstr ""
|
---|
4180 |
|
---|
4181 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
4182 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
4183 | msgstr ""
|
---|
4184 |
|
---|
4185 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
4186 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
4187 | msgstr ""
|
---|
4188 |
|
---|
4189 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
4190 | msgid "Borders"
|
---|
4191 | msgstr ""
|
---|
4192 |
|
---|
4193 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
4194 | msgid "Central Scotland"
|
---|
4195 | msgstr ""
|
---|
4196 |
|
---|
4197 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
4198 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
4199 | msgstr ""
|
---|
4200 |
|
---|
4201 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
4202 | msgid "Fife"
|
---|
4203 | msgstr ""
|
---|
4204 |
|
---|
4205 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
4206 | msgid "Grampian"
|
---|
4207 | msgstr ""
|
---|
4208 |
|
---|
4209 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
4210 | msgid "Highland"
|
---|
4211 | msgstr ""
|
---|
4212 |
|
---|
4213 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
4214 | msgid "Lothian"
|
---|
4215 | msgstr ""
|
---|
4216 |
|
---|
4217 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
4218 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
4219 | msgstr ""
|
---|
4220 |
|
---|
4221 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
4222 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
4223 | msgstr ""
|
---|
4224 |
|
---|
4225 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
4226 | msgid "Strathclyde"
|
---|
4227 | msgstr ""
|
---|
4228 |
|
---|
4229 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
4230 | msgid "Tayside"
|
---|
4231 | msgstr ""
|
---|
4232 |
|
---|
4233 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
4234 | msgid "Western Isles"
|
---|
4235 | msgstr ""
|
---|
4236 |
|
---|
4237 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
4238 | msgid "England"
|
---|
4239 | msgstr ""
|
---|
4240 |
|
---|
4241 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
4242 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
4243 | msgstr ""
|
---|
4244 |
|
---|
4245 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
4246 | msgid "Scotland"
|
---|
4247 | msgstr ""
|
---|
4248 |
|
---|
4249 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
4250 | msgid "Wales"
|
---|
4251 | msgstr ""
|
---|
4252 |
|
---|
4253 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:17
|
---|
4254 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
4255 | msgstr ""
|
---|
4256 |
|
---|
4257 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:26
|
---|
4258 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
---|
4259 | msgstr ""
|
---|
4260 |
|
---|
4261 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:55
|
---|
4262 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
4263 | msgstr ""
|
---|
4264 |
|
---|
4265 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:88
|
---|
4266 | msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
---|
4267 | msgstr ""
|
---|
4268 |
|
---|
4269 | #: contrib/localflavor/us/models.py:8
|
---|
4270 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
4271 | msgstr ""
|
---|
4272 |
|
---|
4273 | #: contrib/localflavor/us/models.py:17
|
---|
4274 | msgid "Phone number"
|
---|
4275 | msgstr ""
|
---|
4276 |
|
---|
4277 | #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
|
---|
4278 | msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
---|
4279 | msgstr ""
|
---|
4280 |
|
---|
4281 | #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
|
---|
4282 | msgid "Enter a valid CI number."
|
---|
4283 | msgstr ""
|
---|
4284 |
|
---|
4285 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:21
|
---|
4286 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
4287 | msgstr ""
|
---|
4288 |
|
---|
4289 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:55
|
---|
4290 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
4291 | msgstr ""
|
---|
4292 |
|
---|
4293 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
4294 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
4295 | msgstr ""
|
---|
4296 |
|
---|
4297 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
4298 | msgid "Free State"
|
---|
4299 | msgstr ""
|
---|
4300 |
|
---|
4301 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
4302 | msgid "Gauteng"
|
---|
4303 | msgstr ""
|
---|
4304 |
|
---|
4305 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
4306 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
4307 | msgstr ""
|
---|
4308 |
|
---|
4309 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
4310 | msgid "Limpopo"
|
---|
4311 | msgstr ""
|
---|
4312 |
|
---|
4313 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
4314 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
4315 | msgstr ""
|
---|
4316 |
|
---|
4317 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
4318 | msgid "Northern Cape"
|
---|
4319 | msgstr ""
|
---|
4320 |
|
---|
4321 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
4322 | msgid "North West"
|
---|
4323 | msgstr ""
|
---|
4324 |
|
---|
4325 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
4326 | msgid "Western Cape"
|
---|
4327 | msgstr ""
|
---|
4328 |
|
---|
4329 | #: contrib/messages/tests/base.py:101
|
---|
4330 | msgid "lazy message"
|
---|
4331 | msgstr "അലസ സന്ദേശം"
|
---|
4332 |
|
---|
4333 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
4334 | msgid "redirect from"
|
---|
4335 | msgstr "പഴയ വിലാസം"
|
---|
4336 |
|
---|
4337 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
4338 | msgid ""
|
---|
4339 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
4340 | "events/search/'."
|
---|
4341 | msgstr "ഇത് ഡൊമൈന് നാമം ഉള്പ്പെടാത്ത ഒരു കേവലമാര്ഗം (വിലാസം) ആവണം. "
|
---|
4342 | "ഉദാ: '/events/search/'."
|
---|
4343 |
|
---|
4344 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
4345 | msgid "redirect to"
|
---|
4346 | msgstr "പുതിയ വിലാസം"
|
---|
4347 |
|
---|
4348 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
4349 | msgid ""
|
---|
4350 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
4351 | "'http://'."
|
---|
4352 | msgstr "ഇതൊരു കേവല മാര്ഗമോ 'http://' എന്നു തുടങ്ങുന്ന പൂര്ണ്ണ വിലാസമോ (URL) ആവാം"
|
---|
4353 |
|
---|
4354 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
4355 | msgid "redirect"
|
---|
4356 | msgstr "വിലാസമാറ്റം"
|
---|
4357 |
|
---|
4358 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
4359 | msgid "redirects"
|
---|
4360 | msgstr "വിലാസമാറ്റങ്ങള്"
|
---|
4361 |
|
---|
4362 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
4363 | msgid "session key"
|
---|
4364 | msgstr "സെഷന് കീ"
|
---|
4365 |
|
---|
4366 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
4367 | msgid "session data"
|
---|
4368 | msgstr "സെഷന് വിവരം"
|
---|
4369 |
|
---|
4370 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
4371 | msgid "expire date"
|
---|
4372 | msgstr "കാലാവധി (തീയതി)"
|
---|
4373 |
|
---|
4374 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
4375 | msgid "session"
|
---|
4376 | msgstr "സെഷന്"
|
---|
4377 |
|
---|
4378 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
4379 | msgid "sessions"
|
---|
4380 | msgstr "സെഷനുകള്"
|
---|
4381 |
|
---|
4382 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
4383 | msgid "domain name"
|
---|
4384 | msgstr "ഡൊമൈന് നാമം"
|
---|
4385 |
|
---|
4386 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
4387 | msgid "display name"
|
---|
4388 | msgstr "പ്രദര്ശന നാമം"
|
---|
4389 |
|
---|
4390 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
4391 | msgid "sites"
|
---|
4392 | msgstr "സൈറ്റുകള്"
|
---|
4393 |
|
---|
4394 | #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
|
---|
4395 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
4396 | msgstr "ശരിയായ മൂല്യം നല്കണം."
|
---|
4397 |
|
---|
4398 | #: core/validators.py:87 forms/fields.py:528
|
---|
4399 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
4400 | msgstr "ശരിയായ URL നല്കണം."
|
---|
4401 |
|
---|
4402 | #: core/validators.py:89 forms/fields.py:529
|
---|
4403 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
4404 | msgstr "ഈ URL നിലവില്ലാത്ത വിലാസമാണ് കാണിക്കുന്നത്."
|
---|
4405 |
|
---|
4406 | #: core/validators.py:123 forms/fields.py:877
|
---|
4407 | msgid ""
|
---|
4408 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
4409 | msgstr "ശരിയായ സ്ളഗ് നല്കുക (അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, ഹൈഫന് എന്നിവ മാത്രം ചേര്ന്നത്)."
|
---|
4410 |
|
---|
4411 | #: core/validators.py:126 forms/fields.py:870
|
---|
4412 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
4413 | msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നല്കണം"
|
---|
4414 |
|
---|
4415 | #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
|
---|
4416 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
4417 | msgstr "അക്കങ്ങള് മാത്രം (കോമയിട്ടു വേര്തിരിച്ചത്)"
|
---|
4418 |
|
---|
4419 | #: core/validators.py:135
|
---|
4420 | #, python-format
|
---|
4421 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
---|
4422 | msgstr "ഇത് %(limit_value)s ആവണം. (ഇപ്പോള് %(show_value)s)."
|
---|
4423 |
|
---|
4424 | #: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256
|
---|
4425 | #, python-format
|
---|
4426 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4427 | msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില് കുറവോ ആവണം"
|
---|
4428 |
|
---|
4429 | #: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
|
---|
4430 | #, python-format
|
---|
4431 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
---|
4432 | msgstr "ഇത് %(limit_value)s-ഓ അതില് കൂടുതലോ ആവണം"
|
---|
4433 |
|
---|
4434 | #: core/validators.py:164
|
---|
4435 | #, python-format
|
---|
4436 | msgid ""
|
---|
4437 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
---|
4438 | "(show_value)d)."
|
---|
4439 | msgstr "ഇതിനു ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് %(limit_value)d അക്ഷരങ്ങള് വേണം. (ഇപ്പോള് "
|
---|
4440 | "%(show_value)d അക്ഷരങ്ങളുണ്ട്.)"
|
---|
4441 |
|
---|
4442 | #: core/validators.py:170
|
---|
4443 | #, python-format
|
---|
4444 | msgid ""
|
---|
4445 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
---|
4446 | "(show_value)d)."
|
---|
4447 | msgstr "ഇതിനു പരമാവധി %(limit_value)d അക്ഷരങ്ങളേ ഉള്ളൂ എന്നു ഉറപ്പാക്കുക. (ഇപ്പോള് "
|
---|
4448 | "%(show_value)d അക്ഷരങ്ങളുണ്ട്.)"
|
---|
4449 |
|
---|
4450 | #: db/models/base.py:823
|
---|
4451 | #, python-format
|
---|
4452 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
---|
4453 | msgstr "%(date_field)s %(lookup)s-നു %(field_name)s ആവര്ത്തിക്കാന് പാടില്ല."
|
---|
4454 |
|
---|
4455 | #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
|
---|
4456 | #, python-format
|
---|
4457 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
4458 | msgstr "%(field_label)s-ഓടു കൂടിയ %(model_name)s നിലവിലുണ്ട്."
|
---|
4459 |
|
---|
4460 | #: db/models/fields/__init__.py:63
|
---|
4461 | #, python-format
|
---|
4462 | msgid "Value %r is not a valid choice."
|
---|
4463 | msgstr "%r അനുയോജ്യമല്ല."
|
---|
4464 |
|
---|
4465 | #: db/models/fields/__init__.py:64
|
---|
4466 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
4467 | msgstr "ഈ കള്ളി ഒഴിച്ചിടരുത്."
|
---|
4468 |
|
---|
4469 | #: db/models/fields/__init__.py:65
|
---|
4470 | msgid "This field cannot be blank."
|
---|
4471 | msgstr "ഈ കള്ളി ഒഴിച്ചിടരുത്."
|
---|
4472 |
|
---|
4473 | #: db/models/fields/__init__.py:70
|
---|
4474 | #, python-format
|
---|
4475 | msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
---|
4476 | msgstr ""
|
---|
4477 |
|
---|
4478 | #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
|
---|
4479 | #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
|
---|
4480 | #: db/models/fields/__init__.py:999
|
---|
4481 | msgid "Integer"
|
---|
4482 | msgstr "പൂര്ണ്ണസംഖ്യ"
|
---|
4483 |
|
---|
4484 | #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
|
---|
4485 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
4486 | msgstr "പൂര്ണ്ണസംഖ്യ മാത്രം"
|
---|
4487 |
|
---|
4488 | #: db/models/fields/__init__.py:490
|
---|
4489 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
4490 | msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം"
|
---|
4491 |
|
---|
4492 | #: db/models/fields/__init__.py:492
|
---|
4493 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
4494 | msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം"
|
---|
4495 |
|
---|
4496 | #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
|
---|
4497 | #, python-format
|
---|
4498 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
4499 | msgstr ""
|
---|
4500 |
|
---|
4501 | #: db/models/fields/__init__.py:567
|
---|
4502 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
4503 | msgstr "കോമയിട്ട് വേര്തിരിച്ച സംഖ്യകള്"
|
---|
4504 |
|
---|
4505 | #: db/models/fields/__init__.py:581
|
---|
4506 | msgid "Date (without time)"
|
---|
4507 | msgstr "തീയതി (സമയം വേണ്ട)"
|
---|
4508 |
|
---|
4509 | #: db/models/fields/__init__.py:585
|
---|
4510 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
4511 | msgstr "ശരിയായ തീയതി YYYY-MM-DD എന്ന മാത്രുകയില് നല്കണം."
|
---|
4512 |
|
---|
4513 | #: db/models/fields/__init__.py:586
|
---|
4514 | #, python-format
|
---|
4515 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
4516 | msgstr "തെറ്റായ തീയതി: %s"
|
---|
4517 |
|
---|
4518 | #: db/models/fields/__init__.py:667
|
---|
4519 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4520 | msgstr "ശരിയായ തീയതി/സമയം YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]എന്ന മാത്രുകയില് നല്കണം."
|
---|
4521 |
|
---|
4522 | #: db/models/fields/__init__.py:669
|
---|
4523 | msgid "Date (with time)"
|
---|
4524 | msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)"
|
---|
4525 |
|
---|
4526 | #: db/models/fields/__init__.py:735
|
---|
4527 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
4528 | msgstr "ഈ വില ദശാംശമാവണം."
|
---|
4529 |
|
---|
4530 | #: db/models/fields/__init__.py:737
|
---|
4531 | msgid "Decimal number"
|
---|
4532 | msgstr "ദശാംശസംഖ്യ"
|
---|
4533 |
|
---|
4534 | #: db/models/fields/__init__.py:792
|
---|
4535 | msgid "E-mail address"
|
---|
4536 | msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം"
|
---|
4537 |
|
---|
4538 | #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
|
---|
4539 | #: db/models/fields/files.py:331
|
---|
4540 | msgid "File path"
|
---|
4541 | msgstr "ഫയല് സ്ഥാനം"
|
---|
4542 |
|
---|
4543 | #: db/models/fields/__init__.py:822
|
---|
4544 | msgid "This value must be a float."
|
---|
4545 | msgstr "ഈ വില ദശാംശമാവണം."
|
---|
4546 |
|
---|
4547 | #: db/models/fields/__init__.py:824
|
---|
4548 | msgid "Floating point number"
|
---|
4549 | msgstr "ദശാംശസംഖ്യ"
|
---|
4550 |
|
---|
4551 | #: db/models/fields/__init__.py:883
|
---|
4552 | msgid "Big (8 byte) integer"
|
---|
4553 | msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്ണസംഖ്യ."
|
---|
4554 |
|
---|
4555 | #: db/models/fields/__init__.py:912
|
---|
4556 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
4557 | msgstr "ഈ മൂല്യം None, True, False എന്നിവയില് ഏതെങ്കിലും ഒന്നാവണം"
|
---|
4558 |
|
---|
4559 | #: db/models/fields/__init__.py:914
|
---|
4560 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
4561 | msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ എന്നു മാത്രം"
|
---|
4562 |
|
---|
4563 | #: db/models/fields/__init__.py:1005
|
---|
4564 | msgid "Text"
|
---|
4565 | msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
|
---|
4566 |
|
---|
4567 | #: db/models/fields/__init__.py:1021
|
---|
4568 | msgid "Time"
|
---|
4569 | msgstr "സമയം"
|
---|
4570 |
|
---|
4571 | #: db/models/fields/__init__.py:1025
|
---|
4572 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
4573 | msgstr "ശരിയായ സമയം HH:MM[:ss[.uuuuuu]] എന്ന മാത്രുകയില് നല്കണം."
|
---|
4574 |
|
---|
4575 | #: db/models/fields/__init__.py:1109
|
---|
4576 | msgid "XML text"
|
---|
4577 | msgstr ""
|
---|
4578 |
|
---|
4579 | #: db/models/fields/related.py:799
|
---|
4580 | #, python-format
|
---|
4581 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
---|
4582 | msgstr ""
|
---|
4583 |
|
---|
4584 | #: db/models/fields/related.py:801
|
---|
4585 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
---|
4586 | msgstr ""
|
---|
4587 |
|
---|
4588 | #: db/models/fields/related.py:918
|
---|
4589 | msgid "One-to-one relationship"
|
---|
4590 | msgstr ""
|
---|
4591 |
|
---|
4592 | #: db/models/fields/related.py:980
|
---|
4593 | msgid "Many-to-many relationship"
|
---|
4594 | msgstr ""
|
---|
4595 |
|
---|
4596 | #: db/models/fields/related.py:1000
|
---|
4597 | msgid ""
|
---|
4598 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
4599 | msgstr "\"Control\" എന്ന കീ അമര്ത്തിപ്പിടിക്കുക. (Macലാണെങ്കില് \"Command\")."
|
---|
4600 |
|
---|
4601 | #: db/models/fields/related.py:1061
|
---|
4602 | #, python-format
|
---|
4603 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
4604 | msgid_plural ""
|
---|
4605 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
4606 | msgstr[0] "ദയവായി ശരിയായ %(self)s IDകള് നല്കുക. %(value)r അനുയോജ്യമല്ല."
|
---|
4607 | msgstr[1] "ദയവായി ശരിയായ %(self)s IDകള് നല്കുക. %(value)r അനുയോജ്യമല്ല."
|
---|
4608 |
|
---|
4609 | #: forms/fields.py:65
|
---|
4610 | msgid "This field is required."
|
---|
4611 | msgstr "ഈ കള്ളി നിര്ബന്ധമാണ്."
|
---|
4612 |
|
---|
4613 | #: forms/fields.py:203
|
---|
4614 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
4615 | msgstr "ഒരു പൂര്ണസംഖ്യ നല്കുക."
|
---|
4616 |
|
---|
4617 | #: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255
|
---|
4618 | msgid "Enter a number."
|
---|
4619 | msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
|
---|
4620 |
|
---|
4621 | #: forms/fields.py:258
|
---|
4622 | #, python-format
|
---|
4623 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
4624 | msgstr "മൊത്തം %s ലേറെ അക്കങ്ങള് ഇല്ലെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക."
|
---|
4625 |
|
---|
4626 | #: forms/fields.py:259
|
---|
4627 | #, python-format
|
---|
4628 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
4629 | msgstr "%s ലേറെ ദശാംശസ്ഥാനങ്ങള് ഇല്ലെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക."
|
---|
4630 |
|
---|
4631 | #: forms/fields.py:260
|
---|
4632 | #, python-format
|
---|
4633 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
4634 | msgstr "ദശാംശബിന്ദുവിനു മുമ്പ് %sലേറെ അക്കങ്ങള് ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക."
|
---|
4635 |
|
---|
4636 | #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837
|
---|
4637 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
4638 | msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക."
|
---|
4639 |
|
---|
4640 | #: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838
|
---|
4641 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
4642 | msgstr "ശരിയായ സമയം നല്കുക."
|
---|
4643 |
|
---|
4644 | #: forms/fields.py:376
|
---|
4645 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
4646 | msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല്കുക."
|
---|
4647 |
|
---|
4648 | #: forms/fields.py:434
|
---|
4649 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
4650 | msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചില്ല. ഫോമിലെ എന്-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക."
|
---|
4651 |
|
---|
4652 | #: forms/fields.py:435
|
---|
4653 | msgid "No file was submitted."
|
---|
4654 | msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചില്ല."
|
---|
4655 |
|
---|
4656 | #: forms/fields.py:436
|
---|
4657 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
4658 | msgstr "ലഭിച്ച ഫയല് ശൂന്യമാണ്."
|
---|
4659 |
|
---|
4660 | #: forms/fields.py:437
|
---|
4661 | #, python-format
|
---|
4662 | msgid ""
|
---|
4663 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
4664 | msgstr "ഈ ഫയലിന്റെ പേര് പരമാവധി %(max)d അക്ഷരങ്ങളുള്ളതായിരിക്കണം. "
|
---|
4665 | "(ഇപ്പോള് %(length)d അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ട്)."
|
---|
4666 |
|
---|
4667 | #: forms/fields.py:472
|
---|
4668 | msgid ""
|
---|
4669 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
4670 | "corrupted image."
|
---|
4671 | msgstr "ശരിയായ ചിത്രം അപ് ലോഡ് ചെയ്യുക. നിങ്ങള് നല്കിയ ഫയല് ഒന്നുകില് ഒരു ചിത്രമല്ല, "
|
---|
4672 | "അല്ലെങ്കില് വികലമാണ്."
|
---|
4673 |
|
---|
4674 | #: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670
|
---|
4675 | #, python-format
|
---|
4676 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
4677 | msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. %(value)s ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല."
|
---|
4678 |
|
---|
4679 | #: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002
|
---|
4680 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
4681 | msgstr "മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക(ലിസ്റ്റ്) നല്കുക."
|
---|
4682 |
|
---|
4683 | #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
|
---|
4684 | msgid "Order"
|
---|
4685 | msgstr "ക്രമം"
|
---|
4686 |
|
---|
4687 | #: forms/models.py:562
|
---|
4688 | #, python-format
|
---|
4689 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
---|
4690 | msgstr "%(field_name)s നു നല്കുന്ന വിവരം ആവര്ത്തിച്ചത് ദയവായി തിരുത്തുക."
|
---|
4691 |
|
---|
4692 | #: forms/models.py:566
|
---|
4693 | #, python-format
|
---|
4694 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
---|
4695 | msgstr "%(field_name)s നു നല്കുന്ന വിവരം ആവര്ത്തിക്കാന് പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക."
|
---|
4696 |
|
---|
4697 | #: forms/models.py:572
|
---|
4698 | #, python-format
|
---|
4699 | msgid ""
|
---|
4700 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
---|
4701 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
---|
4702 | msgstr "%(date_field)s ലെ %(lookup)s നു വേണ്ടി %(field_name)s നു നല്കുന്ന വിവരം "
|
---|
4703 | "ആവര്ത്തിക്കാന് പാടില്ല. ദയവായി തിരുത്തുക."
|
---|
4704 |
|
---|
4705 | #: forms/models.py:580
|
---|
4706 | msgid "Please correct the duplicate values below."
|
---|
4707 | msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില് ആവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുക."
|
---|
4708 |
|
---|
4709 | #: forms/models.py:855
|
---|
4710 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
4711 | msgstr ""
|
---|
4712 |
|
---|
4713 | #: forms/models.py:921
|
---|
4714 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4715 | msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള് നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല."
|
---|
4716 |
|
---|
4717 | #: forms/models.py:1003
|
---|
4718 | #, python-format
|
---|
4719 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4720 | msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. %s തന്നിരിക്കുന്നവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല."
|
---|
4721 |
|
---|
4722 | #: forms/models.py:1005
|
---|
4723 | #, python-format
|
---|
4724 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
---|
4725 | msgstr "\"%s\" പ്രാഥമിക കീ ആവാന് അനുയോജ്യമായ മൂല്യമല്ല."
|
---|
4726 |
|
---|
4727 | #: template/defaultfilters.py:776
|
---|
4728 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4729 | msgstr "ഉണ്ട്, ഇല്ല, ഉണ്ടാവാം"
|
---|
4730 |
|
---|
4731 | #: template/defaultfilters.py:807
|
---|
4732 | #, python-format
|
---|
4733 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4734 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4735 | msgstr[0] ""
|
---|
4736 | msgstr[1] ""
|
---|
4737 |
|
---|
4738 | #: template/defaultfilters.py:809
|
---|
4739 | #, python-format
|
---|
4740 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4741 | msgstr ""
|
---|
4742 |
|
---|
4743 | #: template/defaultfilters.py:811
|
---|
4744 | #, python-format
|
---|
4745 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4746 | msgstr ""
|
---|
4747 |
|
---|
4748 | #: template/defaultfilters.py:812
|
---|
4749 | #, python-format
|
---|
4750 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4751 | msgstr ""
|
---|
4752 |
|
---|
4753 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4754 | msgid "p.m."
|
---|
4755 | msgstr ""
|
---|
4756 |
|
---|
4757 | #: utils/dateformat.py:43
|
---|
4758 | msgid "a.m."
|
---|
4759 | msgstr ""
|
---|
4760 |
|
---|
4761 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4762 | msgid "PM"
|
---|
4763 | msgstr "PM"
|
---|
4764 |
|
---|
4765 | #: utils/dateformat.py:49
|
---|
4766 | msgid "AM"
|
---|
4767 | msgstr "AM"
|
---|
4768 |
|
---|
4769 | #: utils/dateformat.py:98
|
---|
4770 | msgid "midnight"
|
---|
4771 | msgstr "അര്ധരാത്രി"
|
---|
4772 |
|
---|
4773 | #: utils/dateformat.py:100
|
---|
4774 | msgid "noon"
|
---|
4775 | msgstr "ഉച്ച"
|
---|
4776 |
|
---|
4777 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4778 | msgid "Monday"
|
---|
4779 | msgstr "തിങ്കള്"
|
---|
4780 |
|
---|
4781 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4782 | msgid "Tuesday"
|
---|
4783 | msgstr "ചൊവ്വ"
|
---|
4784 |
|
---|
4785 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4786 | msgid "Wednesday"
|
---|
4787 | msgstr "ബുധന്"
|
---|
4788 |
|
---|
4789 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4790 | msgid "Thursday"
|
---|
4791 | msgstr "വ്യാഴം"
|
---|
4792 |
|
---|
4793 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4794 | msgid "Friday"
|
---|
4795 | msgstr "വെള്ളി"
|
---|
4796 |
|
---|
4797 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4798 | msgid "Saturday"
|
---|
4799 | msgstr "ശനി"
|
---|
4800 |
|
---|
4801 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4802 | msgid "Sunday"
|
---|
4803 | msgstr "ഞായര്"
|
---|
4804 |
|
---|
4805 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4806 | msgid "Mon"
|
---|
4807 | msgstr "തിങ്കള്"
|
---|
4808 |
|
---|
4809 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4810 | msgid "Tue"
|
---|
4811 | msgstr "ചൊവ്വ"
|
---|
4812 |
|
---|
4813 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4814 | msgid "Wed"
|
---|
4815 | msgstr "ബുധന്"
|
---|
4816 |
|
---|
4817 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4818 | msgid "Thu"
|
---|
4819 | msgstr "വ്യാഴം"
|
---|
4820 |
|
---|
4821 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4822 | msgid "Fri"
|
---|
4823 | msgstr "വെള്ളി"
|
---|
4824 |
|
---|
4825 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4826 | msgid "Sat"
|
---|
4827 | msgstr "ശനി"
|
---|
4828 |
|
---|
4829 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4830 | msgid "Sun"
|
---|
4831 | msgstr "ഞായര്"
|
---|
4832 |
|
---|
4833 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4834 | msgid "January"
|
---|
4835 | msgstr "ജനുവരി"
|
---|
4836 |
|
---|
4837 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4838 | msgid "February"
|
---|
4839 | msgstr "ഫെബ്രുവരി"
|
---|
4840 |
|
---|
4841 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4842 | msgid "March"
|
---|
4843 | msgstr "മാര്ച്ച്"
|
---|
4844 |
|
---|
4845 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4846 | msgid "April"
|
---|
4847 | msgstr "ഏപ്രില്"
|
---|
4848 |
|
---|
4849 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4850 | msgid "May"
|
---|
4851 | msgstr "മേയ്"
|
---|
4852 |
|
---|
4853 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4854 | msgid "June"
|
---|
4855 | msgstr "ജൂണ്"
|
---|
4856 |
|
---|
4857 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
4858 | msgid "July"
|
---|
4859 | msgstr "ജൂലൈ"
|
---|
4860 |
|
---|
4861 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4862 | msgid "August"
|
---|
4863 | msgstr "ആഗസ്ത്"
|
---|
4864 |
|
---|
4865 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4866 | msgid "September"
|
---|
4867 | msgstr "സെപ്തംബര്"
|
---|
4868 |
|
---|
4869 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4870 | msgid "October"
|
---|
4871 | msgstr "ഒക്ടോബര്"
|
---|
4872 |
|
---|
4873 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4874 | msgid "November"
|
---|
4875 | msgstr "നവംബര്"
|
---|
4876 |
|
---|
4877 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4878 | msgid "December"
|
---|
4879 | msgstr "ഡിസംബര്"
|
---|
4880 |
|
---|
4881 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4882 | msgid "jan"
|
---|
4883 | msgstr "ജനു."
|
---|
4884 |
|
---|
4885 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4886 | msgid "feb"
|
---|
4887 | msgstr "ഫെബ്രു."
|
---|
4888 |
|
---|
4889 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4890 | msgid "mar"
|
---|
4891 | msgstr "മാര്ച്ച്"
|
---|
4892 |
|
---|
4893 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4894 | msgid "apr"
|
---|
4895 | msgstr "ഏപ്രില്"
|
---|
4896 |
|
---|
4897 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4898 | msgid "may"
|
---|
4899 | msgstr "മേയ്"
|
---|
4900 |
|
---|
4901 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4902 | msgid "jun"
|
---|
4903 | msgstr "ജൂണ്"
|
---|
4904 |
|
---|
4905 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4906 | msgid "jul"
|
---|
4907 | msgstr "ജൂലൈ"
|
---|
4908 |
|
---|
4909 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4910 | msgid "aug"
|
---|
4911 | msgstr "ആഗസ്ത്"
|
---|
4912 |
|
---|
4913 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4914 | msgid "sep"
|
---|
4915 | msgstr "സെപ്ടം."
|
---|
4916 |
|
---|
4917 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4918 | msgid "oct"
|
---|
4919 | msgstr "ഒക്ടോ."
|
---|
4920 |
|
---|
4921 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4922 | msgid "nov"
|
---|
4923 | msgstr "നവം."
|
---|
4924 |
|
---|
4925 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4926 | msgid "dec"
|
---|
4927 | msgstr "ഡിസം."
|
---|
4928 |
|
---|
4929 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4930 | msgid "Jan."
|
---|
4931 | msgstr "ജനു."
|
---|
4932 |
|
---|
4933 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4934 | msgid "Feb."
|
---|
4935 | msgstr "ഫെബ്രു."
|
---|
4936 |
|
---|
4937 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4938 | msgid "Aug."
|
---|
4939 | msgstr "ആഗസ്ത്"
|
---|
4940 |
|
---|
4941 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4942 | msgid "Sept."
|
---|
4943 | msgstr "സെപ്ടം."
|
---|
4944 |
|
---|
4945 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4946 | msgid "Oct."
|
---|
4947 | msgstr "ഒക്ടോ."
|
---|
4948 |
|
---|
4949 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4950 | msgid "Nov."
|
---|
4951 | msgstr "നവം."
|
---|
4952 |
|
---|
4953 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4954 | msgid "Dec."
|
---|
4955 | msgstr "ഡിസം."
|
---|
4956 |
|
---|
4957 | #: utils/text.py:130
|
---|
4958 | msgid "or"
|
---|
4959 | msgstr "അഥവാ"
|
---|
4960 |
|
---|
4961 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4962 | msgid "year"
|
---|
4963 | msgid_plural "years"
|
---|
4964 | msgstr[0] "വര്ഷം"
|
---|
4965 | msgstr[1] "വര്ഷങ്ങള്"
|
---|
4966 |
|
---|
4967 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4968 | msgid "month"
|
---|
4969 | msgid_plural "months"
|
---|
4970 | msgstr[0] "മാസം"
|
---|
4971 | msgstr[1] "മാസങ്ങള്"
|
---|
4972 |
|
---|
4973 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4974 | msgid "week"
|
---|
4975 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4976 | msgstr[0] "ആഴ്ച്ച"
|
---|
4977 | msgstr[1] "ആഴ്ച്ചകള്"
|
---|
4978 |
|
---|
4979 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4980 | msgid "day"
|
---|
4981 | msgid_plural "days"
|
---|
4982 | msgstr[0] "ദിവസം"
|
---|
4983 | msgstr[1] "ദിവസങ്ങള്"
|
---|
4984 |
|
---|
4985 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4986 | msgid "hour"
|
---|
4987 | msgid_plural "hours"
|
---|
4988 | msgstr[0] "മണിക്കൂര്"
|
---|
4989 | msgstr[1] "മണിക്കൂറുകള്"
|
---|
4990 |
|
---|
4991 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4992 | msgid "minute"
|
---|
4993 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4994 | msgstr[0] "മിനുട്ട്"
|
---|
4995 | msgstr[1] "മിനുട്ടുകള്"
|
---|
4996 |
|
---|
4997 | #: utils/timesince.py:45
|
---|
4998 | msgid "minutes"
|
---|
4999 | msgstr "മിനുട്ടുകള്"
|
---|
5000 |
|
---|
5001 | #: utils/timesince.py:50
|
---|
5002 | #, python-format
|
---|
5003 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
5004 | msgstr ""
|
---|
5005 |
|
---|
5006 | #: utils/timesince.py:56
|
---|
5007 | #, python-format
|
---|
5008 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
5009 | msgstr ""
|
---|
5010 |
|
---|
5011 | #: utils/translation/trans_real.py:519
|
---|
5012 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
5013 | msgstr ""
|
---|
5014 |
|
---|
5015 | #: utils/translation/trans_real.py:520
|
---|
5016 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
5017 | msgstr ""
|
---|
5018 |
|
---|
5019 | #: utils/translation/trans_real.py:521
|
---|
5020 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
5021 | msgstr ""
|
---|
5022 |
|
---|
5023 | #: utils/translation/trans_real.py:542
|
---|
5024 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
5025 | msgstr ""
|
---|
5026 |
|
---|
5027 | #: utils/translation/trans_real.py:543
|
---|
5028 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
5029 | msgstr ""
|
---|
5030 |
|
---|
5031 | #: views/generic/create_update.py:115
|
---|
5032 | #, python-format
|
---|
5033 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
5034 | msgstr "%(verbose_name)s നെ സ്രുഷ്ടിച്ചു."
|
---|
5035 |
|
---|
5036 | #: views/generic/create_update.py:158
|
---|
5037 | #, python-format
|
---|
5038 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
5039 | msgstr "%(verbose_name)s നെ മെച്ചപ്പെടുത്തി."
|
---|
5040 |
|
---|
5041 | #: views/generic/create_update.py:201
|
---|
5042 | #, python-format
|
---|
5043 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
5044 | msgstr "%(verbose_name)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു."
|
---|