Ticket #13502: ar-django.po.diff
File ar-django.po.diff, 109.1 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # translation of django.po to Arabic 2 2 # This file is distributed under the same license as the django package. 3 3 # 4 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009 .4 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010. 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 20 09-05-10 15:09+0300\n"10 "PO-Revision-Date: 20 09-05-10 15:18+0300\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 11:54+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 00:41+0300\n" 11 11 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n \n"15 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" 17 17 "\n" 18 "\n" 19 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" 18 20 19 21 #: conf/global_settings.py:44 20 22 msgid "Arabic" 21 23 msgstr "العربيّة" 22 24 23 25 #: conf/global_settings.py:45 26 msgid "Bulgarian" 27 msgstr "البلغاريّة" 28 29 #: conf/global_settings.py:46 24 30 msgid "Bengali" 25 31 msgstr "البنغاليّة" 26 32 27 #: conf/global_settings.py:4 628 msgid "B ulgarian"29 msgstr "الب لغاريّة"33 #: conf/global_settings.py:47 34 msgid "Bosnian" 35 msgstr "البوسنيّة" 30 36 31 #: conf/global_settings.py:4 737 #: conf/global_settings.py:48 32 38 msgid "Catalan" 33 39 msgstr "الكتلانيّة" 34 40 35 #: conf/global_settings.py:4 841 #: conf/global_settings.py:49 36 42 msgid "Czech" 37 43 msgstr "التشيكيّة" 38 44 39 #: conf/global_settings.py: 4945 #: conf/global_settings.py:50 40 46 msgid "Welsh" 41 47 msgstr "الويلز" 42 48 43 #: conf/global_settings.py:5 049 #: conf/global_settings.py:51 44 50 msgid "Danish" 45 51 msgstr "الدنماركيّة" 46 52 47 #: conf/global_settings.py:5 153 #: conf/global_settings.py:52 48 54 msgid "German" 49 55 msgstr "الألمانيّة" 50 56 51 #: conf/global_settings.py:5 257 #: conf/global_settings.py:53 52 58 msgid "Greek" 53 59 msgstr "اليونانيّة" 54 60 55 #: conf/global_settings.py:5 361 #: conf/global_settings.py:54 56 62 msgid "English" 57 63 msgstr "الإنجليزيّة" 58 64 59 #: conf/global_settings.py:54 65 #: conf/global_settings.py:55 66 msgid "British English" 67 msgstr "الإنجليزيّة البريطانيّة" 68 69 #: conf/global_settings.py:56 60 70 msgid "Spanish" 61 71 msgstr "الإسبانيّة" 62 72 63 #: conf/global_settings.py:55 73 #: conf/global_settings.py:57 74 msgid "Argentinean Spanish" 75 msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" 76 77 #: conf/global_settings.py:58 64 78 msgid "Estonian" 65 79 msgstr "الإستونيّة" 66 80 67 #: conf/global_settings.py:56 68 msgid "Argentinean Spanish" 69 msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" 70 71 #: conf/global_settings.py:57 81 #: conf/global_settings.py:59 72 82 msgid "Basque" 73 83 msgstr "الباسك" 74 84 75 #: conf/global_settings.py: 5885 #: conf/global_settings.py:60 76 86 msgid "Persian" 77 87 msgstr "الفارسيّة" 78 88 79 #: conf/global_settings.py: 5989 #: conf/global_settings.py:61 80 90 msgid "Finnish" 81 91 msgstr "الفنلنديّة" 82 92 83 #: conf/global_settings.py:6 093 #: conf/global_settings.py:62 84 94 msgid "French" 85 95 msgstr "الفرنسيّة" 86 96 87 #: conf/global_settings.py:61 97 #: conf/global_settings.py:63 98 msgid "Frisian" 99 msgstr "الفريزيّة" 100 101 #: conf/global_settings.py:64 88 102 msgid "Irish" 89 103 msgstr "الإيرلنديّة" 90 104 91 #: conf/global_settings.py:6 2105 #: conf/global_settings.py:65 92 106 msgid "Galician" 93 107 msgstr "الجليقيّة" 94 108 95 #: conf/global_settings.py:63 96 msgid "Hungarian" 97 msgstr "الهنغاريّة" 98 99 #: conf/global_settings.py:64 109 #: conf/global_settings.py:66 100 110 msgid "Hebrew" 101 111 msgstr "العبريّة" 102 112 103 #: conf/global_settings.py:6 5113 #: conf/global_settings.py:67 104 114 msgid "Hindi" 105 115 msgstr "الهندية" 106 116 107 #: conf/global_settings.py:6 6117 #: conf/global_settings.py:68 108 118 msgid "Croatian" 109 119 msgstr "الكرواتيّة" 110 120 111 #: conf/global_settings.py:67 121 #: conf/global_settings.py:69 122 msgid "Hungarian" 123 msgstr "الهنغاريّة" 124 125 #: conf/global_settings.py:70 112 126 msgid "Icelandic" 113 127 msgstr "الآيسلنديّة" 114 128 115 #: conf/global_settings.py: 68129 #: conf/global_settings.py:71 116 130 msgid "Italian" 117 131 msgstr "الإيطاليّة" 118 132 119 #: conf/global_settings.py: 69133 #: conf/global_settings.py:72 120 134 msgid "Japanese" 121 135 msgstr "اليابانيّة" 122 136 123 #: conf/global_settings.py:7 0137 #: conf/global_settings.py:73 124 138 msgid "Georgian" 125 139 msgstr "الجورجيّة" 126 140 127 #: conf/global_settings.py:71 128 msgid "Korean" 129 msgstr "الكوريّة" 130 131 #: conf/global_settings.py:72 141 #: conf/global_settings.py:74 132 142 msgid "Khmer" 133 143 msgstr "الخمر" 134 144 135 #: conf/global_settings.py:7 3145 #: conf/global_settings.py:75 136 146 msgid "Kannada" 137 147 msgstr "الهنديّة (كنّادا)" 138 148 139 #: conf/global_settings.py:7 4140 msgid " Latvian"141 msgstr "ال لاتفيّة"149 #: conf/global_settings.py:76 150 msgid "Korean" 151 msgstr "الكوريّة" 142 152 143 #: conf/global_settings.py:7 5153 #: conf/global_settings.py:77 144 154 msgid "Lithuanian" 145 155 msgstr "اللتوانيّة" 146 156 147 #: conf/global_settings.py:76 157 #: conf/global_settings.py:78 158 msgid "Latvian" 159 msgstr "اللاتفيّة" 160 161 #: conf/global_settings.py:79 148 162 msgid "Macedonian" 149 163 msgstr "المقدونيّة" 150 164 151 #: conf/global_settings.py:77 165 #: conf/global_settings.py:80 166 msgid "Mongolian" 167 msgstr "المنغوليّة" 168 169 #: conf/global_settings.py:81 152 170 msgid "Dutch" 153 171 msgstr "الهولنديّة" 154 172 155 #: conf/global_settings.py: 78173 #: conf/global_settings.py:82 156 174 msgid "Norwegian" 157 175 msgstr "النرويجيّة" 158 176 159 #: conf/global_settings.py:79 177 #: conf/global_settings.py:83 178 msgid "Norwegian Bokmal" 179 msgstr "البوكمال نرويجيّة" 180 181 #: conf/global_settings.py:84 182 msgid "Norwegian Nynorsk" 183 msgstr "النينورسك نرويجيّة" 184 185 #: conf/global_settings.py:85 160 186 msgid "Polish" 161 187 msgstr "البولنديّة" 162 188 163 #: conf/global_settings.py:8 0189 #: conf/global_settings.py:86 164 190 msgid "Portuguese" 165 191 msgstr "البرتغاليّة" 166 192 167 #: conf/global_settings.py:8 1193 #: conf/global_settings.py:87 168 194 msgid "Brazilian Portuguese" 169 195 msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" 170 196 171 #: conf/global_settings.py:8 2197 #: conf/global_settings.py:88 172 198 msgid "Romanian" 173 199 msgstr "الرومانيّة" 174 200 175 #: conf/global_settings.py:8 3201 #: conf/global_settings.py:89 176 202 msgid "Russian" 177 203 msgstr "الروسيّة" 178 204 179 #: conf/global_settings.py: 84205 #: conf/global_settings.py:90 180 206 msgid "Slovak" 181 207 msgstr "السلوفاكيّة" 182 208 183 #: conf/global_settings.py: 85209 #: conf/global_settings.py:91 184 210 msgid "Slovenian" 185 211 msgstr "السلوفانيّة" 186 212 187 #: conf/global_settings.py:86 213 #: conf/global_settings.py:92 214 msgid "Albanian" 215 msgstr "الألبانيّة" 216 217 #: conf/global_settings.py:93 188 218 msgid "Serbian" 189 219 msgstr "الصربيّة" 190 220 191 #: conf/global_settings.py:87 221 #: conf/global_settings.py:94 222 msgid "Serbian Latin" 223 msgstr "اللاتينيّة الصربيّة" 224 225 #: conf/global_settings.py:95 192 226 msgid "Swedish" 193 227 msgstr "السويديّة" 194 228 195 #: conf/global_settings.py: 88229 #: conf/global_settings.py:96 196 230 msgid "Tamil" 197 231 msgstr "التاميل" 198 232 199 #: conf/global_settings.py: 89233 #: conf/global_settings.py:97 200 234 msgid "Telugu" 201 235 msgstr "التيلوغو" 202 236 203 #: conf/global_settings.py:9 0237 #: conf/global_settings.py:98 204 238 msgid "Thai" 205 239 msgstr "التايلنديّة" 206 240 207 #: conf/global_settings.py:9 1241 #: conf/global_settings.py:99 208 242 msgid "Turkish" 209 243 msgstr "التركيّة" 210 244 211 #: conf/global_settings.py: 92245 #: conf/global_settings.py:100 212 246 msgid "Ukrainian" 213 247 msgstr "الأكرانيّة" 214 248 215 #: conf/global_settings.py:93 249 #: conf/global_settings.py:101 250 msgid "Vietnamese" 251 msgstr "الفيتناميّة" 252 253 #: conf/global_settings.py:102 216 254 msgid "Simplified Chinese" 217 255 msgstr "الصينيّة المبسطة" 218 256 219 #: conf/global_settings.py: 94257 #: conf/global_settings.py:103 220 258 msgid "Traditional Chinese" 221 259 msgstr "الصينيّة التقليدية" 222 260 223 #: contrib/admin/actions.py: 60261 #: contrib/admin/actions.py:48 224 262 #, python-format 225 263 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 226 264 msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." 227 265 228 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1025266 #: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125 229 267 msgid "Are you sure?" 230 268 msgstr "هل أنت متأكد؟" 231 269 232 #: contrib/admin/actions.py: 85270 #: contrib/admin/actions.py:73 233 271 #, python-format 234 272 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 235 msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"273 msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة" 236 274 237 275 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 238 276 #, python-format … … 268 306 msgid "This year" 269 307 msgstr "هذه السنة" 270 308 271 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34309 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 272 310 msgid "Yes" 273 311 msgstr "نعم" 274 312 275 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 34313 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 276 314 msgid "No" 277 315 msgstr "لا" 278 316 279 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 34317 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 280 318 msgid "Unknown" 281 319 msgstr "مجهول" 282 320 283 #: contrib/admin/helpers.py: 14321 #: contrib/admin/helpers.py:20 284 322 msgid "Action:" 285 msgstr " العملية:"323 msgstr "إجراء:" 286 324 287 325 #: contrib/admin/models.py:19 288 326 msgid "action time" 289 msgstr "وقت ال عملية"327 msgstr "وقت الإجراء" 290 328 291 329 #: contrib/admin/models.py:22 292 330 msgid "object id" … … 298 336 299 337 #: contrib/admin/models.py:24 300 338 msgid "action flag" 301 msgstr "علامة ال عملية"339 msgstr "علامة الإجراء" 302 340 303 341 #: contrib/admin/models.py:25 304 342 msgid "change message" … … 312 350 msgid "log entries" 313 351 msgstr "مُدخلات السجل" 314 352 315 #: contrib/admin/options.py:13 3 contrib/admin/options.py:147353 #: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153 316 354 msgid "None" 317 355 msgstr "لاشيء" 318 356 319 #: contrib/admin/options.py:5 19357 #: contrib/admin/options.py:559 320 358 #, python-format 321 359 msgid "Changed %s." 322 360 msgstr "عدّل %s." 323 361 324 #: contrib/admin/options.py:5 19 contrib/admin/options.py:529325 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388326 #: forms/models.py:5 87362 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 363 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 364 #: forms/models.py:568 327 365 msgid "and" 328 366 msgstr "و" 329 367 330 #: contrib/admin/options.py:5 24368 #: contrib/admin/options.py:564 331 369 #, python-format 332 370 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 333 371 msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." 334 372 335 #: contrib/admin/options.py:5 28373 #: contrib/admin/options.py:568 336 374 #, python-format 337 375 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 338 376 msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." 339 377 340 #: contrib/admin/options.py:5 33378 #: contrib/admin/options.py:573 341 379 #, python-format 342 380 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 343 381 msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." 344 382 345 #: contrib/admin/options.py:5 37383 #: contrib/admin/options.py:577 346 384 msgid "No fields changed." 347 385 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." 348 386 349 #: contrib/admin/options.py: 598 contrib/auth/admin.py:67387 #: contrib/admin/options.py:643 350 388 #, python-format 351 389 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 352 390 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 353 391 354 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 355 #: contrib/auth/admin.py:75 392 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 356 393 msgid "You may edit it again below." 357 394 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." 358 395 359 #: contrib/admin/options.py:6 12 contrib/admin/options.py:645396 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 360 397 #, python-format 361 398 msgid "You may add another %s below." 362 399 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." 363 400 364 #: contrib/admin/options.py:6 33401 #: contrib/admin/options.py:678 365 402 #, python-format 366 403 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 367 404 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 368 405 369 #: contrib/admin/options.py:6 41406 #: contrib/admin/options.py:686 370 407 #, python-format 371 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 408 msgid "" 409 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 372 410 msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." 373 411 374 #: contrib/admin/options.py:772 412 #: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997 413 msgid "" 414 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 415 "been changed." 416 msgstr "" 417 "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير " 418 "أية عناصر." 419 420 #: contrib/admin/options.py:759 421 msgid "No action selected." 422 msgstr "لم يحدد أي إجراء." 423 424 #: contrib/admin/options.py:840 375 425 #, python-format 376 426 msgid "Add %s" 377 427 msgstr "أضف %s" 378 428 379 #: contrib/admin/options.py:8 03 contrib/admin/options.py:1003429 #: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105 380 430 #, python-format 381 431 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 382 432 msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." 383 433 384 #: contrib/admin/options.py: 860434 #: contrib/admin/options.py:931 385 435 #, python-format 386 436 msgid "Change %s" 387 437 msgstr "عدّل %s" 388 438 389 #: contrib/admin/options.py:9 04439 #: contrib/admin/options.py:977 390 440 msgid "Database error" 391 441 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" 392 442 393 #: contrib/admin/options.py: 940443 #: contrib/admin/options.py:1039 394 444 #, python-format 395 445 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 396 446 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." … … 399 449 msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." 400 450 msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." 401 451 402 #: contrib/admin/options.py:10 18452 #: contrib/admin/options.py:1066 403 453 #, python-format 454 msgid "%(total_count)s selected" 455 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 456 msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده" 457 msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما" 458 msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم" 459 msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم" 460 461 #: contrib/admin/options.py:1071 462 #, python-format 463 msgid "0 of %(cnt)s selected" 464 msgstr "لا شيء محدد" 465 466 #: contrib/admin/options.py:1118 467 #, python-format 404 468 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 405 469 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 406 470 407 #: contrib/admin/options.py:1 054471 #: contrib/admin/options.py:1155 408 472 #, python-format 409 473 msgid "Change history: %s" 410 474 msgstr "تاريخ التغيير: %s" 411 475 412 #: contrib/admin/sites.py: 20contrib/admin/views/decorators.py:14413 #: contrib/auth/forms.py:8 0476 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14 477 #: contrib/auth/forms.py:81 414 478 msgid "" 415 479 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 416 480 "sensitive." … … 418 482 "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " 419 483 "الأحرف." 420 484 421 #: contrib/admin/sites.py: 278contrib/admin/views/decorators.py:40485 #: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40 422 486 msgid "Please log in again, because your session has expired." 423 487 msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." 424 488 425 #: contrib/admin/sites.py: 285contrib/admin/views/decorators.py:47489 #: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47 426 490 msgid "" 427 491 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 428 492 "cookies, reload this page, and try again." … … 430 494 "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " 431 495 "هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." 432 496 433 #: contrib/admin/sites.py:3 01 contrib/admin/sites.py:307497 #: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336 434 498 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 435 499 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 436 500 msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." 437 501 438 #: contrib/admin/sites.py:3 04contrib/admin/views/decorators.py:62502 #: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62 439 503 #, python-format 440 504 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 441 505 msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." 442 506 443 #: contrib/admin/sites.py:3 60507 #: contrib/admin/sites.py:389 444 508 msgid "Site administration" 445 509 msgstr "إدارة الموقع" 446 510 447 #: contrib/admin/sites.py: 373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26511 #: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 448 512 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 449 513 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 450 514 msgid "Log in" 451 515 msgstr "ادخل" 452 516 453 #: contrib/admin/sites.py:4 17517 #: contrib/admin/sites.py:448 454 518 #, python-format 455 519 msgid "%s administration" 456 520 msgstr "إدارة %s" 457 521 458 #: contrib/admin/util.py:168 459 #, python-format 460 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 461 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 462 463 #: contrib/admin/util.py:173 464 #, python-format 465 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 466 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 467 468 #: contrib/admin/widgets.py:71 522 #: contrib/admin/widgets.py:75 469 523 msgid "Date:" 470 524 msgstr "التاريخ:" 471 525 472 #: contrib/admin/widgets.py:7 1526 #: contrib/admin/widgets.py:75 473 527 msgid "Time:" 474 528 msgstr "الوقت:" 475 529 476 #: contrib/admin/widgets.py:9 5530 #: contrib/admin/widgets.py:99 477 531 msgid "Currently:" 478 532 msgstr "حالياً:" 479 533 480 #: contrib/admin/widgets.py:9 5534 #: contrib/admin/widgets.py:99 481 535 msgid "Change:" 482 536 msgstr "تغيير:" 483 537 484 #: contrib/admin/widgets.py:12 4538 #: contrib/admin/widgets.py:129 485 539 msgid "Lookup" 486 540 msgstr "ابحث" 487 541 488 #: contrib/admin/widgets.py:2 36542 #: contrib/admin/widgets.py:244 489 543 msgid "Add Another" 490 544 msgstr "أضف آخر" 491 545 … … 500 554 501 555 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 502 556 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 503 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 31504 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7505 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25557 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 558 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 559 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 506 560 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 507 561 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 508 562 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 509 563 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 510 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 511 565 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 512 566 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 513 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4567 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 514 568 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 515 569 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 516 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 541 595 542 596 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 543 597 msgid "Run the selected action" 544 msgstr "نفذ ال عملية المحدّدة"598 msgstr "نفذ الإجراء المحدّد" 545 599 546 600 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 547 601 msgid "Go" 548 602 msgstr "نفّذ" 549 603 604 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 605 msgid "Click here to select the objects across all pages" 606 msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات" 607 608 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 609 #, python-format 610 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 611 msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" 612 613 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 614 msgid "Clear selection" 615 msgstr "إزالة الاختيار" 616 550 617 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 551 618 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 552 619 #, python-format 553 620 msgid "%(name)s" 554 621 msgstr "%(name)s" 555 622 556 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 6623 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 557 624 msgid "Welcome," 558 625 msgstr "أهلا، " 559 626 560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26627 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 561 628 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3629 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 563 630 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 564 631 msgid "Documentation" 565 632 msgstr "الوثائق" 566 633 567 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4569 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7634 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 635 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 636 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 570 637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 571 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 572 639 msgid "Change password" 573 640 msgstr "غيّر كلمة المرور" 574 641 575 #: contrib/admin/templates/admin/base.html: 26642 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 576 643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3644 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 578 645 msgid "Log out" 579 646 msgstr "اخرج" 580 647 … … 586 653 msgid "Django administration" 587 654 msgstr "إدارة جانغو" 588 655 589 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0656 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 590 657 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 591 658 msgid "Add" 592 659 msgstr "أضف" 593 660 594 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7661 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 595 662 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 596 663 msgid "History" 597 664 msgstr "تاريخ" 598 665 599 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8600 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13601 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:2 7666 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 667 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 668 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 602 669 msgid "View on site" 603 670 msgstr "مشاهدة على الموقع" 604 671 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 606 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 607 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 672 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 673 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 674 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 675 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 608 676 msgid "Please correct the error below." 609 677 msgid_plural "Please correct the errors below." 610 678 msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." … … 612 680 msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 613 681 msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 614 682 615 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46683 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 616 684 #, python-format 617 685 msgid "Add %(name)s" 618 686 msgstr "أضف %(name)s" 619 687 620 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65688 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 621 689 msgid "Filter" 622 690 msgstr "مرشّح" 623 691 624 692 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 625 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 275693 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 626 694 msgid "Delete" 627 695 msgstr "احذف" 628 696 … … 664 732 "حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب " 665 733 "المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" 666 734 667 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 668 #, python-format 735 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22, python-format 669 736 msgid "" 670 737 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 671 "the following objects and it'srelated items will be deleted:"738 "the following objects and their related items will be deleted:" 672 739 msgstr "" 673 "متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية"674 " والتابعة لها:"740 "متأكد أنك تريد حذف سجلات %(object_name)s المحددة؟ جميع " 741 "العناصر التالية والسجلات المتعلقة بها سيتم حذفها:" 675 742 676 743 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 677 744 #, python-format … … 693 760 694 761 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 695 762 msgid "Recent Actions" 696 msgstr "آخر ال عمليّات"763 msgstr "آخر الإجراءات" 697 764 698 765 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 699 766 msgid "My Actions" 700 msgstr " عملياتي"767 msgstr "إجراءاتي" 701 768 702 769 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 703 770 msgid "None available" … … 733 800 msgstr "المستخدم" 734 801 735 802 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 736 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33737 803 msgid "Action" 738 msgstr " العملية"804 msgstr "إجراء" 739 805 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30741 #: utils/translation/trans_real.py:400742 msgid "DATETIME_FORMAT"743 msgstr "j F Y، G:i"744 745 806 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 746 807 msgid "" 747 808 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " … … 754 815 msgid "Show all" 755 816 msgstr "أظهر الكل" 756 817 818 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 819 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 820 msgid "Save" 821 msgstr "احفظ" 822 757 823 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 758 824 msgid "Search" 759 825 msgstr "ابحث" … … 772 838 msgid "%(full_result_count)s total" 773 839 msgstr "المجموع %(full_result_count)s" 774 840 775 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3776 msgid "Save"777 msgstr "احفظ"778 779 841 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 780 842 msgid "Save as new" 781 843 msgstr "احفظ كجديد" … … 788 850 msgid "Save and continue editing" 789 851 msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" 790 852 791 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6853 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 792 854 msgid "" 793 855 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 794 856 "options." … … 796 858 "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " 797 859 "المستخدم." 798 860 799 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:13800 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59801 msgid " Username"802 msgstr " اسم المستخدم"861 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 862 #, python-format 863 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 864 msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." 803 865 804 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 805 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 806 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 866 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 867 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 807 868 msgid "Password" 808 869 msgstr "كلمة المرور" 809 870 810 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26811 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40812 #: contrib/auth/forms.py:18 6871 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 873 #: contrib/auth/forms.py:187 813 874 msgid "Password (again)" 814 875 msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" 815 876 816 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27817 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41877 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 878 #: contrib/auth/forms.py:19 818 879 msgid "Enter the same password as above, for verification." 819 880 msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." 820 881 821 #: contrib/admin/templates/admin/ auth/user/change_password.html:27822 # , python-format823 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."824 msgstr " أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."882 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 883 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110, python-format 884 msgid "Add another %(verbose_name)s" 885 msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر" 825 886 887 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 888 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 889 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 890 msgid "Remove" 891 msgstr "أزل" 892 826 893 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 827 894 msgid "Delete?" 828 895 msgstr "احذفه؟" … … 836 903 msgstr "ادخل مجدداً" 837 904 838 905 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 839 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4840 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0906 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 907 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 908 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 842 909 msgid "Password change" 843 910 msgstr "غيّر كلمة مرورك" 844 911 … … 851 918 msgid "Your password was changed." 852 919 msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." 853 920 854 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12921 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 855 922 msgid "" 856 923 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 857 924 "password twice so we can verify you typed it in correctly." … … 859 926 "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " 860 927 "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 861 928 862 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 863 msgid "Old password:" 864 msgstr "كلمة المرور القديمة:" 929 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 930 #: contrib/auth/forms.py:170 931 msgid "Old password" 932 msgstr "كلمة المرور القديمة" 865 933 866 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19867 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18868 msgid "New password :"869 msgstr "كلمة المرور الجديدة :"934 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 935 #: contrib/auth/forms.py:144 936 msgid "New password" 937 msgstr "كلمة المرور الجديدة" 870 938 871 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 873 msgid "Confirm password:" 874 msgstr "أكّد كلمة المرور:" 875 876 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 939 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 877 940 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 878 941 msgid "Change my password" 879 942 msgstr "غيّر كلمة مروري" … … 910 973 "correctly." 911 974 msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 912 975 976 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 977 msgid "New password:" 978 msgstr "كلمة المرور الجديدة:" 979 980 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 981 msgid "Confirm password:" 982 msgstr "أكّد كلمة المرور:" 983 913 984 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 914 985 msgid "Password reset unsuccessful" 915 986 msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" … … 977 1048 msgid "Reset my password" 978 1049 msgstr "استعد كلمة مروري" 979 1050 980 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 991051 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 981 1052 msgid "All dates" 982 1053 msgstr "كافة التواريخ" 983 1054 984 #: contrib/admin/views/main.py: 701055 #: contrib/admin/views/main.py:65 985 1056 #, python-format 986 1057 msgid "Select %s" 987 1058 msgstr "اختر %s" 988 1059 989 #: contrib/admin/views/main.py: 701060 #: contrib/admin/views/main.py:65 990 1061 #, python-format 991 1062 msgid "Select %s to change" 992 1063 msgstr "اختر %s لتغييره" 993 1064 994 #: contrib/admin/views/template.py:3 7contrib/sites/models.py:381065 #: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 995 1066 msgid "site" 996 1067 msgstr "موقع" 997 1068 998 #: contrib/admin/views/template.py: 391069 #: contrib/admin/views/template.py:40 999 1070 msgid "template" 1000 1071 msgstr "قالب" 1001 1072 1002 #: contrib/admindocs/views.py: 58 contrib/admindocs/views.py:601003 #: contrib/admindocs/views.py:6 21073 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 1074 #: contrib/admindocs/views.py:65 1004 1075 msgid "tag:" 1005 1076 msgstr "وسم:" 1006 1077 1007 #: contrib/admindocs/views.py:9 1 contrib/admindocs/views.py:931008 #: contrib/admindocs/views.py:9 51078 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 1079 #: contrib/admindocs/views.py:98 1009 1080 msgid "filter:" 1010 1081 msgstr "مرشّح" 1011 1082 1012 #: contrib/admindocs/views.py:15 5 contrib/admindocs/views.py:1571013 #: contrib/admindocs/views.py:1 591083 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1084 #: contrib/admindocs/views.py:162 1014 1085 msgid "view:" 1015 1086 msgstr "عرض:" 1016 1087 1017 #: contrib/admindocs/views.py:1 871088 #: contrib/admindocs/views.py:190 1018 1089 #, python-format 1019 1090 msgid "App %r not found" 1020 1091 msgstr "التطبيق %r غير موجود" 1021 1092 1022 #: contrib/admindocs/views.py:19 41093 #: contrib/admindocs/views.py:197 1023 1094 #, python-format 1024 1095 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 1025 1096 msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" 1026 1097 1027 #: contrib/admindocs/views.py:20 61098 #: contrib/admindocs/views.py:209 1028 1099 #, python-format 1029 1100 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 1030 1101 msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" 1031 1102 1032 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1033 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 1103 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 1104 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 1105 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 1034 1106 msgid "model:" 1035 1107 msgstr "نموذج:" 1036 1108 1037 #: contrib/admindocs/views.py:2 371109 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 1038 1110 #, python-format 1039 1111 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 1040 1112 msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" 1041 1113 1042 #: contrib/admindocs/views.py:2 421114 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 1043 1115 #, python-format 1044 1116 msgid "all %s" 1045 1117 msgstr "كل %s" 1046 1118 1047 #: contrib/admindocs/views.py:2 471119 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 1048 1120 #, python-format 1049 1121 msgid "number of %s" 1050 1122 msgstr "عدد %s" 1051 1123 1052 #: contrib/admindocs/views.py:2 521124 #: contrib/admindocs/views.py:271 1053 1125 #, python-format 1054 1126 msgid "Fields on %s objects" 1055 1127 msgstr "الحقول في عناصر %s" 1056 1128 1057 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1058 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1059 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 1060 msgid "Integer" 1061 msgstr "عدد صحيح" 1062 1063 #: contrib/admindocs/views.py:316 1064 msgid "Boolean (Either True or False)" 1065 msgstr "ثنائي (إما True أو False)" 1066 1067 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1129 #: contrib/admindocs/views.py:361 1068 1130 #, python-format 1069 msgid "String (up to %(max_length)s)"1070 msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"1071 1072 #: contrib/admindocs/views.py:3181073 msgid "Comma-separated integers"1074 msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"1075 1076 #: contrib/admindocs/views.py:3191077 msgid "Date (without time)"1078 msgstr "التاريخ (دون الوقت)"1079 1080 #: contrib/admindocs/views.py:3201081 msgid "Date (with time)"1082 msgstr "التاريخ (مع الوقت)"1083 1084 #: contrib/admindocs/views.py:3211085 msgid "Decimal number"1086 msgstr "رقم عشري"1087 1088 #: contrib/admindocs/views.py:3221089 msgid "E-mail address"1090 msgstr "عنوان بريد إلكتروني"1091 1092 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:3241093 #: contrib/admindocs/views.py:3271094 msgid "File path"1095 msgstr "مسار الملف"1096 1097 #: contrib/admindocs/views.py:3251098 msgid "Floating point number"1099 msgstr "رقم فاصلة عائمة"1100 1101 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:601102 msgid "IP address"1103 msgstr "عنوان IP"1104 1105 #: contrib/admindocs/views.py:3311106 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1107 msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"1108 1109 #: contrib/admindocs/views.py:3321110 msgid "Relation to parent model"1111 msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"1112 1113 #: contrib/admindocs/views.py:3331114 msgid "Phone number"1115 msgstr "رقم هاتف"1116 1117 #: contrib/admindocs/views.py:3381118 msgid "Text"1119 msgstr "نص"1120 1121 #: contrib/admindocs/views.py:3391122 msgid "Time"1123 msgstr "وقت"1124 1125 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:951126 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:371127 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:71128 msgid "URL"1129 msgstr "رابط"1130 1131 #: contrib/admindocs/views.py:3411132 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1133 msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"1134 1135 #: contrib/admindocs/views.py:3421136 msgid "XML text"1137 msgstr "نص XML"1138 1139 #: contrib/admindocs/views.py:3681140 #, python-format1141 1131 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1142 1132 msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" 1143 1133 … … 1204 1194 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1205 1195 msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." 1206 1196 1207 #: contrib/auth/admin.py:2 11197 #: contrib/auth/admin.py:29 1208 1198 msgid "Personal info" 1209 1199 msgstr "المعلومات الشخصية" 1210 1200 1211 #: contrib/auth/admin.py: 221201 #: contrib/auth/admin.py:30 1212 1202 msgid "Permissions" 1213 1203 msgstr "الصلاحيات" 1214 1204 1215 #: contrib/auth/admin.py: 231205 #: contrib/auth/admin.py:31 1216 1206 msgid "Important dates" 1217 1207 msgstr "تواريخ مهمة" 1218 1208 1219 #: contrib/auth/admin.py: 241209 #: contrib/auth/admin.py:32 1220 1210 msgid "Groups" 1221 1211 msgstr "المجموعات" 1222 1212 1223 #: contrib/auth/admin.py:80 1224 msgid "Add user" 1225 msgstr "أضف مستخدم" 1226 1227 #: contrib/auth/admin.py:106 1213 #: contrib/auth/admin.py:114 1228 1214 msgid "Password changed successfully." 1229 1215 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." 1230 1216 1231 #: contrib/auth/admin.py:1 121217 #: contrib/auth/admin.py:124 1232 1218 #, python-format 1233 1219 msgid "Change password: %s" 1234 1220 msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" 1235 1221 1236 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1237 #: contrib/auth/models.py:128 1238 msgid "" 1239 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1240 "digits and underscores)." 1241 msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." 1222 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1223 msgid "Username" 1224 msgstr "اسم المستخدم" 1242 1225 1243 #: contrib/auth/forms.py:1 6contrib/auth/forms.py:491244 msgid " This value must contain only letters, numbers and underscores."1245 msgstr " هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."1226 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1227 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1228 msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." 1246 1229 1230 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1231 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1232 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." 1233 1247 1234 #: contrib/auth/forms.py:18 1248 1235 msgid "Password confirmation" 1249 1236 msgstr "تأكيد كلمة المرور" 1250 1237 1251 #: contrib/auth/forms.py:3 01238 #: contrib/auth/forms.py:31 1252 1239 msgid "A user with that username already exists." 1253 1240 msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." 1254 1241 1255 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551256 #: contrib/auth/forms.py:19 71242 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1243 #: contrib/auth/forms.py:198 1257 1244 msgid "The two password fields didn't match." 1258 1245 msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." 1259 1246 1260 #: contrib/auth/forms.py:8 21247 #: contrib/auth/forms.py:83 1261 1248 msgid "This account is inactive." 1262 1249 msgstr "هذا الحساب غير نشط." 1263 1250 1264 #: contrib/auth/forms.py:8 71251 #: contrib/auth/forms.py:88 1265 1252 msgid "" 1266 1253 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1267 1254 "required for logging in." 1268 1255 msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." 1269 1256 1270 #: contrib/auth/forms.py:10 01257 #: contrib/auth/forms.py:101 1271 1258 msgid "E-mail" 1272 1259 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 1273 1260 1274 #: contrib/auth/forms.py:1 091261 #: contrib/auth/forms.py:110 1275 1262 msgid "" 1276 1263 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1277 1264 "you've registered?" … … 1279 1266 "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " 1280 1267 "بالتسجيل؟" 1281 1268 1282 #: contrib/auth/forms.py:13 51269 #: contrib/auth/forms.py:136 1283 1270 #, python-format 1284 1271 msgid "Password reset on %s" 1285 1272 msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" 1286 1273 1287 #: contrib/auth/forms.py:143 1288 msgid "New password" 1289 msgstr "كلمة المرور الجديدة" 1290 1291 #: contrib/auth/forms.py:144 1274 #: contrib/auth/forms.py:145 1292 1275 msgid "New password confirmation" 1293 1276 msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" 1294 1277 1295 #: contrib/auth/forms.py:169 1296 msgid "Old password" 1297 msgstr "كلمة المرور القديمة" 1298 1299 #: contrib/auth/forms.py:177 1278 #: contrib/auth/forms.py:178 1300 1279 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1301 1280 msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." 1302 1281 1303 #: contrib/auth/models.py:6 3 contrib/auth/models.py:861282 #: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 1304 1283 msgid "name" 1305 1284 msgstr "الاسم" 1306 1285 1307 #: contrib/auth/models.py:6 51286 #: contrib/auth/models.py:68 1308 1287 msgid "codename" 1309 1288 msgstr "الاسم الرمزي" 1310 1289 1311 #: contrib/auth/models.py: 681290 #: contrib/auth/models.py:72 1312 1291 msgid "permission" 1313 1292 msgstr "الصلاحية" 1314 1293 1315 #: contrib/auth/models.py: 69 contrib/auth/models.py:871294 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 1316 1295 msgid "permissions" 1317 1296 msgstr "الصلاحيات" 1318 1297 1319 #: contrib/auth/models.py:9 01298 #: contrib/auth/models.py:98 1320 1299 msgid "group" 1321 1300 msgstr "مجموعة" 1322 1301 1323 #: contrib/auth/models.py:9 1 contrib/auth/models.py:1381302 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1324 1303 msgid "groups" 1325 1304 msgstr "المجموعات" 1326 1305 1327 #: contrib/auth/models.py:1 281306 #: contrib/auth/models.py:196 1328 1307 msgid "username" 1329 1308 msgstr "اسم المستخدم" 1330 1309 1331 #: contrib/auth/models.py:129 1310 #: contrib/auth/models.py:196 1311 msgid "" 1312 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1313 msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." 1314 1315 #: contrib/auth/models.py:197 1332 1316 msgid "first name" 1333 1317 msgstr "الاسم الأول" 1334 1318 1335 #: contrib/auth/models.py:1 301319 #: contrib/auth/models.py:198 1336 1320 msgid "last name" 1337 1321 msgstr "الاسم الأخير" 1338 1322 1339 #: contrib/auth/models.py:1 311323 #: contrib/auth/models.py:199 1340 1324 msgid "e-mail address" 1341 1325 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" 1342 1326 1343 #: contrib/auth/models.py: 1321327 #: contrib/auth/models.py:200 1344 1328 msgid "password" 1345 1329 msgstr "كلمة المرور" 1346 1330 1347 #: contrib/auth/models.py: 1321331 #: contrib/auth/models.py:200 1348 1332 msgid "" 1349 1333 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1350 1334 "password form</a>." … … 1352 1336 "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة " 1353 1337 "تغيير كلمة المرور</a>." 1354 1338 1355 #: contrib/auth/models.py: 1331339 #: contrib/auth/models.py:201 1356 1340 msgid "staff status" 1357 1341 msgstr "حالة الطاقم" 1358 1342 1359 #: contrib/auth/models.py: 1331343 #: contrib/auth/models.py:201 1360 1344 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1361 1345 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." 1362 1346 1363 #: contrib/auth/models.py: 1341347 #: contrib/auth/models.py:202 1364 1348 msgid "active" 1365 1349 msgstr "نشط" 1366 1350 1367 #: contrib/auth/models.py: 1341351 #: contrib/auth/models.py:202 1368 1352 msgid "" 1369 1353 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1370 1354 "instead of deleting accounts." … … 1372 1356 "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " 1373 1357 "الحسابات." 1374 1358 1375 #: contrib/auth/models.py: 1351359 #: contrib/auth/models.py:203 1376 1360 msgid "superuser status" 1377 1361 msgstr "حالة المستخدم الخارق" 1378 1362 1379 #: contrib/auth/models.py: 1351363 #: contrib/auth/models.py:203 1380 1364 msgid "" 1381 1365 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1382 1366 "them." 1383 1367 msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." 1384 1368 1385 #: contrib/auth/models.py: 1361369 #: contrib/auth/models.py:204 1386 1370 msgid "last login" 1387 1371 msgstr "آخر دخول" 1388 1372 1389 #: contrib/auth/models.py: 1371373 #: contrib/auth/models.py:205 1390 1374 msgid "date joined" 1391 1375 msgstr "تاريخ الانضمام" 1392 1376 1393 #: contrib/auth/models.py: 1391377 #: contrib/auth/models.py:207 1394 1378 msgid "" 1395 1379 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1396 1380 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1398 1382 "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " 1399 1383 "كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." 1400 1384 1401 #: contrib/auth/models.py: 1401385 #: contrib/auth/models.py:208 1402 1386 msgid "user permissions" 1403 1387 msgstr "صلاحيات المستخدم" 1404 1388 1405 #: contrib/auth/models.py: 144contrib/comments/models.py:501389 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1406 1390 #: contrib/comments/models.py:168 1407 1391 msgid "user" 1408 1392 msgstr "مستخدم" 1409 1393 1410 #: contrib/auth/models.py: 1451394 #: contrib/auth/models.py:213 1411 1395 msgid "users" 1412 msgstr "المستخدم ون"1396 msgstr "المستخدمين" 1413 1397 1414 #: contrib/auth/models.py:3 011398 #: contrib/auth/models.py:394 1415 1399 msgid "message" 1416 1400 msgstr "رسالة" 1417 1401 1418 #: contrib/auth/views.py: 561402 #: contrib/auth/views.py:79 1419 1403 msgid "Logged out" 1420 1404 msgstr "تم الخروج" 1421 1405 1422 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1406 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1407 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1423 1408 msgid "Enter a valid e-mail address." 1424 1409 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." 1425 1410 1426 #: contrib/comments/admin.py:1 11411 #: contrib/comments/admin.py:12 1427 1412 msgid "Content" 1428 1413 msgstr "محتوى" 1429 1414 1430 #: contrib/comments/admin.py:1 41415 #: contrib/comments/admin.py:15 1431 1416 msgid "Metadata" 1432 1417 msgstr "ميتاداتا" 1433 1418 1419 #: contrib/comments/admin.py:40 1420 msgid "flagged" 1421 msgid_plural "flagged" 1422 msgstr[0] "مُعلّم" 1423 msgstr[1] "مُعلّمان" 1424 msgstr[2] "مُعلّمة" 1425 msgstr[3] "مُعلّمة" 1426 1427 #: contrib/comments/admin.py:41 1428 msgid "Flag selected comments" 1429 msgstr "تعليم التعليقات المحددة" 1430 1431 #: contrib/comments/admin.py:45 1432 msgid "approved" 1433 msgid_plural "approved" 1434 msgstr[0] "مُعتمد" 1435 msgstr[1] "مُعتمدان" 1436 msgstr[2] "مُعتمدة" 1437 msgstr[3] "مُعتمد" 1438 1439 #: contrib/comments/admin.py:46 1440 msgid "Approve selected comments" 1441 msgstr "اعتماد التعليقات المحددة" 1442 1443 #: contrib/comments/admin.py:50 1444 msgid "removed" 1445 msgid_plural "removed" 1446 msgstr[0] "تم حذفه" 1447 msgstr[1] "تم حذفهما" 1448 msgstr[2] "تم حذفها" 1449 msgstr[3] "تم حذفها" 1450 1451 #: contrib/comments/admin.py:51 1452 msgid "Remove selected comments" 1453 msgstr "احذف التعليقات المحددة" 1454 1455 #: contrib/comments/admin.py:63 1456 #, python-format 1457 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1458 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1459 msgstr[0] "تم %(action)s التعليق بنجاح." 1460 msgstr[1] "تم %(action)s التعليقين بنجاح." 1461 msgstr[2] "%(count)s تعليقات تم %(action)s بنجاح." 1462 msgstr[3] "%(count)s تعليق تم %(action)s بنجاح." 1463 1434 1464 #: contrib/comments/feeds.py:13 1435 1465 #, python-format 1436 1466 msgid "%(site_name)s comments" … … 1442 1472 msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s" 1443 1473 1444 1474 #: contrib/comments/forms.py:93 1445 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:341446 1475 msgid "Name" 1447 1476 msgstr "الاسم" 1448 1477 … … 1450 1479 msgid "Email address" 1451 1480 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 1452 1481 1482 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1483 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 1484 msgid "URL" 1485 msgstr "رابط" 1486 1453 1487 #: contrib/comments/forms.py:96 1454 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:351455 1488 msgid "Comment" 1456 1489 msgstr "تعليق" 1457 1490 1458 #: contrib/comments/forms.py:17 31491 #: contrib/comments/forms.py:175 1459 1492 #, python-format 1460 1493 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1461 1494 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 1464 1497 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 1465 1498 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 1466 1499 1467 #: contrib/comments/forms.py:18 01500 #: contrib/comments/forms.py:182 1468 1501 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1469 1502 msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" 1470 1503 1471 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py: 741504 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1472 1505 msgid "content type" 1473 1506 msgstr "نوع البيانات" 1474 1507 … … 1497 1530 msgid "date/time submitted" 1498 1531 msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" 1499 1532 1533 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 1534 msgid "IP address" 1535 msgstr "عنوان IP" 1536 1500 1537 #: contrib/comments/models.py:61 1501 1538 msgid "is public" 1502 1539 msgstr "عام" … … 1531 1568 msgid "" 1532 1569 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1533 1570 "only." 1534 msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." 1571 msgstr "" 1572 "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." 1535 1573 1536 1574 #: contrib/comments/models.py:153 1537 1575 #, python-format … … 1573 1611 msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟" 1574 1612 1575 1613 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1576 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:491577 1614 msgid "Approve" 1578 1615 msgstr "وافق" 1579 1616 … … 1584 1621 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1585 1622 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1586 1623 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1587 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1624 msgid "" 1625 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1588 1626 msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا" 1589 1627 1590 1628 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 … … 1595 1633 msgid "Really remove this comment?" 1596 1634 msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟" 1597 1635 1598 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121599 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:531600 msgid "Remove"1601 msgstr "أزل"1602 1603 1636 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1604 1637 msgid "Thanks for removing" 1605 1638 msgstr "شكراً لإزالته" … … 1630 1663 msgid "Preview" 1631 1664 msgstr "عاين" 1632 1665 1633 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:41634 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:191635 msgid "Comment moderation queue"1636 msgstr "صف الموافقة على التعليقات"1637 1638 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:261639 msgid "No comments to moderate"1640 msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة"1641 1642 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:361643 msgid "Email"1644 msgstr "عنوان بريد إلكتروني"1645 1646 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:381647 msgid "Authenticated?"1648 msgstr "مُصادَق؟"1649 1650 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:391651 msgid "IP Address"1652 msgstr "عنوان IP"1653 1654 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:401655 msgid "Date posted"1656 msgstr "تاريخ الإضافة"1657 1658 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631659 msgid "yes"1660 msgstr "نعم"1661 1662 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:631663 msgid "no"1664 msgstr "لا"1665 1666 1666 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 1667 1667 msgid "Thanks for commenting" 1668 1668 msgstr "شكراً على تعليقك" … … 1692 1692 msgid "or make changes" 1693 1693 msgstr "أو قم ببعض التغيير" 1694 1694 1695 #: contrib/contenttypes/models.py:7 01695 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1696 1696 msgid "python model class name" 1697 1697 msgstr "اسم صنف النموذج في python" 1698 1698 1699 #: contrib/contenttypes/models.py: 751699 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1700 1700 msgid "content types" 1701 1701 msgstr "أنواع البيانات" 1702 1702 1703 1703 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1704 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1704 msgid "" 1705 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1705 1706 msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." 1706 1707 1707 1708 #: contrib/flatpages/admin.py:11 … … 1758 1759 msgid "flat pages" 1759 1760 msgstr "صفحات مسطحة" 1760 1761 1761 #: contrib/formtools/wizard.py:1 301762 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1762 1763 msgid "" 1763 1764 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1764 1765 "form from this page." 1765 msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." 1766 msgstr "" 1767 "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." 1766 1768 1769 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1770 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1771 msgstr "حقل GIS الأساسي -- مُرتبط بنوع مواصفات OpenGIS الهندسية." 1772 1773 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1774 msgid "Point" 1775 msgstr "نقطة إحداثية" 1776 1777 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1778 msgid "Line string" 1779 msgstr "سطر تسلسل أحرف" 1780 1781 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1782 msgid "Polygon" 1783 msgstr "مُضلّع إحداثي" 1784 1785 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1786 msgid "Multi-point" 1787 msgstr "نقاط إحداثية" 1788 1789 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1790 msgid "Multi-line string" 1791 msgstr "تسلسل أحرف متعدد الأسطر" 1792 1793 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1794 msgid "Multi polygon" 1795 msgstr "مجموعة مُضلعات إحداثية" 1796 1797 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1798 msgid "Geometry collection" 1799 msgstr "مجموعة إحداثية" 1800 1767 1801 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1768 1802 msgid "No geometry value provided." 1769 1803 msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." … … 1802 1836 #, python-format 1803 1837 msgid "%(value).1f million" 1804 1838 msgid_plural "%(value).1f million" 1805 msgstr[0] " %(value).1fمليون"1806 msgstr[1] " %(value).1f مليون"1807 msgstr[2] "%(value).1f مل يون"1839 msgstr[0] "مليون" 1840 msgstr[1] "مليونان" 1841 msgstr[2] "%(value).1f ملايين" 1808 1842 msgstr[3] "%(value).1f مليون" 1809 1843 1810 1844 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1811 1845 #, python-format 1812 1846 msgid "%(value).1f billion" 1813 1847 msgid_plural "%(value).1f billion" 1814 msgstr[0] " %(value).1fمليار"1815 msgstr[1] " %(value).1f مليار"1816 msgstr[2] "%(value).1f مليار "1848 msgstr[0] "مليار" 1849 msgstr[1] "ملياران" 1850 msgstr[2] "%(value).1f مليارات" 1817 1851 msgstr[3] "%(value).1f مليار" 1818 1852 1819 1853 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1820 1854 #, python-format 1821 1855 msgid "%(value).1f trillion" 1822 1856 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1823 msgstr[0] " %(value).1fبليار"1824 msgstr[1] " %(value).1f بليار"1825 msgstr[2] "%(value).1f بليار "1857 msgstr[0] "بليار" 1858 msgstr[1] "بلياران" 1859 msgstr[2] "%(value).1f بليارات" 1826 1860 msgstr[3] "%(value).1f بليار" 1827 1861 1828 1862 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 … … 1873 1907 msgid "yesterday" 1874 1908 msgstr "أمس" 1875 1909 1876 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71910 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1877 1911 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1878 1912 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." 1879 1913 1880 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961881 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231882 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11914 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 1915 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1916 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1883 1917 msgid "This field requires only numbers." 1884 1918 msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." 1885 1919 1886 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01920 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1887 1921 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1888 1922 msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." 1889 1923 1890 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791924 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1891 1925 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1892 1926 msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." 1893 1927 1894 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01928 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1895 1929 msgid "Invalid CUIT." 1896 1930 msgstr "رمز CUIT غير صحيح." 1897 1931 … … 1901 1935 1902 1936 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1903 1937 msgid "Carinthia" 1904 msgstr " "1938 msgstr "كارينثيا" 1905 1939 1906 1940 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1907 1941 msgid "Lower Austria" 1908 msgstr " "1942 msgstr "أدنى النمسا" 1909 1943 1910 1944 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1911 1945 msgid "Upper Austria" 1912 msgstr " "1946 msgstr "أقصى النمسا" 1913 1947 1914 1948 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1915 1949 msgid "Salzburg" 1916 msgstr " "1950 msgstr "سالزبورغ" 1917 1951 1918 1952 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1919 1953 msgid "Styria" … … 1931 1965 msgid "Vienna" 1932 1966 msgstr "فيينا" 1933 1967 1934 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61935 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21968 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1969 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1936 1970 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1937 1971 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." 1938 1972 … … 1940 1974 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1941 1975 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX." 1942 1976 1943 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61977 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1944 1978 msgid "Enter a 4 digit post code." 1945 1979 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." 1946 1980 1947 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 211981 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 1948 1982 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1949 1983 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." 1950 1984 1951 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 301985 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 1952 1986 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1953 1987 msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." 1954 1988 1955 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81989 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 1956 1990 msgid "" 1957 1991 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1958 1992 "states." 1959 1993 msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." 1960 1994 1961 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41995 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 1962 1996 msgid "Invalid CPF number." 1963 1997 msgstr "رقم CPF غير صحيح." 1964 1998 1965 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 51999 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 1966 2000 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1967 2001 msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." 1968 2002 1969 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 42003 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 1970 2004 msgid "Invalid CNPJ number." 1971 2005 msgstr "رقم CNPJ غير صحيح." 1972 2006 1973 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 62007 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 1974 2008 msgid "This field requires at least 14 digits" 1975 2009 msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." 1976 2010 1977 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 172011 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1978 2012 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1979 2013 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." 1980 2014 1981 #: contrib/localflavor/ca/forms.py: 882015 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 1982 2016 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1983 2017 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX." 1984 2018 1985 2019 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1986 2020 msgid "Aargau" 1987 msgstr " "2021 msgstr "أرجاو" 1988 2022 1989 2023 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1990 2024 msgid "Appenzell Innerrhoden" … … 2086 2120 msgid "Zurich" 2087 2121 msgstr "زيورخ" 2088 2122 2089 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42123 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2090 2124 msgid "" 2091 2125 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2092 2126 "1234567890 format." 2093 msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." 2127 msgstr "" 2128 "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." 2094 2129 2095 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292130 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2096 2131 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2097 2132 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح." 2098 2133 2099 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02134 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2100 2135 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2101 2136 msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." 2102 2137 2103 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12138 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2104 2139 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2105 2140 msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة." 2106 2141 … … 2110 2145 2111 2146 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2112 2147 msgid "Central Bohemian Region" 2113 msgstr " "2148 msgstr "وسط منطقة بوهيميا" 2114 2149 2115 2150 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2116 2151 msgid "South Bohemian Region" 2117 msgstr " "2152 msgstr "جنوب منطقة بوهيميا" 2118 2153 2119 2154 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2120 2155 msgid "Pilsen Region" … … 2146 2181 2147 2182 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2148 2183 msgid "South Moravian Region" 2149 msgstr " "2184 msgstr "منطقة جنوب مورافيا" 2150 2185 2151 2186 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2152 2187 msgid "Olomouc Region" … … 2160 2195 msgid "Moravian-Silesian Region" 2161 2196 msgstr "" 2162 2197 2163 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302198 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2164 2199 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2165 2200 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." 2166 2201 2167 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72202 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2168 2203 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2169 2204 msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX." 2170 2205 2171 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82206 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2172 2207 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2173 2208 msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'" 2174 2209 2175 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492210 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2176 2211 msgid "Enter a valid birth number." 2177 2212 msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح." 2178 2213 2179 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62214 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2180 2215 msgid "Enter a valid IC number." 2181 2216 msgstr "أدخل رقم IC صحيح." 2182 2217 … … 2244 2279 msgid "Thuringia" 2245 2280 msgstr "" 2246 2281 2247 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122248 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52282 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2283 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2249 2284 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2250 2285 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." 2251 2286 2252 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12287 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2253 2288 msgid "" 2254 2289 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2255 2290 "format." … … 2522 2557 msgid "Valencian Community" 2523 2558 msgstr "" 2524 2559 2525 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192560 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2526 2561 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2527 2562 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." 2528 2563 2529 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392564 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2530 2565 msgid "" 2531 2566 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2532 2567 "9XXXXXXXX." 2533 2568 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." 2534 2569 2535 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62570 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2536 2571 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2537 2572 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة." 2538 2573 2539 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72574 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2540 2575 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2541 2576 msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة." 2542 2577 2543 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82578 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2544 2579 msgid "Invalid checksum for NIF." 2545 2580 msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح." 2546 2581 2547 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692582 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2548 2583 msgid "Invalid checksum for NIE." 2549 2584 msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح." 2550 2585 2551 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02586 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2552 2587 msgid "Invalid checksum for CIF." 2553 2588 msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح." 2554 2589 2555 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2556 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2590 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2591 msgid "" 2592 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2557 2593 msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2558 2594 2559 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32595 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2560 2596 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2561 2597 msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح." 2562 2598 2563 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82599 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2564 2600 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2565 2601 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح." 2566 2602 2567 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2603 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2604 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2605 msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق 0X XX XX XX XX." 2606 2607 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2608 msgid "Enter a valid post code" 2609 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً" 2610 2611 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2612 msgid "Enter a valid phone number" 2613 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" 2614 2615 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2616 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2617 msgstr "أدخل رقم لوحة رخصة مركبة صحيح" 2618 2619 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2620 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2621 msgstr "أدخل رقم NIK/KTP صحيح" 2622 2623 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2624 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2625 msgid "Bali" 2626 msgstr "بالي" 2627 2628 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2629 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2630 msgid "Banten" 2631 msgstr "بانتن" 2632 2633 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2634 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2635 msgid "Bengkulu" 2636 msgstr "بنجكولو" 2637 2638 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2639 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2640 msgid "Yogyakarta" 2641 msgstr "" 2642 2643 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2644 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2645 msgid "Jakarta" 2646 msgstr "جاكرتا" 2647 2648 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2649 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2650 msgid "Gorontalo" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2654 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2655 msgid "Jambi" 2656 msgstr "جامبي" 2657 2658 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2659 msgid "Jawa Barat" 2660 msgstr "جاوة الغربية" 2661 2662 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2663 msgid "Jawa Tengah" 2664 msgstr "جاوة الوسطى" 2665 2666 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2667 msgid "Jawa Timur" 2668 msgstr "جاوة الشرقية" 2669 2670 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2671 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2672 msgid "Kalimantan Barat" 2673 msgstr "غرب كاليمانتان" 2674 2675 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2676 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2677 msgid "Kalimantan Selatan" 2678 msgstr "جنوب كاليمانتان" 2679 2680 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2681 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2682 msgid "Kalimantan Tengah" 2683 msgstr "وسط كاليمانتان" 2684 2685 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2686 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2687 msgid "Kalimantan Timur" 2688 msgstr "شرق كاليمانتان" 2689 2690 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2691 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2692 msgstr "جزر بانكا بليتانج" 2693 2694 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2695 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2696 msgid "Kepulauan Riau" 2697 msgstr "جزر رياو" 2698 2699 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2700 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2701 msgid "Lampung" 2702 msgstr "لامبونج" 2703 2704 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2705 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2706 msgid "Maluku" 2707 msgstr "مالوكو" 2708 2709 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2710 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2711 msgid "Maluku Utara" 2712 msgstr "" 2713 2714 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2715 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2716 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2717 msgstr "" 2718 2719 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2720 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2721 msgstr "" 2722 2723 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2724 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2725 msgstr "" 2726 2727 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2728 msgid "Papua" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2732 msgid "Papua Barat" 2733 msgstr "" 2734 2735 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2736 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2737 msgid "Riau" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2741 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2742 msgid "Sulawesi Barat" 2743 msgstr "" 2744 2745 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2746 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2747 msgid "Sulawesi Selatan" 2748 msgstr "" 2749 2750 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2751 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2752 msgid "Sulawesi Tengah" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2756 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2757 msgid "Sulawesi Tenggara" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2761 msgid "Sulawesi Utara" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2765 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2766 msgid "Sumatera Barat" 2767 msgstr "سومطرة الغربية" 2768 2769 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2770 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2771 msgid "Sumatera Selatan" 2772 msgstr "سومطرة الشرقية" 2773 2774 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2775 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2776 msgid "Sumatera Utara" 2777 msgstr "سومطرة الشمالية" 2778 2779 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2780 msgid "Magelang" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2784 msgid "Surakarta - Solo" 2785 msgstr "" 2786 2787 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2788 msgid "Madiun" 2789 msgstr "" 2790 2791 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2792 msgid "Kediri" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2796 msgid "Tapanuli" 2797 msgstr "" 2798 2799 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2800 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2801 msgstr "" 2802 2803 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2804 msgid "Corps Consulate" 2805 msgstr "" 2806 2807 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2808 msgid "Corps Diplomatic" 2809 msgstr "" 2810 2811 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2812 msgid "Bandung" 2813 msgstr "" 2814 2815 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2816 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2817 msgstr "" 2818 2819 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2820 msgid "NTT - Timor" 2821 msgstr "" 2822 2823 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2824 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2825 msgstr "" 2826 2827 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2828 msgid "NTB - Lombok" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2832 msgid "Papua dan Papua Barat" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2836 msgid "Cirebon" 2837 msgstr "" 2838 2839 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2840 msgid "NTB - Sumbawa" 2841 msgstr "" 2842 2843 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2844 msgid "NTT - Flores" 2845 msgstr "" 2846 2847 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2848 msgid "NTT - Sumba" 2849 msgstr "" 2850 2851 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2852 msgid "Bogor" 2853 msgstr "" 2854 2855 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2856 msgid "Pekalongan" 2857 msgstr "" 2858 2859 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2860 msgid "Semarang" 2861 msgstr "" 2862 2863 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2864 msgid "Pati" 2865 msgstr "باتي" 2866 2867 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2868 msgid "Surabaya" 2869 msgstr "سورابايا" 2870 2871 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2872 msgid "Madura" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2876 msgid "Malang" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2880 msgid "Jember" 2881 msgstr "" 2882 2883 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2884 msgid "Banyumas" 2885 msgstr "" 2886 2887 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2888 msgid "Federal Government" 2889 msgstr "الحكومة الاتحادية" 2890 2891 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2892 msgid "Bojonegoro" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2896 msgid "Purwakarta" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2900 msgid "Sidoarjo" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2904 msgid "Garut" 2905 msgstr "" 2906 2907 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2908 msgid "Antrim" 2909 msgstr "" 2910 2911 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2912 msgid "Armagh" 2913 msgstr "" 2914 2915 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2916 msgid "Carlow" 2917 msgstr "" 2918 2919 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2920 msgid "Cavan" 2921 msgstr "" 2922 2923 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2924 msgid "Clare" 2925 msgstr "" 2926 2927 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2928 msgid "Cork" 2929 msgstr "" 2930 2931 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2932 msgid "Derry" 2933 msgstr "" 2934 2935 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2936 msgid "Donegal" 2937 msgstr "" 2938 2939 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2940 msgid "Down" 2941 msgstr "" 2942 2943 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2944 msgid "Dublin" 2945 msgstr "" 2946 2947 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2948 msgid "Fermanagh" 2949 msgstr "" 2950 2951 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2952 msgid "Galway" 2953 msgstr "" 2954 2955 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2956 msgid "Kerry" 2957 msgstr "" 2958 2959 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2960 msgid "Kildare" 2961 msgstr "" 2962 2963 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2964 msgid "Kilkenny" 2965 msgstr "" 2966 2967 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2968 msgid "Laois" 2969 msgstr "" 2970 2971 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2972 msgid "Leitrim" 2973 msgstr "" 2974 2975 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2976 msgid "Limerick" 2977 msgstr "" 2978 2979 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2980 msgid "Longford" 2981 msgstr "" 2982 2983 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2984 msgid "Louth" 2985 msgstr "" 2986 2987 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2988 msgid "Mayo" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 2992 msgid "Meath" 2993 msgstr "" 2994 2995 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 2996 msgid "Monaghan" 2997 msgstr "" 2998 2999 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 3000 msgid "Offaly" 3001 msgstr "" 3002 3003 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 3004 msgid "Roscommon" 3005 msgstr "" 3006 3007 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 3008 msgid "Sligo" 3009 msgstr "" 3010 3011 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 3012 msgid "Tipperary" 3013 msgstr "" 3014 3015 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 3016 msgid "Tyrone" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 3020 msgid "Waterford" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 3024 msgid "Westmeath" 3025 msgstr "" 3026 3027 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 3028 msgid "Wexford" 3029 msgstr "" 3030 3031 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 3032 msgid "Wicklow" 3033 msgstr "" 3034 3035 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2568 3036 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2569 3037 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." 2570 3038 2571 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 73039 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2572 3040 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2573 3041 msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX." 2574 3042 2575 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 83043 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2576 3044 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2577 3045 msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح." 2578 3046 2579 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 43047 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2580 3048 msgid "Enter a valid zip code." 2581 3049 msgstr "أدخل رمز zip صحيح." 2582 3050 2583 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33051 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2584 3052 msgid "Enter a valid Social Security number." 2585 3053 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح." 2586 3054 2587 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83055 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2588 3056 msgid "Enter a valid VAT number." 2589 3057 msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح." 2590 3058 … … 2780 3248 msgid "Okinawa" 2781 3249 msgstr "أوكيناوا" 2782 3250 3251 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3252 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3253 msgstr "أدخل رقم بطاقة مدنيّة كويتيّة صحيح" 3254 2783 3255 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2784 3256 msgid "Aguascalientes" 2785 3257 msgstr "" … … 2908 3380 msgid "Zacatecas" 2909 3381 msgstr "" 2910 3382 2911 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13383 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2912 3384 msgid "Enter a valid postal code" 2913 3385 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." 2914 3386 2915 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2916 msgid "Enter a valid phone number" 2917 msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" 2918 2919 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3387 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2920 3388 msgid "Enter a valid SoFi number" 2921 3389 msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح." 2922 3390 … … 2968 3436 msgid "Zuid-Holland" 2969 3437 msgstr "" 2970 3438 2971 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33439 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 2972 3440 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2973 3441 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح." 2974 3442 2975 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43443 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 2976 3444 msgid "This field requires 8 digits." 2977 3445 msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." 2978 3446 2979 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23447 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 2980 3448 msgid "This field requires 11 digits." 2981 3449 msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." 2982 3450 … … 2989 3457 msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." 2990 3458 2991 3459 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2992 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 3460 msgid "" 3461 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2993 3462 msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." 2994 3463 2995 3464 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 … … 3072 3541 msgid "West Pomerania" 3073 3542 msgstr "" 3074 3543 3544 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3545 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3546 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXX-XXX." 3547 3548 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3549 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3550 msgstr "يجب أن تحتوي أرقام الهواتف 9 أرقام، أو أن تبدأ بعلامة + أو صفرين." 3551 3075 3552 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3076 3553 msgid "Enter a valid CIF." 3077 3554 msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة." … … 3092 3569 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3093 3570 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX" 3094 3571 3572 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3573 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3574 msgstr "أدخل رقم تنظيم سويدي صحيح." 3575 3576 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3577 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3578 msgstr "أدخل رقم مُعرّف شخصي سويدي صحيح." 3579 3580 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3581 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3582 msgstr "أرقام Co-ordination غير مسموح بها." 3583 3584 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3585 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3586 msgstr "أدخل رمز بريدي سويدي بالنسبق XXXXX." 3587 3588 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3589 msgid "Stockholm" 3590 msgstr "ستوكهولم" 3591 3592 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3593 msgid "Västerbotten" 3594 msgstr "" 3595 3596 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3597 msgid "Norrbotten" 3598 msgstr "" 3599 3600 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3601 msgid "Uppsala" 3602 msgstr "" 3603 3604 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3605 msgid "Södermanland" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3609 msgid "Östergötland" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3613 msgid "Jönköping" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3617 msgid "Kronoberg" 3618 msgstr "" 3619 3620 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3621 msgid "Kalmar" 3622 msgstr "" 3623 3624 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3625 msgid "Gotland" 3626 msgstr "" 3627 3628 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3629 msgid "Blekinge" 3630 msgstr "" 3631 3632 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3633 msgid "Skåne" 3634 msgstr "" 3635 3636 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3637 msgid "Halland" 3638 msgstr "" 3639 3640 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3641 msgid "Västra Götaland" 3642 msgstr "" 3643 3644 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3645 msgid "Värmland" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3649 msgid "Örebro" 3650 msgstr "" 3651 3652 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3653 msgid "Västmanland" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3657 msgid "Dalarna" 3658 msgstr "" 3659 3660 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3661 msgid "Gävleborg" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3665 msgid "Västernorrland" 3666 msgstr "" 3667 3668 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3669 msgid "Jämtland" 3670 msgstr "" 3671 3095 3672 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3096 3673 msgid "Banska Bystrica" 3097 3674 msgstr "" … … 3550 4127 3551 4128 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3552 4129 msgid "Oxfordshire" 3553 msgstr " "4130 msgstr "أوكسفوردشاير" 3554 4131 3555 4132 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3556 4133 msgid "Shropshire" … … 3562 4139 3563 4140 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3564 4141 msgid "South Yorkshire" 3565 msgstr " "4142 msgstr "جنوب يوركشاير" 3566 4143 3567 4144 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3568 4145 msgid "Staffordshire" 3569 msgstr " "4146 msgstr "ستافوردشاير" 3570 4147 3571 4148 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3572 4149 msgid "Suffolk" 3573 msgstr " "4150 msgstr "سوفولك" 3574 4151 3575 4152 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3576 4153 msgid "Surrey" … … 3610 4187 3611 4188 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3612 4189 msgid "County Armagh" 3613 msgstr " "4190 msgstr "مقاطعة ارماغ" 3614 4191 3615 4192 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3616 4193 msgid "County Down" 3617 msgstr " "4194 msgstr "مقاطعة داون" 3618 4195 3619 4196 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3620 4197 msgid "County Fermanagh" 3621 msgstr " "4198 msgstr "مقاطعة فيرماناغ" 3622 4199 3623 4200 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3624 4201 msgid "County Londonderry" 3625 msgstr " "4202 msgstr "مقاطعة لندنديري" 3626 4203 3627 4204 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3628 4205 msgid "County Tyrone" 3629 msgstr " "4206 msgstr "مقاطعة تيرون" 3630 4207 3631 4208 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3632 4209 msgid "Clwyd" … … 3638 4215 3639 4216 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3640 4217 msgid "Gwent" 3641 msgstr " "4218 msgstr "غوِنْت" 3642 4219 3643 4220 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3644 4221 msgid "Gwynedd" 3645 msgstr " "4222 msgstr "غوينيد" 3646 4223 3647 4224 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3648 4225 msgid "Mid Glamorgan" 3649 msgstr " "4226 msgstr "وسط غلامورغان" 3650 4227 3651 4228 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3652 4229 msgid "Powys" … … 3654 4231 3655 4232 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3656 4233 msgid "South Glamorgan" 3657 msgstr " "4234 msgstr "جنوب غلامورغان" 3658 4235 3659 4236 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3660 4237 msgid "West Glamorgan" 3661 msgstr " "4238 msgstr "غرب غلامورغان" 3662 4239 3663 4240 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3664 4241 msgid "Borders" … … 3666 4243 3667 4244 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3668 4245 msgid "Central Scotland" 3669 msgstr " "4246 msgstr "وسط اسكتلندا" 3670 4247 3671 4248 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3672 4249 msgid "Dumfries and Galloway" … … 3686 4263 3687 4264 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3688 4265 msgid "Lothian" 3689 msgstr " "4266 msgstr "لوثيان" 3690 4267 3691 4268 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3692 4269 msgid "Orkney Islands" 3693 msgstr " "4270 msgstr "جزر أوركني" 3694 4271 3695 4272 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3696 4273 msgid "Shetland Islands" 3697 msgstr " "4274 msgstr "جزر شتلاند" 3698 4275 3699 4276 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3700 4277 msgid "Strathclyde" 3701 msgstr " "4278 msgstr "ستراثكلايد" 3702 4279 3703 4280 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3704 4281 msgid "Tayside" … … 3706 4283 3707 4284 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3708 4285 msgid "Western Isles" 3709 msgstr " "4286 msgstr "الجزر الغربية" 3710 4287 3711 4288 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3712 4289 msgid "England" … … 3724 4301 msgid "Wales" 3725 4302 msgstr "ويلز" 3726 4303 3727 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64304 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3728 4305 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3729 4306 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." 3730 4307 3731 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4308 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4309 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4310 msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXX-XXX-XXXX." 4311 4312 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3732 4313 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3733 4314 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX." 3734 4315 3735 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4316 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4317 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4318 msgstr "أدخل اسم ولاية أو إقليم أميركي." 4319 4320 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 4321 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 4322 msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" 4323 4324 #: contrib/localflavor/us/models.py:17 4325 msgid "Phone number" 4326 msgstr "رقم هاتف" 4327 4328 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4329 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4330 msgstr "أدخل رقم CI صحيح بالنسق X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X أو XXXXXXXX." 4331 4332 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4333 msgid "Enter a valid CI number." 4334 msgstr "أدخل رقم CI صحيح." 4335 4336 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3736 4337 msgid "Enter a valid South African ID number" 3737 4338 msgstr "أدخل رقم هويّة جنوب إفريقيّة صحيح" 3738 4339 3739 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44340 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3740 4341 msgid "Enter a valid South African postal code" 3741 4342 msgstr "أدخل رمز بريد جنوب إفريقي صحيح" 3742 4343 … … 3776 4377 msgid "Western Cape" 3777 4378 msgstr "غير كيب" 3778 4379 4380 #: contrib/messages/tests/base.py:101 4381 msgid "lazy message" 4382 msgstr "" 4383 3779 4384 #: contrib/redirects/models.py:7 3780 4385 msgid "redirect from" 3781 4386 msgstr "إعادة التوجيه من" … … 3836 4441 3837 4442 #: contrib/sites/models.py:39 3838 4443 msgid "sites" 3839 msgstr " مواقع"4444 msgstr "المواقع" 3840 4445 3841 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 4446 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4447 msgid "Enter a valid value." 4448 msgstr "أدخل قيمة صحيحة." 4449 4450 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4451 msgid "Enter a valid URL." 4452 msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." 4453 4454 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4455 msgid "This URL appears to be a broken link." 4456 msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." 4457 4458 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4459 msgid "" 4460 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4461 msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." 4462 4463 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4464 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4465 msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." 4466 4467 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 4468 msgid "Enter only digits separated by commas." 4469 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 4470 4471 #: core/validators.py:135, python-format 4472 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4473 msgstr "تحقق من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (إنها %(show_value)s)." 4474 4475 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257, python-format 4476 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4477 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %(limit_value)s أو مساوية لها." 4478 4479 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258, python-format 4480 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4481 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %(limit_value)s أو مساوية لها." 4482 4483 #: core/validators.py:164, python-format 4484 msgid "" 4485 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4486 "(show_value)d)." 4487 msgstr "" 4488 "تحقق من أن هذه القيمة تحتوي %(limit_value)d أحرف على الأقل (عدد أحرفها %" 4489 "(show_value)d)." 4490 4491 #: core/validators.py:170, python-format 4492 msgid "" 4493 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4494 "(show_value)d)." 4495 msgstr "" 4496 "تحقق من أن هذه القيمة مكونة من %(limit_value)d أحرف كحد أقصى (عدد أحرفها الآن %" 4497 "(show_value)d)." 4498 4499 #: db/models/base.py:822 4500 #, python-format 4501 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4502 msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s." 4503 4504 #: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 4505 #, python-format 4506 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4507 msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." 4508 4509 #: db/models/fields/__init__.py:63 4510 #, python-format 4511 msgid "Value %r is not a valid choice." 4512 msgstr "القيمة %r ليست خياراً صالحاً." 4513 4514 #: db/models/fields/__init__.py:64 4515 msgid "This field cannot be null." 4516 msgstr "لا يمكن تعيين null كقيمة لهذا الحقل." 4517 4518 #: db/models/fields/__init__.py:65 4519 msgid "This field cannot be blank." 4520 msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." 4521 4522 #: db/models/fields/__init__.py:70 4523 #, python-format 4524 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4525 msgstr "حقل نوع: %(field_type)s" 4526 4527 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 4528 #: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 4529 #: db/models/fields/__init__.py:999 4530 msgid "Integer" 4531 msgstr "عدد صحيح" 4532 4533 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 3842 4534 msgid "This value must be an integer." 3843 4535 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." 3844 4536 3845 #: db/models/fields/__init__.py: 3884537 #: db/models/fields/__init__.py:490 3846 4538 msgid "This value must be either True or False." 3847 4539 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." 3848 4540 3849 #: db/models/fields/__init__.py:4 273850 msgid " This field cannot be null."3851 msgstr " لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."4541 #: db/models/fields/__init__.py:492 4542 msgid "Boolean (Either True or False)" 4543 msgstr "ثنائي (إما True أو False)" 3852 4544 3853 #: db/models/fields/__init__.py:443 3854 msgid "Enter only digits separated by commas." 3855 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 4545 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 4546 #, python-format 4547 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4548 msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" 3856 4549 3857 #: db/models/fields/__init__.py:474 4550 #: db/models/fields/__init__.py:567 4551 msgid "Comma-separated integers" 4552 msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" 4553 4554 #: db/models/fields/__init__.py:581 4555 msgid "Date (without time)" 4556 msgstr "التاريخ (دون الوقت)" 4557 4558 #: db/models/fields/__init__.py:585 3858 4559 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3859 4560 msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." 3860 4561 3861 #: db/models/fields/__init__.py: 4834562 #: db/models/fields/__init__.py:586 3862 4563 #, python-format 3863 4564 msgid "Invalid date: %s" 3864 4565 msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" 3865 4566 3866 #: db/models/fields/__init__.py: 547 db/models/fields/__init__.py:5654567 #: db/models/fields/__init__.py:667 3867 4568 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3868 4569 msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3869 4570 3870 #: db/models/fields/__init__.py:601 4571 #: db/models/fields/__init__.py:669 4572 msgid "Date (with time)" 4573 msgstr "التاريخ (مع الوقت)" 4574 4575 #: db/models/fields/__init__.py:735 3871 4576 msgid "This value must be a decimal number." 3872 4577 msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." 3873 4578 3874 #: db/models/fields/__init__.py:686 4579 #: db/models/fields/__init__.py:737 4580 msgid "Decimal number" 4581 msgstr "رقم عشري" 4582 4583 #: db/models/fields/__init__.py:792 4584 msgid "E-mail address" 4585 msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 4586 4587 #: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 4588 #: db/models/fields/files.py:331 4589 msgid "File path" 4590 msgstr "مسار الملف" 4591 4592 #: db/models/fields/__init__.py:822 3875 4593 msgid "This value must be a float." 3876 4594 msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." 3877 4595 3878 #: db/models/fields/__init__.py:746 4596 #: db/models/fields/__init__.py:824 4597 msgid "Floating point number" 4598 msgstr "رقم فاصلة عائمة" 4599 4600 #: db/models/fields/__init__.py:883 4601 msgid "Big (8 byte) integer" 4602 msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)" 4603 4604 #: db/models/fields/__init__.py:912 3879 4605 msgid "This value must be either None, True or False." 3880 4606 msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." 3881 4607 3882 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 4608 #: db/models/fields/__init__.py:914 4609 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4610 msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" 4611 4612 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4613 msgid "Text" 4614 msgstr "نص" 4615 4616 #: db/models/fields/__init__.py:1021 4617 msgid "Time" 4618 msgstr "وقت" 4619 4620 #: db/models/fields/__init__.py:1025 3883 4621 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3884 4622 msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3885 4623 3886 #: db/models/fields/related.py:792 4624 #: db/models/fields/__init__.py:1109 4625 msgid "XML text" 4626 msgstr "نص XML" 4627 4628 #: db/models/fields/related.py:799, python-format 4629 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4630 msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل الرئيسي %(pk)r غير موجود." 4631 4632 #: db/models/fields/related.py:801 4633 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4634 msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)" 4635 4636 #: db/models/fields/related.py:918 4637 msgid "One-to-one relationship" 4638 msgstr "علاقة واحد إلى واحد" 4639 4640 #: db/models/fields/related.py:980 4641 msgid "Many-to-many relationship" 4642 msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد" 4643 4644 #: db/models/fields/related.py:1000 3887 4645 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3888 4646 msgstr "" 3889 4647 "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " 3890 4648 "واحد." 3891 4649 3892 #: db/models/fields/related.py: 8704650 #: db/models/fields/related.py:1061 3893 4651 #, python-format 3894 4652 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3895 4653 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3896 msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة."3897 msgstr[1] " رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين."3898 msgstr[2] " رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."3899 msgstr[3] " رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة."4654 msgstr[0] "رجاءً إدخال مُعرف %(self)s صحيح. القيمة %(value)r غير صحيحة." 4655 msgstr[1] "الرجاء إدخال معرّفي %(self)s صحيحين. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." 4656 msgstr[2] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." 4657 msgstr[3] "الرجاء إدخال مُعرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." 3900 4658 3901 #: forms/fields.py: 544659 #: forms/fields.py:65 3902 4660 msgid "This field is required." 3903 4661 msgstr "هذا الحقل مطلوب." 3904 4662 3905 #: forms/fields.py:55 3906 msgid "Enter a valid value." 3907 msgstr "أدخل قيمة صحيحة." 3908 3909 #: forms/fields.py:138 3910 #, python-format 3911 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3912 msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." 3913 3914 #: forms/fields.py:139 3915 #, python-format 3916 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3917 msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." 3918 3919 #: forms/fields.py:166 4663 #: forms/fields.py:204 3920 4664 msgid "Enter a whole number." 3921 4665 msgstr "أدخل رقما صحيحا." 3922 4666 3923 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3924 #, python-format 3925 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3926 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." 3927 3928 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3929 #, python-format 3930 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3931 msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." 3932 3933 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 4667 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 3934 4668 msgid "Enter a number." 3935 4669 msgstr "أدخل رقماً." 3936 4670 3937 #: forms/fields.py:2 274671 #: forms/fields.py:259 3938 4672 #, python-format 3939 4673 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3940 4674 msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." 3941 4675 3942 #: forms/fields.py:2 284676 #: forms/fields.py:260 3943 4677 #, python-format 3944 4678 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3945 4679 msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." 3946 4680 3947 #: forms/fields.py:2 294681 #: forms/fields.py:261 3948 4682 #, python-format 3949 4683 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3950 4684 msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." 3951 4685 3952 #: forms/fields.py: 288 forms/fields.py:8634686 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 3953 4687 msgid "Enter a valid date." 3954 4688 msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." 3955 4689 3956 #: forms/fields.py:3 22 forms/fields.py:8644690 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 3957 4691 msgid "Enter a valid time." 3958 4692 msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." 3959 4693 3960 #: forms/fields.py:3 614694 #: forms/fields.py:377 3961 4695 msgid "Enter a valid date/time." 3962 4696 msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." 3963 4697 3964 #: forms/fields.py:4 474698 #: forms/fields.py:435 3965 4699 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3966 4700 msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." 3967 4701 3968 #: forms/fields.py:4 484702 #: forms/fields.py:436 3969 4703 msgid "No file was submitted." 3970 4704 msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." 3971 4705 3972 #: forms/fields.py:4 494706 #: forms/fields.py:437 3973 4707 msgid "The submitted file is empty." 3974 4708 msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." 3975 4709 3976 #: forms/fields.py:4 504710 #: forms/fields.py:438 3977 4711 #, python-format 3978 4712 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3979 4713 msgstr "" 3980 4714 "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)" 3981 4715 "d)." 3982 4716 3983 #: forms/fields.py:4 834717 #: forms/fields.py:473 3984 4718 msgid "" 3985 4719 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3986 4720 "corrupted image." … … 3988 4722 "قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " 3989 4723 "معطوب." 3990 4724 3991 #: forms/fields.py:544 3992 msgid "Enter a valid URL." 3993 msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." 3994 3995 #: forms/fields.py:545 3996 msgid "This URL appears to be a broken link." 3997 msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." 3998 3999 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 4725 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4000 4726 #, python-format 4001 4727 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4002 4728 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." 4003 4729 4004 #: forms/fields.py: 704 forms/fields.py:765 forms/models.py:9654730 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 4005 4731 msgid "Enter a list of values." 4006 4732 msgstr "أدخل قائمة من القيم." 4007 4733 4008 #: forms/fields.py:892 4009 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4010 msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." 4011 4012 #: forms/fields.py:902 4013 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4014 msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." 4015 4016 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4734 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4017 4735 msgid "Order" 4018 4736 msgstr "الترتيب" 4019 4737 4020 #: forms/models.py: 3674738 #: forms/models.py:562 4021 4739 #, python-format 4022 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4023 msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s."4024 4025 #: forms/models.py:381 forms/models.py:3894026 #, python-format4027 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4028 msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."4029 4030 #: forms/models.py:5814031 #, python-format4032 4740 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4033 4741 msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة." 4034 4742 4035 #: forms/models.py:5 854743 #: forms/models.py:566 4036 4744 #, python-format 4037 4745 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4038 4746 msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة." 4039 4747 4040 #: forms/models.py:5 914748 #: forms/models.py:572 4041 4749 #, python-format 4042 4750 msgid "" 4043 4751 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4044 4752 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4045 4753 msgstr "" 4046 "رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة "4047 " لـ%(lookup)sفي %(date_field)s."4754 "رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة لـ%(lookup)s " 4755 "في %(date_field)s." 4048 4756 4049 #: forms/models.py:5 994757 #: forms/models.py:580 4050 4758 msgid "Please correct the duplicate values below." 4051 4759 msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه." 4052 4760 4053 #: forms/models.py:8 374761 #: forms/models.py:855 4054 4762 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4055 4763 msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." 4056 4764 4057 #: forms/models.py: 8924765 #: forms/models.py:921 4058 4766 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4059 4767 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." 4060 4768 4061 #: forms/models.py: 9664769 #: forms/models.py:1003 4062 4770 #, python-format 4063 4771 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4064 4772 msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." 4065 4773 4066 #: forms/models.py: 9684774 #: forms/models.py:1005 4067 4775 #, python-format 4068 4776 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4069 4777 msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." 4070 4778 4071 #: template/defaultfilters.py:7 674779 #: template/defaultfilters.py:776 4072 4780 msgid "yes,no,maybe" 4073 4781 msgstr "نعم,لا,ربما" 4074 4782 4075 #: template/defaultfilters.py: 7984783 #: template/defaultfilters.py:807 4076 4784 #, python-format 4077 4785 msgid "%(size)d byte" 4078 4786 msgid_plural "%(size)d bytes" 4079 4787 msgstr[0] "بايت واحد" 4080 msgstr[1] " %(size)d بايت"4081 msgstr[2] "%(size)d بايت "4788 msgstr[1] "بايتان" 4789 msgstr[2] "%(size)d بايتات" 4082 4790 msgstr[3] "%(size)d بايت" 4083 4791 4084 #: template/defaultfilters.py:80 04792 #: template/defaultfilters.py:809 4085 4793 #, python-format 4086 4794 msgid "%.1f KB" 4087 4795 msgstr "%.1f ك.ب" 4088 4796 4089 #: template/defaultfilters.py:8 024797 #: template/defaultfilters.py:811 4090 4798 #, python-format 4091 4799 msgid "%.1f MB" 4092 4800 msgstr "%.1f م.ب" 4093 4801 4094 #: template/defaultfilters.py:8 034802 #: template/defaultfilters.py:812 4095 4803 #, python-format 4096 4804 msgid "%.1f GB" 4097 4805 msgstr "%.1f ج.ب" … … 4150 4858 4151 4859 #: utils/dates.py:10 4152 4860 msgid "Mon" 4153 msgstr "إث "4861 msgstr "إثنين" 4154 4862 4155 4863 #: utils/dates.py:10 4156 4864 msgid "Tue" 4157 msgstr "ثل "4865 msgstr "ثلاثاء" 4158 4866 4159 4867 #: utils/dates.py:10 4160 4868 msgid "Wed" 4161 msgstr "أر "4869 msgstr "أربعاء" 4162 4870 4163 4871 #: utils/dates.py:10 4164 4872 msgid "Thu" 4165 msgstr "خم "4873 msgstr "خميس" 4166 4874 4167 4875 #: utils/dates.py:10 4168 4876 msgid "Fri" 4169 msgstr "جم "4877 msgstr "جمعة" 4170 4878 4171 4879 #: utils/dates.py:11 4172 4880 msgid "Sat" 4173 msgstr "سب "4881 msgstr "سبت" 4174 4882 4175 4883 #: utils/dates.py:11 4176 4884 msgid "Sun" 4177 msgstr "أح "4885 msgstr "أحد" 4178 4886 4179 4887 #: utils/dates.py:18 4180 4888 msgid "January" … … 4190 4898 4191 4899 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4192 4900 msgid "April" 4193 msgstr " ابريل"4901 msgstr "إبريل" 4194 4902 4195 4903 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 4196 4904 msgid "May" … … 4226 4934 4227 4935 #: utils/dates.py:23 4228 4936 msgid "jan" 4229 msgstr "ينا "4937 msgstr "يناير" 4230 4938 4231 4939 #: utils/dates.py:23 4232 4940 msgid "feb" 4233 msgstr "فبر "4941 msgstr "فبراير" 4234 4942 4235 4943 #: utils/dates.py:23 4236 4944 msgid "mar" 4237 msgstr "مار "4945 msgstr "مارس" 4238 4946 4239 4947 #: utils/dates.py:23 4240 4948 msgid "apr" 4241 msgstr " ابر"4949 msgstr "إبريل" 4242 4950 4243 4951 #: utils/dates.py:23 4244 4952 msgid "may" 4245 msgstr "ماي "4953 msgstr "مايو" 4246 4954 4247 4955 #: utils/dates.py:23 4248 4956 msgid "jun" 4249 msgstr "يون "4957 msgstr "يونيو" 4250 4958 4251 4959 #: utils/dates.py:24 4252 4960 msgid "jul" 4253 msgstr "يول "4961 msgstr "يوليو" 4254 4962 4255 4963 #: utils/dates.py:24 4256 4964 msgid "aug" 4257 msgstr " اغس"4965 msgstr "أغسطس" 4258 4966 4259 4967 #: utils/dates.py:24 4260 4968 msgid "sep" 4261 msgstr "سبت "4969 msgstr "سبتمبر" 4262 4970 4263 4971 #: utils/dates.py:24 4264 4972 msgid "oct" 4265 msgstr " اكت"4973 msgstr "أكتوبر" 4266 4974 4267 4975 #: utils/dates.py:24 4268 4976 msgid "nov" 4269 msgstr "نوف "4977 msgstr "نوفمبر" 4270 4978 4271 4979 #: utils/dates.py:24 4272 4980 msgid "dec" 4273 msgstr "ديس "4981 msgstr "ديسمبر" 4274 4982 4275 4983 #: utils/dates.py:31 4276 4984 msgid "Jan." 4277 msgstr "ينا "4985 msgstr "يناير" 4278 4986 4279 4987 #: utils/dates.py:31 4280 4988 msgid "Feb." 4281 msgstr "فبر "4989 msgstr "فبراير" 4282 4990 4283 4991 #: utils/dates.py:32 4284 4992 msgid "Aug." 4285 msgstr "أغس "4993 msgstr "أغسطس" 4286 4994 4287 4995 #: utils/dates.py:32 4288 4996 msgid "Sept." 4289 msgstr "سبت "4997 msgstr "سبتمبر" 4290 4998 4291 4999 #: utils/dates.py:32 4292 5000 msgid "Oct." 4293 msgstr "أكت "5001 msgstr "أكتوبر" 4294 5002 4295 5003 #: utils/dates.py:32 4296 5004 msgid "Nov." 4297 msgstr "نوف "5005 msgstr "نوفمبر" 4298 5006 4299 5007 #: utils/dates.py:32 4300 5008 msgid "Dec." 4301 msgstr "ديس "5009 msgstr "ديسمبر" 4302 5010 4303 #: utils/text.py:1 285011 #: utils/text.py:130 4304 5012 msgid "or" 4305 5013 msgstr "أو" 4306 5014 … … 4309 5017 msgid_plural "years" 4310 5018 msgstr[0] "سنة" 4311 5019 msgstr[1] "سنتان" 4312 msgstr[2] "سن ين"5020 msgstr[2] "سنوات" 4313 5021 msgstr[3] "سنة" 4314 5022 4315 5023 #: utils/timesince.py:22 … … 4366 5074 msgid ", %(number)d %(type)s" 4367 5075 msgstr "، %(number)d %(type)s" 4368 5076 4369 #: utils/translation/trans_real.py: 3995077 #: utils/translation/trans_real.py:518 4370 5078 msgid "DATE_FORMAT" 4371 5079 msgstr "j F Y" 4372 5080 4373 #: utils/translation/trans_real.py:401 5081 #: utils/translation/trans_real.py:519 5082 msgid "DATETIME_FORMAT" 5083 msgstr "j F Y، G:i" 5084 5085 #: utils/translation/trans_real.py:520 4374 5086 msgid "TIME_FORMAT" 4375 5087 msgstr "G:i:s" 4376 5088 4377 #: utils/translation/trans_real.py: 4175089 #: utils/translation/trans_real.py:541 4378 5090 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4379 5091 msgstr "F Y" 4380 5092 4381 #: utils/translation/trans_real.py: 4185093 #: utils/translation/trans_real.py:542 4382 5094 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4383 5095 msgstr "j F" 4384 5096 4385 #: views/generic/create_update.py:11 45097 #: views/generic/create_update.py:115 4386 5098 #, python-format 4387 5099 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4388 5100 msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." 4389 5101 4390 #: views/generic/create_update.py:15 65102 #: views/generic/create_update.py:158 4391 5103 #, python-format 4392 5104 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4393 5105 msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." 4394 5106 4395 #: views/generic/create_update.py: 1985107 #: views/generic/create_update.py:201 4396 5108 #, python-format 4397 5109 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4398 5110 msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." 4399 5111 5112 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 5113 #~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 5114 5115 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 5116 #~ msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 5117 5118 #~ msgid "Old password:" 5119 #~ msgstr "كلمة المرور القديمة:" 5120 5121 #~ msgid "Relation to parent model" 5122 #~ msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" 5123 5124 #~ msgid "Add user" 5125 #~ msgstr "أضف مستخدم" 5126 5127 #~ msgid "Comment moderation queue" 5128 #~ msgstr "صف الموافقة على التعليقات" 5129 5130 #~ msgid "No comments to moderate" 5131 #~ msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة" 5132 5133 #~ msgid "Email" 5134 #~ msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 5135 5136 #~ msgid "Authenticated?" 5137 #~ msgstr "مُصادَق؟" 5138 5139 #~ msgid "IP Address" 5140 #~ msgstr "عنوان IP" 5141 5142 #~ msgid "Date posted" 5143 #~ msgstr "تاريخ الإضافة" 5144 5145 #~ msgid "yes" 5146 #~ msgstr "نعم" 5147 5148 #~ msgid "no" 5149 #~ msgstr "لا"