Ticket #13502: django.po.diff
File django.po.diff, 108.8 KB (added by , 14 years ago) |
---|
-
conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # translation of django.po to Arabic 2 2 # This file is distributed under the same license as the django package. 3 3 # 4 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009 .4 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:09+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:18+0300\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 11:16+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n" 11 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" 11 12 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n \n"16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" 17 18 "\n" 19 "\n" 18 20 19 21 #: conf/global_settings.py:44 20 22 msgid "Arabic" 21 23 msgstr "العربيّة" 22 24 23 25 #: conf/global_settings.py:45 26 msgid "Bulgarian" 27 msgstr "البلغاريّة" 28 29 #: conf/global_settings.py:46 24 30 msgid "Bengali" 25 31 msgstr "البنغاليّة" 26 32 27 #: conf/global_settings.py:4 628 msgid "B ulgarian"29 msgstr "الب لغاريّة"33 #: conf/global_settings.py:47 34 msgid "Bosnian" 35 msgstr "البوسنيّة" 30 36 31 #: conf/global_settings.py:4 737 #: conf/global_settings.py:48 32 38 msgid "Catalan" 33 39 msgstr "الكتلانيّة" 34 40 35 #: conf/global_settings.py:4 841 #: conf/global_settings.py:49 36 42 msgid "Czech" 37 43 msgstr "التشيكيّة" 38 44 39 #: conf/global_settings.py: 4945 #: conf/global_settings.py:50 40 46 msgid "Welsh" 41 47 msgstr "الويلز" 42 48 43 #: conf/global_settings.py:5 049 #: conf/global_settings.py:51 44 50 msgid "Danish" 45 51 msgstr "الدنماركيّة" 46 52 47 #: conf/global_settings.py:5 153 #: conf/global_settings.py:52 48 54 msgid "German" 49 55 msgstr "الألمانيّة" 50 56 51 #: conf/global_settings.py:5 257 #: conf/global_settings.py:53 52 58 msgid "Greek" 53 59 msgstr "اليونانيّة" 54 60 55 #: conf/global_settings.py:5 361 #: conf/global_settings.py:54 56 62 msgid "English" 57 63 msgstr "الإنجليزيّة" 58 64 59 #: conf/global_settings.py:54 65 #: conf/global_settings.py:55 66 msgid "British English" 67 msgstr "الإنجليزيّة البريطانيّة" 68 69 #: conf/global_settings.py:56 60 70 msgid "Spanish" 61 71 msgstr "الإسبانيّة" 62 72 63 #: conf/global_settings.py:55 73 #: conf/global_settings.py:57 74 msgid "Argentinean Spanish" 75 msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" 76 77 #: conf/global_settings.py:58 64 78 msgid "Estonian" 65 79 msgstr "الإستونيّة" 66 80 67 #: conf/global_settings.py:56 68 msgid "Argentinean Spanish" 69 msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" 70 71 #: conf/global_settings.py:57 81 #: conf/global_settings.py:59 72 82 msgid "Basque" 73 83 msgstr "الباسك" 74 84 75 #: conf/global_settings.py: 5885 #: conf/global_settings.py:60 76 86 msgid "Persian" 77 87 msgstr "الفارسيّة" 78 88 79 #: conf/global_settings.py: 5989 #: conf/global_settings.py:61 80 90 msgid "Finnish" 81 91 msgstr "الفنلنديّة" 82 92 83 #: conf/global_settings.py:6 093 #: conf/global_settings.py:62 84 94 msgid "French" 85 95 msgstr "الفرنسيّة" 86 96 87 #: conf/global_settings.py:61 97 #: conf/global_settings.py:63 98 msgid "Frisian" 99 msgstr "الفريزيّة" 100 101 #: conf/global_settings.py:64 88 102 msgid "Irish" 89 103 msgstr "الإيرلنديّة" 90 104 91 #: conf/global_settings.py:6 2105 #: conf/global_settings.py:65 92 106 msgid "Galician" 93 107 msgstr "الجليقيّة" 94 108 95 #: conf/global_settings.py:63 96 msgid "Hungarian" 97 msgstr "الهنغاريّة" 98 99 #: conf/global_settings.py:64 109 #: conf/global_settings.py:66 100 110 msgid "Hebrew" 101 111 msgstr "العبريّة" 102 112 103 #: conf/global_settings.py:6 5113 #: conf/global_settings.py:67 104 114 msgid "Hindi" 105 115 msgstr "الهندية" 106 116 107 #: conf/global_settings.py:6 6117 #: conf/global_settings.py:68 108 118 msgid "Croatian" 109 119 msgstr "الكرواتيّة" 110 120 111 #: conf/global_settings.py:67 121 #: conf/global_settings.py:69 122 msgid "Hungarian" 123 msgstr "الهنغاريّة" 124 125 #: conf/global_settings.py:70 126 msgid "Indonesian" 127 msgstr "الإندونيسيّة" 128 129 #: conf/global_settings.py:71 112 130 msgid "Icelandic" 113 131 msgstr "الآيسلنديّة" 114 132 115 #: conf/global_settings.py: 68133 #: conf/global_settings.py:72 116 134 msgid "Italian" 117 135 msgstr "الإيطاليّة" 118 136 119 #: conf/global_settings.py: 69137 #: conf/global_settings.py:73 120 138 msgid "Japanese" 121 139 msgstr "اليابانيّة" 122 140 123 #: conf/global_settings.py:7 0141 #: conf/global_settings.py:74 124 142 msgid "Georgian" 125 143 msgstr "الجورجيّة" 126 144 127 #: conf/global_settings.py:71 128 msgid "Korean" 129 msgstr "الكوريّة" 130 131 #: conf/global_settings.py:72 145 #: conf/global_settings.py:75 132 146 msgid "Khmer" 133 147 msgstr "الخمر" 134 148 135 #: conf/global_settings.py:7 3149 #: conf/global_settings.py:76 136 150 msgid "Kannada" 137 151 msgstr "الهنديّة (كنّادا)" 138 152 139 #: conf/global_settings.py:7 4140 msgid " Latvian"141 msgstr "ال لاتفيّة"153 #: conf/global_settings.py:77 154 msgid "Korean" 155 msgstr "الكوريّة" 142 156 143 #: conf/global_settings.py:7 5157 #: conf/global_settings.py:78 144 158 msgid "Lithuanian" 145 159 msgstr "اللتوانيّة" 146 160 147 #: conf/global_settings.py:76 161 #: conf/global_settings.py:79 162 msgid "Latvian" 163 msgstr "اللاتفيّة" 164 165 #: conf/global_settings.py:80 148 166 msgid "Macedonian" 149 167 msgstr "المقدونيّة" 150 168 151 #: conf/global_settings.py:77 169 #: conf/global_settings.py:81 170 msgid "Mongolian" 171 msgstr "المنغوليّة" 172 173 #: conf/global_settings.py:82 152 174 msgid "Dutch" 153 175 msgstr "الهولنديّة" 154 176 155 #: conf/global_settings.py: 78177 #: conf/global_settings.py:83 156 178 msgid "Norwegian" 157 179 msgstr "النرويجيّة" 158 180 159 #: conf/global_settings.py:79 181 #: conf/global_settings.py:84 182 msgid "Norwegian Bokmal" 183 msgstr "البوكمال نرويجيّة" 184 185 #: conf/global_settings.py:85 186 msgid "Norwegian Nynorsk" 187 msgstr "النينورسك نرويجيّة" 188 189 #: conf/global_settings.py:86 160 190 msgid "Polish" 161 191 msgstr "البولنديّة" 162 192 163 #: conf/global_settings.py:8 0193 #: conf/global_settings.py:87 164 194 msgid "Portuguese" 165 195 msgstr "البرتغاليّة" 166 196 167 #: conf/global_settings.py:8 1197 #: conf/global_settings.py:88 168 198 msgid "Brazilian Portuguese" 169 199 msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" 170 200 171 #: conf/global_settings.py:8 2201 #: conf/global_settings.py:89 172 202 msgid "Romanian" 173 203 msgstr "الرومانيّة" 174 204 175 #: conf/global_settings.py: 83205 #: conf/global_settings.py:90 176 206 msgid "Russian" 177 207 msgstr "الروسيّة" 178 208 179 #: conf/global_settings.py: 84209 #: conf/global_settings.py:91 180 210 msgid "Slovak" 181 211 msgstr "السلوفاكيّة" 182 212 183 #: conf/global_settings.py: 85213 #: conf/global_settings.py:92 184 214 msgid "Slovenian" 185 215 msgstr "السلوفانيّة" 186 216 187 #: conf/global_settings.py:86 217 #: conf/global_settings.py:93 218 msgid "Albanian" 219 msgstr "الألبانيّة" 220 221 #: conf/global_settings.py:94 188 222 msgid "Serbian" 189 223 msgstr "الصربيّة" 190 224 191 #: conf/global_settings.py:87 225 #: conf/global_settings.py:95 226 msgid "Serbian Latin" 227 msgstr "اللاتينيّة الصربيّة" 228 229 #: conf/global_settings.py:96 192 230 msgid "Swedish" 193 231 msgstr "السويديّة" 194 232 195 #: conf/global_settings.py: 88233 #: conf/global_settings.py:97 196 234 msgid "Tamil" 197 235 msgstr "التاميل" 198 236 199 #: conf/global_settings.py: 89237 #: conf/global_settings.py:98 200 238 msgid "Telugu" 201 239 msgstr "التيلوغو" 202 240 203 #: conf/global_settings.py:9 0241 #: conf/global_settings.py:99 204 242 msgid "Thai" 205 243 msgstr "التايلنديّة" 206 244 207 #: conf/global_settings.py: 91245 #: conf/global_settings.py:100 208 246 msgid "Turkish" 209 247 msgstr "التركيّة" 210 248 211 #: conf/global_settings.py: 92249 #: conf/global_settings.py:101 212 250 msgid "Ukrainian" 213 251 msgstr "الأكرانيّة" 214 252 215 #: conf/global_settings.py:93 253 #: conf/global_settings.py:102 254 msgid "Vietnamese" 255 msgstr "الفيتناميّة" 256 257 #: conf/global_settings.py:103 216 258 msgid "Simplified Chinese" 217 259 msgstr "الصينيّة المبسطة" 218 260 219 #: conf/global_settings.py: 94261 #: conf/global_settings.py:104 220 262 msgid "Traditional Chinese" 221 263 msgstr "الصينيّة التقليدية" 222 264 223 #: contrib/admin/actions.py: 60265 #: contrib/admin/actions.py:48 224 266 #, python-format 225 267 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 226 268 msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." 227 269 228 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1025270 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 229 271 msgid "Are you sure?" 230 272 msgstr "هل أنت متأكد؟" 231 273 232 #: contrib/admin/actions.py: 85274 #: contrib/admin/actions.py:73 233 275 #, python-format 234 276 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 235 msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"277 msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة" 236 278 237 279 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 238 280 #, python-format … … 268 310 msgid "This year" 269 311 msgstr "هذه السنة" 270 312 271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34313 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 272 314 msgid "Yes" 273 315 msgstr "نعم" 274 316 275 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34317 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 276 318 msgid "No" 277 319 msgstr "لا" 278 320 279 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 34321 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 280 322 msgid "Unknown" 281 323 msgstr "مجهول" 282 324 283 #: contrib/admin/helpers.py: 14325 #: contrib/admin/helpers.py:20 284 326 msgid "Action:" 285 msgstr " العملية:"327 msgstr "إجراء:" 286 328 287 329 #: contrib/admin/models.py:19 288 330 msgid "action time" 289 msgstr "وقت ال عملية"331 msgstr "وقت الإجراء" 290 332 291 333 #: contrib/admin/models.py:22 292 334 msgid "object id" … … 298 340 299 341 #: contrib/admin/models.py:24 300 342 msgid "action flag" 301 msgstr "علامة ال عملية"343 msgstr "علامة الإجراء" 302 344 303 345 #: contrib/admin/models.py:25 304 346 msgid "change message" … … 312 354 msgid "log entries" 313 355 msgstr "مُدخلات السجل" 314 356 315 #: contrib/admin/options.py:13 3 contrib/admin/options.py:147357 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 316 358 msgid "None" 317 359 msgstr "لاشيء" 318 360 319 #: contrib/admin/options.py:5 19361 #: contrib/admin/options.py:559 320 362 #, python-format 321 363 msgid "Changed %s." 322 364 msgstr "عدّل %s." 323 365 324 #: contrib/admin/options.py:5 19 contrib/admin/options.py:529325 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388326 #: forms/models.py:5 87366 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 367 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845 368 #: forms/models.py:568 327 369 msgid "and" 328 370 msgstr "و" 329 371 330 #: contrib/admin/options.py:5 24372 #: contrib/admin/options.py:564 331 373 #, python-format 332 374 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 333 375 msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." 334 376 335 #: contrib/admin/options.py:5 28377 #: contrib/admin/options.py:568 336 378 #, python-format 337 379 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 338 380 msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." 339 381 340 #: contrib/admin/options.py:5 33382 #: contrib/admin/options.py:573 341 383 #, python-format 342 384 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 343 385 msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." 344 386 345 #: contrib/admin/options.py:5 37387 #: contrib/admin/options.py:577 346 388 msgid "No fields changed." 347 389 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." 348 390 349 #: contrib/admin/options.py: 598 contrib/auth/admin.py:67391 #: contrib/admin/options.py:643 350 392 #, python-format 351 393 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 352 394 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 353 395 354 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 355 #: contrib/auth/admin.py:75 396 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 356 397 msgid "You may edit it again below." 357 398 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." 358 399 359 #: contrib/admin/options.py:6 12 contrib/admin/options.py:645400 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 360 401 #, python-format 361 402 msgid "You may add another %s below." 362 403 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." 363 404 364 #: contrib/admin/options.py:6 33405 #: contrib/admin/options.py:678 365 406 #, python-format 366 407 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 367 408 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 368 409 369 #: contrib/admin/options.py:6 41410 #: contrib/admin/options.py:686 370 411 #, python-format 371 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 412 msgid "" 413 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 372 414 msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." 373 415 374 #: contrib/admin/options.py:772 416 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 417 msgid "" 418 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 419 "been changed." 420 msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر." 421 422 #: contrib/admin/options.py:759 423 msgid "No action selected." 424 msgstr "لم يحدد أي إجراء." 425 426 #: contrib/admin/options.py:840 375 427 #, python-format 376 428 msgid "Add %s" 377 429 msgstr "أضف %s" 378 430 379 #: contrib/admin/options.py:8 03 contrib/admin/options.py:1003431 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 380 432 #, python-format 381 433 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 382 434 msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." 383 435 384 #: contrib/admin/options.py: 860436 #: contrib/admin/options.py:931 385 437 #, python-format 386 438 msgid "Change %s" 387 439 msgstr "عدّل %s" 388 440 389 #: contrib/admin/options.py:9 04441 #: contrib/admin/options.py:977 390 442 msgid "Database error" 391 443 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" 392 444 393 #: contrib/admin/options.py: 940445 #: contrib/admin/options.py:1039 394 446 #, python-format 395 447 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 396 448 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." … … 399 451 msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." 400 452 msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." 401 453 402 #: contrib/admin/options.py:10 18454 #: contrib/admin/options.py:1066 403 455 #, python-format 456 msgid "%(total_count)s selected" 457 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 458 msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده" 459 msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما" 460 msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم" 461 msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم" 462 463 #: contrib/admin/options.py:1071 464 #, python-format 465 msgid "0 of %(cnt)s selected" 466 msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" 467 468 #: contrib/admin/options.py:1118 469 #, python-format 404 470 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 405 471 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 406 472 407 #: contrib/admin/options.py:1 054473 #: contrib/admin/options.py:1155 408 474 #, python-format 409 475 msgid "Change history: %s" 410 476 msgstr "تاريخ التغيير: %s" 411 477 412 #: contrib/admin/sites.py: 20contrib/admin/views/decorators.py:14413 #: contrib/auth/forms.py:8 0478 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 479 #: contrib/auth/forms.py:81 414 480 msgid "" 415 481 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 416 482 "sensitive." … … 418 484 "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " 419 485 "الأحرف." 420 486 421 #: contrib/admin/sites.py: 278contrib/admin/views/decorators.py:40487 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 422 488 msgid "Please log in again, because your session has expired." 423 489 msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." 424 490 425 #: contrib/admin/sites.py: 285contrib/admin/views/decorators.py:47491 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 426 492 msgid "" 427 493 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 428 494 "cookies, reload this page, and try again." … … 430 496 "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " 431 497 "هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." 432 498 433 #: contrib/admin/sites.py:3 01 contrib/admin/sites.py:307499 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 434 500 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 435 501 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 436 502 msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." 437 503 438 #: contrib/admin/sites.py:3 04contrib/admin/views/decorators.py:62504 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 439 505 #, python-format 440 506 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 441 507 msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." 442 508 443 #: contrib/admin/sites.py:3 60509 #: contrib/admin/sites.py:389 444 510 msgid "Site administration" 445 511 msgstr "إدارة الموقع" 446 512 447 #: contrib/admin/sites.py: 373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26513 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 448 514 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 449 515 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 450 516 msgid "Log in" 451 517 msgstr "ادخل" 452 518 453 #: contrib/admin/sites.py:4 17519 #: contrib/admin/sites.py:448 454 520 #, python-format 455 521 msgid "%s administration" 456 522 msgstr "إدارة %s" 457 523 458 #: contrib/admin/util.py:168 459 #, python-format 460 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 461 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 462 463 #: contrib/admin/util.py:173 464 #, python-format 465 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 466 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 467 468 #: contrib/admin/widgets.py:71 524 #: contrib/admin/widgets.py:75 469 525 msgid "Date:" 470 526 msgstr "التاريخ:" 471 527 472 #: contrib/admin/widgets.py:7 1528 #: contrib/admin/widgets.py:75 473 529 msgid "Time:" 474 530 msgstr "الوقت:" 475 531 476 #: contrib/admin/widgets.py:9 5532 #: contrib/admin/widgets.py:99 477 533 msgid "Currently:" 478 534 msgstr "حالياً:" 479 535 480 #: contrib/admin/widgets.py:9 5536 #: contrib/admin/widgets.py:99 481 537 msgid "Change:" 482 538 msgstr "تغيير:" 483 539 484 #: contrib/admin/widgets.py:12 4540 #: contrib/admin/widgets.py:129 485 541 msgid "Lookup" 486 542 msgstr "ابحث" 487 543 488 #: contrib/admin/widgets.py:2 36544 #: contrib/admin/widgets.py:244 489 545 msgid "Add Another" 490 546 msgstr "أضف آخر" 491 547 … … 500 556 501 557 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 502 558 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 503 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 31504 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7505 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25559 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 560 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 561 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 506 562 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 507 563 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 508 564 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 509 565 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 510 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 511 567 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 512 568 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 513 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4569 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 514 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 515 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 516 572 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 541 597 542 598 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 543 599 msgid "Run the selected action" 544 msgstr "نفذ ال عملية المحدّدة"600 msgstr "نفذ الإجراء المحدّد" 545 601 546 602 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 547 603 msgid "Go" 548 604 msgstr "نفّذ" 549 605 606 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 607 msgid "Click here to select the objects across all pages" 608 msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات" 609 610 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 611 #, python-format 612 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 613 msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" 614 615 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 616 msgid "Clear selection" 617 msgstr "إزالة الاختيار" 618 550 619 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 551 620 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 552 621 #, python-format 553 622 msgid "%(name)s" 554 623 msgstr "%(name)s" 555 624 556 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6625 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 557 626 msgid "Welcome," 558 627 msgstr "أهلا، " 559 628 560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26629 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 561 630 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 563 632 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 564 633 msgid "Documentation" 565 634 msgstr "الوثائق" 566 635 567 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7636 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 637 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 638 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 570 639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3640 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 572 641 msgid "Change password" 573 642 msgstr "غيّر كلمة المرور" 574 643 575 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26644 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 576 645 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 578 647 msgid "Log out" 579 648 msgstr "اخرج" 580 649 … … 586 655 msgid "Django administration" 587 656 msgstr "إدارة جانغو" 588 657 589 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0658 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 590 659 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 591 660 msgid "Add" 592 661 msgstr "أضف" 593 662 594 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7663 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 595 664 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 596 665 msgid "History" 597 666 msgstr "تاريخ" 598 667 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13601 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7668 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 669 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 670 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 602 671 msgid "View on site" 603 672 msgstr "مشاهدة على الموقع" 604 673 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 607 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 674 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 675 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 676 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 608 678 msgid "Please correct the error below." 609 679 msgid_plural "Please correct the errors below." 610 680 msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." … … 612 682 msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 613 683 msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 614 684 615 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46685 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 616 686 #, python-format 617 687 msgid "Add %(name)s" 618 688 msgstr "أضف %(name)s" 619 689 620 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65690 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 621 691 msgid "Filter" 622 692 msgstr "مرشّح" 623 693 624 694 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 625 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 275695 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 626 696 msgid "Delete" 627 697 msgstr "احذف" 628 698 … … 668 738 #, python-format 669 739 msgid "" 670 740 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 671 "the following objects and it'srelated items will be deleted:"741 "the following objects and their related items will be deleted:" 672 742 msgstr "" 673 "متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميلالعناصر التالية "674 "وال تابعة لها:"743 "متأكد أنك تريد حذف سجلات %(object_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية " 744 "والسجلات المتعلقة بها سيتم حذفها:" 675 745 676 746 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 677 747 #, python-format … … 693 763 694 764 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 695 765 msgid "Recent Actions" 696 msgstr "آخر ال عمليّات"766 msgstr "آخر الإجراءات" 697 767 698 768 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 699 769 msgid "My Actions" 700 msgstr " عملياتي"770 msgstr "إجراءاتي" 701 771 702 772 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 703 773 msgid "None available" … … 733 803 msgstr "المستخدم" 734 804 735 805 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 736 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33737 806 msgid "Action" 738 msgstr " العملية"807 msgstr "إجراء" 739 808 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30741 #: utils/translation/trans_real.py:400742 msgid "DATETIME_FORMAT"743 msgstr "j F Y، G:i"744 745 809 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 746 810 msgid "" 747 811 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 754 818 msgid "Show all" 755 819 msgstr "أظهر الكل" 756 820 821 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 822 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 823 msgid "Save" 824 msgstr "احفظ" 825 757 826 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 758 827 msgid "Search" 759 828 msgstr "ابحث" … … 772 841 msgid "%(full_result_count)s total" 773 842 msgstr "المجموع %(full_result_count)s" 774 843 775 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3776 msgid "Save"777 msgstr "احفظ"778 779 844 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 780 845 msgid "Save as new" 781 846 msgstr "احفظ كجديد" … … 788 853 msgid "Save and continue editing" 789 854 msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" 790 855 791 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6856 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 792 857 msgid "" 793 858 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 794 859 "options." … … 796 861 "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " 797 862 "المستخدم." 798 863 799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:13800 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59801 msgid " Username"802 msgstr " اسم المستخدم"864 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 865 #, python-format 866 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 867 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." 803 868 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 805 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 806 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 869 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 870 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 807 871 msgid "Password" 808 872 msgstr "كلمة المرور" 809 873 810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26811 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40812 #: contrib/auth/forms.py:18 6874 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 875 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 876 #: contrib/auth/forms.py:187 813 877 msgid "Password (again)" 814 878 msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" 815 879 816 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27817 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41880 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 881 #: contrib/auth/forms.py:19 818 882 msgid "Enter the same password as above, for verification." 819 883 msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." 820 884 821 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 885 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 886 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 822 887 #, python-format 823 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."824 msgstr " أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."888 msgid "Add another %(verbose_name)s" 889 msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر" 825 890 891 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 892 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 893 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 894 msgid "Remove" 895 msgstr "أزل" 896 826 897 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 827 898 msgid "Delete?" 828 899 msgstr "احذفه؟" … … 836 907 msgstr "ادخل مجدداً" 837 908 838 909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0910 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 911 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 912 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 842 913 msgid "Password change" 843 914 msgstr "غيّر كلمة مرورك" 844 915 … … 851 922 msgid "Your password was changed." 852 923 msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." 853 924 854 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12925 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 855 926 msgid "" 856 927 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 857 928 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 859 930 "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " 860 931 "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 861 932 862 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 863 msgid "Old password:" 864 msgstr "كلمة المرور القديمة:" 933 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 934 #: contrib/auth/forms.py:170 935 msgid "Old password" 936 msgstr "كلمة المرور القديمة" 865 937 866 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19867 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18868 msgid "New password :"869 msgstr "كلمة المرور الجديدة :"938 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 939 #: contrib/auth/forms.py:144 940 msgid "New password" 941 msgstr "كلمة المرور الجديدة" 870 942 871 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 873 msgid "Confirm password:" 874 msgstr "أكّد كلمة المرور:" 875 876 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 943 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 877 944 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 878 945 msgid "Change my password" 879 946 msgstr "غيّر كلمة مروري" … … 910 977 "correctly." 911 978 msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 912 979 980 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 981 msgid "New password:" 982 msgstr "كلمة المرور الجديدة:" 983 984 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 985 msgid "Confirm password:" 986 msgstr "أكّد كلمة المرور:" 987 913 988 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 914 989 msgid "Password reset unsuccessful" 915 990 msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" … … 977 1052 msgid "Reset my password" 978 1053 msgstr "استعد كلمة مروري" 979 1054 980 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991055 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 981 1056 msgid "All dates" 982 1057 msgstr "كافة التواريخ" 983 1058 984 #: contrib/admin/views/main.py: 701059 #: contrib/admin/views/main.py:65 985 1060 #, python-format 986 1061 msgid "Select %s" 987 1062 msgstr "اختر %s" 988 1063 989 #: contrib/admin/views/main.py: 701064 #: contrib/admin/views/main.py:65 990 1065 #, python-format 991 1066 msgid "Select %s to change" 992 1067 msgstr "اختر %s لتغييره" 993 1068 994 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381069 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 995 1070 msgid "site" 996 1071 msgstr "موقع" 997 1072 998 #: contrib/admin/views/template.py: 391073 #: contrib/admin/views/template.py:40 999 1074 msgid "template" 1000 1075 msgstr "قالب" 1001 1076 1002 #: contrib/admindocs/views.py: 58 contrib/admindocs/views.py:601003 #: contrib/admindocs/views.py:6 21077 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1078 #: contrib/admindocs/views.py:65 1004 1079 msgid "tag:" 1005 1080 msgstr "وسم:" 1006 1081 1007 #: contrib/admindocs/views.py:9 1 contrib/admindocs/views.py:931008 #: contrib/admindocs/views.py:9 51082 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1083 #: contrib/admindocs/views.py:98 1009 1084 msgid "filter:" 1010 1085 msgstr "مرشّح" 1011 1086 1012 #: contrib/admindocs/views.py:15 5 contrib/admindocs/views.py:1571013 #: contrib/admindocs/views.py:1 591087 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1088 #: contrib/admindocs/views.py:162 1014 1089 msgid "view:" 1015 1090 msgstr "عرض:" 1016 1091 1017 #: contrib/admindocs/views.py:1 871092 #: contrib/admindocs/views.py:190 1018 1093 #, python-format 1019 1094 msgid "App %r not found" 1020 1095 msgstr "التطبيق %r غير موجود" 1021 1096 1022 #: contrib/admindocs/views.py:19 41097 #: contrib/admindocs/views.py:197 1023 1098 #, python-format 1024 1099 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1025 1100 msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" 1026 1101 1027 #: contrib/admindocs/views.py:20 61102 #: contrib/admindocs/views.py:209 1028 1103 #, python-format 1029 1104 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1030 1105 msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" 1031 1106 1032 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1033 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 1107 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1108 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1109 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1034 1110 msgid "model:" 1035 1111 msgstr "نموذج:" 1036 1112 1037 #: contrib/admindocs/views.py:2 371113 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1038 1114 #, python-format 1039 1115 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1040 1116 msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" 1041 1117 1042 #: contrib/admindocs/views.py:2 421118 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1043 1119 #, python-format 1044 1120 msgid "all %s" 1045 1121 msgstr "كل %s" 1046 1122 1047 #: contrib/admindocs/views.py:2 471123 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1048 1124 #, python-format 1049 1125 msgid "number of %s" 1050 1126 msgstr "عدد %s" 1051 1127 1052 #: contrib/admindocs/views.py:2 521128 #: contrib/admindocs/views.py:271 1053 1129 #, python-format 1054 1130 msgid "Fields on %s objects" 1055 1131 msgstr "الحقول في عناصر %s" 1056 1132 1057 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1058 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1059 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 1060 msgid "Integer" 1061 msgstr "عدد صحيح" 1062 1063 #: contrib/admindocs/views.py:316 1064 msgid "Boolean (Either True or False)" 1065 msgstr "ثنائي (إما True أو False)" 1066 1067 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1133 #: contrib/admindocs/views.py:361 1068 1134 #, python-format 1069 msgid "String (up to %(max_length)s)"1070 msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"1071 1072 #: contrib/admindocs/views.py:3181073 msgid "Comma-separated integers"1074 msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"1075 1076 #: contrib/admindocs/views.py:3191077 msgid "Date (without time)"1078 msgstr "التاريخ (دون الوقت)"1079 1080 #: contrib/admindocs/views.py:3201081 msgid "Date (with time)"1082 msgstr "التاريخ (مع الوقت)"1083 1084 #: contrib/admindocs/views.py:3211085 msgid "Decimal number"1086 msgstr "رقم عشري"1087 1088 #: contrib/admindocs/views.py:3221089 msgid "E-mail address"1090 msgstr "عنوان بريد إلكتروني"1091 1092 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:3241093 #: contrib/admindocs/views.py:3271094 msgid "File path"1095 msgstr "مسار الملف"1096 1097 #: contrib/admindocs/views.py:3251098 msgid "Floating point number"1099 msgstr "رقم فاصلة عائمة"1100 1101 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:601102 msgid "IP address"1103 msgstr "عنوان IP"1104 1105 #: contrib/admindocs/views.py:3311106 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1107 msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"1108 1109 #: contrib/admindocs/views.py:3321110 msgid "Relation to parent model"1111 msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"1112 1113 #: contrib/admindocs/views.py:3331114 msgid "Phone number"1115 msgstr "رقم هاتف"1116 1117 #: contrib/admindocs/views.py:3381118 msgid "Text"1119 msgstr "نص"1120 1121 #: contrib/admindocs/views.py:3391122 msgid "Time"1123 msgstr "وقت"1124 1125 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:951126 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:371127 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71128 msgid "URL"1129 msgstr "رابط"1130 1131 #: contrib/admindocs/views.py:3411132 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1133 msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"1134 1135 #: contrib/admindocs/views.py:3421136 msgid "XML text"1137 msgstr "نص XML"1138 1139 #: contrib/admindocs/views.py:3681140 #, python-format1141 1135 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1142 1136 msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" 1143 1137 … … 1204 1198 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1205 1199 msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." 1206 1200 1207 #: contrib/auth/admin.py:2 11201 #: contrib/auth/admin.py:29 1208 1202 msgid "Personal info" 1209 1203 msgstr "المعلومات الشخصية" 1210 1204 1211 #: contrib/auth/admin.py: 221205 #: contrib/auth/admin.py:30 1212 1206 msgid "Permissions" 1213 1207 msgstr "الصلاحيات" 1214 1208 1215 #: contrib/auth/admin.py: 231209 #: contrib/auth/admin.py:31 1216 1210 msgid "Important dates" 1217 1211 msgstr "تواريخ مهمة" 1218 1212 1219 #: contrib/auth/admin.py: 241213 #: contrib/auth/admin.py:32 1220 1214 msgid "Groups" 1221 1215 msgstr "المجموعات" 1222 1216 1223 #: contrib/auth/admin.py:80 1224 msgid "Add user" 1225 msgstr "أضف مستخدم" 1226 1227 #: contrib/auth/admin.py:106 1217 #: contrib/auth/admin.py:114 1228 1218 msgid "Password changed successfully." 1229 1219 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." 1230 1220 1231 #: contrib/auth/admin.py:1 121221 #: contrib/auth/admin.py:124 1232 1222 #, python-format 1233 1223 msgid "Change password: %s" 1234 1224 msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" 1235 1225 1236 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1237 #: contrib/auth/models.py:128 1238 msgid "" 1239 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1240 "digits and underscores)." 1241 msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." 1226 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1227 msgid "Username" 1228 msgstr "اسم المستخدم" 1242 1229 1243 #: contrib/auth/forms.py:1 6contrib/auth/forms.py:491244 msgid " This value must contain only letters, numbers and underscores."1245 msgstr " هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."1230 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1231 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1232 msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." 1246 1233 1234 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1235 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1236 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." 1237 1247 1238 #: contrib/auth/forms.py:18 1248 1239 msgid "Password confirmation" 1249 1240 msgstr "تأكيد كلمة المرور" 1250 1241 1251 #: contrib/auth/forms.py:3 01242 #: contrib/auth/forms.py:31 1252 1243 msgid "A user with that username already exists." 1253 1244 msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." 1254 1245 1255 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551256 #: contrib/auth/forms.py:19 71246 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1247 #: contrib/auth/forms.py:198 1257 1248 msgid "The two password fields didn't match." 1258 1249 msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." 1259 1250 1260 #: contrib/auth/forms.py:8 21251 #: contrib/auth/forms.py:83 1261 1252 msgid "This account is inactive." 1262 1253 msgstr "هذا الحساب غير نشط." 1263 1254 1264 #: contrib/auth/forms.py:8 71255 #: contrib/auth/forms.py:88 1265 1256 msgid "" 1266 1257 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1267 1258 "required for logging in." 1268 1259 msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." 1269 1260 1270 #: contrib/auth/forms.py:10 01261 #: contrib/auth/forms.py:101 1271 1262 msgid "E-mail" 1272 1263 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 1273 1264 1274 #: contrib/auth/forms.py:1 091265 #: contrib/auth/forms.py:110 1275 1266 msgid "" 1276 1267 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1277 1268 "you've registered?" … … 1279 1270 "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " 1280 1271 "بالتسجيل؟" 1281 1272 1282 #: contrib/auth/forms.py:13 51273 #: contrib/auth/forms.py:136 1283 1274 #, python-format 1284 1275 msgid "Password reset on %s" 1285 1276 msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" 1286 1277 1287 #: contrib/auth/forms.py:143 1288 msgid "New password" 1289 msgstr "كلمة المرور الجديدة" 1290 1291 #: contrib/auth/forms.py:144 1278 #: contrib/auth/forms.py:145 1292 1279 msgid "New password confirmation" 1293 1280 msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" 1294 1281 1295 #: contrib/auth/forms.py:169 1296 msgid "Old password" 1297 msgstr "كلمة المرور القديمة" 1298 1299 #: contrib/auth/forms.py:177 1282 #: contrib/auth/forms.py:178 1300 1283 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1301 1284 msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." 1302 1285 1303 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861286 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1304 1287 msgid "name" 1305 1288 msgstr "الاسم" 1306 1289 1307 #: contrib/auth/models.py:6 51290 #: contrib/auth/models.py:68 1308 1291 msgid "codename" 1309 1292 msgstr "الاسم الرمزي" 1310 1293 1311 #: contrib/auth/models.py: 681294 #: contrib/auth/models.py:72 1312 1295 msgid "permission" 1313 1296 msgstr "الصلاحية" 1314 1297 1315 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871298 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1316 1299 msgid "permissions" 1317 1300 msgstr "الصلاحيات" 1318 1301 1319 #: contrib/auth/models.py:9 01302 #: contrib/auth/models.py:98 1320 1303 msgid "group" 1321 1304 msgstr "مجموعة" 1322 1305 1323 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1381306 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1324 1307 msgid "groups" 1325 1308 msgstr "المجموعات" 1326 1309 1327 #: contrib/auth/models.py:1 281310 #: contrib/auth/models.py:196 1328 1311 msgid "username" 1329 1312 msgstr "اسم المستخدم" 1330 1313 1331 #: contrib/auth/models.py:129 1314 #: contrib/auth/models.py:196 1315 msgid "" 1316 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1317 msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." 1318 1319 #: contrib/auth/models.py:197 1332 1320 msgid "first name" 1333 1321 msgstr "الاسم الأول" 1334 1322 1335 #: contrib/auth/models.py:1 301323 #: contrib/auth/models.py:198 1336 1324 msgid "last name" 1337 1325 msgstr "الاسم الأخير" 1338 1326 1339 #: contrib/auth/models.py:1 311327 #: contrib/auth/models.py:199 1340 1328 msgid "e-mail address" 1341 1329 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" 1342 1330 1343 #: contrib/auth/models.py: 1321331 #: contrib/auth/models.py:200 1344 1332 msgid "password" 1345 1333 msgstr "كلمة المرور" 1346 1334 1347 #: contrib/auth/models.py: 1321335 #: contrib/auth/models.py:200 1348 1336 msgid "" 1349 1337 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1350 1338 "password form</a>." … … 1352 1340 "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة " 1353 1341 "تغيير كلمة المرور</a>." 1354 1342 1355 #: contrib/auth/models.py: 1331343 #: contrib/auth/models.py:201 1356 1344 msgid "staff status" 1357 1345 msgstr "حالة الطاقم" 1358 1346 1359 #: contrib/auth/models.py: 1331347 #: contrib/auth/models.py:201 1360 1348 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1361 1349 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." 1362 1350 1363 #: contrib/auth/models.py: 1341351 #: contrib/auth/models.py:202 1364 1352 msgid "active" 1365 1353 msgstr "نشط" 1366 1354 1367 #: contrib/auth/models.py: 1341355 #: contrib/auth/models.py:202 1368 1356 msgid "" 1369 1357 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1370 1358 "instead of deleting accounts." … … 1372 1360 "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " 1373 1361 "الحسابات." 1374 1362 1375 #: contrib/auth/models.py: 1351363 #: contrib/auth/models.py:203 1376 1364 msgid "superuser status" 1377 1365 msgstr "حالة المستخدم الخارق" 1378 1366 1379 #: contrib/auth/models.py: 1351367 #: contrib/auth/models.py:203 1380 1368 msgid "" 1381 1369 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1382 1370 "them." 1383 1371 msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." 1384 1372 1385 #: contrib/auth/models.py: 1361373 #: contrib/auth/models.py:204 1386 1374 msgid "last login" 1387 1375 msgstr "آخر دخول" 1388 1376 1389 #: contrib/auth/models.py: 1371377 #: contrib/auth/models.py:205 1390 1378 msgid "date joined" 1391 1379 msgstr "تاريخ الانضمام" 1392 1380 1393 #: contrib/auth/models.py: 1391381 #: contrib/auth/models.py:207 1394 1382 msgid "" 1395 1383 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1396 1384 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1398 1386 "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " 1399 1387 "كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." 1400 1388 1401 #: contrib/auth/models.py: 1401389 #: contrib/auth/models.py:208 1402 1390 msgid "user permissions" 1403 1391 msgstr "صلاحيات المستخدم" 1404 1392 1405 #: contrib/auth/models.py: 144contrib/comments/models.py:501393 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1406 1394 #: contrib/comments/models.py:168 1407 1395 msgid "user" 1408 1396 msgstr "مستخدم" 1409 1397 1410 #: contrib/auth/models.py: 1451398 #: contrib/auth/models.py:213 1411 1399 msgid "users" 1412 msgstr "المستخدم ون"1400 msgstr "المستخدمين" 1413 1401 1414 #: contrib/auth/models.py:3 011402 #: contrib/auth/models.py:394 1415 1403 msgid "message" 1416 1404 msgstr "رسالة" 1417 1405 1418 #: contrib/auth/views.py: 561406 #: contrib/auth/views.py:79 1419 1407 msgid "Logged out" 1420 1408 msgstr "تم الخروج" 1421 1409 1422 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1410 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1411 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1423 1412 msgid "Enter a valid e-mail address." 1424 1413 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." 1425 1414 1426 #: contrib/comments/admin.py:1 11415 #: contrib/comments/admin.py:12 1427 1416 msgid "Content" 1428 1417 msgstr "محتوى" 1429 1418 1430 #: contrib/comments/admin.py:1 41419 #: contrib/comments/admin.py:15 1431 1420 msgid "Metadata" 1432 1421 msgstr "ميتاداتا" 1433 1422 1423 #: contrib/comments/admin.py:40 1424 msgid "flagged" 1425 msgid_plural "flagged" 1426 msgstr[0] "مُعلّم" 1427 msgstr[1] "مُعلّمان" 1428 msgstr[2] "مُعلّمة" 1429 msgstr[3] "مُعلّمة" 1430 1431 #: contrib/comments/admin.py:41 1432 msgid "Flag selected comments" 1433 msgstr "تعليم التعليقات المحددة" 1434 1435 #: contrib/comments/admin.py:45 1436 msgid "approved" 1437 msgid_plural "approved" 1438 msgstr[0] "مُعتمد" 1439 msgstr[1] "مُعتمدان" 1440 msgstr[2] "مُعتمدة" 1441 msgstr[3] "مُعتمد" 1442 1443 #: contrib/comments/admin.py:46 1444 msgid "Approve selected comments" 1445 msgstr "اعتماد التعليقات المحددة" 1446 1447 #: contrib/comments/admin.py:50 1448 msgid "removed" 1449 msgid_plural "removed" 1450 msgstr[0] "تم حذفه" 1451 msgstr[1] "تم حذفهما" 1452 msgstr[2] "تم حذفها" 1453 msgstr[3] "تم حذفها" 1454 1455 #: contrib/comments/admin.py:51 1456 msgid "Remove selected comments" 1457 msgstr "احذف التعليقات المحددة" 1458 1459 #: contrib/comments/admin.py:63 1460 #, python-format 1461 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1462 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1463 msgstr[0] "تم %(action)s التعليق بنجاح." 1464 msgstr[1] "تم %(action)s التعليقين بنجاح." 1465 msgstr[2] "%(count)s تعليقات تم %(action)s بنجاح." 1466 msgstr[3] "%(count)s تعليق تم %(action)s بنجاح." 1467 1434 1468 #: contrib/comments/feeds.py:13 1435 1469 #, python-format 1436 1470 msgid "%(site_name)s comments" … … 1442 1476 msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s" 1443 1477 1444 1478 #: contrib/comments/forms.py:93 1445 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341446 1479 msgid "Name" 1447 1480 msgstr "الاسم" 1448 1481 … … 1450 1483 msgid "Email address" 1451 1484 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 1452 1485 1486 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1487 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 1488 msgid "URL" 1489 msgstr "رابط" 1490 1453 1491 #: contrib/comments/forms.py:96 1454 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351455 1492 msgid "Comment" 1456 1493 msgstr "تعليق" 1457 1494 1458 #: contrib/comments/forms.py:17 31495 #: contrib/comments/forms.py:175 1459 1496 #, python-format 1460 1497 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1461 1498 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1464 1501 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 1465 1502 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 1466 1503 1467 #: contrib/comments/forms.py:18 01504 #: contrib/comments/forms.py:182 1468 1505 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1469 1506 msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" 1470 1507 1471 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741508 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1472 1509 msgid "content type" 1473 1510 msgstr "نوع البيانات" 1474 1511 … … 1497 1534 msgid "date/time submitted" 1498 1535 msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" 1499 1536 1537 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 1538 msgid "IP address" 1539 msgstr "عنوان IP" 1540 1500 1541 #: contrib/comments/models.py:61 1501 1542 msgid "is public" 1502 1543 msgstr "عام" … … 1531 1572 msgid "" 1532 1573 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1533 1574 "only." 1534 msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." 1575 msgstr "" 1576 "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." 1535 1577 1536 1578 #: contrib/comments/models.py:153 1537 1579 #, python-format … … 1573 1615 msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟" 1574 1616 1575 1617 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1576 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491577 1618 msgid "Approve" 1578 1619 msgstr "وافق" 1579 1620 … … 1584 1625 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1585 1626 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1586 1627 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1587 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1628 msgid "" 1629 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1588 1630 msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا" 1589 1631 1590 1632 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 … … 1595 1637 msgid "Really remove this comment?" 1596 1638 msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟" 1597 1639 1598 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121599 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531600 msgid "Remove"1601 msgstr "أزل"1602 1603 1640 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1604 1641 msgid "Thanks for removing" 1605 1642 msgstr "شكراً لإزالته" … … 1630 1667 msgid "Preview" 1631 1668 msgstr "عاين" 1632 1669 1633 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41634 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191635 msgid "Comment moderation queue"1636 msgstr "صف الموافقة على التعليقات"1637 1638 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261639 msgid "No comments to moderate"1640 msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة"1641 1642 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361643 msgid "Email"1644 msgstr "عنوان بريد إلكتروني"1645 1646 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381647 msgid "Authenticated?"1648 msgstr "مُصادَق؟"1649 1650 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391651 msgid "IP Address"1652 msgstr "عنوان IP"1653 1654 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401655 msgid "Date posted"1656 msgstr "تاريخ الإضافة"1657 1658 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631659 msgid "yes"1660 msgstr "نعم"1661 1662 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631663 msgid "no"1664 msgstr "لا"1665 1666 1670 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1667 1671 msgid "Thanks for commenting" 1668 1672 msgstr "شكراً على تعليقك" … … 1692 1696 msgid "or make changes" 1693 1697 msgstr "أو قم ببعض التغيير" 1694 1698 1695 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01699 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1696 1700 msgid "python model class name" 1697 1701 msgstr "اسم صنف النموذج في python" 1698 1702 1699 #: contrib/contenttypes/models.py: 751703 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1700 1704 msgid "content types" 1701 1705 msgstr "أنواع البيانات" 1702 1706 1703 1707 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1704 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1708 msgid "" 1709 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1705 1710 msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." 1706 1711 1707 1712 #: contrib/flatpages/admin.py:11 … … 1758 1763 msgid "flat pages" 1759 1764 msgstr "صفحات مسطحة" 1760 1765 1761 #: contrib/formtools/wizard.py:1 301766 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1762 1767 msgid "" 1763 1768 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1764 1769 "form from this page." 1765 msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." 1770 msgstr "" 1771 "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." 1766 1772 1773 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1774 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1775 msgstr "حقل GIS الأساسي -- مُرتبط بنوع مواصفات OpenGIS الهندسية." 1776 1777 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1778 msgid "Point" 1779 msgstr "نقطة إحداثية" 1780 1781 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1782 msgid "Line string" 1783 msgstr "سطر تسلسل أحرف" 1784 1785 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1786 msgid "Polygon" 1787 msgstr "مُضلّع إحداثي" 1788 1789 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1790 msgid "Multi-point" 1791 msgstr "نقاط إحداثية" 1792 1793 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1794 msgid "Multi-line string" 1795 msgstr "تسلسل أحرف متعدد الأسطر" 1796 1797 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1798 msgid "Multi polygon" 1799 msgstr "مجموعة مُضلعات إحداثية" 1800 1801 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1802 msgid "Geometry collection" 1803 msgstr "مجموعة إحداثية" 1804 1767 1805 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1768 1806 msgid "No geometry value provided." 1769 1807 msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." … … 1802 1840 #, python-format 1803 1841 msgid "%(value).1f million" 1804 1842 msgid_plural "%(value).1f million" 1805 msgstr[0] " %(value).1fمليون"1806 msgstr[1] " %(value).1f مليون"1807 msgstr[2] "%(value).1f مل يون"1843 msgstr[0] "مليون" 1844 msgstr[1] "مليونان" 1845 msgstr[2] "%(value).1f ملايين" 1808 1846 msgstr[3] "%(value).1f مليون" 1809 1847 1810 1848 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1811 1849 #, python-format 1812 1850 msgid "%(value).1f billion" 1813 1851 msgid_plural "%(value).1f billion" 1814 msgstr[0] " %(value).1fمليار"1815 msgstr[1] " %(value).1f مليار"1816 msgstr[2] "%(value).1f مليار "1852 msgstr[0] "مليار" 1853 msgstr[1] "ملياران" 1854 msgstr[2] "%(value).1f مليارات" 1817 1855 msgstr[3] "%(value).1f مليار" 1818 1856 1819 1857 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1820 1858 #, python-format 1821 1859 msgid "%(value).1f trillion" 1822 1860 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1823 msgstr[0] " %(value).1fبليار"1824 msgstr[1] " %(value).1f بليار"1825 msgstr[2] "%(value).1f بليار "1861 msgstr[0] "بليار" 1862 msgstr[1] "بلياران" 1863 msgstr[2] "%(value).1f بليارات" 1826 1864 msgstr[3] "%(value).1f بليار" 1827 1865 1828 1866 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 … … 1873 1911 msgid "yesterday" 1874 1912 msgstr "أمس" 1875 1913 1876 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71914 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1877 1915 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1878 1916 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." 1879 1917 1880 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961881 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231882 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11918 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1919 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1920 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1883 1921 msgid "This field requires only numbers." 1884 1922 msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." 1885 1923 1886 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01924 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1887 1925 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1888 1926 msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." 1889 1927 1890 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791928 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1891 1929 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1892 1930 msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." 1893 1931 1894 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01932 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1895 1933 msgid "Invalid CUIT." 1896 1934 msgstr "رمز CUIT غير صحيح." 1897 1935 … … 1901 1939 1902 1940 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1903 1941 msgid "Carinthia" 1904 msgstr " "1942 msgstr "كارينثيا" 1905 1943 1906 1944 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1907 1945 msgid "Lower Austria" 1908 msgstr " "1946 msgstr "أدنى النمسا" 1909 1947 1910 1948 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1911 1949 msgid "Upper Austria" 1912 msgstr " "1950 msgstr "أقصى النمسا" 1913 1951 1914 1952 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1915 1953 msgid "Salzburg" 1916 msgstr " "1954 msgstr "سالزبورغ" 1917 1955 1918 1956 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1919 1957 msgid "Styria" … … 1931 1969 msgid "Vienna" 1932 1970 msgstr "فيينا" 1933 1971 1934 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61935 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21972 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1973 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1936 1974 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1937 1975 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." 1938 1976 … … 1940 1978 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1941 1979 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX." 1942 1980 1943 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61981 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1944 1982 msgid "Enter a 4 digit post code." 1945 1983 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." 1946 1984 1947 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 211985 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 1948 1986 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1949 1987 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." 1950 1988 1951 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 301989 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 1952 1990 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1953 1991 msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." 1954 1992 1955 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81993 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 1956 1994 msgid "" 1957 1995 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1958 1996 "states." 1959 1997 msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." 1960 1998 1961 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41999 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 1962 2000 msgid "Invalid CPF number." 1963 2001 msgstr "رقم CPF غير صحيح." 1964 2002 1965 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 52003 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 1966 2004 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1967 2005 msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." 1968 2006 1969 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 42007 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 1970 2008 msgid "Invalid CNPJ number." 1971 2009 msgstr "رقم CNPJ غير صحيح." 1972 2010 1973 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 62011 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 1974 2012 msgid "This field requires at least 14 digits" 1975 2013 msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." 1976 2014 1977 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 172015 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1978 2016 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1979 2017 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." 1980 2018 1981 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 882019 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 1982 2020 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1983 2021 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX." 1984 2022 1985 2023 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1986 2024 msgid "Aargau" 1987 msgstr " "2025 msgstr "أرجاو" 1988 2026 1989 2027 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1990 2028 msgid "Appenzell Innerrhoden" … … 2086 2124 msgid "Zurich" 2087 2125 msgstr "زيورخ" 2088 2126 2089 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42127 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2090 2128 msgid "" 2091 2129 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2092 2130 "1234567890 format." 2093 msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." 2131 msgstr "" 2132 "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." 2094 2133 2095 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292134 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2096 2135 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2097 2136 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح." 2098 2137 2099 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02138 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2100 2139 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2101 2140 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." 2102 2141 2103 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12142 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2104 2143 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2105 2144 msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة." 2106 2145 … … 2110 2149 2111 2150 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2112 2151 msgid "Central Bohemian Region" 2113 msgstr " "2152 msgstr "وسط منطقة بوهيميا" 2114 2153 2115 2154 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2116 2155 msgid "South Bohemian Region" 2117 msgstr " "2156 msgstr "جنوب منطقة بوهيميا" 2118 2157 2119 2158 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2120 2159 msgid "Pilsen Region" … … 2146 2185 2147 2186 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2148 2187 msgid "South Moravian Region" 2149 msgstr " "2188 msgstr "منطقة جنوب مورافيا" 2150 2189 2151 2190 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2152 2191 msgid "Olomouc Region" … … 2160 2199 msgid "Moravian-Silesian Region" 2161 2200 msgstr "" 2162 2201 2163 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2164 2203 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2165 2204 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." 2166 2205 2167 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2168 2207 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2169 2208 msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX." 2170 2209 2171 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82210 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2172 2211 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2173 2212 msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'" 2174 2213 2175 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492214 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2176 2215 msgid "Enter a valid birth number." 2177 2216 msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح." 2178 2217 2179 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62218 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2180 2219 msgid "Enter a valid IC number." 2181 2220 msgstr "أدخل رقم IC صحيح." 2182 2221 … … 2244 2283 msgid "Thuringia" 2245 2284 msgstr "" 2246 2285 2247 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122248 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52286 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2287 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2249 2288 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2250 2289 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." 2251 2290 2252 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12291 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2253 2292 msgid "" 2254 2293 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2255 2294 "format." … … 2522 2561 msgid "Valencian Community" 2523 2562 msgstr "" 2524 2563 2525 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192564 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2526 2565 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2527 2566 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." 2528 2567 2529 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392568 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2530 2569 msgid "" 2531 2570 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2532 2571 "9XXXXXXXX." 2533 2572 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." 2534 2573 2535 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2536 2575 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2537 2576 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة." 2538 2577 2539 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2540 2579 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2541 2580 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة." 2542 2581 2543 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2544 2583 msgid "Invalid checksum for NIF." 2545 2584 msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح." 2546 2585 2547 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2548 2587 msgid "Invalid checksum for NIE." 2549 2588 msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح." 2550 2589 2551 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2552 2591 msgid "Invalid checksum for CIF." 2553 2592 msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح." 2554 2593 2555 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2556 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2594 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2595 msgid "" 2596 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2557 2597 msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2558 2598 2559 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32599 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2560 2600 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2561 2601 msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح." 2562 2602 2563 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82603 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2564 2604 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2565 2605 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح." 2566 2606 2567 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2607 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2608 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2609 msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق 0X XX XX XX XX." 2610 2611 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2612 msgid "Enter a valid post code" 2613 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً" 2614 2615 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2616 msgid "Enter a valid phone number" 2617 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" 2618 2619 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2620 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2621 msgstr "أدخل رقم لوحة رخصة مركبة صحيح" 2622 2623 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2624 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2625 msgstr "أدخل رقم NIK/KTP صحيح" 2626 2627 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2628 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2629 msgid "Bali" 2630 msgstr "بالي" 2631 2632 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2633 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2634 msgid "Banten" 2635 msgstr "بانتن" 2636 2637 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2638 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2639 msgid "Bengkulu" 2640 msgstr "بنجكولو" 2641 2642 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2643 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2644 msgid "Yogyakarta" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2648 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2649 msgid "Jakarta" 2650 msgstr "جاكرتا" 2651 2652 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2653 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2654 msgid "Gorontalo" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2658 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2659 msgid "Jambi" 2660 msgstr "جامبي" 2661 2662 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2663 msgid "Jawa Barat" 2664 msgstr "جاوة الغربية" 2665 2666 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2667 msgid "Jawa Tengah" 2668 msgstr "جاوة الوسطى" 2669 2670 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2671 msgid "Jawa Timur" 2672 msgstr "جاوة الشرقية" 2673 2674 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2675 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2676 msgid "Kalimantan Barat" 2677 msgstr "غرب كاليمانتان" 2678 2679 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2680 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2681 msgid "Kalimantan Selatan" 2682 msgstr "جنوب كاليمانتان" 2683 2684 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2685 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2686 msgid "Kalimantan Tengah" 2687 msgstr "وسط كاليمانتان" 2688 2689 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2690 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2691 msgid "Kalimantan Timur" 2692 msgstr "شرق كاليمانتان" 2693 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2695 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2696 msgstr "جزر بانكا بليتانج" 2697 2698 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2699 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2700 msgid "Kepulauan Riau" 2701 msgstr "جزر رياو" 2702 2703 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2704 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2705 msgid "Lampung" 2706 msgstr "لامبونج" 2707 2708 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2709 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2710 msgid "Maluku" 2711 msgstr "مالوكو" 2712 2713 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2714 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2715 msgid "Maluku Utara" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2719 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2720 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2721 msgstr "" 2722 2723 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2724 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2725 msgstr "" 2726 2727 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2728 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2732 msgid "Papua" 2733 msgstr "" 2734 2735 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2736 msgid "Papua Barat" 2737 msgstr "" 2738 2739 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2741 msgid "Riau" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2745 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2746 msgid "Sulawesi Barat" 2747 msgstr "" 2748 2749 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2750 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2751 msgid "Sulawesi Selatan" 2752 msgstr "" 2753 2754 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2755 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2756 msgid "Sulawesi Tengah" 2757 msgstr "" 2758 2759 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2760 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2761 msgid "Sulawesi Tenggara" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2765 msgid "Sulawesi Utara" 2766 msgstr "" 2767 2768 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2769 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2770 msgid "Sumatera Barat" 2771 msgstr "سومطرة الغربية" 2772 2773 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2774 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2775 msgid "Sumatera Selatan" 2776 msgstr "سومطرة الشرقية" 2777 2778 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2779 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2780 msgid "Sumatera Utara" 2781 msgstr "سومطرة الشمالية" 2782 2783 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2784 msgid "Magelang" 2785 msgstr "" 2786 2787 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2788 msgid "Surakarta - Solo" 2789 msgstr "" 2790 2791 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2792 msgid "Madiun" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2796 msgid "Kediri" 2797 msgstr "" 2798 2799 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2800 msgid "Tapanuli" 2801 msgstr "" 2802 2803 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2804 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2805 msgstr "" 2806 2807 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2808 msgid "Corps Consulate" 2809 msgstr "" 2810 2811 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2812 msgid "Corps Diplomatic" 2813 msgstr "" 2814 2815 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2816 msgid "Bandung" 2817 msgstr "" 2818 2819 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2820 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2821 msgstr "" 2822 2823 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2824 msgid "NTT - Timor" 2825 msgstr "" 2826 2827 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2828 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2832 msgid "NTB - Lombok" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2836 msgid "Papua dan Papua Barat" 2837 msgstr "" 2838 2839 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2840 msgid "Cirebon" 2841 msgstr "" 2842 2843 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2844 msgid "NTB - Sumbawa" 2845 msgstr "" 2846 2847 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2848 msgid "NTT - Flores" 2849 msgstr "" 2850 2851 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2852 msgid "NTT - Sumba" 2853 msgstr "" 2854 2855 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2856 msgid "Bogor" 2857 msgstr "" 2858 2859 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2860 msgid "Pekalongan" 2861 msgstr "" 2862 2863 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2864 msgid "Semarang" 2865 msgstr "" 2866 2867 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2868 msgid "Pati" 2869 msgstr "باتي" 2870 2871 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2872 msgid "Surabaya" 2873 msgstr "سورابايا" 2874 2875 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2876 msgid "Madura" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2880 msgid "Malang" 2881 msgstr "" 2882 2883 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2884 msgid "Jember" 2885 msgstr "" 2886 2887 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2888 msgid "Banyumas" 2889 msgstr "" 2890 2891 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2892 msgid "Federal Government" 2893 msgstr "الحكومة الاتحادية" 2894 2895 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2896 msgid "Bojonegoro" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2900 msgid "Purwakarta" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2904 msgid "Sidoarjo" 2905 msgstr "" 2906 2907 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2908 msgid "Garut" 2909 msgstr "" 2910 2911 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2912 msgid "Antrim" 2913 msgstr "" 2914 2915 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2916 msgid "Armagh" 2917 msgstr "" 2918 2919 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2920 msgid "Carlow" 2921 msgstr "" 2922 2923 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2924 msgid "Cavan" 2925 msgstr "" 2926 2927 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2928 msgid "Clare" 2929 msgstr "" 2930 2931 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2932 msgid "Cork" 2933 msgstr "" 2934 2935 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2936 msgid "Derry" 2937 msgstr "" 2938 2939 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2940 msgid "Donegal" 2941 msgstr "" 2942 2943 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2944 msgid "Down" 2945 msgstr "" 2946 2947 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2948 msgid "Dublin" 2949 msgstr "" 2950 2951 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2952 msgid "Fermanagh" 2953 msgstr "" 2954 2955 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2956 msgid "Galway" 2957 msgstr "" 2958 2959 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2960 msgid "Kerry" 2961 msgstr "" 2962 2963 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2964 msgid "Kildare" 2965 msgstr "" 2966 2967 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2968 msgid "Kilkenny" 2969 msgstr "" 2970 2971 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2972 msgid "Laois" 2973 msgstr "" 2974 2975 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2976 msgid "Leitrim" 2977 msgstr "" 2978 2979 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2980 msgid "Limerick" 2981 msgstr "" 2982 2983 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2984 msgid "Longford" 2985 msgstr "" 2986 2987 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2988 msgid "Louth" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2992 msgid "Mayo" 2993 msgstr "" 2994 2995 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 2996 msgid "Meath" 2997 msgstr "" 2998 2999 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 3000 msgid "Monaghan" 3001 msgstr "" 3002 3003 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 3004 msgid "Offaly" 3005 msgstr "" 3006 3007 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 3008 msgid "Roscommon" 3009 msgstr "" 3010 3011 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 3012 msgid "Sligo" 3013 msgstr "" 3014 3015 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3016 msgid "Tipperary" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3020 msgid "Tyrone" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3024 msgid "Waterford" 3025 msgstr "" 3026 3027 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3028 msgid "Westmeath" 3029 msgstr "" 3030 3031 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3032 msgid "Wexford" 3033 msgstr "" 3034 3035 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3036 msgid "Wicklow" 3037 msgstr "" 3038 3039 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2568 3040 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2569 3041 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." 2570 3042 2571 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73043 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2572 3044 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2573 3045 msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX." 2574 3046 2575 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83047 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2576 3048 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2577 3049 msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح." 2578 3050 2579 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43051 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2580 3052 msgid "Enter a valid zip code." 2581 3053 msgstr "أدخل رمز zip صحيح." 2582 3054 2583 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33055 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2584 3056 msgid "Enter a valid Social Security number." 2585 3057 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح." 2586 3058 2587 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83059 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2588 3060 msgid "Enter a valid VAT number." 2589 3061 msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح." 2590 3062 … … 2780 3252 msgid "Okinawa" 2781 3253 msgstr "أوكيناوا" 2782 3254 3255 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3256 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3257 msgstr "أدخل رقم بطاقة مدنيّة كويتيّة صحيح" 3258 2783 3259 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2784 3260 msgid "Aguascalientes" 2785 3261 msgstr "" … … 2908 3384 msgid "Zacatecas" 2909 3385 msgstr "" 2910 3386 2911 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13387 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2912 3388 msgid "Enter a valid postal code" 2913 3389 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." 2914 3390 2915 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2916 msgid "Enter a valid phone number" 2917 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" 2918 2919 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3391 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2920 3392 msgid "Enter a valid SoFi number" 2921 3393 msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح." 2922 3394 … … 2968 3440 msgid "Zuid-Holland" 2969 3441 msgstr "" 2970 3442 2971 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33443 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 2972 3444 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2973 3445 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح." 2974 3446 2975 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43447 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 2976 3448 msgid "This field requires 8 digits." 2977 3449 msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." 2978 3450 2979 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23451 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 2980 3452 msgid "This field requires 11 digits." 2981 3453 msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." 2982 3454 … … 2989 3461 msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." 2990 3462 2991 3463 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2992 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3464 msgid "" 3465 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2993 3466 msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." 2994 3467 2995 3468 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 … … 3072 3545 msgid "West Pomerania" 3073 3546 msgstr "" 3074 3547 3548 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3549 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3550 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXX-XXX." 3551 3552 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3553 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3554 msgstr "يجب أن تحتوي أرقام الهواتف 9 أرقام، أو أن تبدأ بعلامة + أو صفرين." 3555 3075 3556 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3076 3557 msgid "Enter a valid CIF." 3077 3558 msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة." … … 3092 3573 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3093 3574 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX" 3094 3575 3576 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3577 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3578 msgstr "أدخل رقم تنظيم سويدي صحيح." 3579 3580 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3581 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3582 msgstr "أدخل رقم مُعرّف شخصي سويدي صحيح." 3583 3584 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3585 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3586 msgstr "أرقام Co-ordination غير مسموح بها." 3587 3588 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3589 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3590 msgstr "أدخل رمز بريدي سويدي بالنسبق XXXXX." 3591 3592 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3593 msgid "Stockholm" 3594 msgstr "ستوكهولم" 3595 3596 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3597 msgid "Västerbotten" 3598 msgstr "" 3599 3600 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3601 msgid "Norrbotten" 3602 msgstr "" 3603 3604 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3605 msgid "Uppsala" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3609 msgid "Södermanland" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3613 msgid "Östergötland" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3617 msgid "Jönköping" 3618 msgstr "" 3619 3620 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3621 msgid "Kronoberg" 3622 msgstr "" 3623 3624 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3625 msgid "Kalmar" 3626 msgstr "" 3627 3628 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3629 msgid "Gotland" 3630 msgstr "" 3631 3632 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3633 msgid "Blekinge" 3634 msgstr "" 3635 3636 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3637 msgid "Skåne" 3638 msgstr "" 3639 3640 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3641 msgid "Halland" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3645 msgid "Västra Götaland" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3649 msgid "Värmland" 3650 msgstr "" 3651 3652 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3653 msgid "Örebro" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3657 msgid "Västmanland" 3658 msgstr "" 3659 3660 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3661 msgid "Dalarna" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3665 msgid "Gävleborg" 3666 msgstr "" 3667 3668 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3669 msgid "Västernorrland" 3670 msgstr "" 3671 3672 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3673 msgid "Jämtland" 3674 msgstr "" 3675 3095 3676 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3096 3677 msgid "Banska Bystrica" 3097 3678 msgstr "" … … 3550 4131 3551 4132 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3552 4133 msgid "Oxfordshire" 3553 msgstr " "4134 msgstr "أوكسفوردشاير" 3554 4135 3555 4136 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3556 4137 msgid "Shropshire" … … 3562 4143 3563 4144 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3564 4145 msgid "South Yorkshire" 3565 msgstr " "4146 msgstr "جنوب يوركشاير" 3566 4147 3567 4148 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3568 4149 msgid "Staffordshire" 3569 msgstr " "4150 msgstr "ستافوردشاير" 3570 4151 3571 4152 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3572 4153 msgid "Suffolk" 3573 msgstr " "4154 msgstr "سوفولك" 3574 4155 3575 4156 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3576 4157 msgid "Surrey" … … 3610 4191 3611 4192 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3612 4193 msgid "County Armagh" 3613 msgstr " "4194 msgstr "مقاطعة ارماغ" 3614 4195 3615 4196 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3616 4197 msgid "County Down" 3617 msgstr " "4198 msgstr "مقاطعة داون" 3618 4199 3619 4200 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3620 4201 msgid "County Fermanagh" 3621 msgstr " "4202 msgstr "مقاطعة فيرماناغ" 3622 4203 3623 4204 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3624 4205 msgid "County Londonderry" 3625 msgstr " "4206 msgstr "مقاطعة لندنديري" 3626 4207 3627 4208 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3628 4209 msgid "County Tyrone" 3629 msgstr " "4210 msgstr "مقاطعة تيرون" 3630 4211 3631 4212 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3632 4213 msgid "Clwyd" … … 3638 4219 3639 4220 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3640 4221 msgid "Gwent" 3641 msgstr " "4222 msgstr "غوِنْت" 3642 4223 3643 4224 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3644 4225 msgid "Gwynedd" 3645 msgstr " "4226 msgstr "غوينيد" 3646 4227 3647 4228 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3648 4229 msgid "Mid Glamorgan" 3649 msgstr " "4230 msgstr "وسط غلامورغان" 3650 4231 3651 4232 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3652 4233 msgid "Powys" … … 3654 4235 3655 4236 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3656 4237 msgid "South Glamorgan" 3657 msgstr " "4238 msgstr "جنوب غلامورغان" 3658 4239 3659 4240 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3660 4241 msgid "West Glamorgan" 3661 msgstr " "4242 msgstr "غرب غلامورغان" 3662 4243 3663 4244 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3664 4245 msgid "Borders" … … 3666 4247 3667 4248 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3668 4249 msgid "Central Scotland" 3669 msgstr " "4250 msgstr "وسط اسكتلندا" 3670 4251 3671 4252 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3672 4253 msgid "Dumfries and Galloway" … … 3686 4267 3687 4268 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3688 4269 msgid "Lothian" 3689 msgstr " "4270 msgstr "لوثيان" 3690 4271 3691 4272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3692 4273 msgid "Orkney Islands" 3693 msgstr " "4274 msgstr "جزر أوركني" 3694 4275 3695 4276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3696 4277 msgid "Shetland Islands" 3697 msgstr " "4278 msgstr "جزر شتلاند" 3698 4279 3699 4280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3700 4281 msgid "Strathclyde" 3701 msgstr " "4282 msgstr "ستراثكلايد" 3702 4283 3703 4284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3704 4285 msgid "Tayside" … … 3706 4287 3707 4288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3708 4289 msgid "Western Isles" 3709 msgstr " "4290 msgstr "الجزر الغربية" 3710 4291 3711 4292 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3712 4293 msgid "England" … … 3724 4305 msgid "Wales" 3725 4306 msgstr "ويلز" 3726 4307 3727 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64308 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3728 4309 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3729 4310 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." 3730 4311 3731 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4312 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4313 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4314 msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXX-XXX-XXXX." 4315 4316 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3732 4317 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3733 4318 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX." 3734 4319 3735 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4320 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4321 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4322 msgstr "أدخل اسم ولاية أو إقليم أميركي." 4323 4324 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4325 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4326 msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" 4327 4328 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4329 msgid "Phone number" 4330 msgstr "رقم هاتف" 4331 4332 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4333 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4334 msgstr "أدخل رقم CI صحيح بالنسق X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X أو XXXXXXXX." 4335 4336 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4337 msgid "Enter a valid CI number." 4338 msgstr "أدخل رقم CI صحيح." 4339 4340 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3736 4341 msgid "Enter a valid South African ID number" 3737 4342 msgstr "أدخل رقم هويّة جنوب إفريقيّة صحيح" 3738 4343 3739 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44344 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3740 4345 msgid "Enter a valid South African postal code" 3741 4346 msgstr "أدخل رمز بريد جنوب إفريقي صحيح" 3742 4347 … … 3776 4381 msgid "Western Cape" 3777 4382 msgstr "غير كيب" 3778 4383 4384 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4385 msgid "lazy message" 4386 msgstr "" 4387 3779 4388 #: contrib/redirects/models.py:7 3780 4389 msgid "redirect from" 3781 4390 msgstr "إعادة التوجيه من" … … 3836 4445 3837 4446 #: contrib/sites/models.py:39 3838 4447 msgid "sites" 3839 msgstr " مواقع"4448 msgstr "المواقع" 3840 4449 3841 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4450 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4451 msgid "Enter a valid value." 4452 msgstr "أدخل قيمة صحيحة." 4453 4454 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4455 msgid "Enter a valid URL." 4456 msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." 4457 4458 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4459 msgid "This URL appears to be a broken link." 4460 msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." 4461 4462 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4463 msgid "" 4464 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4465 msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." 4466 4467 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4468 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4469 msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." 4470 4471 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 4472 msgid "Enter only digits separated by commas." 4473 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 4474 4475 #: core/validators.py:135 4476 #, python-format 4477 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4478 msgstr "تحقق من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (إنها %(show_value)s)." 4479 4480 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4481 #, python-format 4482 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4483 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %(limit_value)s أو مساوية لها." 4484 4485 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4486 #, python-format 4487 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4488 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %(limit_value)s أو مساوية لها." 4489 4490 #: core/validators.py:164 4491 #, python-format 4492 msgid "" 4493 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4494 "(show_value)d)." 4495 msgstr "" 4496 "تحقق من أن هذه القيمة تحتوي %(limit_value)d أحرف على الأقل (عدد أحرفها %" 4497 "(show_value)d)." 4498 4499 #: core/validators.py:170 4500 #, python-format 4501 msgid "" 4502 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4503 "(show_value)d)." 4504 msgstr "" 4505 "تحقق من أن هذه القيمة مكونة من %(limit_value)d أحرف كحد أقصى (عدد أحرفها " 4506 "الآن %(show_value)d)." 4507 4508 #: db/models/base.py:823 4509 #, python-format 4510 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4511 msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s." 4512 4513 #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846 4514 #, python-format 4515 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4516 msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." 4517 4518 #: db/models/fields/__init__.py:63 4519 #, python-format 4520 msgid "Value %r is not a valid choice." 4521 msgstr "القيمة %r ليست خياراً صالحاً." 4522 4523 #: db/models/fields/__init__.py:64 4524 msgid "This field cannot be null." 4525 msgstr "لا يمكن تعيين null كقيمة لهذا الحقل." 4526 4527 #: db/models/fields/__init__.py:65 4528 msgid "This field cannot be blank." 4529 msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." 4530 4531 #: db/models/fields/__init__.py:70 4532 #, python-format 4533 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4534 msgstr "حقل نوع: %(field_type)s" 4535 4536 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 4537 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 4538 #: db/models/fields/__init__.py:999 4539 msgid "Integer" 4540 msgstr "عدد صحيح" 4541 4542 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 3842 4543 msgid "This value must be an integer." 3843 4544 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." 3844 4545 3845 #: db/models/fields/__init__.py: 3884546 #: db/models/fields/__init__.py:490 3846 4547 msgid "This value must be either True or False." 3847 4548 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." 3848 4549 3849 #: db/models/fields/__init__.py:4 273850 msgid " This field cannot be null."3851 msgstr " لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."4550 #: db/models/fields/__init__.py:492 4551 msgid "Boolean (Either True or False)" 4552 msgstr "ثنائي (إما True أو False)" 3852 4553 3853 #: db/models/fields/__init__.py:443 3854 msgid "Enter only digits separated by commas." 3855 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 4554 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 4555 #, python-format 4556 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4557 msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" 3856 4558 3857 #: db/models/fields/__init__.py:474 4559 #: db/models/fields/__init__.py:567 4560 msgid "Comma-separated integers" 4561 msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" 4562 4563 #: db/models/fields/__init__.py:581 4564 msgid "Date (without time)" 4565 msgstr "التاريخ (دون الوقت)" 4566 4567 #: db/models/fields/__init__.py:585 3858 4568 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3859 4569 msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." 3860 4570 3861 #: db/models/fields/__init__.py: 4834571 #: db/models/fields/__init__.py:586 3862 4572 #, python-format 3863 4573 msgid "Invalid date: %s" 3864 4574 msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" 3865 4575 3866 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654576 #: db/models/fields/__init__.py:667 3867 4577 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3868 4578 msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3869 4579 3870 #: db/models/fields/__init__.py:601 4580 #: db/models/fields/__init__.py:669 4581 msgid "Date (with time)" 4582 msgstr "التاريخ (مع الوقت)" 4583 4584 #: db/models/fields/__init__.py:735 3871 4585 msgid "This value must be a decimal number." 3872 4586 msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." 3873 4587 3874 #: db/models/fields/__init__.py:686 4588 #: db/models/fields/__init__.py:737 4589 msgid "Decimal number" 4590 msgstr "رقم عشري" 4591 4592 #: db/models/fields/__init__.py:792 4593 msgid "E-mail address" 4594 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 4595 4596 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 4597 #: db/models/fields/files.py:331 4598 msgid "File path" 4599 msgstr "مسار الملف" 4600 4601 #: db/models/fields/__init__.py:822 3875 4602 msgid "This value must be a float." 3876 4603 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." 3877 4604 3878 #: db/models/fields/__init__.py:746 4605 #: db/models/fields/__init__.py:824 4606 msgid "Floating point number" 4607 msgstr "رقم فاصلة عائمة" 4608 4609 #: db/models/fields/__init__.py:883 4610 msgid "Big (8 byte) integer" 4611 msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)" 4612 4613 #: db/models/fields/__init__.py:912 3879 4614 msgid "This value must be either None, True or False." 3880 4615 msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." 3881 4616 3882 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4617 #: db/models/fields/__init__.py:914 4618 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4619 msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" 4620 4621 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4622 msgid "Text" 4623 msgstr "نص" 4624 4625 #: db/models/fields/__init__.py:1021 4626 msgid "Time" 4627 msgstr "وقت" 4628 4629 #: db/models/fields/__init__.py:1025 3883 4630 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3884 4631 msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3885 4632 3886 #: db/models/fields/related.py:792 4633 #: db/models/fields/__init__.py:1109 4634 msgid "XML text" 4635 msgstr "نص XML" 4636 4637 #: db/models/fields/related.py:799 4638 #, python-format 4639 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4640 msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل الرئيسي %(pk)r غير موجود." 4641 4642 #: db/models/fields/related.py:801 4643 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4644 msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)" 4645 4646 #: db/models/fields/related.py:918 4647 msgid "One-to-one relationship" 4648 msgstr "علاقة واحد إلى واحد" 4649 4650 #: db/models/fields/related.py:980 4651 msgid "Many-to-many relationship" 4652 msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد" 4653 4654 #: db/models/fields/related.py:1000 3887 4655 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3888 4656 msgstr "" 3889 4657 "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " 3890 4658 "واحد." 3891 4659 3892 #: db/models/fields/related.py: 8704660 #: db/models/fields/related.py:1061 3893 4661 #, python-format 3894 4662 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3895 4663 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3896 msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة."3897 msgstr[1] " رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين."3898 msgstr[2] " رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."3899 msgstr[3] " رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."4664 msgstr[0] "رجاءً إدخال مُعرف %(self)s صحيح. القيمة %(value)r غير صحيحة." 4665 msgstr[1] "الرجاء إدخال معرّفي %(self)s صحيحين. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." 4666 msgstr[2] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." 4667 msgstr[3] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." 3900 4668 3901 #: forms/fields.py: 544669 #: forms/fields.py:65 3902 4670 msgid "This field is required." 3903 4671 msgstr "هذا الحقل مطلوب." 3904 4672 3905 #: forms/fields.py:55 3906 msgid "Enter a valid value." 3907 msgstr "أدخل قيمة صحيحة." 3908 3909 #: forms/fields.py:138 3910 #, python-format 3911 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3912 msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." 3913 3914 #: forms/fields.py:139 3915 #, python-format 3916 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3917 msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." 3918 3919 #: forms/fields.py:166 4673 #: forms/fields.py:204 3920 4674 msgid "Enter a whole number." 3921 4675 msgstr "أدخل رقما صحيحا." 3922 4676 3923 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3924 #, python-format 3925 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3926 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." 3927 3928 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3929 #, python-format 3930 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3931 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." 3932 3933 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4677 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 3934 4678 msgid "Enter a number." 3935 4679 msgstr "أدخل رقماً." 3936 4680 3937 #: forms/fields.py:2 274681 #: forms/fields.py:259 3938 4682 #, python-format 3939 4683 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3940 4684 msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." 3941 4685 3942 #: forms/fields.py:2 284686 #: forms/fields.py:260 3943 4687 #, python-format 3944 4688 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3945 4689 msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." 3946 4690 3947 #: forms/fields.py:2 294691 #: forms/fields.py:261 3948 4692 #, python-format 3949 4693 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3950 4694 msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." 3951 4695 3952 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8634696 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 3953 4697 msgid "Enter a valid date." 3954 4698 msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." 3955 4699 3956 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8644700 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 3957 4701 msgid "Enter a valid time." 3958 4702 msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." 3959 4703 3960 #: forms/fields.py:3 614704 #: forms/fields.py:377 3961 4705 msgid "Enter a valid date/time." 3962 4706 msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." 3963 4707 3964 #: forms/fields.py:4 474708 #: forms/fields.py:435 3965 4709 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3966 4710 msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." 3967 4711 3968 #: forms/fields.py:4 484712 #: forms/fields.py:436 3969 4713 msgid "No file was submitted." 3970 4714 msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." 3971 4715 3972 #: forms/fields.py:4 494716 #: forms/fields.py:437 3973 4717 msgid "The submitted file is empty." 3974 4718 msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." 3975 4719 3976 #: forms/fields.py:4 504720 #: forms/fields.py:438 3977 4721 #, python-format 3978 4722 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3979 4723 msgstr "" 3980 4724 "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)" 3981 4725 "d)." 3982 4726 3983 #: forms/fields.py:4 834727 #: forms/fields.py:473 3984 4728 msgid "" 3985 4729 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3986 4730 "corrupted image." … … 3988 4732 "قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " 3989 4733 "معطوب." 3990 4734 3991 #: forms/fields.py:544 3992 msgid "Enter a valid URL." 3993 msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." 3994 3995 #: forms/fields.py:545 3996 msgid "This URL appears to be a broken link." 3997 msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." 3998 3999 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4735 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4000 4736 #, python-format 4001 4737 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4002 4738 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." 4003 4739 4004 #: forms/fields.py: 704 forms/fields.py:765 forms/models.py:9654740 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 4005 4741 msgid "Enter a list of values." 4006 4742 msgstr "أدخل قائمة من القيم." 4007 4743 4008 #: forms/fields.py:892 4009 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4010 msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." 4011 4012 #: forms/fields.py:902 4013 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4014 msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." 4015 4016 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4744 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4017 4745 msgid "Order" 4018 4746 msgstr "الترتيب" 4019 4747 4020 #: forms/models.py: 3674748 #: forms/models.py:562 4021 4749 #, python-format 4022 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4023 msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s."4024 4025 #: forms/models.py:381 forms/models.py:3894026 #, python-format4027 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4028 msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."4029 4030 #: forms/models.py:5814031 #, python-format4032 4750 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4033 4751 msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة." 4034 4752 4035 #: forms/models.py:5 854753 #: forms/models.py:566 4036 4754 #, python-format 4037 4755 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4038 4756 msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة." 4039 4757 4040 #: forms/models.py:5 914758 #: forms/models.py:572 4041 4759 #, python-format 4042 4760 msgid "" 4043 4761 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4044 4762 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4045 4763 msgstr "" 4046 "رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة "4047 " لـ%(lookup)sفي %(date_field)s."4764 "رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة لـ%(lookup)s " 4765 "في %(date_field)s." 4048 4766 4049 #: forms/models.py:5 994767 #: forms/models.py:580 4050 4768 msgid "Please correct the duplicate values below." 4051 4769 msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه." 4052 4770 4053 #: forms/models.py:8 374771 #: forms/models.py:855 4054 4772 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4055 4773 msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." 4056 4774 4057 #: forms/models.py: 8924775 #: forms/models.py:921 4058 4776 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4059 4777 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." 4060 4778 4061 #: forms/models.py: 9664779 #: forms/models.py:1003 4062 4780 #, python-format 4063 4781 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4064 4782 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." 4065 4783 4066 #: forms/models.py: 9684784 #: forms/models.py:1005 4067 4785 #, python-format 4068 4786 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4069 4787 msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." 4070 4788 4071 #: template/defaultfilters.py:7 674789 #: template/defaultfilters.py:776 4072 4790 msgid "yes,no,maybe" 4073 4791 msgstr "نعم,لا,ربما" 4074 4792 4075 #: template/defaultfilters.py: 7984793 #: template/defaultfilters.py:807 4076 4794 #, python-format 4077 4795 msgid "%(size)d byte" 4078 4796 msgid_plural "%(size)d bytes" 4079 4797 msgstr[0] "بايت واحد" 4080 msgstr[1] " %(size)d بايت"4081 msgstr[2] "%(size)d بايت "4798 msgstr[1] "بايتان" 4799 msgstr[2] "%(size)d بايتات" 4082 4800 msgstr[3] "%(size)d بايت" 4083 4801 4084 #: template/defaultfilters.py:80 04802 #: template/defaultfilters.py:809 4085 4803 #, python-format 4086 4804 msgid "%.1f KB" 4087 4805 msgstr "%.1f ك.ب" 4088 4806 4089 #: template/defaultfilters.py:8 024807 #: template/defaultfilters.py:811 4090 4808 #, python-format 4091 4809 msgid "%.1f MB" 4092 4810 msgstr "%.1f م.ب" 4093 4811 4094 #: template/defaultfilters.py:8 034812 #: template/defaultfilters.py:812 4095 4813 #, python-format 4096 4814 msgid "%.1f GB" 4097 4815 msgstr "%.1f ج.ب" … … 4150 4868 4151 4869 #: utils/dates.py:10 4152 4870 msgid "Mon" 4153 msgstr "إث "4871 msgstr "إثنين" 4154 4872 4155 4873 #: utils/dates.py:10 4156 4874 msgid "Tue" 4157 msgstr "ثل "4875 msgstr "ثلاثاء" 4158 4876 4159 4877 #: utils/dates.py:10 4160 4878 msgid "Wed" 4161 msgstr "أر "4879 msgstr "أربعاء" 4162 4880 4163 4881 #: utils/dates.py:10 4164 4882 msgid "Thu" 4165 msgstr "خم "4883 msgstr "خميس" 4166 4884 4167 4885 #: utils/dates.py:10 4168 4886 msgid "Fri" 4169 msgstr "جم "4887 msgstr "جمعة" 4170 4888 4171 4889 #: utils/dates.py:11 4172 4890 msgid "Sat" 4173 msgstr "سب "4891 msgstr "سبت" 4174 4892 4175 4893 #: utils/dates.py:11 4176 4894 msgid "Sun" 4177 msgstr "أح "4895 msgstr "أحد" 4178 4896 4179 4897 #: utils/dates.py:18 4180 4898 msgid "January" … … 4190 4908 4191 4909 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4192 4910 msgid "April" 4193 msgstr " ابريل"4911 msgstr "إبريل" 4194 4912 4195 4913 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4196 4914 msgid "May" … … 4226 4944 4227 4945 #: utils/dates.py:23 4228 4946 msgid "jan" 4229 msgstr "ينا "4947 msgstr "يناير" 4230 4948 4231 4949 #: utils/dates.py:23 4232 4950 msgid "feb" 4233 msgstr "فبر "4951 msgstr "فبراير" 4234 4952 4235 4953 #: utils/dates.py:23 4236 4954 msgid "mar" 4237 msgstr "مار "4955 msgstr "مارس" 4238 4956 4239 4957 #: utils/dates.py:23 4240 4958 msgid "apr" 4241 msgstr " ابر"4959 msgstr "إبريل" 4242 4960 4243 4961 #: utils/dates.py:23 4244 4962 msgid "may" 4245 msgstr "ماي "4963 msgstr "مايو" 4246 4964 4247 4965 #: utils/dates.py:23 4248 4966 msgid "jun" 4249 msgstr "يون "4967 msgstr "يونيو" 4250 4968 4251 4969 #: utils/dates.py:24 4252 4970 msgid "jul" 4253 msgstr "يول "4971 msgstr "يوليو" 4254 4972 4255 4973 #: utils/dates.py:24 4256 4974 msgid "aug" 4257 msgstr " اغس"4975 msgstr "أغسطس" 4258 4976 4259 4977 #: utils/dates.py:24 4260 4978 msgid "sep" 4261 msgstr "سبت "4979 msgstr "سبتمبر" 4262 4980 4263 4981 #: utils/dates.py:24 4264 4982 msgid "oct" 4265 msgstr " اكت"4983 msgstr "أكتوبر" 4266 4984 4267 4985 #: utils/dates.py:24 4268 4986 msgid "nov" 4269 msgstr "نوف "4987 msgstr "نوفمبر" 4270 4988 4271 4989 #: utils/dates.py:24 4272 4990 msgid "dec" 4273 msgstr "ديس "4991 msgstr "ديسمبر" 4274 4992 4275 4993 #: utils/dates.py:31 4276 4994 msgid "Jan." 4277 msgstr "ينا "4995 msgstr "يناير" 4278 4996 4279 4997 #: utils/dates.py:31 4280 4998 msgid "Feb." 4281 msgstr "فبر "4999 msgstr "فبراير" 4282 5000 4283 5001 #: utils/dates.py:32 4284 5002 msgid "Aug." 4285 msgstr "أغس "5003 msgstr "أغسطس" 4286 5004 4287 5005 #: utils/dates.py:32 4288 5006 msgid "Sept." 4289 msgstr "سبت "5007 msgstr "سبتمبر" 4290 5008 4291 5009 #: utils/dates.py:32 4292 5010 msgid "Oct." 4293 msgstr "أكت "5011 msgstr "أكتوبر" 4294 5012 4295 5013 #: utils/dates.py:32 4296 5014 msgid "Nov." 4297 msgstr "نوف "5015 msgstr "نوفمبر" 4298 5016 4299 5017 #: utils/dates.py:32 4300 5018 msgid "Dec." 4301 msgstr "ديس "5019 msgstr "ديسمبر" 4302 5020 4303 #: utils/text.py:1 285021 #: utils/text.py:130 4304 5022 msgid "or" 4305 5023 msgstr "أو" 4306 5024 … … 4309 5027 msgid_plural "years" 4310 5028 msgstr[0] "سنة" 4311 5029 msgstr[1] "سنتان" 4312 msgstr[2] "سن ين"5030 msgstr[2] "سنوات" 4313 5031 msgstr[3] "سنة" 4314 5032 4315 5033 #: utils/timesince.py:22 … … 4366 5084 msgid ", %(number)d %(type)s" 4367 5085 msgstr "، %(number)d %(type)s" 4368 5086 4369 #: utils/translation/trans_real.py: 3995087 #: utils/translation/trans_real.py:519 4370 5088 msgid "DATE_FORMAT" 4371 5089 msgstr "j F Y" 4372 5090 4373 #: utils/translation/trans_real.py:401 5091 #: utils/translation/trans_real.py:520 5092 msgid "DATETIME_FORMAT" 5093 msgstr "j F Y، G:i" 5094 5095 #: utils/translation/trans_real.py:521 4374 5096 msgid "TIME_FORMAT" 4375 5097 msgstr "G:i:s" 4376 5098 4377 #: utils/translation/trans_real.py: 4175099 #: utils/translation/trans_real.py:542 4378 5100 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4379 5101 msgstr "F Y" 4380 5102 4381 #: utils/translation/trans_real.py: 4185103 #: utils/translation/trans_real.py:543 4382 5104 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4383 5105 msgstr "j F" 4384 5106 4385 #: views/generic/create_update.py:11 45107 #: views/generic/create_update.py:115 4386 5108 #, python-format 4387 5109 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4388 5110 msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." 4389 5111 4390 #: views/generic/create_update.py:15 65112 #: views/generic/create_update.py:158 4391 5113 #, python-format 4392 5114 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4393 5115 msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." 4394 5116 4395 #: views/generic/create_update.py: 1985117 #: views/generic/create_update.py:201 4396 5118 #, python-format 4397 5119 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4398 5120 msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." 4399 5121 5122 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 5123 #~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 5124 5125 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 5126 #~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 5127 5128 #~ msgid "Old password:" 5129 #~ msgstr "كلمة المرور القديمة:" 5130 5131 #~ msgid "Relation to parent model" 5132 #~ msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" 5133 5134 #~ msgid "Add user" 5135 #~ msgstr "أضف مستخدم" 5136 5137 #~ msgid "Comment moderation queue" 5138 #~ msgstr "صف الموافقة على التعليقات" 5139 5140 #~ msgid "No comments to moderate" 5141 #~ msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة" 5142 5143 #~ msgid "Email" 5144 #~ msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 5145 5146 #~ msgid "Authenticated?" 5147 #~ msgstr "مُصادَق؟" 5148 5149 #~ msgid "IP Address" 5150 #~ msgstr "عنوان IP" 5151 5152 #~ msgid "Date posted" 5153 #~ msgstr "تاريخ الإضافة" 5154 5155 #~ msgid "yes" 5156 #~ msgstr "نعم" 5157 5158 #~ msgid "no" 5159 #~ msgstr "لا"