Ticket #13134: django_hebrew_translation+js.diff
File django_hebrew_translation+js.diff, 105.6 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
1 1 # translation of Django. 2 2 # Copyright (C) 2008 The Django Project 3 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 4 # 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" 6 7 "Project-Id-Version: Django\n" 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 20 09-12-22 20:39+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 20 09-12-05 01:08-0500\n"10 "Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 15:42+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-04-06 16:37+0300\n" 11 "Last-Translator: Shai Berger <shai@platonix.com>\n" 11 12 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 19 18 20 #: conf/global_settings.py:44 19 21 msgid "Arabic" 20 22 msgstr "ערבית" 21 23 22 24 #: conf/global_settings.py:45 25 msgid "Bulgarian" 26 msgstr "בולגרית" 27 28 #: conf/global_settings.py:46 23 29 msgid "Bengali" 24 30 msgstr "בנגאלית" 25 31 26 #: conf/global_settings.py:4 627 msgid "B ulgarian"28 msgstr "בו לגרית"32 #: conf/global_settings.py:47 33 msgid "Bosnian" 34 msgstr "בוסנית" 29 35 30 #: conf/global_settings.py:4 736 #: conf/global_settings.py:48 31 37 msgid "Catalan" 32 38 msgstr "קאטלונית" 33 39 34 #: conf/global_settings.py:4 840 #: conf/global_settings.py:49 35 41 msgid "Czech" 36 42 msgstr "צ'כית" 37 43 38 #: conf/global_settings.py: 4944 #: conf/global_settings.py:50 39 45 msgid "Welsh" 40 46 msgstr "וולשית" 41 47 42 #: conf/global_settings.py:5 048 #: conf/global_settings.py:51 43 49 msgid "Danish" 44 50 msgstr "דנית" 45 51 46 #: conf/global_settings.py:5 152 #: conf/global_settings.py:52 47 53 msgid "German" 48 54 msgstr "גרמנית" 49 55 50 #: conf/global_settings.py:5 256 #: conf/global_settings.py:53 51 57 msgid "Greek" 52 58 msgstr "יוונית" 53 59 54 #: conf/global_settings.py:5 360 #: conf/global_settings.py:54 55 61 msgid "English" 56 62 msgstr "אנגלית" 57 63 58 #: conf/global_settings.py:5 464 #: conf/global_settings.py:55 59 65 msgid "Spanish" 60 66 msgstr "ספרדית" 61 67 62 #: conf/global_settings.py:5563 msgid "Estonian"64 msgstr "אסטונית"65 66 68 #: conf/global_settings.py:56 67 69 msgid "Argentinean Spanish" 68 70 msgstr "ספרדית ארגנטינאית" 69 71 70 72 #: conf/global_settings.py:57 73 msgid "Estonian" 74 msgstr "אסטונית" 75 76 #: conf/global_settings.py:58 71 77 msgid "Basque" 72 78 msgstr "בסקית" 73 79 74 #: conf/global_settings.py:5 880 #: conf/global_settings.py:59 75 81 msgid "Persian" 76 82 msgstr "פרסית" 77 83 78 #: conf/global_settings.py: 5984 #: conf/global_settings.py:60 79 85 msgid "Finnish" 80 86 msgstr "פינית" 81 87 82 #: conf/global_settings.py:6 088 #: conf/global_settings.py:61 83 89 msgid "French" 84 90 msgstr "צרפתית" 85 91 86 #: conf/global_settings.py:61 92 #: conf/global_settings.py:62 93 msgid "Frisian" 94 msgstr "פריזית" 95 96 #: conf/global_settings.py:63 87 97 msgid "Irish" 88 98 msgstr "אירית" 89 99 90 #: conf/global_settings.py:6 2100 #: conf/global_settings.py:64 91 101 msgid "Galician" 92 msgstr "גאליצי ת"102 msgstr "גאליציאנית" 93 103 94 #: conf/global_settings.py:63 95 msgid "Hungarian" 96 msgstr "הונגרית" 97 98 #: conf/global_settings.py:64 104 #: conf/global_settings.py:65 99 105 msgid "Hebrew" 100 106 msgstr "עברית" 101 107 102 #: conf/global_settings.py:6 5108 #: conf/global_settings.py:66 103 109 msgid "Hindi" 104 110 msgstr "הינדי" 105 111 106 #: conf/global_settings.py:6 6112 #: conf/global_settings.py:67 107 113 msgid "Croatian" 108 114 msgstr "קרואטית" 109 115 110 #: conf/global_settings.py:67 116 #: conf/global_settings.py:68 117 msgid "Hungarian" 118 msgstr "הונגרית" 119 120 #: conf/global_settings.py:69 111 121 msgid "Icelandic" 112 122 msgstr "איסלנדית" 113 123 114 #: conf/global_settings.py: 68124 #: conf/global_settings.py:70 115 125 msgid "Italian" 116 126 msgstr "איטלקית" 117 127 118 #: conf/global_settings.py: 69128 #: conf/global_settings.py:71 119 129 msgid "Japanese" 120 130 msgstr "יפנית" 121 131 122 #: conf/global_settings.py:7 0132 #: conf/global_settings.py:72 123 133 msgid "Georgian" 124 134 msgstr "גיאורגית" 125 135 126 #: conf/global_settings.py:71 127 msgid "Korean" 128 msgstr "קוריאנית" 129 130 #: conf/global_settings.py:72 136 #: conf/global_settings.py:73 131 137 msgid "Khmer" 132 138 msgstr "חמר" 133 139 134 #: conf/global_settings.py:73 140 # זו שפה הודית, אין קשר לקנדה המדינה 141 #: conf/global_settings.py:74 135 142 msgid "Kannada" 136 msgstr "ק נדית"143 msgstr "קאנאדה" 137 144 138 #: conf/global_settings.py:7 4139 msgid " Latvian"140 msgstr " לטבית"145 #: conf/global_settings.py:75 146 msgid "Korean" 147 msgstr "קוריאנית" 141 148 142 #: conf/global_settings.py:7 5149 #: conf/global_settings.py:76 143 150 msgid "Lithuanian" 144 151 msgstr "ליטאית" 145 152 146 #: conf/global_settings.py:76 153 #: conf/global_settings.py:77 154 msgid "Latvian" 155 msgstr "לטבית" 156 157 #: conf/global_settings.py:78 147 158 msgid "Macedonian" 148 159 msgstr "מקדונית" 149 160 150 #: conf/global_settings.py:7 7161 #: conf/global_settings.py:79 151 162 msgid "Dutch" 152 163 msgstr "הולנדית" 153 164 154 #: conf/global_settings.py: 78165 #: conf/global_settings.py:80 155 166 msgid "Norwegian" 156 167 msgstr "נורווגית" 157 168 158 #: conf/global_settings.py: 79169 #: conf/global_settings.py:81 159 170 msgid "Polish" 160 171 msgstr "פולנית" 161 172 162 #: conf/global_settings.py:8 0173 #: conf/global_settings.py:82 163 174 msgid "Portuguese" 164 175 msgstr "פורטוגזית" 165 176 166 #: conf/global_settings.py:8 1177 #: conf/global_settings.py:83 167 178 msgid "Brazilian Portuguese" 168 179 msgstr "פורטוגזית ברזילאית" 169 180 170 #: conf/global_settings.py:8 2181 #: conf/global_settings.py:84 171 182 msgid "Romanian" 172 183 msgstr "רומנית" 173 184 174 #: conf/global_settings.py:8 3185 #: conf/global_settings.py:85 175 186 msgid "Russian" 176 187 msgstr "רוסית" 177 188 178 #: conf/global_settings.py:8 4189 #: conf/global_settings.py:86 179 190 msgid "Slovak" 180 191 msgstr "סלובקית" 181 192 182 #: conf/global_settings.py:8 5193 #: conf/global_settings.py:87 183 194 msgid "Slovenian" 184 195 msgstr "סלובנית" 185 196 186 #: conf/global_settings.py:86 197 #: conf/global_settings.py:88 198 msgid "Albanian" 199 msgstr "אלבנית" 200 201 #: conf/global_settings.py:89 187 202 msgid "Serbian" 188 203 msgstr "סרבית" 189 204 190 #: conf/global_settings.py:87 205 #: conf/global_settings.py:90 206 msgid "Serbian Latin" 207 msgstr "סרבית לטינית" 208 209 #: conf/global_settings.py:91 191 210 msgid "Swedish" 192 211 msgstr "שוודית" 193 212 194 #: conf/global_settings.py: 88213 #: conf/global_settings.py:92 195 214 msgid "Tamil" 196 215 msgstr "טמילית" 197 216 198 #: conf/global_settings.py: 89217 #: conf/global_settings.py:93 199 218 msgid "Telugu" 200 219 msgstr "טלגו" 201 220 202 #: conf/global_settings.py:9 0221 #: conf/global_settings.py:94 203 222 msgid "Thai" 204 223 msgstr "תאילנדית" 205 224 206 #: conf/global_settings.py:9 1225 #: conf/global_settings.py:95 207 226 msgid "Turkish" 208 227 msgstr "טורקית" 209 228 210 #: conf/global_settings.py:9 2229 #: conf/global_settings.py:96 211 230 msgid "Ukrainian" 212 231 msgstr "אוקראינית" 213 232 214 #: conf/global_settings.py:93 233 #: conf/global_settings.py:97 234 msgid "Vietnamese" 235 msgstr "וייטנאמית" 236 237 #: conf/global_settings.py:98 215 238 msgid "Simplified Chinese" 216 239 msgstr "סינית פשוטה" 217 240 218 #: conf/global_settings.py:9 4241 #: conf/global_settings.py:99 219 242 msgid "Traditional Chinese" 220 243 msgstr "סינית מסורתית" 221 244 222 #: contrib/admin/actions.py: 60245 #: contrib/admin/actions.py:52 223 246 #, python-format 224 247 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 225 msgstr "%(count)d %(items)s היונמחקו בהצלחה."248 msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה." 226 249 227 #: contrib/admin/actions.py: 67 contrib/admin/options.py:1057250 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1098 228 251 msgid "Are you sure?" 229 252 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" 230 253 231 #: contrib/admin/actions.py: 85254 #: contrib/admin/actions.py:77 232 255 #, python-format 233 256 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 234 msgstr "מחק את %(verbose_name_plural)s שבחרת בו"257 msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו" 235 258 236 259 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 237 260 #, python-format … … 267 290 msgid "This year" 268 291 msgstr "השנה" 269 292 270 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 31293 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 271 294 msgid "Yes" 272 295 msgstr "כן" 273 296 274 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:4 31297 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 275 298 msgid "No" 276 299 msgstr "לא" 277 300 278 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:4 31301 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 279 302 msgid "Unknown" 280 303 msgstr "לא ידוע" 281 304 282 #: contrib/admin/helpers.py:1 4305 #: contrib/admin/helpers.py:19 283 306 msgid "Action:" 284 307 msgstr "פעולה" 285 308 … … 311 334 msgid "log entries" 312 335 msgstr "רישומי יומן" 313 336 314 #: contrib/admin/options.py:1 36 contrib/admin/options.py:151337 #: contrib/admin/options.py:140 contrib/admin/options.py:155 315 338 msgid "None" 316 339 msgstr "ללא" 317 340 318 #: contrib/admin/options.py:5 32341 #: contrib/admin/options.py:559 319 342 #, python-format 320 343 msgid "Changed %s." 321 344 msgstr "%s שונה." 322 345 323 #: contrib/admin/options.py:5 32 contrib/admin/options.py:542324 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:385325 #: forms/models.py:5 98346 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 347 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840 348 #: forms/models.py:562 326 349 msgid "and" 327 350 msgstr "ו" 328 351 329 #: contrib/admin/options.py:5 37352 #: contrib/admin/options.py:564 330 353 #, python-format 331 354 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 332 355 msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." 333 356 334 #: contrib/admin/options.py:5 41357 #: contrib/admin/options.py:568 335 358 #, python-format 336 359 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 337 360 msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." 338 361 339 #: contrib/admin/options.py:5 46362 #: contrib/admin/options.py:573 340 363 #, python-format 341 364 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 342 365 msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." 343 366 344 #: contrib/admin/options.py:5 50367 #: contrib/admin/options.py:577 345 368 msgid "No fields changed." 346 369 msgstr "אף שדה לא השתנה." 347 370 348 #: contrib/admin/options.py:6 12 contrib/auth/admin.py:68371 #: contrib/admin/options.py:643 349 372 #, python-format 350 373 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 351 374 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." 352 375 353 #: contrib/admin/options.py:616 contrib/admin/options.py:649 354 #: contrib/auth/admin.py:77 376 #: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680 355 377 msgid "You may edit it again below." 356 378 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" 357 379 358 #: contrib/admin/options.py:6 26 contrib/admin/options.py:659380 #: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690 359 381 #, python-format 360 382 msgid "You may add another %s below." 361 383 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." 362 384 363 #: contrib/admin/options.py:6 47385 #: contrib/admin/options.py:678 364 386 #, python-format 365 387 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 366 388 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." 367 389 368 #: contrib/admin/options.py:6 55390 #: contrib/admin/options.py:686 369 391 #, python-format 370 392 msgid "" 371 393 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 372 394 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." 373 395 374 #: contrib/admin/options.py:7 06396 #: contrib/admin/options.py:740 375 397 msgid "" 376 398 "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " 377 399 "been changed." 378 msgstr " "400 msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים." 379 401 380 #: contrib/admin/options.py:7 20402 #: contrib/admin/options.py:758 381 403 msgid "No action selected." 382 msgstr " "404 msgstr "לא נבחרה פעולה." 383 405 384 #: contrib/admin/options.py: 796406 #: contrib/admin/options.py:838 385 407 #, python-format 386 408 msgid "Add %s" 387 409 msgstr "הוספת %s" 388 410 389 #: contrib/admin/options.py:8 28 contrib/admin/options.py:1035411 #: contrib/admin/options.py:864 contrib/admin/options.py:1078 390 412 #, python-format 391 413 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 392 414 msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים." 393 415 394 #: contrib/admin/options.py: 889416 #: contrib/admin/options.py:929 395 417 #, python-format 396 418 msgid "Change %s" 397 419 msgstr "שינוי %s" 398 420 399 #: contrib/admin/options.py:9 34421 #: contrib/admin/options.py:974 400 422 msgid "Database error" 401 423 msgstr "שגיאת בסיס נתונים" 402 424 403 #: contrib/admin/options.py: 970425 #: contrib/admin/options.py:1010 404 426 #, python-format 405 427 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 406 428 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 407 429 msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." 408 430 msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." 409 431 410 #: contrib/admin/options.py:10 50432 #: contrib/admin/options.py:1037 411 433 #, python-format 434 msgid "of %(count)d selected" 435 msgid_plural "of %(count)d selected" 436 msgstr[0] "מתוך %(count)d נבחר" 437 msgstr[1] "מתוך %(count)d נבחרו" 438 439 #: contrib/admin/options.py:1039 440 #, python-format 441 msgid "%(total_count)s selected" 442 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 443 msgstr[0] "%(total_count)s נבחר" 444 msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו" 445 446 #: contrib/admin/options.py:1091 447 #, python-format 412 448 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 413 449 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." 414 450 415 #: contrib/admin/options.py:1 087451 #: contrib/admin/options.py:1128 416 452 #, python-format 417 453 msgid "Change history: %s" 418 454 msgstr "היסטוריית שינוי: %s" 419 455 420 456 #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 421 #: contrib/auth/forms.py:8 0457 #: contrib/auth/forms.py:81 422 458 msgid "" 423 459 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 424 460 "sensitive." 425 461 msgstr "" 426 462 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." 427 463 428 #: contrib/admin/sites.py: 292contrib/admin/views/decorators.py:40464 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40 429 465 msgid "Please log in again, because your session has expired." 430 466 msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך." 431 467 432 #: contrib/admin/sites.py: 299contrib/admin/views/decorators.py:47468 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47 433 469 msgid "" 434 470 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 435 471 "cookies, reload this page, and try again." … … 437 473 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " 438 474 "ולנסות שוב." 439 475 440 #: contrib/admin/sites.py:3 15 contrib/admin/sites.py:321476 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340 441 477 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 442 478 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 443 479 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." 444 480 445 #: contrib/admin/sites.py:3 18contrib/admin/views/decorators.py:62481 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62 446 482 #, python-format 447 483 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 448 484 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." 449 485 450 #: contrib/admin/sites.py:3 74486 #: contrib/admin/sites.py:393 451 487 msgid "Site administration" 452 488 msgstr "ניהול אתר" 453 489 454 #: contrib/admin/sites.py: 388contrib/admin/templates/admin/login.html:26490 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 455 491 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 456 492 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 457 493 msgid "Log in" 458 494 msgstr "כניסה" 459 495 460 #: contrib/admin/sites.py:4 33496 #: contrib/admin/sites.py:452 461 497 #, python-format 462 498 msgid "%s administration" 463 499 msgstr "ניהול %s" 464 500 465 #: contrib/admin/util.py:168 466 #, python-format 467 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 468 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" 469 470 #: contrib/admin/util.py:173 471 #, python-format 472 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 473 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" 474 475 #: contrib/admin/widgets.py:72 501 #: contrib/admin/widgets.py:75 476 502 msgid "Date:" 477 503 msgstr "תאריך:" 478 504 479 #: contrib/admin/widgets.py:7 2505 #: contrib/admin/widgets.py:75 480 506 msgid "Time:" 481 507 msgstr "שעה:" 482 508 483 #: contrib/admin/widgets.py:9 6509 #: contrib/admin/widgets.py:99 484 510 msgid "Currently:" 485 511 msgstr "הנוכחי:" 486 512 487 #: contrib/admin/widgets.py:9 6513 #: contrib/admin/widgets.py:99 488 514 msgid "Change:" 489 515 msgstr "שינוי:" 490 516 491 #: contrib/admin/widgets.py:12 6517 #: contrib/admin/widgets.py:129 492 518 msgid "Lookup" 493 519 msgstr "חפש" 494 520 495 #: contrib/admin/widgets.py:2 38521 #: contrib/admin/widgets.py:244 496 522 msgid "Add Another" 497 523 msgstr "הוסף עוד אחת" 498 524 … … 508 534 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 509 535 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 510 536 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 511 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 7512 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 25537 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 538 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39 513 539 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 514 540 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 515 541 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 516 542 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 517 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 0543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 518 544 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 519 545 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 520 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4546 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 521 547 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 522 548 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 523 549 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 553 579 msgid "Go" 554 580 msgstr "בצע" 555 581 582 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 583 msgid "Click here to select the objects across all pages" 584 msgstr "לחיצה כאן תבחר את האובייקטים בכל העמודים" 585 586 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10 587 #, python-format 588 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 589 msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s" 590 591 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12 592 msgid "Clear selection" 593 msgstr "איפוס בחירה" 594 556 595 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 557 596 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 558 597 #, python-format … … 565 604 566 605 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 567 606 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 568 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3607 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 569 608 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 570 609 msgid "Documentation" 571 610 msgstr "תיעוד" 572 611 573 612 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 574 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:1 4575 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:4 7613 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 614 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 576 615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 577 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 578 617 msgid "Change password" 579 618 msgstr "שינוי סיסמה" 580 619 581 620 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 582 621 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 583 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 3622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 584 623 msgid "Log out" 585 624 msgstr "יציאה" 586 625 … … 592 631 msgid "Django administration" 593 632 msgstr "ניהול Django" 594 633 595 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0634 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 596 635 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 597 636 msgid "Add" 598 637 msgstr "הוספה" 599 638 600 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 7639 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 601 640 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 602 641 msgid "History" 603 642 msgstr "היסטוריה" 604 643 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 8606 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 13644 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 645 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 607 646 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 608 647 msgid "View on site" 609 648 msgstr "צפיה באתר" 610 649 611 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 612 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 613 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 650 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 651 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68 652 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 653 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 614 654 msgid "Please correct the error below." 615 655 msgid_plural "Please correct the errors below." 616 656 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." 617 657 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת." 618 658 619 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 46659 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 620 660 #, python-format 621 661 msgid "Add %(name)s" 622 662 msgstr "הוספת %(name)s" 623 663 624 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 65664 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 625 665 msgid "Filter" 626 666 msgstr "סינון" 627 667 628 668 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 629 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py: 275669 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 630 670 msgid "Delete" 631 671 msgstr "מחיקה" 632 672 … … 784 824 msgid "Save and continue editing" 785 825 msgstr "שמירה והמשך עריכה" 786 826 787 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html: 6827 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 788 828 msgid "" 789 829 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 790 830 "options." … … 792 832 "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות " 793 833 "עבור המשתמש." 794 834 795 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:13796 # : contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59797 msgid " Username"798 msgstr " שם משתמש"835 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 836 #, python-format 837 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 838 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>." 799 839 800 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 801 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 802 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 840 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35 841 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186 803 842 msgid "Password" 804 843 msgstr "סיסמה" 805 844 806 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:26807 #: contrib/admin/templates/ admin/auth/user/change_password.html:40808 #: contrib/auth/forms.py:18 6845 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 846 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 847 #: contrib/auth/forms.py:187 809 848 msgid "Password (again)" 810 849 msgstr "סיסמה (שוב)" 811 850 812 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/ add_form.html:27813 #: contrib/a dmin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41851 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42 852 #: contrib/auth/forms.py:19 814 853 msgid "Enter the same password as above, for verification." 815 854 msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." 816 855 817 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 856 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53 857 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99 818 858 #, python-format 819 msgid " Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."820 msgstr " יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."859 msgid "Add another %(verbose_name)s" 860 msgstr "הוספת %(verbose_name)s" 821 861 862 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56 863 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102 864 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 865 msgid "Remove" 866 msgstr "להסיר" 867 822 868 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 823 869 msgid "Delete?" 824 870 msgstr "מחיקה ?" … … 832 878 msgstr "התחבר/י שוב" 833 879 834 880 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 835 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 4836 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 6837 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:1 0881 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 882 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 883 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 838 884 msgid "Password change" 839 885 msgstr "שינוי סיסמה" 840 886 … … 847 893 msgid "Your password was changed." 848 894 msgstr "סיסמתך שונתה." 849 895 850 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 12896 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 851 897 msgid "" 852 898 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 853 899 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 854 900 msgstr "" 855 "נא להזין את סיסמתך הישנה, ל מען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "901 "נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי " 856 902 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." 857 903 858 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 859 msgid "Old password:" 860 msgstr "סיסמה ישנה:" 904 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27 905 #: contrib/auth/forms.py:170 906 msgid "Old password" 907 msgstr "סיסמה ישנה" 861 908 862 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html: 19863 #: contrib/a dmin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18864 msgid "New password :"865 msgstr "סיסמה חדשה :"909 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 910 #: contrib/auth/forms.py:144 911 msgid "New password" 912 msgstr "סיסמה חדשה" 866 913 867 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 869 msgid "Confirm password:" 870 msgstr "אימות סיסמה:" 871 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 914 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43 873 915 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 874 916 msgid "Change my password" 875 917 msgstr "שנה את סיסמתי" … … 906 948 "correctly." 907 949 msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." 908 950 951 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 952 msgid "New password:" 953 msgstr "סיסמה חדשה:" 954 955 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 956 msgid "Confirm password:" 957 msgstr "אימות סיסמה:" 958 909 959 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 910 960 msgid "Password reset unsuccessful" 911 961 msgstr "איפוס הסיסמה נכשל" … … 972 1022 msgid "Reset my password" 973 1023 msgstr "אפס את סיסמתי" 974 1024 975 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py: 3021025 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240 976 1026 msgid "All dates" 977 1027 msgstr "כל התאריכים" 978 1028 … … 1007 1057 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 1008 1058 #: contrib/admindocs/views.py:162 1009 1059 msgid "view:" 1010 msgstr "ה -view:"1060 msgstr "ה־view:" 1011 1061 1012 1062 #: contrib/admindocs/views.py:190 1013 1063 #, python-format … … 1048 1098 #: contrib/admindocs/views.py:271 1049 1099 #, python-format 1050 1100 msgid "Fields on %s objects" 1051 msgstr " Fields on %s objects"1101 msgstr "שדות באובייקטי %s" 1052 1102 1053 #: contrib/admindocs/views.py:3 561103 #: contrib/admindocs/views.py:361 1054 1104 #, python-format 1055 1105 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1056 1106 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" … … 1117 1167 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1118 1168 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש." 1119 1169 1120 #: contrib/auth/admin.py:2 21170 #: contrib/auth/admin.py:29 1121 1171 msgid "Personal info" 1122 1172 msgstr "מידע אישי" 1123 1173 1124 #: contrib/auth/admin.py: 231174 #: contrib/auth/admin.py:30 1125 1175 msgid "Permissions" 1126 1176 msgstr "הרשאות" 1127 1177 1128 #: contrib/auth/admin.py: 241178 #: contrib/auth/admin.py:31 1129 1179 msgid "Important dates" 1130 1180 msgstr "תאריכים חשובים" 1131 1181 1132 #: contrib/auth/admin.py: 251182 #: contrib/auth/admin.py:32 1133 1183 msgid "Groups" 1134 1184 msgstr "קבוצות" 1135 1185 1136 #: contrib/auth/admin.py:82 1137 msgid "Add user" 1138 msgstr "הוספת משתמש" 1139 1140 #: contrib/auth/admin.py:108 1186 #: contrib/auth/admin.py:114 1141 1187 msgid "Password changed successfully." 1142 1188 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." 1143 1189 1144 #: contrib/auth/admin.py:1 141190 #: contrib/auth/admin.py:124 1145 1191 #, python-format 1146 1192 msgid "Change password: %s" 1147 1193 msgstr "שינוי סיסמה: %s" 1148 1194 1149 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 1150 #: contrib/auth/models.py:137 1151 msgid "" 1152 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1153 "digits and underscores)." 1154 msgstr "" 1155 "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." 1195 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 1196 msgid "Username" 1197 msgstr "שם משתמש" 1156 1198 1157 #: contrib/auth/forms.py:1 6contrib/auth/forms.py:491158 msgid " This value must contain only letters, numbers and underscores."1159 msgstr " ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתוניםבלבד."1199 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 1200 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1201 msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד." 1160 1202 1203 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 1204 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1205 msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד." 1206 1161 1207 #: contrib/auth/forms.py:18 1162 1208 msgid "Password confirmation" 1163 1209 msgstr "אימות סיסמה" 1164 1210 1165 #: contrib/auth/forms.py:3 01211 #: contrib/auth/forms.py:31 1166 1212 msgid "A user with that username already exists." 1167 1213 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" 1168 1214 1169 #: contrib/auth/forms.py:3 6 contrib/auth/forms.py:1551170 #: contrib/auth/forms.py:19 71215 #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 1216 #: contrib/auth/forms.py:198 1171 1217 msgid "The two password fields didn't match." 1172 1218 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." 1173 1219 1174 #: contrib/auth/forms.py:8 21220 #: contrib/auth/forms.py:83 1175 1221 msgid "This account is inactive." 1176 1222 msgstr "חשבון זה אינו פעיל." 1177 1223 1178 #: contrib/auth/forms.py:8 71224 #: contrib/auth/forms.py:88 1179 1225 msgid "" 1180 1226 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1181 1227 "required for logging in." 1182 1228 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." 1183 1229 1184 #: contrib/auth/forms.py:10 01230 #: contrib/auth/forms.py:101 1185 1231 msgid "E-mail" 1186 1232 msgstr "כתובת דוא\"ל" 1187 1233 1188 #: contrib/auth/forms.py:1 091234 #: contrib/auth/forms.py:110 1189 1235 msgid "" 1190 1236 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1191 1237 "you've registered?" 1192 1238 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" 1193 1239 1194 #: contrib/auth/forms.py:13 51240 #: contrib/auth/forms.py:136 1195 1241 #, python-format 1196 1242 msgid "Password reset on %s" 1197 1243 msgstr "איפוס סיסמה על %s" 1198 1244 1199 #: contrib/auth/forms.py:143 1200 msgid "New password" 1201 msgstr "סיסמה חדשה" 1202 1203 #: contrib/auth/forms.py:144 1245 #: contrib/auth/forms.py:145 1204 1246 msgid "New password confirmation" 1205 1247 msgstr "אימות סיסמה חדשה" 1206 1248 1207 #: contrib/auth/forms.py:169 1208 msgid "Old password" 1209 msgstr "סיסמה ישנה" 1210 1211 #: contrib/auth/forms.py:177 1249 #: contrib/auth/forms.py:178 1212 1250 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1213 1251 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." 1214 1252 … … 1232 1270 msgid "group" 1233 1271 msgstr "קבוצה" 1234 1272 1235 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py: 1471273 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 1236 1274 msgid "groups" 1237 1275 msgstr "קבוצות" 1238 1276 1239 #: contrib/auth/models.py:1 371277 #: contrib/auth/models.py:196 1240 1278 msgid "username" 1241 1279 msgstr "שם משתמש" 1242 1280 1243 #: contrib/auth/models.py:138 1281 #: contrib/auth/models.py:196 1282 msgid "" 1283 "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1284 msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד." 1285 1286 #: contrib/auth/models.py:197 1244 1287 msgid "first name" 1245 1288 msgstr "שם פרטי" 1246 1289 1247 #: contrib/auth/models.py:1 391290 #: contrib/auth/models.py:198 1248 1291 msgid "last name" 1249 1292 msgstr "שם משפחה" 1250 1293 1251 #: contrib/auth/models.py:1 401294 #: contrib/auth/models.py:199 1252 1295 msgid "e-mail address" 1253 1296 msgstr "כתובת דוא\"ל" 1254 1297 1255 #: contrib/auth/models.py: 1411298 #: contrib/auth/models.py:200 1256 1299 msgid "password" 1257 1300 msgstr "סיסמה" 1258 1301 1259 #: contrib/auth/models.py: 1411302 #: contrib/auth/models.py:200 1260 1303 msgid "" 1261 1304 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1262 1305 "password form</a>." … … 1264 1307 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס " 1265 1308 "שינוי הסיסמה</a>." 1266 1309 1267 #: contrib/auth/models.py: 1421310 #: contrib/auth/models.py:201 1268 1311 msgid "staff status" 1269 1312 msgstr "סטטוס איש צוות" 1270 1313 1271 #: contrib/auth/models.py: 1421314 #: contrib/auth/models.py:201 1272 1315 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1273 1316 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." 1274 1317 1275 #: contrib/auth/models.py: 1431318 #: contrib/auth/models.py:202 1276 1319 msgid "active" 1277 1320 msgstr "פעיל" 1278 1321 1279 #: contrib/auth/models.py: 1431322 #: contrib/auth/models.py:202 1280 1323 msgid "" 1281 1324 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1282 1325 "instead of deleting accounts." … … 1284 1327 "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות " 1285 1328 "משתמשים." 1286 1329 1287 #: contrib/auth/models.py: 1441330 #: contrib/auth/models.py:203 1288 1331 msgid "superuser status" 1289 1332 msgstr "סטטוס משתמש על" 1290 1333 1291 #: contrib/auth/models.py: 1441334 #: contrib/auth/models.py:203 1292 1335 msgid "" 1293 1336 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1294 1337 "them." 1295 1338 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." 1296 1339 1297 #: contrib/auth/models.py: 1451340 #: contrib/auth/models.py:204 1298 1341 msgid "last login" 1299 1342 msgstr "כניסה אחרונה" 1300 1343 1301 #: contrib/auth/models.py: 1461344 #: contrib/auth/models.py:205 1302 1345 msgid "date joined" 1303 1346 msgstr "תאריך הצטרפות" 1304 1347 1305 #: contrib/auth/models.py: 1481348 #: contrib/auth/models.py:207 1306 1349 msgid "" 1307 1350 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1308 1351 "all permissions granted to each group he/she is in." … … 1310 1353 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " 1311 1354 "המשוייכת אליו." 1312 1355 1313 #: contrib/auth/models.py: 1491356 #: contrib/auth/models.py:208 1314 1357 msgid "user permissions" 1315 1358 msgstr "הרשאות משתמש" 1316 1359 1317 #: contrib/auth/models.py: 153contrib/comments/models.py:501360 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 1318 1361 #: contrib/comments/models.py:168 1319 1362 msgid "user" 1320 1363 msgstr "משתמש" 1321 1364 1322 #: contrib/auth/models.py: 1541365 #: contrib/auth/models.py:213 1323 1366 msgid "users" 1324 1367 msgstr "משתמשים" 1325 1368 1326 #: contrib/auth/models.py:3 421369 #: contrib/auth/models.py:394 1327 1370 msgid "message" 1328 1371 msgstr "הודעה" 1329 1372 1330 #: contrib/auth/views.py: 601373 #: contrib/auth/views.py:79 1331 1374 msgid "Logged out" 1332 1375 msgstr "יצאת מהמערכת" 1333 1376 1334 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:414 1377 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1378 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 1335 1379 msgid "Enter a valid e-mail address." 1336 1380 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." 1337 1381 … … 1341 1385 1342 1386 #: contrib/comments/admin.py:15 1343 1387 msgid "Metadata" 1344 msgstr "מטא -נתונים"1388 msgstr "מטא־נתונים" 1345 1389 1346 #: contrib/comments/admin.py: 391390 #: contrib/comments/admin.py:40 1347 1391 msgid "flagged" 1348 msgstr "מסומן" 1392 msgid_plural "flagged" 1393 msgstr[0] "סומנה" 1394 msgstr[1] "סומנו" 1349 1395 1350 #: contrib/comments/admin.py:4 01396 #: contrib/comments/admin.py:41 1351 1397 msgid "Flag selected comments" 1352 msgstr "סמן את הערה זו"1398 msgstr "סמן תגובות שנבחרו" 1353 1399 1354 #: contrib/comments/admin.py:4 31400 #: contrib/comments/admin.py:45 1355 1401 msgid "approved" 1356 msgstr "אשר" 1402 msgid_plural "approved" 1403 msgstr[0] "אושרה" 1404 msgstr[1] "אושרו" 1357 1405 1358 #: contrib/comments/admin.py:4 41406 #: contrib/comments/admin.py:46 1359 1407 msgid "Approve selected comments" 1360 msgstr "אשר הערות שנבחרו"1408 msgstr "אשר תגובות שנבחרו" 1361 1409 1362 #: contrib/comments/admin.py: 471410 #: contrib/comments/admin.py:50 1363 1411 msgid "removed" 1364 msgstr "מוסר" 1412 msgid_plural "removed" 1413 msgstr[0] "הוסרה" 1414 msgstr[1] "הוסרו" 1365 1415 1366 #: contrib/comments/admin.py: 481416 #: contrib/comments/admin.py:51 1367 1417 msgid "Remove selected comments" 1368 msgstr "הסר הערות שנבחרו"1418 msgstr "הסר תגובות שנבחרו" 1369 1419 1370 #: contrib/comments/admin.py:6 01420 #: contrib/comments/admin.py:63 1371 1421 #, python-format 1372 1422 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1373 1423 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1374 1424 msgstr[0] "תגובה אחת %(action)s בהצלחה" 1375 msgstr[1] "%(count)s %(action)s בהצלחה"1425 msgstr[1] "%(count)s תגובות %(action)s בהצלחה" 1376 1426 1377 1427 #: contrib/comments/feeds.py:13 1378 1428 #, python-format 1379 1429 msgid "%(site_name)s comments" 1380 msgstr " הערות ל%(site_name)s"1430 msgstr "תגובות עבור %(site_name)s" 1381 1431 1382 1432 #: contrib/comments/feeds.py:23 1383 1433 #, python-format 1384 1434 msgid "Latest comments on %(site_name)s" 1385 msgstr "ה הערות האחרונות על %(site_name)s"1435 msgstr "התגובות האחרונות על %(site_name)s" 1386 1436 1387 1437 #: contrib/comments/forms.py:93 1388 1438 msgid "Name" … … 1393 1443 msgstr "כתובת דוא\"ל" 1394 1444 1395 1445 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 1396 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py: 9861446 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1100 1397 1447 msgid "URL" 1398 1448 msgstr "URL" 1399 1449 … … 1411 1461 #: contrib/comments/forms.py:182 1412 1462 msgid "" 1413 1463 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1414 msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"1464 msgstr "אם יוזן משהו בשדה זה תגובתך תטופל כספאם" 1415 1465 1416 1466 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 1417 1467 msgid "content type" … … 1442 1492 msgid "date/time submitted" 1443 1493 msgstr "תאריך/שעת הגשה" 1444 1494 1445 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py: 7971495 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:895 1446 1496 msgid "IP address" 1447 1497 msgstr "כתובת IP" 1448 1498 1449 1499 #: contrib/comments/models.py:61 1450 1500 msgid "is public" 1451 msgstr " ציבורי"1501 msgstr "פומבי " 1452 1502 1453 1503 #: contrib/comments/models.py:62 1454 1504 msgid "" 1455 1505 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1456 msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר"1506 msgstr "ביטול סימון התיבה יעלים בפועל את התגובה מהאתר" 1457 1507 1458 1508 #: contrib/comments/models.py:64 1459 1509 msgid "is removed" … … 1464 1514 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1465 1515 "removed\" message will be displayed instead." 1466 1516 msgstr "" 1467 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." 1517 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום " 1518 "התגובה." 1468 1519 1469 1520 #: contrib/comments/models.py:77 1470 1521 msgid "comments" … … 1474 1525 msgid "" 1475 1526 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1476 1527 "only." 1477 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד."1528 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם אינו ניתן לשינוי." 1478 1529 1479 1530 #: contrib/comments/models.py:128 1480 1531 msgid "" 1481 1532 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1482 1533 "only." 1483 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד."1534 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל אינה ניתנת לשינוי." 1484 1535 1485 1536 #: contrib/comments/models.py:153 1486 1537 #, python-format … … 1519 1570 1520 1571 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 1521 1572 msgid "Really make this comment public?" 1522 msgstr "באמת הופכים את התגובה הציבורית?"1573 msgstr "באמת להפוך את התגובה לפומבית?" 1523 1574 1524 1575 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 1525 1576 msgid "Approve" … … 1527 1578 1528 1579 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 1529 1580 msgid "Thanks for approving" 1530 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"1581 msgstr "תודה על אישור התגובה" 1531 1582 1532 1583 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 1533 1584 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 1534 1585 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 1535 1586 msgid "" 1536 1587 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" 1537 msgstr "תודה שהקדשת מזמנך כדי לשפר את האתר שלנו"1588 msgstr "תודה על שהקדשת מזמנך כדי לשפר את איכות הדיון באתר שלנו" 1538 1589 1539 1590 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 1540 1591 msgid "Remove a comment" 1541 msgstr "הסר הערה"1592 msgstr "הסר תגובה" 1542 1593 1543 1594 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 1544 1595 msgid "Really remove this comment?" 1545 msgstr "באמת להסיר את הערה זו?"1596 msgstr "באמת להסיר תגובה זו?" 1546 1597 1547 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:121548 msgid "Remove"1549 msgstr "להסיר"1550 1551 1598 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 1552 1599 msgid "Thanks for removing" 1553 msgstr "תודה על ה סרת"1600 msgstr "תודה על ההסרה" 1554 1601 1555 1602 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 1556 1603 msgid "Flag this comment" 1557 msgstr "סמן את הערה זו"1604 msgstr "סמן תגובה זו" 1558 1605 1559 1606 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 1560 1607 msgid "Really flag this comment?" 1561 msgstr "באמת , סמן את הערה זו?"1608 msgstr "באמת לסמן תגובה זו?" 1562 1609 1563 1610 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 1564 1611 msgid "Flag" … … 1566 1613 1567 1614 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 1568 1615 msgid "Thanks for flagging" 1569 msgstr "תודה לציון"1616 msgstr "תודה על הסימון" 1570 1617 1571 1618 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 1572 1619 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 … … 1607 1654 1608 1655 #: contrib/contenttypes/models.py:77 1609 1656 msgid "python model class name" 1610 msgstr "שם ה -class של מודל פייתון"1657 msgstr "שם ה־class של מודל פייתון" 1611 1658 1612 1659 #: contrib/contenttypes/models.py:82 1613 1660 msgid "content types" … … 1650 1697 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1651 1698 "will use 'flatpages/default.html'." 1652 1699 msgstr "" 1653 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש"1654 " ב-'flatpages/default.html'."1700 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/" 1701 "default.html'." 1655 1702 1656 1703 #: contrib/flatpages/models.py:13 1657 1704 msgid "registration required" … … 1669 1716 msgid "flat pages" 1670 1717 msgstr "דפים פשוטים" 1671 1718 1672 #: contrib/formtools/wizard.py:1 321719 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1673 1720 msgid "" 1674 1721 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 1675 1722 "form from this page." 1676 1723 msgstr "" 1677 1724 "לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך." 1678 1725 1679 #: contrib/gis/db/models/fields.py:5 31726 #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 1680 1727 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1681 msgstr " "1728 msgstr "שדה ה־GIS הבסיסי -- ממופה לטיפוס OpenGIS Specification Geometry." 1682 1729 1683 #: contrib/gis/db/models/fields.py:2 931730 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1684 1731 msgid "Point" 1685 msgstr " "1732 msgstr "נקודה" 1686 1733 1687 #: contrib/gis/db/models/fields.py:2 971734 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1688 1735 msgid "Line string" 1689 msgstr " "1736 msgstr "מחרוזת קו" 1690 1737 1691 #: contrib/gis/db/models/fields.py: 3011738 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1692 1739 msgid "Polygon" 1693 msgstr " "1740 msgstr "פוליגון" 1694 1741 1695 #: contrib/gis/db/models/fields.py: 3051742 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1696 1743 msgid "Multi-point" 1697 msgstr " "1744 msgstr "מרובה־נקודות" 1698 1745 1699 #: contrib/gis/db/models/fields.py: 3091746 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1700 1747 msgid "Multi-line string" 1701 msgstr " "1748 msgstr "מחרוזת קו מרובת שורות" 1702 1749 1703 #: contrib/gis/db/models/fields.py: 3131750 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1704 1751 msgid "Multi polygon" 1705 msgstr " "1752 msgstr "פוליגון מרובה" 1706 1753 1707 #: contrib/gis/db/models/fields.py: 3171754 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1708 1755 msgid "Geometry collection" 1709 msgstr " "1756 msgstr "אוסף גיאומטרי" 1710 1757 1711 1758 #: contrib/gis/forms/fields.py:17 1712 1759 msgid "No geometry value provided." … … 1811 1858 msgid "yesterday" 1812 1859 msgstr "אתמול" 1813 1860 1814 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:2 71861 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 1815 1862 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1816 msgstr "יש להזין קוד דואר בת חבירNNNN או ANNNNAAA."1863 msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA." 1817 1864 1818 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 49 contrib/localflavor/br/forms.py:961819 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 5 contrib/localflavor/pe/forms.py:231820 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 11865 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 1866 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1867 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1821 1868 msgid "This field requires only numbers." 1822 1869 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה." 1823 1870 1824 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:5 01871 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 1825 1872 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1826 1873 msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות." 1827 1874 1828 #: contrib/localflavor/ar/forms.py: 791875 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1829 1876 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1830 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בת חבירXX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."1877 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתבנית XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX." 1831 1878 1832 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:8 01879 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 1833 1880 msgid "Invalid CUIT." 1834 1881 msgstr "CUIT שגוי" 1835 1882 … … 1869 1916 msgid "Vienna" 1870 1917 msgstr "וינה" 1871 1918 1872 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:1 61873 #: contrib/localflavor/no/forms.py:1 21919 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 1920 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 1874 1921 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1875 msgstr "יש להזין מיקוד בת חבירXXXX."1922 msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX." 1876 1923 1877 1924 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1878 1925 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1879 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בת חבירXXXX XXXXXX."1926 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתבנית XXXX XXXXXX." 1880 1927 1881 #: contrib/localflavor/au/forms.py:1 61928 #: contrib/localflavor/au/forms.py:17 1882 1929 msgid "Enter a 4 digit post code." 1883 1930 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות." 1884 1931 1885 #: contrib/localflavor/br/forms.py:2 11932 #: contrib/localflavor/br/forms.py:22 1886 1933 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1887 msgstr "יש להזין מיקוד בת חבירXXXXX-XXX."1934 msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX." 1888 1935 1889 #: contrib/localflavor/br/forms.py:3 01936 #: contrib/localflavor/br/forms.py:31 1890 1937 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1891 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בת חבירXX-XXXX-XXXX."1938 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX." 1892 1939 1893 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 81940 #: contrib/localflavor/br/forms.py:59 1894 1941 msgid "" 1895 1942 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1896 1943 "states." 1897 1944 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות." 1898 1945 1899 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 41946 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1900 1947 msgid "Invalid CPF number." 1901 1948 msgstr "מספר CPF לא חוקי" 1902 1949 1903 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 51950 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 1904 1951 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1905 1952 msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר." 1906 1953 1907 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 41954 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 1908 1955 msgid "Invalid CNPJ number." 1909 1956 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי" 1910 1957 1911 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 61958 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 1912 1959 msgid "This field requires at least 14 digits" 1913 1960 msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות." 1914 1961 1915 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:2 41962 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 1916 1963 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1917 msgstr "יש להזין מיקוד בת חבירXXX XXX."1964 msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXX XXX." 1918 1965 1919 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:9 51966 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 1920 1967 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1921 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בת חבירXXX-XXX-XXXX."1968 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתבנית XXX-XXX-XXXX." 1922 1969 1923 1970 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1924 1971 msgid "Aargau" … … 1926 1973 1927 1974 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1928 1975 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1929 msgstr "אפנצל אינר -רודן"1976 msgstr "אפנצל אינר־רודן" 1930 1977 1931 1978 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1932 1979 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1933 msgstr "אפנצל אוסר -רודן"1980 msgstr "אפנצל אוסר־רודן" 1934 1981 1935 1982 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1936 1983 msgid "Basel-Stadt" 1937 msgstr "באזל -שטאדט"1984 msgstr "באזל־שטאדט" 1938 1985 1939 1986 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1940 1987 msgid "Basel-Land" 1941 msgstr "באזל -לנדשאפט"1988 msgstr "באזל־לנדשאפט" 1942 1989 1943 1990 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1944 1991 msgid "Berne" … … 2024 2071 msgid "Zurich" 2025 2072 msgstr "ציריך" 2026 2073 2027 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:6 42074 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 2028 2075 msgid "" 2029 2076 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 2030 2077 "1234567890 format." 2031 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בת חבירX1234567<0 או 1234567890."2078 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתבנית X1234567<0 או 1234567890." 2032 2079 2033 #: contrib/localflavor/cl/forms.py: 292080 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 2034 2081 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 2035 2082 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי." 2036 2083 2037 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 02084 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 2038 2085 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2039 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. הת חביר הוא XX.XXX.XXX-X."2086 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התבנית היא XX.XXX.XXX-X." 2040 2087 2041 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:3 12088 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2042 2089 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2043 2090 msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי." 2044 2091 … … 2098 2145 msgid "Moravian-Silesian Region" 2099 2146 msgstr "איזור מורביה – שלזיה" 2100 2147 2101 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:2 7contrib/localflavor/sk/forms.py:302148 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2102 2149 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2103 msgstr "יש להזין קוד דואר בת חבירXXXXX או XXX XX."2150 msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXX או XXX XX." 2104 2151 2105 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 72152 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2106 2153 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2107 2154 msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX." 2108 2155 2109 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:4 82156 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2110 2157 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2111 msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו -'m'."2158 msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו־'m'." 2112 2159 2113 #: contrib/localflavor/cz/forms.py: 492160 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 2114 2161 msgid "Enter a valid birth number." 2115 2162 msgstr "הזן מספר לידה חוקי." 2116 2163 2117 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:10 62164 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 2118 2165 msgid "Enter a valid IC number." 2119 2166 msgstr "הזן מספר IC חוקי." 2120 2167 2121 2168 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2122 2169 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2123 msgstr "באדן -וירטמברג"2170 msgstr "באדן־וירטמברג" 2124 2171 2125 2172 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2126 2173 msgid "Bavaria" … … 2156 2203 2157 2204 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2158 2205 msgid "North Rhine-Westphalia" 2159 msgstr "נורדריין -וסטפאליה"2206 msgstr "נורדריין־וסטפאליה" 2160 2207 2161 2208 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2162 2209 msgid "Rhineland-Palatinate" 2163 msgstr "ריינלנד -פאלץ"2210 msgstr "ריינלנד־פאלץ" 2164 2211 2165 2212 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2166 2213 msgid "Saarland" … … 2172 2219 2173 2220 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2174 2221 msgid "Saxony-Anhalt" 2175 msgstr "סקסוניה -אנהלט"2222 msgstr "סקסוניה־אנהלט" 2176 2223 2177 2224 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2178 2225 msgid "Schleswig-Holstein" 2179 msgstr "שלזוויג -הולשטיין"2226 msgstr "שלזוויג־הולשטיין" 2180 2227 2181 2228 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2182 2229 msgid "Thuringia" 2183 2230 msgstr "תורינגיה" 2184 2231 2185 #: contrib/localflavor/de/forms.py:1 4 contrib/localflavor/fi/forms.py:122186 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:1 52232 #: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 2233 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 2187 2234 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2188 msgstr "יש להזין מיקוד בת חבירXXXXX."2235 msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX." 2189 2236 2190 #: contrib/localflavor/de/forms.py:4 12237 #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 2191 2238 msgid "" 2192 2239 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2193 2240 "format." 2194 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בת חבירXXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."2241 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתבנית XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 2195 2242 2196 2243 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 2197 2244 msgid "Arava" … … 2460 2507 msgid "Valencian Community" 2461 2508 msgstr "קהילת ולנסיה" 2462 2509 2463 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 192510 #: contrib/localflavor/es/forms.py:20 2464 2511 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2465 msgstr "נא להזי ו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר01XXX - 52XXX."2512 msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחום ובתבנית 01XXX - 52XXX." 2466 2513 2467 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 392514 #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 2468 2515 msgid "" 2469 2516 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2470 2517 "9XXXXXXXX." 2471 2518 msgstr "" 2472 "נא להזין מספר טלפון חוקי באח ד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or9XXXXXXXX."2519 "נא להזין מספר טלפון חוקי באחת מהתבניות 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX או 9XXXXXXXX." 2473 2520 2474 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 62521 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2475 2522 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2476 2523 msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי." 2477 2524 2478 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 72525 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2479 2526 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2480 2527 msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי." 2481 2528 2482 #: contrib/localflavor/es/forms.py:6 82529 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2483 2530 msgid "Invalid checksum for NIF." 2484 2531 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF." 2485 2532 2486 #: contrib/localflavor/es/forms.py: 692533 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2487 2534 msgid "Invalid checksum for NIE." 2488 2535 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE." 2489 2536 2490 #: contrib/localflavor/es/forms.py:7 02537 #: contrib/localflavor/es/forms.py:71 2491 2538 msgid "Invalid checksum for CIF." 2492 2539 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF." 2493 2540 2494 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 22541 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2495 2542 msgid "" 2496 2543 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2497 msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחבירXXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."2544 msgstr "נא להזין מספר חשבון בנק חוקי בתבנית XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2498 2545 2499 #: contrib/localflavor/es/forms.py:14 32546 #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 2500 2547 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2501 2548 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק." 2502 2549 2503 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:2 82550 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 2504 2551 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2505 2552 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי." 2506 2553 2507 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:3 02554 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 2508 2555 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." 2509 msgstr " תחביר מספרי טלפון חייב להיות 0X XX XX XX XX."2556 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית 0X XX XX XX XX." 2510 2557 2511 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2558 #: contrib/localflavor/id/forms.py:28 2559 msgid "Enter a valid post code" 2560 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." 2561 2562 #: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 2563 msgid "Enter a valid phone number" 2564 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי" 2565 2566 #: contrib/localflavor/id/forms.py:107 2567 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" 2568 msgstr "יש להזין מספר רישוי רכב חוקי" 2569 2570 #: contrib/localflavor/id/forms.py:170 2571 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" 2572 msgstr "הזן מספר NIK/KTP חוקי." 2573 2574 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 2575 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 2576 msgid "Bali" 2577 msgstr "באלי" 2578 2579 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 2580 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 2581 msgid "Banten" 2582 msgstr "בנטן" 2583 2584 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 2585 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 2586 msgid "Bengkulu" 2587 msgstr "בנגולו" 2588 2589 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 2590 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 2591 msgid "Yogyakarta" 2592 msgstr "ג'וקיירטה" 2593 2594 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 2595 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 2596 msgid "Jakarta" 2597 msgstr "ג'קרטה" 2598 2599 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 2600 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 2601 msgid "Gorontalo" 2602 msgstr "גורנטלו" 2603 2604 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 2605 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 2606 msgid "Jambi" 2607 msgstr "ג'מבי" 2608 2609 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 2610 msgid "Jawa Barat" 2611 msgstr "ג'אווה מערב" 2612 2613 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 2614 msgid "Jawa Tengah" 2615 msgstr "ג'אווה מרכז" 2616 2617 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 2618 msgid "Jawa Timur" 2619 msgstr "ג'אווה מזרח" 2620 2621 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 2622 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 2623 msgid "Kalimantan Barat" 2624 msgstr "בורנאו מערב" 2625 2626 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 2627 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 2628 msgid "Kalimantan Selatan" 2629 msgstr "בורנאו דרום" 2630 2631 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 2632 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 2633 msgid "Kalimantan Tengah" 2634 msgstr "בורנאו מרכז" 2635 2636 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 2637 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 2638 msgid "Kalimantan Timur" 2639 msgstr "בורנאו מזרח" 2640 2641 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 2642 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" 2643 msgstr "איי בנגקה בליטונג" 2644 2645 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 2646 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 2647 msgid "Kepulauan Riau" 2648 msgstr "איי ריאאו" 2649 2650 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 2651 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 2652 msgid "Lampung" 2653 msgstr "למפונג" 2654 2655 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 2656 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 2657 msgid "Maluku" 2658 msgstr "מאלוקו" 2659 2660 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 2661 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 2662 msgid "Maluku Utara" 2663 msgstr "מאלוקו צפון" 2664 2665 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 2666 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 2667 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" 2668 msgstr "נגרוא אסה דרוסלם" 2669 2670 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 2671 msgid "Nusa Tenggara Barat" 2672 msgstr "איי סונדה הקטנים - מערב" 2673 2674 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 2675 msgid "Nusa Tenggara Timur" 2676 msgstr "איי סונדה הקטנים - מזרח" 2677 2678 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 2679 msgid "Papua" 2680 msgstr "פפוא" 2681 2682 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 2683 msgid "Papua Barat" 2684 msgstr "פפוא מערב" 2685 2686 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 2687 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 2688 msgid "Riau" 2689 msgstr "ריאאו" 2690 2691 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 2692 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 2693 msgid "Sulawesi Barat" 2694 msgstr "סולבסי מערב" 2695 2696 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 2697 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 2698 msgid "Sulawesi Selatan" 2699 msgstr "סולבסי דרום" 2700 2701 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 2702 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 2703 msgid "Sulawesi Tengah" 2704 msgstr "סולבסי מרכז" 2705 2706 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 2707 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 2708 msgid "Sulawesi Tenggara" 2709 msgstr "סולבסי דרום־מזרח" 2710 2711 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 2712 msgid "Sulawesi Utara" 2713 msgstr "סולבסי צפון" 2714 2715 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 2716 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 2717 msgid "Sumatera Barat" 2718 msgstr "סומטרה מערב" 2719 2720 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 2721 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 2722 msgid "Sumatera Selatan" 2723 msgstr "סומטרה דרום" 2724 2725 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 2726 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 2727 msgid "Sumatera Utara" 2728 msgstr "סומטרה צפון" 2729 2730 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 2731 msgid "Magelang" 2732 msgstr "מאגלנג" 2733 2734 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 2735 msgid "Surakarta - Solo" 2736 msgstr "סורקרטה - סולו" 2737 2738 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 2739 msgid "Madiun" 2740 msgstr "מדיון" 2741 2742 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 2743 msgid "Kediri" 2744 msgstr "קדירי" 2745 2746 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 2747 msgid "Tapanuli" 2748 msgstr "טפנולי" 2749 2750 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 2751 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" 2752 msgstr "בנגה-מליטנג" 2753 2754 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 2755 msgid "Corps Consulate" 2756 msgstr "קונסוליות" 2757 2758 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 2759 msgid "Corps Diplomatic" 2760 msgstr "שגרירויות" 2761 2762 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 2763 msgid "Bandung" 2764 msgstr "בנדונג" 2765 2766 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 2767 msgid "Sulawesi Utara Daratan" 2768 msgstr "סולאוסי צפון" 2769 2770 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 2771 msgid "NTT - Timor" 2772 msgstr "NTT - טימור" 2773 2774 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 2775 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" 2776 msgstr "איי סולבסי צפון" 2777 2778 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 2779 msgid "NTB - Lombok" 2780 msgstr "NTB - לומבוק" 2781 2782 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 2783 msgid "Papua dan Papua Barat" 2784 msgstr "פאפו ופאפו מערב" 2785 2786 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 2787 msgid "Cirebon" 2788 msgstr "סיירבון" 2789 2790 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 2791 msgid "NTB - Sumbawa" 2792 msgstr "NTB - סומבאווה" 2793 2794 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 2795 msgid "NTT - Flores" 2796 msgstr "NTT - פלורס" 2797 2798 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 2799 msgid "NTT - Sumba" 2800 msgstr "NTT - סומבה" 2801 2802 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 2803 msgid "Bogor" 2804 msgstr "בוגור" 2805 2806 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 2807 msgid "Pekalongan" 2808 msgstr "פקלונגאן" 2809 2810 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 2811 msgid "Semarang" 2812 msgstr "סמרנג" 2813 2814 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 2815 msgid "Pati" 2816 msgstr "פאטי" 2817 2818 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 2819 msgid "Surabaya" 2820 msgstr "סורביה" 2821 2822 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 2823 msgid "Madura" 2824 msgstr "מדורה" 2825 2826 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 2827 msgid "Malang" 2828 msgstr "מאלאנג" 2829 2830 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 2831 msgid "Jember" 2832 msgstr "ג'מבר" 2833 2834 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 2835 msgid "Banyumas" 2836 msgstr "בניומס" 2837 2838 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 2839 msgid "Federal Government" 2840 msgstr "ממשל פדרלי" 2841 2842 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 2843 msgid "Bojonegoro" 2844 msgstr "בוג'ונגורו" 2845 2846 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 2847 msgid "Purwakarta" 2848 msgstr "פורקוורטה" 2849 2850 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 2851 msgid "Sidoarjo" 2852 msgstr "סידוארג'ו" 2853 2854 #: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 2855 msgid "Garut" 2856 msgstr "גארוט" 2857 2858 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 2859 msgid "Antrim" 2860 msgstr "אנטרים" 2861 2862 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 2863 msgid "Armagh" 2864 msgstr "ארמאה" 2865 2866 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 2867 msgid "Carlow" 2868 msgstr "קארלאו" 2869 2870 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 2871 msgid "Cavan" 2872 msgstr "קאוובן" 2873 2874 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 2875 msgid "Clare" 2876 msgstr "קלייר" 2877 2878 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 2879 msgid "Cork" 2880 msgstr "קורק" 2881 2882 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 2883 msgid "Derry" 2884 msgstr "דרי" 2885 2886 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 2887 msgid "Donegal" 2888 msgstr "דונגאל" 2889 2890 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 2891 msgid "Down" 2892 msgstr "דאון" 2893 2894 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 2895 msgid "Dublin" 2896 msgstr "דבלין" 2897 2898 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 2899 msgid "Fermanagh" 2900 msgstr "פרמנה" 2901 2902 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 2903 msgid "Galway" 2904 msgstr "גולוויי" 2905 2906 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 2907 msgid "Kerry" 2908 msgstr "קרי" 2909 2910 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 2911 msgid "Kildare" 2912 msgstr "קילדאר" 2913 2914 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 2915 msgid "Kilkenny" 2916 msgstr "קילקני" 2917 2918 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 2919 msgid "Laois" 2920 msgstr "ליש" 2921 2922 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 2923 msgid "Leitrim" 2924 msgstr "לייטרים" 2925 2926 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 2927 msgid "Limerick" 2928 msgstr "לימריק" 2929 2930 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 2931 msgid "Longford" 2932 msgstr "לונגפורד" 2933 2934 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 2935 msgid "Louth" 2936 msgstr "לאות'" 2937 2938 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 2939 msgid "Mayo" 2940 msgstr "מאיו" 2941 2942 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 2943 msgid "Meath" 2944 msgstr "מית'" 2945 2946 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 2947 msgid "Monaghan" 2948 msgstr "מונהאן" 2949 2950 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 2951 msgid "Offaly" 2952 msgstr "אופלי" 2953 2954 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 2955 msgid "Roscommon" 2956 msgstr "רוסקומון" 2957 2958 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 2959 msgid "Sligo" 2960 msgstr "סלייגו" 2961 2962 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 2963 msgid "Tipperary" 2964 msgstr "טיפררי" 2965 2966 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 2967 msgid "Tyrone" 2968 msgstr "טיירון" 2969 2970 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 2971 msgid "Waterford" 2972 msgstr "ווטפורד" 2973 2974 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 2975 msgid "Westmeath" 2976 msgstr "וסטמית'" 2977 2978 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 2979 msgid "Wexford" 2980 msgstr "וקספורד" 2981 2982 #: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 2983 msgid "Wicklow" 2984 msgstr "ויקלו" 2985 2986 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 2512 2987 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2513 msgstr "יש להזין מיקוד בת חבירXXXXXXX."2988 msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXXXX." 2514 2989 2515 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 72990 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2516 2991 msgid "" 2517 2992 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2518 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. הת חביר הוא XXXXXX-XXXX."2993 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התבנית היא XXXXXX-XXXX." 2519 2994 2520 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:1 82995 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 2521 2996 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2522 2997 msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי" 2523 2998 2524 #: contrib/localflavor/it/forms.py:1 42999 #: contrib/localflavor/it/forms.py:15 2525 3000 msgid "Enter a valid zip code." 2526 3001 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." 2527 3002 2528 #: contrib/localflavor/it/forms.py:4 33003 #: contrib/localflavor/it/forms.py:44 2529 3004 msgid "Enter a valid Social Security number." 2530 3005 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי." 2531 3006 2532 #: contrib/localflavor/it/forms.py:6 83007 #: contrib/localflavor/it/forms.py:69 2533 3008 msgid "Enter a valid VAT number." 2534 msgstr "יש להזין מספר מע מ חוקי"3009 msgstr "יש להזין מספר מע\"מ חוקי" 2535 3010 2536 3011 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2537 3012 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2538 msgstr "יש להזין קוד דואר בת חבירXXXXXXX או XXX-XXXX."3013 msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXXXX או XXX-XXXX." 2539 3014 2540 3015 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2541 3016 msgid "Hokkaido" … … 2725 3200 msgid "Okinawa" 2726 3201 msgstr "אוקינאווה" 2727 3202 3203 #: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 3204 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" 3205 msgstr "נא להזין מספר זיהוי כוויתי חוקי" 3206 2728 3207 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2729 3208 msgid "Aguascalientes" 2730 3209 msgstr "אגואסקליינטס" … … 2763 3242 2764 3243 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2765 3244 msgid "Durango" 2766 msgstr " צ'יוואוה"3245 msgstr "דוראנגו" 2767 3246 2768 3247 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2769 3248 msgid "Guerrero" … … 2853 3332 msgid "Zacatecas" 2854 3333 msgstr "זאקאטקס" 2855 3334 2856 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:2 13335 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 2857 3336 msgid "Enter a valid postal code" 2858 3337 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." 2859 3338 2860 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2861 msgid "Enter a valid phone number" 2862 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי" 2863 2864 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 3339 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 2865 3340 msgid "Enter a valid SoFi number" 2866 3341 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי" 2867 3342 … … 2913 3388 msgid "Zuid-Holland" 2914 3389 msgstr "דרום הולנד" 2915 3390 2916 #: contrib/localflavor/no/forms.py:3 33391 #: contrib/localflavor/no/forms.py:34 2917 3392 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2918 3393 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי." 2919 3394 2920 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:2 43395 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 2921 3396 msgid "This field requires 8 digits." 2922 3397 msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות." 2923 3398 2924 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:5 23399 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 2925 3400 msgid "This field requires 11 digits." 2926 3401 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות." 2927 3402 … … 2931 3406 2932 3407 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2933 3408 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2934 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבו דימספר הזיהוי הלאומי"3409 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבור מספר הזיהוי הלאומי" 2935 3410 2936 3411 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2937 3412 msgid "" 2938 3413 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2939 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בת חבירXXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."3414 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתבנית XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." 2940 3415 2941 3416 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2942 3417 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." … … 2944 3419 2945 3420 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 2946 3421 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." 2947 msgstr " סמפר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."3422 msgstr "מספר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות." 2948 3423 2949 3424 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 2950 3425 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." … … 2952 3427 2953 3428 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2954 3429 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2955 msgstr "נא להזין מיקוד בת חבירXX-XXX."3430 msgstr "נא להזין מיקוד בתבנית XX-XXX." 2956 3431 2957 3432 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2958 3433 msgid "Lower Silesia" … … 3018 3493 msgid "West Pomerania" 3019 3494 msgstr "מערב פומרניה" 3020 3495 3496 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 3497 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." 3498 msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX-XXX." 3499 3500 #: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 3501 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." 3502 msgstr "מספרי טלפון חייבים להכיל 9 ספרות, או להתחיל ב + או 00." 3503 3021 3504 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 3022 3505 msgid "Enter a valid CIF." 3023 3506 msgstr "יש להזין CIF חוקי." … … 3028 3511 3029 3512 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 3030 3513 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 3031 msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בת חבירROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"3514 msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתבנית ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" 3032 3515 3033 3516 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 3034 3517 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 3035 msgstr " תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."3518 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXXX-XXXXXX." 3036 3519 3037 3520 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 3038 3521 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 3039 msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בת חבירXXXXXX"3522 msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXXX" 3040 3523 3524 #: contrib/localflavor/se/forms.py:50 3525 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." 3526 msgstr "הזן מספר ארגון שוודי חוקי." 3527 3528 #: contrib/localflavor/se/forms.py:107 3529 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." 3530 msgstr "יש להזין מספר זיהוי אישי שוודי חוקי." 3531 3532 #: contrib/localflavor/se/forms.py:108 3533 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." 3534 msgstr "מספרי שיתוף פעולה אינם מותרים בשימוש" 3535 3536 #: contrib/localflavor/se/forms.py:150 3537 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." 3538 msgstr "נא להזין מיקוד שוודי בתבנית XXXXX." 3539 3540 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 3541 msgid "Stockholm" 3542 msgstr "סטוקהולם" 3543 3544 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 3545 msgid "Västerbotten" 3546 msgstr "וסטרבוטן" 3547 3548 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 3549 msgid "Norrbotten" 3550 msgstr "נורבוטן" 3551 3552 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 3553 msgid "Uppsala" 3554 msgstr "אופסלה" 3555 3556 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 3557 msgid "Södermanland" 3558 msgstr "סדרמאנלנד" 3559 3560 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 3561 msgid "Östergötland" 3562 msgstr "אסטריֶטלנד" 3563 3564 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 3565 msgid "Jönköping" 3566 msgstr "ינשפין" 3567 3568 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 3569 msgid "Kronoberg" 3570 msgstr "קרונוברג" 3571 3572 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 3573 msgid "Kalmar" 3574 msgstr "קאלמאר" 3575 3576 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 3577 msgid "Gotland" 3578 msgstr "גוטלנד" 3579 3580 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 3581 msgid "Blekinge" 3582 msgstr "בלשיניה" 3583 3584 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 3585 msgid "Skåne" 3586 msgstr "סקונה" 3587 3588 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 3589 msgid "Halland" 3590 msgstr "הלנד" 3591 3592 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 3593 msgid "Västra Götaland" 3594 msgstr "יטאלנד המערבית" 3595 3596 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 3597 msgid "Värmland" 3598 msgstr "ורמלנד" 3599 3600 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 3601 msgid "Örebro" 3602 msgstr "ארברו" 3603 3604 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 3605 msgid "Västmanland" 3606 msgstr "וסטמנלנד" 3607 3608 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 3609 msgid "Dalarna" 3610 msgstr "דלארנה" 3611 3612 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 3613 msgid "Gävleborg" 3614 msgstr "יבלבורג" 3615 3616 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 3617 msgid "Västernorrland" 3618 msgstr "וסטרנורלנד" 3619 3620 #: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 3621 msgid "Jämtland" 3622 msgstr "ימטלנד" 3623 3041 3624 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 3042 3625 msgid "Banska Bystrica" 3043 3626 msgstr " בנסקה ביסטריצה" … … 3204 3787 3205 3788 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 3206 3789 msgid "Nove Zamky" 3207 msgstr "נווי -זאמקי"3790 msgstr "נווי־זאמקי" 3208 3791 3209 3792 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 3210 3793 msgid "Partizanske" … … 3524 4107 3525 4108 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3526 4109 msgid "Tyne and Wear" 3527 msgstr "טיין ו -וויר"4110 msgstr "טיין ו־וויר" 3528 4111 3529 4112 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3530 4113 msgid "Warwickshire" … … 3670 4253 msgid "Wales" 3671 4254 msgstr "וויילס" 3672 4255 3673 #: contrib/localflavor/us/forms.py:1 64256 #: contrib/localflavor/us/forms.py:17 3674 4257 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3675 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בת חבירXXXXX או XXXXX-XXXX."4258 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXX או XXXXX-XXXX." 3676 4259 3677 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 4260 #: contrib/localflavor/us/forms.py:26 4261 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." 4262 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXX-XXX-XXXX." 4263 4264 #: contrib/localflavor/us/forms.py:55 3678 4265 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3679 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בת חבירXXX-XX-XXXX."4266 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתבנית XXX-XX-XXXX." 3680 4267 4268 #: contrib/localflavor/us/forms.py:88 4269 msgid "Enter a U.S. state or territory." 4270 msgstr "יש להזין מדינה או טריטרויה בארה\"ב" 4271 3681 4272 #: contrib/localflavor/us/models.py:8 3682 4273 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 3683 4274 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" … … 3686 4277 msgid "Phone number" 3687 4278 msgstr "מספר טלפון" 3688 4279 3689 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 4280 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 4281 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." 4282 msgstr "יש להזין מספר CI חוקי בתבנית X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X או XXXXXXXX." 4283 4284 #: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 4285 msgid "Enter a valid CI number." 4286 msgstr "יש להזין מספר CI חוקי." 4287 4288 #: contrib/localflavor/za/forms.py:21 3690 4289 msgid "Enter a valid South African ID number" 3691 4290 msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי" 3692 4291 3693 #: contrib/localflavor/za/forms.py:5 44292 #: contrib/localflavor/za/forms.py:55 3694 4293 msgid "Enter a valid South African postal code" 3695 4294 msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי" 3696 4295 … … 3708 4307 3709 4308 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3710 4309 msgid "KwaZulu-Natal" 3711 msgstr "קווזולו -נטל"4310 msgstr "קווזולו־נאטאל" 3712 4311 3713 4312 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3714 4313 msgid "Limpopo" … … 3730 4329 msgid "Western Cape" 3731 4330 msgstr "כף מערבי" 3732 4331 3733 #: contrib/messages/tests/base.py: 974332 #: contrib/messages/tests/base.py:101 3734 4333 msgid "lazy message" 3735 msgstr " "4334 msgstr "הודעה 'עצלה'" 3736 4335 3737 4336 #: contrib/redirects/models.py:7 3738 4337 msgid "redirect from" … … 3794 4393 msgid "sites" 3795 4394 msgstr "אתרים" 3796 4395 3797 #: db/models/fields/__init__.py:66 4396 #: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 4397 msgid "Enter a valid value." 4398 msgstr "יש להזין ערך חוקי." 4399 4400 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 4401 msgid "Enter a valid URL." 4402 msgstr "יש להזין URL חוקי." 4403 4404 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 4405 msgid "This URL appears to be a broken link." 4406 msgstr "ה־URL הזה נראה כקישור שבור." 4407 4408 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 4409 msgid "" 4410 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4411 msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד." 4412 4413 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 4414 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4415 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." 4416 4417 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:571 4418 msgid "Enter only digits separated by commas." 4419 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים." 4420 4421 #: core/validators.py:135 3798 4422 #, python-format 3799 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4423 msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4424 msgstr "יש לוודא שערך זה הינו %(limit_value)s (כרגע %(show_value)s)." 4425 4426 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 4427 #, python-format 4428 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4429 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל־%(limit_value)s ." 4430 4431 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 4432 #, python-format 4433 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4434 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל־%(limit_value)s." 4435 4436 #: core/validators.py:164 4437 #, python-format 4438 msgid "" 4439 "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" 4440 "(show_value)d)." 3800 4441 msgstr "" 4442 "יש לוודא שערך זה מכיל לפחות %(limit_value)d תווים (מכיל %(show_value)d)." 3801 4443 3802 #: db/models/fields/__init__.py:380 db/models/fields/__init__.py:758 3803 #: db/models/fields/__init__.py:852 db/models/fields/__init__.py:863 3804 #: db/models/fields/__init__.py:890 4444 #: core/validators.py:170 4445 #, python-format 4446 msgid "" 4447 "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" 4448 "(show_value)d)." 4449 msgstr "" 4450 "יש לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." 4451 4452 #: db/models/base.py:818 4453 #, python-format 4454 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4455 msgstr "%(field_name)s חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של ה־%(date_field)s" 4456 4457 #: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841 4458 #, python-format 4459 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4460 msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר." 4461 4462 #: db/models/fields/__init__.py:63 4463 #, python-format 4464 msgid "Value %r is not a valid choice." 4465 msgstr "ערך %r אינו אפשרות חוקית." 4466 4467 #: db/models/fields/__init__.py:64 4468 msgid "This field cannot be null." 4469 msgstr "שדה זה אינו יכול להיות ריק." 4470 4471 #: db/models/fields/__init__.py:65 4472 msgid "This field cannot be blank." 4473 msgstr "שדה זה אינו יכול להיות ריק." 4474 4475 #: db/models/fields/__init__.py:70 4476 #, python-format 4477 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4478 msgstr "שדה מסוג: %(field_type)s" 4479 4480 #: db/models/fields/__init__.py:450 db/models/fields/__init__.py:851 4481 #: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:971 4482 #: db/models/fields/__init__.py:998 3805 4483 msgid "Integer" 3806 4484 msgstr "מספר שלם" 3807 4485 3808 #: db/models/fields/__init__.py: 395 db/models/fields/__init__.py:7754486 #: db/models/fields/__init__.py:454 db/models/fields/__init__.py:849 3809 4487 msgid "This value must be an integer." 3810 4488 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." 3811 4489 3812 #: db/models/fields/__init__.py:413 4490 #: db/models/fields/__init__.py:489 4491 msgid "This value must be either True or False." 4492 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." 4493 4494 #: db/models/fields/__init__.py:491 3813 4495 msgid "Boolean (Either True or False)" 3814 4496 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" 3815 4497 3816 #: db/models/fields/__init__.py:428 3817 msgid "This value must be either True or False." 3818 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." 3819 3820 #: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873 4498 #: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:981 3821 4499 #, python-format 3822 4500 msgid "String (up to %(max_length)s)" 3823 4501 msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" 3824 4502 3825 #: db/models/fields/__init__.py:469 3826 msgid "This field cannot be null." 3827 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." 3828 3829 #: db/models/fields/__init__.py:479 4503 #: db/models/fields/__init__.py:566 3830 4504 msgid "Comma-separated integers" 3831 4505 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" 3832 4506 3833 #: db/models/fields/__init__.py:487 3834 msgid "Enter only digits separated by commas." 3835 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים." 3836 3837 #: db/models/fields/__init__.py:496 4507 #: db/models/fields/__init__.py:580 3838 4508 msgid "Date (without time)" 3839 4509 msgstr "תאריך (ללא שעה)" 3840 4510 3841 #: db/models/fields/__init__.py:5 204511 #: db/models/fields/__init__.py:584 3842 4512 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3843 4513 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." 3844 4514 3845 #: db/models/fields/__init__.py:5 294515 #: db/models/fields/__init__.py:585 3846 4516 #, python-format 3847 4517 msgid "Invalid date: %s" 3848 4518 msgstr "תאריך שגוי: %s" 3849 4519 3850 #: db/models/fields/__init__.py:578 4520 #: db/models/fields/__init__.py:666 4521 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4522 msgstr "נא להזין תאריך\\שעה חוקיים בתבנית YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 4523 4524 #: db/models/fields/__init__.py:668 3851 4525 msgid "Date (with time)" 3852 4526 msgstr "תאריך (כולל שעה)" 3853 4527 3854 #: db/models/fields/__init__.py: 600 db/models/fields/__init__.py:6183855 msgid " Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."3856 msgstr " נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."4528 #: db/models/fields/__init__.py:734 4529 msgid "This value must be a decimal number." 4530 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." 3857 4531 3858 #: db/models/fields/__init__.py: 6454532 #: db/models/fields/__init__.py:736 3859 4533 msgid "Decimal number" 3860 4534 msgstr "מספר עשרוני" 3861 4535 3862 #: db/models/fields/__init__.py:660 3863 msgid "This value must be a decimal number." 3864 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." 3865 3866 #: db/models/fields/__init__.py:699 4536 #: db/models/fields/__init__.py:791 3867 4537 msgid "E-mail address" 3868 4538 msgstr "כתובת דוא\"ל" 3869 4539 3870 #: db/models/fields/__init__.py:7 10db/models/fields/files.py:2204540 #: db/models/fields/__init__.py:798 db/models/fields/files.py:220 3871 4541 #: db/models/fields/files.py:331 3872 4542 msgid "File path" 3873 4543 msgstr "נתיב קובץ" 3874 4544 3875 #: db/models/fields/__init__.py:732 4545 #: db/models/fields/__init__.py:821 4546 msgid "This value must be a float." 4547 msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני." 4548 4549 #: db/models/fields/__init__.py:823 3876 4550 msgid "Floating point number" 3877 4551 msgstr "מספר עשרוני" 3878 4552 3879 #: db/models/fields/__init__.py:749 3880 msgid "This value must be a float." 3881 msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני." 3882 3883 #: db/models/fields/__init__.py:784 4553 #: db/models/fields/__init__.py:882 3884 4554 msgid "Big (8 byte) integer" 3885 msgstr " "4555 msgstr "מספר שלם גדול (8 בתים)" 3886 4556 3887 #: db/models/fields/__init__.py:812 4557 #: db/models/fields/__init__.py:911 4558 msgid "This value must be either None, True or False." 4559 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." 4560 4561 #: db/models/fields/__init__.py:913 3888 4562 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 3889 4563 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" 3890 4564 3891 #: db/models/fields/__init__.py:826 3892 msgid "This value must be either None, True or False." 3893 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." 3894 3895 #: db/models/fields/__init__.py:896 4565 #: db/models/fields/__init__.py:1004 3896 4566 msgid "Text" 3897 4567 msgstr "טקסט" 3898 4568 3899 #: db/models/fields/__init__.py: 9074569 #: db/models/fields/__init__.py:1020 3900 4570 msgid "Time" 3901 4571 msgstr "זמן" 3902 4572 3903 #: db/models/fields/__init__.py: 939 db/models/fields/__init__.py:9534573 #: db/models/fields/__init__.py:1024 3904 4574 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3905 msgstr "נא להזין זמן חוקי בת חבירHH:MM[:ss[.uuuuuu]]."4575 msgstr "נא להזין זמן חוקי בתבנית HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3906 4576 3907 #: db/models/fields/__init__.py: 9994577 #: db/models/fields/__init__.py:1108 3908 4578 msgid "XML text" 3909 4579 msgstr "טקסט XML" 3910 4580 3911 #: db/models/fields/related.py:711 4581 #: db/models/fields/related.py:799 4582 #, python-format 4583 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4584 msgstr "מודל %(model)s עם מפתח ראשי %(pk)r אינו קיים." 4585 4586 #: db/models/fields/related.py:801 3912 4587 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 3913 msgstr " "4588 msgstr "Foreign Key (הסוג נקבע לפי השדה המקושר)" 3914 4589 3915 #: db/models/fields/related.py: 8154590 #: db/models/fields/related.py:923 3916 4591 msgid "One-to-one relationship" 3917 msgstr " "4592 msgstr "יחס של אחד לאחד" 3918 4593 3919 #: db/models/fields/related.py: 8694594 #: db/models/fields/related.py:983 3920 4595 msgid "Many-to-many relationship" 3921 msgstr " "4596 msgstr "יחס של רבים לרבים" 3922 4597 3923 #: db/models/fields/related.py: 8894598 #: db/models/fields/related.py:1003 3924 4599 msgid "" 3925 4600 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3926 4601 msgstr "" 3927 4602 "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." 3928 4603 3929 #: db/models/fields/related.py: 9504604 #: db/models/fields/related.py:1064 3930 4605 #, python-format 3931 4606 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3932 4607 msgid_plural "" … … 3934 4609 msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." 3935 4610 msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." 3936 4611 3937 #: forms/fields.py:6 04612 #: forms/fields.py:65 3938 4613 msgid "This field is required." 3939 4614 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." 3940 4615 3941 #: forms/fields.py:61 3942 msgid "Enter a valid value." 3943 msgstr "יש להזין ערך חוקי." 3944 3945 #: forms/fields.py:144 3946 #, python-format 3947 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3948 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." 3949 3950 #: forms/fields.py:145 3951 #, python-format 3952 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3953 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)." 3954 3955 #: forms/fields.py:172 4616 #: forms/fields.py:204 3956 4617 msgid "Enter a whole number." 3957 4618 msgstr "נא להזין מספר שלם." 3958 4619 3959 #: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233 3960 #, python-format 3961 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3962 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s." 3963 3964 #: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234 3965 #, python-format 3966 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3967 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s." 3968 3969 #: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232 4620 #: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 3970 4621 msgid "Enter a number." 3971 4622 msgstr "נא להזין מספר." 3972 4623 3973 #: forms/fields.py:2 354624 #: forms/fields.py:259 3974 4625 #, python-format 3975 4626 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3976 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ -%s ספרות סה\"כ"4627 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ־%s ספרות סה\"כ" 3977 4628 3978 #: forms/fields.py:2 364629 #: forms/fields.py:260 3979 4630 #, python-format 3980 4631 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3981 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ -%s ספרות אחרי הנקודה"4632 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ־%s ספרות אחרי הנקודה" 3982 4633 3983 #: forms/fields.py:2 374634 #: forms/fields.py:261 3984 4635 #, python-format 3985 4636 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3986 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ -%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"4637 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ־%s ספרות לפני הנקודה העשרונית" 3987 4638 3988 #: forms/fields.py: 290 forms/fields.py:8484639 #: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 3989 4640 msgid "Enter a valid date." 3990 4641 msgstr "יש להזין תאריך חוקי." 3991 4642 3992 #: forms/fields.py:3 19 forms/fields.py:8494643 #: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 3993 4644 msgid "Enter a valid time." 3994 4645 msgstr "יש להזין שעה חוקית." 3995 4646 3996 #: forms/fields.py:3 464647 #: forms/fields.py:377 3997 4648 msgid "Enter a valid date/time." 3998 4649 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." 3999 4650 4000 #: forms/fields.py:43 24651 #: forms/fields.py:435 4001 4652 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4002 4653 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." 4003 4654 4004 #: forms/fields.py:43 34655 #: forms/fields.py:436 4005 4656 msgid "No file was submitted." 4006 4657 msgstr "לא נשלח שום קובץ" 4007 4658 4008 #: forms/fields.py:43 44659 #: forms/fields.py:437 4009 4660 msgid "The submitted file is empty." 4010 4661 msgstr "הקובץ שנשלח ריק." 4011 4662 4012 #: forms/fields.py:43 54663 #: forms/fields.py:438 4013 4664 #, python-format 4014 4665 msgid "" 4015 4666 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4016 msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ 4667 msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ־%(max)d תווים (יש לו%(length)d)." 4017 4668 4018 #: forms/fields.py:4 684669 #: forms/fields.py:473 4019 4670 msgid "" 4020 4671 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 4021 4672 "corrupted image." 4022 4673 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת." 4023 4674 4024 #: forms/fields.py:529 4025 msgid "Enter a valid URL." 4026 msgstr "יש להזין URL חוקי." 4027 4028 #: forms/fields.py:530 4029 msgid "This URL appears to be a broken link." 4030 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור." 4031 4032 #: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688 4675 #: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 4033 4676 #, python-format 4034 4677 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4035 4678 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." 4036 4679 4037 #: forms/fields.py:6 89 forms/fields.py:750 forms/models.py:10074680 #: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995 4038 4681 msgid "Enter a list of values." 4039 4682 msgstr "יש להזין רשימת ערכים" 4040 4683 4041 #: forms/fields.py:877 4042 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4043 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." 4044 4045 #: forms/fields.py:887 4046 msgid "" 4047 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4048 msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד." 4049 4050 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 4684 #: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 4051 4685 msgid "Order" 4052 4686 msgstr "מיון" 4053 4687 4054 #: forms/models.py: 3644688 #: forms/models.py:556 4055 4689 #, python-format 4056 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."4057 msgstr "%(field_name)s חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של ה%(date_field)s"4058 4059 #: forms/models.py:378 forms/models.py:3864060 #, python-format4061 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."4062 msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."4063 4064 #: forms/models.py:5924065 #, python-format4066 4690 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4067 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים ל%(field)s."4691 msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s." 4068 4692 4069 #: forms/models.py:5 964693 #: forms/models.py:560 4070 4694 #, python-format 4071 4695 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4072 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים ל%(field)s, זה חייב להיות ייחודי."4696 msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים ל%(field)s, שערכים בו חייבים להיות ייחודיים." 4073 4697 4074 #: forms/models.py: 6024698 #: forms/models.py:566 4075 4699 #, python-format 4076 4700 msgid "" 4077 4701 "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " 4078 4702 "for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4079 4703 msgstr "" 4080 "נא לתקן את הערכים כפולים %(field_name)s, זה חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של"4081 " %(date_field)s."4704 "נא לתקן את הערכים הכפולים %(field_name)s, שחייבים להיות ייחודיים ל%(lookup)s " 4705 "של %(date_field)s." 4082 4706 4083 #: forms/models.py: 6104707 #: forms/models.py:574 4084 4708 msgid "Please correct the duplicate values below." 4085 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים מתחת."4709 msgstr "נא לתקן את הערכים הכפולים למטה." 4086 4710 4087 #: forms/models.py:8 684711 #: forms/models.py:848 4088 4712 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4089 msgstr "ה רצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי."4713 msgstr "המפתח הזר ה־inline לא התאים למפתח הראשי של האב." 4090 4714 4091 #: forms/models.py:9 344715 #: forms/models.py:914 4092 4716 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4093 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."4717 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; אפשרות זו אינה אחת מהזמינות." 4094 4718 4095 #: forms/models.py: 10084719 #: forms/models.py:996 4096 4720 #, python-format 4097 4721 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4098 4722 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." 4099 4723 4100 #: forms/models.py: 10104724 #: forms/models.py:998 4101 4725 #, python-format 4102 4726 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4103 msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמ קש עיקרי."4727 msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמפתח ראשי." 4104 4728 4105 #: template/defaultfilters.py:7 754729 #: template/defaultfilters.py:781 4106 4730 msgid "yes,no,maybe" 4107 4731 msgstr "כן,לא,אולי" 4108 4732 4109 #: template/defaultfilters.py:8 064733 #: template/defaultfilters.py:812 4110 4734 #, python-format 4111 4735 msgid "%(size)d byte" 4112 4736 msgid_plural "%(size)d bytes" 4113 msgstr[0] " %(size)d בית"4737 msgstr[0] "בית %(size)d " 4114 4738 msgstr[1] "%(size)d בתים" 4115 4739 4116 #: template/defaultfilters.py:8 084740 #: template/defaultfilters.py:814 4117 4741 #, python-format 4118 4742 msgid "%.1f KB" 4119 4743 msgstr "%.1f KB" 4120 4744 4121 #: template/defaultfilters.py:81 04745 #: template/defaultfilters.py:816 4122 4746 #, python-format 4123 4747 msgid "%.1f MB" 4124 4748 msgstr "%.1f MB" 4125 4749 4126 #: template/defaultfilters.py:81 14750 #: template/defaultfilters.py:817 4127 4751 #, python-format 4128 4752 msgid "%.1f GB" 4129 4753 msgstr "%.1f GB" … … 4150 4774 4151 4775 #: utils/dateformat.py:100 4152 4776 msgid "noon" 4153 msgstr " צהריים"4777 msgstr "12 בצהריים" 4154 4778 4155 4779 #: utils/dates.py:6 4156 4780 msgid "Monday" … … 4332 4956 msgid "Dec." 4333 4957 msgstr "דצמ'" 4334 4958 4335 #: utils/text.py:1 284959 #: utils/text.py:130 4336 4960 msgid "or" 4337 4961 msgstr "או" 4338 4962 … … 4386 5010 msgid ", %(number)d %(type)s" 4387 5011 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4388 5012 4389 #: utils/translation/trans_real.py:5 275013 #: utils/translation/trans_real.py:512 4390 5014 msgid "DATE_FORMAT" 4391 5015 msgstr "d.m.Y" 4392 5016 4393 #: utils/translation/trans_real.py:5 285017 #: utils/translation/trans_real.py:513 4394 5018 msgid "DATETIME_FORMAT" 4395 5019 msgstr "d.m.Y H:i:s" 4396 5020 4397 #: utils/translation/trans_real.py:5 295021 #: utils/translation/trans_real.py:514 4398 5022 msgid "TIME_FORMAT" 4399 5023 msgstr "H:i:s" 4400 5024 4401 #: utils/translation/trans_real.py:5 505025 #: utils/translation/trans_real.py:535 4402 5026 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4403 msgstr " d.m.Y"5027 msgstr "m.Y" 4404 5028 4405 #: utils/translation/trans_real.py:5 515029 #: utils/translation/trans_real.py:536 4406 5030 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4407 msgstr "d.m .Y"5031 msgstr "d.m" 4408 5032 4409 5033 #: views/generic/create_update.py:115 4410 5034 #, python-format 4411 5035 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4412 msgstr "ה -%(verbose_name)s נוצר בהצלחה."5036 msgstr "ה־%(verbose_name)s נוצר בהצלחה." 4413 5037 4414 5038 #: views/generic/create_update.py:158 4415 5039 #, python-format 4416 5040 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4417 msgstr "ה -%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."5041 msgstr "ה־%(verbose_name)s עודכן בהצלחה." 4418 5042 4419 5043 #: views/generic/create_update.py:201 4420 5044 #, python-format 4421 5045 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4422 msgstr "ה -%(verbose_name)s נמחק."5046 msgstr "ה־%(verbose_name)s נמחק." 4423 5047 4424 #~ msgid "Relation to parent model"4425 #~ msgstr "יחס למודל אב"4426 4427 #~ msgid "Comment moderation queue"4428 #~ msgstr "תור תגובה עבור מתון של תגובות"4429 4430 #~ msgid "No comments to moderate"4431 #~ msgstr "אין תגובות עד בינוני"4432 4433 #~ msgid "Email"4434 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל"4435 4436 #~ msgid "Authenticated?"4437 #~ msgstr "מאומתים?"4438 4439 #~ msgid "IP Address"4440 #~ msgstr "כתובת IP"4441 4442 #~ msgid "Date posted"4443 #~ msgstr "תאריך הצטרפות"4444 4445 #~ msgid "yes"4446 #~ msgstr "כן"4447 4448 #~ msgid "no"4449 #~ msgstr "לא" -
django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
1 1 # Hebrew translation of djangojs. 2 2 # Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the djangojs package. 4 # Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2006.5 4 # 6 5 # 6 # Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2006. 7 # Shai Berger <shai@platonix.com>, 2010. 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" 9 10 "Project-Id-Version: Django\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 09-12-22 20:43+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 20 07-05-06 13:08+0300\n"13 "Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"14 "Language-Team: Hebrew\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 16:49+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-04-06 17:29+0300\n" 14 "Last-Translator: Shai Berger <shai@platonix.com>\n" 15 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 21 19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:3 322 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37 20 23 #, perl-format 21 24 msgid "Available %s" 22 25 msgstr "%s זמינות" 23 26 24 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:4 127 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45 25 28 msgid "Choose all" 26 29 msgstr "בחירת הכל" 27 30 28 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4631 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50 29 32 msgid "Add" 30 33 msgstr "הוספה" 31 34 32 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 4835 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52 33 36 msgid "Remove" 34 37 msgstr "הסרה" 35 38 36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 339 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57 37 40 #, perl-format 38 41 msgid "Chosen %s" 39 42 msgstr "%s נבחרות" 40 43 41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:5 444 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58 42 45 msgid "Select your choice(s) and click " 43 46 msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על " 44 47 45 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js: 5948 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 46 49 msgid "Clear all" 47 50 msgstr "איפוס הכל" 48 51 … … 56 59 57 60 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 58 61 msgid "S M T W T F S" 59 msgstr " ר ש ש ר ח שש"62 msgstr "א ב ג ד ה ו ש" 60 63 61 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:26 62 msgid "FIRST_DAY_OF_WEEK" 63 msgstr "" 64 65 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 66 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 67 msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת" 68 69 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 70 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 64 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21 65 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 71 66 msgid "Show" 72 67 msgstr "הצג" 73 68 74 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 69 #: contrib/admin/media/js/collapse.js:16 70 #: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1 75 71 msgid "Hide" 76 72 msgstr "הסתר" 77 73 78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 79 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 74 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 75 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 76 msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת" 77 78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 79 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 80 80 msgid "Now" 81 81 msgstr "כעת" 82 82 83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:5 183 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 84 84 msgid "Clock" 85 85 msgstr "שעון" 86 86 87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 7887 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 88 88 msgid "Choose a time" 89 89 msgstr "בחירת שעה" 90 90 91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 291 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 92 92 msgid "Midnight" 93 93 msgstr "חצות" 94 94 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 395 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 96 96 msgid "6 a.m." 97 97 msgstr "6 בבוקר" 98 98 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 499 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 100 100 msgid "Noon" 101 msgstr " צהריים"101 msgstr "12 בצהריים" 102 102 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 88104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:18 3103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:187 105 105 msgid "Cancel" 106 106 msgstr "ביטול" 107 107 108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 28109 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 77108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 109 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:181 110 110 msgid "Today" 111 111 msgstr "היום" 112 112 113 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13 2113 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:136 114 114 msgid "Calendar" 115 115 msgstr "לוח שנה" 116 116 117 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:17 5117 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 118 118 msgid "Yesterday" 119 119 msgstr "אתמול" 120 120 121 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 79121 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 122 122 msgid "Tomorrow" 123 123 msgstr "מחר" 124 125 # 0 is sunday 126 #~ msgid "FIRST_DAY_OF_WEEK" 127 #~ msgstr "0"