Ticket #11968: irishtranslations_fromrootdir.diff

File irishtranslations_fromrootdir.diff, 136.8 KB (added by Michael Thornhill, 15 years ago)

100% completed irish translations from root of django trunk

  • django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po

     
    1 # 
     1#
    22msgid ""
    33msgstr ""
    44"Project-Id-Version: Django\n"
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    6 "POT-Creation-Date: 2008-08-14 10:20+0100\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2008-08-14 14:46+0100\n"
     6"POT-Creation-Date: 2009-10-01 11:41+0100\n"
     7"PO-Revision-Date: 2009-10-01 11:40+0100\n"
    88"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
    99"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
    1111"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1212"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;"
     13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
    1414
    1515#: conf/global_settings.py:44
    1616msgid "Arabic"
     
    9797msgstr "Eabhrach"
    9898
    9999#: conf/global_settings.py:65
     100msgid "Hindi"
     101msgstr "Hiondúis"
     102
     103#: conf/global_settings.py:66
    100104msgid "Croatian"
    101105msgstr "Cróitis"
    102106
    103 #: conf/global_settings.py:66
     107#: conf/global_settings.py:67
    104108msgid "Icelandic"
    105109msgstr "Mórlainnis"
    106110
    107 #: conf/global_settings.py:67
     111#: conf/global_settings.py:68
    108112msgid "Italian"
    109113msgstr "Iodáilis"
    110114
    111 #: conf/global_settings.py:68
     115#: conf/global_settings.py:69
    112116msgid "Japanese"
    113117msgstr "Seapáinis"
    114118
    115 #: conf/global_settings.py:69
     119#: conf/global_settings.py:70
    116120msgid "Georgian"
    117121msgstr "Seoirseach"
    118122
    119 #: conf/global_settings.py:70
     123#: conf/global_settings.py:71
    120124msgid "Korean"
    121125msgstr "Cóiréis"
    122126
    123 #: conf/global_settings.py:71
     127#: conf/global_settings.py:72
    124128msgid "Khmer"
    125129msgstr "Ciméiris"
    126130
    127 #: conf/global_settings.py:72
     131#: conf/global_settings.py:73
    128132msgid "Kannada"
    129133msgstr "Cannadais"
    130134
    131 #: conf/global_settings.py:73
     135#: conf/global_settings.py:74
    132136msgid "Latvian"
    133137msgstr "Laitvis"
    134138
    135 #: conf/global_settings.py:74
     139#: conf/global_settings.py:75
    136140msgid "Lithuanian"
    137141msgstr "Liotuáinis"
    138142
    139 #: conf/global_settings.py:75
     143#: conf/global_settings.py:76
    140144msgid "Macedonian"
    141145msgstr "Macadóinis"
    142146
    143 #: conf/global_settings.py:76
     147#: conf/global_settings.py:77
    144148msgid "Dutch"
    145149msgstr "Ollannach"
    146150
    147 #: conf/global_settings.py:77
     151#: conf/global_settings.py:78
    148152msgid "Norwegian"
    149153msgstr "Ioruais"
    150154
    151 #: conf/global_settings.py:78
     155#: conf/global_settings.py:79
    152156msgid "Polish"
    153157msgstr "snas"
    154158
    155 #: conf/global_settings.py:79
    156 msgid "Portugese"
     159#: conf/global_settings.py:80
     160msgid "Portuguese"
    157161msgstr "Portaingéileach"
    158162
    159 #: conf/global_settings.py:80
     163#: conf/global_settings.py:81
    160164msgid "Brazilian Portuguese"
    161165msgstr "Brasaíleach"
    162166
    163 #: conf/global_settings.py:81
     167#: conf/global_settings.py:82
    164168msgid "Romanian"
    165169msgstr "Rómáinis"
    166170
    167 #: conf/global_settings.py:82
     171#: conf/global_settings.py:83
    168172msgid "Russian"
    169173msgstr "Rúiseach"
    170174
    171 #: conf/global_settings.py:83
     175#: conf/global_settings.py:84
    172176msgid "Slovak"
    173177msgstr "Slóvaicis"
    174178
    175 #: conf/global_settings.py:84
     179#: conf/global_settings.py:85
    176180msgid "Slovenian"
    177181msgstr "Slóivéinis"
    178182
    179 #: conf/global_settings.py:85
     183#: conf/global_settings.py:86
    180184msgid "Serbian"
    181185msgstr "Seirbiach"
    182186
    183 #: conf/global_settings.py:86
     187#: conf/global_settings.py:87
    184188msgid "Swedish"
    185189msgstr "Sualainnis"
    186190
    187 #: conf/global_settings.py:87
     191#: conf/global_settings.py:88
    188192msgid "Tamil"
    189193msgstr "Tamailis"
    190194
    191 #: conf/global_settings.py:88
     195#: conf/global_settings.py:89
    192196msgid "Telugu"
    193197msgstr "Teileagúis"
    194198
    195 #: conf/global_settings.py:89
     199#: conf/global_settings.py:90
     200msgid "Thai"
     201msgstr "Tamailis"
     202
     203#: conf/global_settings.py:91
    196204msgid "Turkish"
    197205msgstr "Tuircis"
    198206
    199 #: conf/global_settings.py:90
     207#: conf/global_settings.py:92
    200208msgid "Ukrainian"
    201209msgstr "Úcráinis"
    202210
    203 #: conf/global_settings.py:91
     211#: conf/global_settings.py:93
    204212msgid "Simplified Chinese"
    205213msgstr "Sínis"
    206214
    207 #: conf/global_settings.py:92
     215#: conf/global_settings.py:94
    208216msgid "Traditional Chinese"
    209217msgstr "Sínis Tradisúinta"
    210218
     219#: contrib/admin/actions.py:60
     220#, python-format
     221msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
     222msgstr "D'éirigh le scriosadh %(count)d %(items)s."
     223
     224#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
     225msgid "Are you sure?"
     226msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
     227
     228#: contrib/admin/actions.py:85
     229#, python-format
     230msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
     231msgstr "Scrios %(verbose_name_plural) roghnaithe"
     232
    211233#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    212234#, python-format
    213235msgid ""
     
    217239"<h3>Trí %s:</h3>\n"
    218240"<ul>\n"
    219241
    220 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     242#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    221243#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    222244msgid "All"
    223245msgstr "Gach"
     
    242264msgid "This year"
    243265msgstr "An blian seo"
    244266
    245 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
    246 #: oldforms/__init__.py:588
     267#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
    247268msgid "Yes"
    248269msgstr "Tá"
    249270
    250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
    251 #: oldforms/__init__.py:588
     271#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
    252272msgid "No"
    253273msgstr "Níl"
    254274
    255 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
    256 #: oldforms/__init__.py:588
     275#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
    257276msgid "Unknown"
    258277msgstr "Gan aithne"
    259278
     279#: contrib/admin/helpers.py:14
     280msgid "Action:"
     281msgstr "Aicsean:"
     282
    260283#: contrib/admin/models.py:19
    261284msgid "action time"
    262285msgstr "am aicsean"
     
    285308msgid "log entries"
    286309msgstr "loga iontrálacha"
    287310
    288 #: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
     311#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
    289312msgid "None"
    290313msgstr "Dada"
    291314
    292 #: contrib/admin/options.py:407
     315#: contrib/admin/options.py:519
    293316#, python-format
    294317msgid "Changed %s."
    295318msgstr "Athraithe %s"
    296319
    297 #: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417
    298 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     320#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
     321#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
     322#: forms/models.py:600
    299323msgid "and"
    300324msgstr "agus"
    301325
    302 #: contrib/admin/options.py:412
     326#: contrib/admin/options.py:524
    303327#, python-format
    304328msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    305329msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"."
    306330
    307 #: contrib/admin/options.py:416
     331#: contrib/admin/options.py:528
    308332#, python-format
    309333msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    310334msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"."
    311335
    312 #: contrib/admin/options.py:421
     336#: contrib/admin/options.py:533
    313337#, python-format
    314338msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    315339msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"."
    316340
    317 #: contrib/admin/options.py:425
     341#: contrib/admin/options.py:537
    318342msgid "No fields changed."
    319343msgstr "Dada réimse aithraithe"
    320344
    321 #: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50
     345#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
    322346#, python-format
    323347msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    324348msgstr "Bhí  %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil"
    325349
    326 #: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523
    327 #: contrib/auth/admin.py:55
     350#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
     351#: contrib/auth/admin.py:75
    328352msgid "You may edit it again below."
    329353msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos."
    330354
    331 #: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533
     355#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
    332356#, python-format
    333357msgid "You may add another %s below."
    334358msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos."
    335359
    336 #: contrib/admin/options.py:521
     360#: contrib/admin/options.py:634
    337361#, python-format
    338362msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    339363msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil"
    340364
    341 #: contrib/admin/options.py:529
     365#: contrib/admin/options.py:642
    342366#, python-format
    343367msgid ""
    344368"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     
    346370"Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar "
    347371"thíos."
    348372
    349 #: contrib/admin/options.py:596
     373#: contrib/admin/options.py:773
    350374#, python-format
    351375msgid "Add %s"
    352376msgstr "Cuir %s le"
    353377
    354 #: contrib/admin/options.py:673
     378#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
    355379#, python-format
     380msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
     381msgstr "Níl réad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann."
     382
     383#: contrib/admin/options.py:861
     384#, python-format
    356385msgid "Change %s"
    357386msgstr "Aithrigh %s"
    358387
    359 #: contrib/admin/options.py:704
     388#: contrib/admin/options.py:905
    360389msgid "Database error"
    361390msgstr "Botún bunachar sonraí"
    362391
    363 #: contrib/admin/options.py:753
     392#: contrib/admin/options.py:941
    364393#, python-format
     394msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
     395msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     396msgstr[0] "Bhí  %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil"
     397msgstr[1] "Bhí  %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil"
     398
     399#: contrib/admin/options.py:1020
     400#, python-format
    365401msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    366402msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil."
    367403
    368 #: contrib/admin/options.py:760
    369 msgid "Are you sure?"
    370 msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
    371 
    372 #: contrib/admin/options.py:787
     404#: contrib/admin/options.py:1057
    373405#, python-format
    374406msgid "Change history: %s"
    375407msgstr "Athraigh stáir %s"
    376408
    377 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
    378 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
     409#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
     410#: contrib/auth/forms.py:80
    379411msgid ""
    380412"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    381413"sensitive."
     
    383415"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
    384416"bhfuil an beirt acu cásíogair."
    385417
    386 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
    387 msgid ""
    388 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    389 "submission has been saved."
    390 msgstr ""
    391 "Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe.  Ná "
    392 "bí imní ort, tá do iarratas sabháilte."
     418#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
     419msgid "Please log in again, because your session has expired."
     420msgstr "Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe."
    393421
    394 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
     422#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
    395423msgid ""
    396424"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    397425"cookies, reload this page, and try again."
     
    399427"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Le do thoil, "
    400428"cumasaigh cuaiche, athlódáil an leathanach seo, agus déan iarracht arís."
    401429
    402 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
    403 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
     430#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
     431#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    404432msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    405433msgstr "Níl an carachtar '@' ceadaithe in ainmeacha úsaideora."
    406434
    407 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
     435#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
    408436#, python-format
    409437msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    410438msgstr "Níl do ríomhseoladh do ainm úsaideora. Bain trial as '%s'."
    411439
    412 #: contrib/admin/sites.py:330
     440#: contrib/admin/sites.py:367
    413441msgid "Site administration"
    414442msgstr "Riaracháin an suíomh"
    415443
    416 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     444#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    417445#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    418 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
     446#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    419447msgid "Log in"
    420448msgstr "Logáil isteach"
    421449
    422 #: contrib/admin/util.py:126
     450#: contrib/admin/sites.py:426
    423451#, python-format
     452msgid "%s administration"
     453msgstr "%s riaracháin"
     454
     455#: contrib/admin/util.py:168
     456#, python-format
    424457msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    425458msgstr "Ceann amhain nó níos mó  %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    426459
    427 #: contrib/admin/util.py:131
     460#: contrib/admin/util.py:173
    428461#, python-format
    429462msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    430463msgstr "Ceann amhain nó níos mó  %(fieldname)s in %(name)s:"
    431464
    432 #: contrib/admin/widgets.py:65
     465#: contrib/admin/widgets.py:72
    433466msgid "Date:"
    434467msgstr "Dáta:"
    435468
    436 #: contrib/admin/widgets.py:65
     469#: contrib/admin/widgets.py:72
    437470msgid "Time:"
    438471msgstr "Am:"
    439472
    440 #: contrib/admin/widgets.py:89
     473#: contrib/admin/widgets.py:96
    441474msgid "Currently:"
    442475msgstr "Ag an am seo."
    443476
    444 #: contrib/admin/widgets.py:89
     477#: contrib/admin/widgets.py:96
    445478msgid "Change:"
    446479msgstr "Athraigh:"
    447480
     481#: contrib/admin/widgets.py:125
     482msgid "Lookup"
     483msgstr "Cuardach"
     484
     485#: contrib/admin/widgets.py:237
     486msgid "Add Another"
     487msgstr "Cuir le"
     488
    448489#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    449490#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    450491msgid "Page not found"
     
    455496msgstr "Tá brón orainn, ach ní bhfuarthas an leathanach iarraite."
    456497
    457498#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    458 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     499#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     500#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    459501#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    460 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     502#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
    461503#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     504#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    462505#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    463 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     506#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    464507#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    465508#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    466509#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     
    493536"Bhí botún. Seolah é go dtí riarthóirí an suíomh agus beidh sé ceartaithe i "
    494537"gceann tamallín. Go raibh maith agat le hadhaigh do foighne."
    495538
    496 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     539#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     540msgid "Run the selected action"
     541msgstr "Rith an gníomh roghnaithe"
     542
     543#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     544msgid "Go"
     545msgstr "Té"
     546
     547#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     548#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     549#, python-format
     550msgid "%(name)s"
     551msgstr "%(name)s"
     552
     553#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
    497554msgid "Welcome,"
    498555msgstr "Fáilte"
    499556
    500 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     557#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
    501558#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    502559#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    503560#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    504561msgid "Documentation"
    505562msgstr "Doiciméadúchán"
    506563
    507 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    508 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     564#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
     565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     566#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
    510567#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    511568#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    512569msgid "Change password"
    513570msgstr "Athraigh focal faire"
    514571
    515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     572#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
    516573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    517574#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    518 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    519575msgid "Log out"
    520576msgstr "Logáil amach"
    521577
     
    527583msgid "Django administration"
    528584msgstr "Riarachán Django"
    529585
    530 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
     586#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    531587#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    532588msgid "Add"
    533589msgstr "Cuir le"
    534590
    535 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
    536 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     591#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     592#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    537593msgid "History"
    538594msgstr "Stair"
    539595
    540 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     596#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     597#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     598#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
    541599msgid "View on site"
    542600msgstr "Breath ar suíomh"
    543601
    544 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
    545 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     602#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     603#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
     604#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
    546605msgid "Please correct the error below."
    547606msgid_plural "Please correct the errors below."
    548607msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos."
    549608msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
    550609
    551 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     610#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
    552611#, python-format
    553612msgid "Add %(name)s"
    554613msgstr "Cuir %(name)s le"
    555614
    556 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     615#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
    557616msgid "Filter"
    558617msgstr "Scagaire"
    559618
    560 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    561 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    562 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     619#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     620#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
    563621msgid "Delete"
    564622msgstr "Cealaigh"
    565623
    566 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
     624#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    567625#, python-format
    568626msgid ""
    569627"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     
    573631"Má scriossan tú  %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí "
    574632"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
    575633
    576 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
     634#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    577635#, python-format
    578636msgid ""
    579637"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     
    582640"An bhfuil tú cinnte na  %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?"
    583641"Beidh gach oibiacht a leanúint scroiste freisin:"
    584642
    585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
     643#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     644#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
    586645msgid "Yes, I'm sure"
    587646msgstr "Táim cinnte"
    588647
     648#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
     649msgid "Delete multiple objects"
     650msgstr "Scrios na réadanna"
     651
     652#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
     653#, python-format
     654msgid ""
     655"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
     656"your account doesn't have permission to delete the following types of "
     657"objects:"
     658msgstr ""
     659"Má scriossan tú  %(object_name)s scriosfaidh oibiachtí gaolta. Ach níl cead "
     660"ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
     661
     662#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
     663#, python-format
     664msgid ""
     665"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
     666"the following objects and their related items will be deleted:"
     667msgstr ""
     668"An bhfuil tú cinnte na  %(object_name)s a scroiseadh? Beidh gach oibiacht a "
     669"leanúint agus na oibiachta gaolta scroiste freisin:"
     670
    589671#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    590672#, python-format
    591673msgid " By %(filter_title)s "
     
    596678msgid "Models available in the %(name)s application."
    597679msgstr "Samhla ar fáil ins an feidhmchlár %(name)s."
    598680
    599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    600 #, python-format
    601 msgid "%(name)s"
    602 msgstr "%(name)s"
    603 
    604681#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    605682msgid "Change"
    606683msgstr "Athraigh"
     
    621698msgid "None available"
    622699msgstr "Dada ar fáil"
    623700
     701#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     702msgid "Unknown content"
     703msgstr "Inneachair anaithnid"
     704
    624705#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    625706msgid ""
    626707"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     
    632713"úsaideoir in ann an bunacchar sonraí a léamh."
    633714
    634715#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    635 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    636 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    637716msgid "Username:"
    638717msgstr "Ainm úsaideor:"
    639718
    640719#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    641 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    642720msgid "Password:"
    643721msgstr "Focal faire:"
    644722
    645 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
     723#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    646724msgid "Date/time"
    647725msgstr "Dáta/am"
    648726
    649 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     727#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    650728msgid "User"
    651729msgstr "Úsaideoir"
    652730
    653 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     731#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     732#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    654733msgid "Action"
    655734msgstr "Aicsean"
    656735
    657 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    658 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    659 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
     736#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     737#: utils/translation/trans_real.py:400
     738msgid "DATETIME_FORMAT"
     739msgstr "DATETIME_FORMAT"
    660740
    661 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
     741#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    662742msgid ""
    663743"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    664744"admin site."
     
    670750msgid "Show all"
    671751msgstr "Taispéan gach rud"
    672752
     753#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
     754#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     755msgid "Save"
     756msgstr "Sábháil"
     757
    673758#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    674 msgid "Go"
    675 msgstr ""
     759msgid "Search"
     760msgstr "Cuardach"
    676761
    677762#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    678763#, python-format
    679764msgid "1 result"
    680765msgid_plural "%(counter)s results"
    681766msgstr[0] "toradh 1"
    682 msgstr[1] "1 toradh"
     767msgstr[1] "%(counter)s torthaí"
    683768
    684769#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    685770#, python-format
    686771msgid "%(full_result_count)s total"
    687772msgstr "%(full_result_count)s iomlán"
    688773
    689 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     774#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    690775msgid "Save as new"
    691776msgstr "Sabháil mar nua"
    692777
    693 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     778#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    694779msgid "Save and add another"
    695780msgstr "Sabháil agus cuir le ceann eile"
    696781
    697 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     782#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    698783msgid "Save and continue editing"
    699784msgstr "Sábhail agus lean ag cuir in eagar"
    700785
    701 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    702 msgid "Save"
    703 msgstr "Sábháil"
    704 
    705786#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    706787msgid ""
    707788"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     
    711792"cuir in eagar níos mó roghaí úsaideoira."
    712793
    713794#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    714 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
     795#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    715796msgid "Username"
    716797msgstr "Ainm úsaideoir"
    717798
    718799#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    719 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    720 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
     800#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
     801#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
    721802msgid "Password"
    722803msgstr "Focal faire"
    723804
    724805#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    726 #: contrib/auth/forms.py:177
     806#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     807#: contrib/auth/forms.py:186
    727808msgid "Password (again)"
    728809msgstr "Focal faire (arís)"
    729810
    730811#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    731 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     812#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
    732813msgid "Enter the same password as above, for verification."
    733814msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
    734815
    735 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
     816#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    736817#, python-format
    737818msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    738819msgstr ""
    739820"Iontráil focal faire nua le hadhaigh an úsaideor <strong>%(username)s</"
    740821"strong>."
    741822
     823#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     824msgid "Delete?"
     825msgstr "Cealaigh?"
     826
    742827#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    743828msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    744829msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suíomh idirlínn inniú."
     
    895980msgid "Reset my password"
    896981msgstr "Athsocraigh mo focal faire"
    897982
    898 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
     983#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
    899984msgid "All dates"
    900985msgstr "Gach dáta"
    901986
    902 #: contrib/admin/views/main.py:65
     987#: contrib/admin/views/main.py:70
    903988#, python-format
    904989msgid "Select %s"
    905990msgstr "Roghnaigh %s"
    906991
    907 #: contrib/admin/views/main.py:65
     992#: contrib/admin/views/main.py:70
    908993#, python-format
    909994msgid "Select %s to change"
    910995msgstr "Roghnaigh %s a athrú"
    911996
    912 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     997#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
    913998msgid "site"
    914999msgstr "suíomh"
    9151000
    916 #: contrib/admin/views/template.py:38
     1001#: contrib/admin/views/template.py:39
    9171002msgid "template"
    9181003msgstr "teimpléad"
    9191004
    920 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
    921 #: contrib/admindocs/views.py:57
     1005#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
     1006#: contrib/admindocs/views.py:65
    9221007msgid "tag:"
    9231008msgstr "clib:"
    9241009
    925 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
    926 #: contrib/admindocs/views.py:91
     1010#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
     1011#: contrib/admindocs/views.py:98
    9271012msgid "filter:"
    9281013msgstr "scag:"
    9291014
    930 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
    931 #: contrib/admindocs/views.py:157
     1015#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
     1016#: contrib/admindocs/views.py:162
    9321017msgid "view:"
    9331018msgstr "radharc:"
    9341019
    935 #: contrib/admindocs/views.py:187
     1020#: contrib/admindocs/views.py:190
    9361021#, python-format
    9371022msgid "App %r not found"
    9381023msgstr "Ní bhfuarthas feidhmchlár %r "
    9391024
    940 #: contrib/admindocs/views.py:194
     1025#: contrib/admindocs/views.py:197
    9411026#, python-format
    9421027msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    9431028msgstr "Ní bhfuarthas samhail %(model_name)r  i bhfeidhmclár %(app_label)r"
    9441029
    945 #: contrib/admindocs/views.py:206
     1030#: contrib/admindocs/views.py:209
    9461031#, python-format
    9471032msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    9481033msgstr "An oibiacht gaolmhara `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    9491034
    950 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    951 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     1035#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
     1036#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
     1037#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
    9521038msgid "model:"
    9531039msgstr "samhail:"
    9541040
    955 #: contrib/admindocs/views.py:237
     1041#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
    9561042#, python-format
    9571043msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    9581044msgstr "Oibiachtí gaolmhara `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    9591045
    960 #: contrib/admindocs/views.py:242
     1046#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
    9611047#, python-format
    9621048msgid "all %s"
    9631049msgstr "gach %s"
    9641050
    965 #: contrib/admindocs/views.py:247
     1051#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
    9661052#, python-format
    9671053msgid "number of %s"
    9681054msgstr "líon %s"
    9691055
    970 #: contrib/admindocs/views.py:253
     1056#: contrib/admindocs/views.py:271
    9711057#, python-format
    9721058msgid "Fields on %s objects"
    9731059msgstr "Réimse ar oibiachtí %s"
    9741060
    975 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
    976 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
    977 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
     1061#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
     1062#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
     1063#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
    9781064msgid "Integer"
    9791065msgstr "Slánuimhir"
    9801066
    981 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1067#: contrib/admindocs/views.py:335
    9821068msgid "Boolean (Either True or False)"
    9831069msgstr "Boole"
    9841070
    985 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
     1071#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
    9861072#, python-format
    9871073msgid "String (up to %(max_length)s)"
    9881074msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)"
    9891075
    990 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1076#: contrib/admindocs/views.py:337
    9911077msgid "Comma-separated integers"
    9921078msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha"
    9931079
    994 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1080#: contrib/admindocs/views.py:338
    9951081msgid "Date (without time)"
    9961082msgstr "Dáta (gan am)"
    9971083
    998 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1084#: contrib/admindocs/views.py:339
    9991085msgid "Date (with time)"
    10001086msgstr "Dáta (le am)"
    10011087
    1002 #: contrib/admindocs/views.py:323
     1088#: contrib/admindocs/views.py:340
    10031089msgid "Decimal number"
    10041090msgstr "Uimhir deachúlach"
    10051091
    1006 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1092#: contrib/admindocs/views.py:341
    10071093msgid "E-mail address"
    10081094msgstr "R-phost"
    10091095
    1010 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
    1011 #: contrib/admindocs/views.py:329
     1096#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
     1097#: contrib/admindocs/views.py:346
    10121098msgid "File path"
    10131099msgstr "Conair comhaid"
    10141100
    1015 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1101#: contrib/admindocs/views.py:344
    10161102msgid "Floating point number"
    10171103msgstr "Snámhphointe"
    10181104
    1019 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
     1105#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
    10201106msgid "IP address"
    10211107msgstr "Seol IP"
    10221108
    1023 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1109#: contrib/admindocs/views.py:350
    10241110msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    10251111msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)"
    10261112
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:334
     1113#: contrib/admindocs/views.py:351
    10281114msgid "Relation to parent model"
    10291115msgstr "Cine do samhail máthair"
    10301116
    1031 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1117#: contrib/admindocs/views.py:352
    10321118msgid "Phone number"
    10331119msgstr "Uimhir telefón"
    10341120
    1035 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1121#: contrib/admindocs/views.py:357
    10361122msgid "Text"
    10371123msgstr "téacs"
    10381124
    1039 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1125#: contrib/admindocs/views.py:358
    10401126msgid "Time"
    10411127msgstr "am"
    10421128
    1043 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
    1044 #: contrib/flatpages/models.py:8
     1129#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
     1130#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
     1131#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10451132msgid "URL"
    10461133msgstr "URL"
    10471134
    1048 #: contrib/admindocs/views.py:343
     1135#: contrib/admindocs/views.py:360
    10491136msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10501137msgstr "U.S. stát (dhá litreacha móra)"
    10511138
    1052 #: contrib/admindocs/views.py:344
     1139#: contrib/admindocs/views.py:361
    10531140msgid "XML text"
    10541141msgstr "Téacs XML"
    10551142
    1056 #: contrib/admindocs/views.py:370
     1143#: contrib/admindocs/views.py:387
    10571144#, python-format
    10581145msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10591146msgstr "Feiceann sé nach bhfuil %s oibiacht urlpattern"
     
    10771164"your computer is \"internal\").</p>\n"
    10781165msgstr ""
    10791166"\n"
    1080 "<p class=\"help\">Chun leabharmarcín a suitéal, Tarraing an nasc go dtí do barra uirlisí leabhairmairc\n, nó deaschliceáil and nasc agus cuir leis do leabharmairc.  Anois is féidir\n"
    1081 "leat an leabharmarcín a roghnaigh ón aon leathanach ar an suíomh.  Bí cúramach go dteastaíonn cuid de na leabharmarcín go bhfuil tú ag féachaint ar an suíomh ó ríomhaire inmheánach\n(leabhar le do riarthóir córais muna bhfuil tú cinnte).</p>\n"
     1167"<p class=\"help\">Chun leabharmarcín a suitéal, Tarraing an nasc go dtí do "
     1168"barra uirlisí leabhairmairc\n"
     1169", nó deaschliceáil and nasc agus cuir leis do leabharmairc.  Anois is "
     1170"féidir\n"
     1171"leat an leabharmarcín a roghnaigh ón aon leathanach ar an suíomh.  Bí "
     1172"cúramach go dteastaíonn cuid de na leabharmarcín go bhfuil tú ag féachaint "
     1173"ar an suíomh ó ríomhaire inmheánach\n"
     1174"(leabhar le do riarthóir córais muna bhfuil tú cinnte).</p>\n"
    10821175
    10831176#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    10841177msgid "Documentation for this page"
     
    11381231msgid "Groups"
    11391232msgstr "Grúpa"
    11401233
    1141 #: contrib/auth/admin.py:60
     1234#: contrib/auth/admin.py:80
    11421235msgid "Add user"
    11431236msgstr "Cuir úsaideoir le"
    11441237
    1145 #: contrib/auth/admin.py:85
     1238#: contrib/auth/admin.py:106
    11461239msgid "Password changed successfully."
    11471240msgstr "Focal faire aithraithe rathúil"
    11481241
    1149 #: contrib/auth/admin.py:91
     1242#: contrib/auth/admin.py:112
    11501243#, python-format
    11511244msgid "Change password: %s"
    11521245msgstr "Athraigh focal faire: %s"
    11531246
    1154 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
     1247#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1248#: contrib/auth/models.py:128
    11551249msgid ""
    11561250"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11571251"digits and underscores)."
    1158 msgstr "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Alfa-uimhriúil amhain (litreacha, digite agus fostríce)."
     1252msgstr ""
     1253"Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Alfa-uimhriúil amhain (litreacha, "
     1254"digite agus fostríce)."
    11591255
    1160 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
     1256#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11611257msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1162 msgstr "Cathaigh litreacha, digite agus fostríce amhain le hadhaigh an méid seo."
     1258msgstr ""
     1259"Cathaigh litreacha, digite agus fostríce amhain le hadhaigh an méid seo."
    11631260
    11641261#: contrib/auth/forms.py:18
    11651262msgid "Password confirmation"
     
    11691266msgid "A user with that username already exists."
    11701267msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora."
    11711268
    1172 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
    1173 #: contrib/auth/forms.py:188
     1269#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1270#: contrib/auth/forms.py:197
    11741271msgid "The two password fields didn't match."
    11751272msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh"
    11761273
    1177 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
     1274#: contrib/auth/forms.py:82
    11781275msgid "This account is inactive."
    11791276msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach."
    11801277
    1181 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
     1278#: contrib/auth/forms.py:87
    11821279msgid ""
    11831280"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    11841281"required for logging in."
    11851282msgstr ""
    1186 ""
    1187 "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag teastail le logáil isteach."
     1283"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag "
     1284"teastail le logáil isteach."
    11881285
    1189 #: contrib/auth/forms.py:92
     1286#: contrib/auth/forms.py:100
    11901287msgid "E-mail"
    11911288msgstr "R-phost"
    11921289
    1193 #: contrib/auth/forms.py:101
     1290#: contrib/auth/forms.py:109
    11941291msgid ""
    11951292"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    11961293"you've registered?"
    11971294msgstr ""
    1198 "Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú cláraithe?"
     1295"Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú "
     1296"cláraithe?"
    11991297
    1200 #: contrib/auth/forms.py:126
     1298#: contrib/auth/forms.py:135
    12011299#, python-format
    12021300msgid "Password reset on %s"
    12031301msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s"
    12041302
    1205 #: contrib/auth/forms.py:134
     1303#: contrib/auth/forms.py:143
    12061304msgid "New password"
    12071305msgstr "Focal faire nua"
    12081306
    1209 #: contrib/auth/forms.py:135
     1307#: contrib/auth/forms.py:144
    12101308msgid "New password confirmation"
    12111309msgstr "Deimnhiú focal faire nua"
    12121310
    1213 #: contrib/auth/forms.py:160
     1311#: contrib/auth/forms.py:169
    12141312msgid "Old password"
    12151313msgstr "Sean-focal faire "
    12161314
    1217 #: contrib/auth/forms.py:168
     1315#: contrib/auth/forms.py:177
    12181316msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1219 msgstr "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís."
     1317msgstr ""
     1318"Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís."
    12201319
    1221 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
     1320#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    12221321msgid "name"
    12231322msgstr "ainm"
    12241323
    1225 #: contrib/auth/models.py:75
     1324#: contrib/auth/models.py:65
    12261325msgid "codename"
    12271326msgstr "Ainm cód"
    12281327
    1229 #: contrib/auth/models.py:78
     1328#: contrib/auth/models.py:68
    12301329msgid "permission"
    12311330msgstr "cead"
    12321331
    1233 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
     1332#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
    12341333msgid "permissions"
    12351334msgstr "ceada"
    12361335
    1237 #: contrib/auth/models.py:100
     1336#: contrib/auth/models.py:90
    12381337msgid "group"
    12391338msgstr "grúpa"
    12401339
    1241 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
     1340#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
    12421341msgid "groups"
    12431342msgstr "grúpa"
    12441343
    1245 #: contrib/auth/models.py:137
     1344#: contrib/auth/models.py:128
    12461345msgid "username"
    12471346msgstr "Ainm úsáideoir"
    12481347
    1249 #: contrib/auth/models.py:138
     1348#: contrib/auth/models.py:129
    12501349msgid "first name"
    12511350msgstr "ainm baiste"
    12521351
    1253 #: contrib/auth/models.py:139
     1352#: contrib/auth/models.py:130
    12541353msgid "last name"
    12551354msgstr "sloinne"
    12561355
    1257 #: contrib/auth/models.py:140
     1356#: contrib/auth/models.py:131
    12581357msgid "e-mail address"
    12591358msgstr "seoladh r-phost"
    12601359
    1261 #: contrib/auth/models.py:141
     1360#: contrib/auth/models.py:132
    12621361msgid "password"
    12631362msgstr "focal faire"
    12641363
    1265 #: contrib/auth/models.py:141
     1364#: contrib/auth/models.py:132
    12661365msgid ""
    12671366"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12681367"password form</a>."
    12691368msgstr ""
    1270 "Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal faire foirm</a>."
     1369"Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal "
     1370"faire foirm</a>."
    12711371
    1272 #: contrib/auth/models.py:142
     1372#: contrib/auth/models.py:133
    12731373msgid "staff status"
    12741374msgstr "stádas foirne"
    12751375
    1276 #: contrib/auth/models.py:142
     1376#: contrib/auth/models.py:133
    12771377msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1278 msgstr "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh riaracháin seo."
     1378msgstr ""
     1379"Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh "
     1380"riaracháin seo."
    12791381
    1280 #: contrib/auth/models.py:143
     1382#: contrib/auth/models.py:134
    12811383msgid "active"
    12821384msgstr "gníomhach"
    12831385
    1284 #: contrib/auth/models.py:143
     1386#: contrib/auth/models.py:134
    12851387msgid ""
    12861388"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    12871389"instead of deleting accounts."
    1288 msgstr "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de scriseadh cuntasí."
     1390msgstr ""
     1391"Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de "
     1392"scriseadh cuntasí."
    12891393
    1290 #: contrib/auth/models.py:144
     1394#: contrib/auth/models.py:135
    12911395msgid "superuser status"
    12921396msgstr "stádas forúsáideoir"
    12931397
    1294 #: contrib/auth/models.py:144
     1398#: contrib/auth/models.py:135
    12951399msgid ""
    12961400"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    12971401"them."
    1298 msgstr "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go díreach."
     1402msgstr ""
     1403"Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go "
     1404"díreach."
    12991405
    1300 #: contrib/auth/models.py:145
     1406#: contrib/auth/models.py:136
    13011407msgid "last login"
    13021408msgstr "logáil deirneach"
    13031409
    1304 #: contrib/auth/models.py:146
     1410#: contrib/auth/models.py:137
    13051411msgid "date joined"
    13061412msgstr "Dáta teacht isteach"
    13071413
    1308 #: contrib/auth/models.py:148
     1414#: contrib/auth/models.py:139
    13091415msgid ""
    13101416"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13111417"all permissions granted to each group he/she is in."
    1312 msgstr "Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in."
     1418msgstr ""
     1419"Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada "
     1420"sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in."
    13131421
    1314 #: contrib/auth/models.py:149
     1422#: contrib/auth/models.py:140
    13151423msgid "user permissions"
    13161424msgstr "ceada úsáideoira"
    13171425
    1318 #: contrib/auth/models.py:153
     1426#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1427#: contrib/comments/models.py:168
    13191428msgid "user"
    13201429msgstr "úsáideoir"
    13211430
    1322 #: contrib/auth/models.py:154
     1431#: contrib/auth/models.py:145
    13231432msgid "users"
    13241433msgstr "úsáideora"
    13251434
    1326 #: contrib/auth/models.py:309
     1435#: contrib/auth/models.py:301
    13271436msgid "message"
    13281437msgstr "teachtaireacht"
    13291438
    1330 #: contrib/auth/views.py:52
     1439#: contrib/auth/views.py:56
    13311440msgid "Logged out"
    13321441msgstr "Logáilte amach"
    13331442
    1334 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
    1335 msgid "object ID"
    1336 msgstr "oibiacht ID"
     1443#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1444msgid "Enter a valid e-mail address."
     1445msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí."
    13371446
    1338 #: contrib/comments/models.py:72
    1339 msgid "headline"
    1340 msgstr "ceannlíne"
     1447#: contrib/comments/admin.py:11
     1448msgid "Content"
     1449msgstr "Inneachar"
    13411450
    1342 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
    1343 #: contrib/comments/models.py:165
    1344 msgid "comment"
    1345 msgstr "trácht"
     1451#: contrib/comments/admin.py:14
     1452msgid "Metadata"
     1453msgstr "Meiteashonraí"
    13461454
    1347 #: contrib/comments/models.py:74
    1348 msgid "rating #1"
    1349 msgstr "rátáil #1"
     1455#: contrib/comments/feeds.py:13
     1456#, python-format
     1457msgid "%(site_name)s comments"
     1458msgstr "%(site_name)s nótaí"
    13501459
    1351 #: contrib/comments/models.py:75
    1352 msgid "rating #2"
    1353 msgstr "rátáil #2"
     1460#: contrib/comments/feeds.py:23
     1461#, python-format
     1462msgid "Latest comments on %(site_name)s"
     1463msgstr "Nótaí tráchtaí is déanaí ar %(site_name)s"
    13541464
    1355 #: contrib/comments/models.py:76
    1356 msgid "rating #3"
    1357 msgstr "rátáil #3"
     1465#: contrib/comments/forms.py:93
     1466#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
     1467msgid "Name"
     1468msgstr "Ainm"
    13581469
    1359 #: contrib/comments/models.py:77
    1360 msgid "rating #4"
    1361 msgstr "rátáil #4"
     1470#: contrib/comments/forms.py:94
     1471msgid "Email address"
     1472msgstr "R-phost"
    13621473
    1363 #: contrib/comments/models.py:78
    1364 msgid "rating #5"
    1365 msgstr "rátáil #5"
     1474#: contrib/comments/forms.py:96
     1475#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
     1476msgid "Comment"
     1477msgstr "Nóta tráchta"
    13661478
    1367 #: contrib/comments/models.py:79
    1368 msgid "rating #6"
    1369 msgstr "rátáil #6"
     1479#: contrib/comments/forms.py:173
     1480#, python-format
     1481msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1482msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1483msgstr[0] "Féach ar do bhéal! Níl an focal %s ceadaithe anseo."
     1484msgstr[1] "Féach ar do bhéal! Níl na focail %s ceadaithe anseo."
    13701485
    1371 #: contrib/comments/models.py:80
    1372 msgid "rating #7"
    1373 msgstr "rátáil #7"
     1486#: contrib/comments/forms.py:180
     1487msgid ""
     1488"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1489msgstr ""
     1490"Má cuireann tú aon rud sa réimse seo, beidh do nóta déileálfar mar spam"
    13741491
    1375 #: contrib/comments/models.py:81
    1376 msgid "rating #8"
    1377 msgstr "rátáil #8"
     1492#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1493msgid "content type"
     1494msgstr "tíopa inneachar "
    13781495
    1379 #: contrib/comments/models.py:86
    1380 msgid "is valid rating"
    1381 msgstr "is rátáil bailí"
     1496#: contrib/comments/models.py:24
     1497msgid "object ID"
     1498msgstr "oibiacht ID"
    13821499
    1383 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
     1500#: contrib/comments/models.py:52
     1501msgid "user's name"
     1502msgstr "Ainm úsáideoir"
     1503
     1504#: contrib/comments/models.py:53
     1505msgid "user's email address"
     1506msgstr "seoladh r-phost an t-úsáideoir"
     1507
     1508#: contrib/comments/models.py:54
     1509msgid "user's URL"
     1510msgstr "URL an t-úsáideora"
     1511
     1512#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1513#: contrib/comments/models.py:169
     1514msgid "comment"
     1515msgstr "trácht"
     1516
     1517#: contrib/comments/models.py:59
    13841518msgid "date/time submitted"
    13851519msgstr "Dáta/am curtha isteach"
    13861520
    1387 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
     1521#: contrib/comments/models.py:61
    13881522msgid "is public"
    13891523msgstr "poiblí"
    13901524
    1391 #: contrib/comments/models.py:90
     1525#: contrib/comments/models.py:62
     1526msgid ""
     1527"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1528msgstr "Díthiceáil an bosca seo chun an nóta a thógáil as an suíomh."
     1529
     1530#: contrib/comments/models.py:64
    13921531msgid "is removed"
    13931532msgstr "Scrioste"
    13941533
    1395 #: contrib/comments/models.py:90
     1534#: contrib/comments/models.py:65
    13961535msgid ""
    13971536"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    13981537"removed\" message will be displayed instead."
    13991538msgstr ""
    1400 "Seic an bosca seo dá bbéadh an nóta tráchta seo míchuí. Taispeantar \"Bhí an nóta tráchta scrioste\" in áit an nóta tráchta seo."
     1539"Seic an bosca seo dá bbéadh an nóta tráchta seo míchuí. Taispeantar \"Bhí an "
     1540"nóta tráchta scrioste\" in áit an nóta tráchta seo."
    14011541
    1402 #: contrib/comments/models.py:96
     1542#: contrib/comments/models.py:77
    14031543msgid "comments"
    14041544msgstr "nótaí tráchta"
    14051545
    1406 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
    1407 msgid "Content object"
    1408 msgstr "Oibiacht inneachar"
     1546#: contrib/comments/models.py:119
     1547msgid ""
     1548"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1549"only."
     1550msgstr ""
     1551"Bhí an nóta tráchta póstailte trí uaire trí úsáideoir fíordheimhnithe mar "
     1552"sin tá an ainm léamh-amhain."
    14091553
    1410 #: contrib/comments/models.py:156
     1554#: contrib/comments/models.py:128
     1555msgid ""
     1556"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1557"only."
     1558msgstr ""
     1559"Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir fíordeimhnite mar sin tá an r-"
     1560"phost léamh amháin."
     1561
     1562#: contrib/comments/models.py:153
    14111563#, python-format
    14121564msgid ""
    14131565"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14221574"\n"
    14231575"http://%(domain)s%(url)s"
    14241576
    1425 #: contrib/comments/models.py:166
    1426 msgid "person's name"
    1427 msgstr "Ainm"
     1577#: contrib/comments/models.py:170
     1578msgid "flag"
     1579msgstr "brat"
    14281580
    1429 #: contrib/comments/models.py:169
    1430 msgid "ip address"
    1431 msgstr "seoladh ip"
    1432 
    14331581#: contrib/comments/models.py:171
    1434 msgid "approved by staff"
    1435 msgstr "ceadaithe tríd an foireann"
     1582msgid "date"
     1583msgstr "dáta"
    14361584
    1437 #: contrib/comments/models.py:175
    1438 msgid "free comment"
    1439 msgstr "Nóta tráchta saor"
     1585#: contrib/comments/models.py:181
     1586msgid "comment flag"
     1587msgstr "brat nóta tráchta"
    14401588
    1441 #: contrib/comments/models.py:176
    1442 msgid "free comments"
    1443 msgstr "Nótaí tráchtaí saoire"
     1589#: contrib/comments/models.py:182
     1590msgid "comment flags"
     1591msgstr "bratacha nótaí tráchta"
    14441592
    1445 #: contrib/comments/models.py:227
    1446 msgid "score"
    1447 msgstr "scór"
     1593#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
     1594msgid "Approve a comment"
     1595msgstr "Ceadaigh nóta tráchta"
    14481596
    1449 #: contrib/comments/models.py:228
    1450 msgid "score date"
    1451 msgstr "Dáta scór"
     1597#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
     1598msgid "Really make this comment public?"
     1599msgstr "Cuir an nóta seo poiblí?"
    14521600
    1453 #: contrib/comments/models.py:232
    1454 msgid "karma score"
    1455 msgstr "Scór karma"
     1601#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
     1602#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     1603msgid "Approve"
     1604msgstr "Fhormheas"
    14561605
    1457 #: contrib/comments/models.py:233
    1458 msgid "karma scores"
    1459 msgstr "Scóra karma"
     1606#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
     1607msgid "Thanks for approving"
     1608msgstr "Go raibh maith agait le hadhaigh to formheas"
    14601609
    1461 #: contrib/comments/models.py:237
    1462 #, python-format
    1463 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1464 msgstr "%(score)d rátailte trí  %(user)s"
    1465 
    1466 #: contrib/comments/models.py:254
    1467 #, python-format
     1610#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
     1611#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
     1612#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    14681613msgid ""
    1469 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1470 "\n"
    1471 "%(text)s"
     1614"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    14721615msgstr ""
    1473 "Bhí bratach curtha leis an nóta tráchta seo trí %(user)s:\n"
    1474 "\n"
    1475 "%(text)s"
     1616"Go raibh maith agat as an am chun feabhas a chur ar chaighdeán na "
     1617"díospóireachta ar ár suíomh"
    14761618
    1477 #: contrib/comments/models.py:262
    1478 msgid "flag date"
    1479 msgstr "Dáta brait"
     1619#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     1620msgid "Remove a comment"
     1621msgstr "Tóg amach nóta tráchta"
    14801622
    1481 #: contrib/comments/models.py:266
    1482 msgid "user flag"
    1483 msgstr "Brat úsáideoir"
     1623#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
     1624msgid "Really remove this comment?"
     1625msgstr "Dáiríre, cuir amach an nóta seo?"
    14841626
    1485 #: contrib/comments/models.py:267
    1486 msgid "user flags"
    1487 msgstr "Brait úsáideoira"
     1627#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     1628#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
     1629msgid "Remove"
     1630msgstr "Tóg amach"
    14881631
    1489 #: contrib/comments/models.py:271
    1490 #, python-format
    1491 msgid "Flag by %r"
    1492 msgstr "Cuir brat leis roimh %r"
     1632#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
     1633msgid "Thanks for removing"
     1634msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do thógail amach"
    14931635
    1494 #: contrib/comments/models.py:277
    1495 msgid "deletion date"
    1496 msgstr "Dáta scrioseadh"
     1636#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
     1637msgid "Flag this comment"
     1638msgstr "Cuir brat ar an nóta tráchta seo"
    14971639
    1498 #: contrib/comments/models.py:280
    1499 msgid "moderator deletion"
    1500 msgstr "Scroiseadh modhnóir"
     1640#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
     1641msgid "Really flag this comment?"
     1642msgstr "Go deimhin cuir brat ar an nóta tráchta seo?"
    15011643
    1502 #: contrib/comments/models.py:281
    1503 msgid "moderator deletions"
    1504 msgstr "Scrios modhnóra"
     1644#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
     1645msgid "Flag"
     1646msgstr "Brat"
    15051647
    1506 #: contrib/comments/models.py:285
    1507 #, python-format
    1508 msgid "Moderator deletion by %r"
    1509 msgstr "Scrios modhnóir trí %r"
     1648#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
     1649msgid "Thanks for flagging"
     1650msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do brat"
    15101651
    1511 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1512 msgid "Forgotten your password?"
    1513 msgstr "Dearmad déanta ar do focal faire?"
     1652#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1653#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1654msgid "Post"
     1655msgstr "Post"
    15141656
    1515 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1516 msgid "Ratings"
    1517 msgstr "Rátála"
     1657#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
     1658#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
     1659msgid "Preview"
     1660msgstr "Réamhamharc"
    15181661
    1519 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1520 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1521 msgid "Required"
    1522 msgstr "Riachtanach"
     1662#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
     1663#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
     1664msgid "Comment moderation queue"
     1665msgstr "Ciú modhnóireacht nótaí tráchta"
    15231666
    1524 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1525 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1526 msgid "Optional"
    1527 msgstr "Roghnach"
     1667#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
     1668msgid "No comments to moderate"
     1669msgstr "Dada nótaí tráchta le modhnóireacht"
    15281670
    1529 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1530 msgid "Post a photo"
    1531 msgstr "Post griangraf"
     1671#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
     1672msgid "Email"
     1673msgstr "R-phost"
    15321674
    1533 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1534 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1535 msgid "Comment:"
    1536 msgstr "Nóta tráchta"
     1675#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
     1676msgid "Authenticated?"
     1677msgstr "Fhíordheimhniú?"
    15371678
    1538 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1539 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1540 msgid "Preview comment"
    1541 msgstr "Nóta tráchta réamhamharc"
     1679#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
     1680msgid "IP Address"
     1681msgstr "Seol IP"
    15421682
    1543 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1544 msgid "Your name:"
    1545 msgstr "Do chuid ainm:"
     1683#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
     1684msgid "Date posted"
     1685msgstr "Dáta teacht isteach"
    15461686
    1547 #: contrib/comments/views/comments.py:76
    1548 msgid ""
    1549 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1550 msgstr "Tá an rátáil seo ag teastail mar cuir tú rátáil amhain eile isteach ar a laghad."
     1687#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1688msgid "yes"
     1689msgstr "tá"
    15511690
    1552 #: contrib/comments/views/comments.py:160
    1553 #, python-format
    1554 msgid ""
    1555 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1556 "comment:\n"
    1557 "\n"
    1558 "%(text)s"
    1559 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1560 "comments:\n"
    1561 "\n"
    1562 "%(text)s"
    1563 msgstr ""
    1564 "Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s nótaí tráchtaí\n"
    1565 "\n"
    1566 "%(text)s"
    1567 "Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s nótaí tráchtaí\n"
    1568 "\n"
    1569 "%(text)s"
     1691#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1692msgid "no"
     1693msgstr "níl"
    15701694
    1571 #: contrib/comments/views/comments.py:165
    1572 #, python-format
    1573 msgid ""
    1574 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1575 "\n"
    1576 "%(text)s"
    1577 msgstr "Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir ait \n"
    1578 "\n"
    1579 "%(text)s"
     1695#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
     1696msgid "Thanks for commenting"
     1697msgstr "Go raibh maith agat le hadhaign do nóta tráchta"
    15801698
    1581 #: contrib/comments/views/comments.py:238
    1582 #: contrib/comments/views/comments.py:331
    1583 msgid "Only POSTs are allowed"
    1584 msgstr "POSTs amhain ceadaithe"
     1699#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
     1700msgid "Thank you for your comment"
     1701msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do nóta tráchta"
    15851702
    1586 #: contrib/comments/views/comments.py:242
    1587 #: contrib/comments/views/comments.py:335
    1588 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1589 msgstr "Níor curtha isteach ceann amhain nó níos mó de na réimse riachtanach"
     1703#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
     1704#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
     1705msgid "Preview your comment"
     1706msgstr "Nóta tráchta réamhamharc"
    15901707
    1591 #: contrib/comments/views/comments.py:246
    1592 #: contrib/comments/views/comments.py:337
    1593 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1594 msgstr "Cuir duine éigin isteach leis an foirm nóta tráchta (fadbh slándála)"
     1708#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
     1709msgid "Please correct the error below"
     1710msgid_plural "Please correct the errors below"
     1711msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos."
     1712msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos."
    15951713
    1596 #: contrib/comments/views/comments.py:256
    1597 #: contrib/comments/views/comments.py:343
    1598 msgid ""
    1599 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1600 "invalid"
    1601 msgstr ""
    1602 "Bhí paraiméadar targaid mícheart ag an foirm nóta tráchta -- bhí ID an oibiacht neamhbhailí"
     1714#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     1715msgid "Post your comment"
     1716msgstr "Seol do Nóta tráchta"
    16031717
    1604 #: contrib/comments/views/comments.py:307
    1605 #: contrib/comments/views/comments.py:372
    1606 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1607 msgstr "Níor sholáthair an foirm nóta tráchta 'réamhamharc' nó 'post'"
     1718#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     1719msgid "or make changes"
     1720msgstr "nó déan aithraithe"
    16081721
    1609 #: contrib/comments/views/karma.py:21
    1610 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1611 msgstr "Níl cead ag úsáideoira anaithnid vótáil"
    1612 
    1613 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1614 msgid "Invalid comment ID"
    1615 msgstr "Nóta tráchta ID neamhbhailí"
    1616 
    1617 #: contrib/comments/views/karma.py:27
    1618 msgid "No voting for yourself"
    1619 msgstr "Vótáil leat féin coiscthe"
    1620 
    1621 #: contrib/contenttypes/models.py:67
     1722#: contrib/contenttypes/models.py:70
    16221723msgid "python model class name"
    16231724msgstr "píotón samhail aicme ainm"
    16241725
    1625 #: contrib/contenttypes/models.py:71
    1626 msgid "content type"
    1627 msgstr "tíopa inneachar "
    1628 
    1629 #: contrib/contenttypes/models.py:72
     1726#: contrib/contenttypes/models.py:75
    16301727msgid "content types"
    16311728msgstr "tíopaI inneachair"
    16321729
    16331730#: contrib/flatpages/admin.py:9
    16341731msgid ""
    16351732"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1636 msgstr "Sampla '/about/contact/' Déan cinnte go bhfuil príomhslaid agus cúlslais agat."
     1733msgstr ""
     1734"Sampla '/about/contact/' Déan cinnte go bhfuil príomhslaid agus cúlslais "
     1735"agat."
    16371736
    1638 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1737#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16391738msgid ""
    16401739"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16411740"slashes."
    1642 msgstr "Níl ach litreacha, uimhreacha, slaiseacha, fólíniú agus daiseanna ceadaithe."
     1741msgstr ""
     1742"Níl ach litreacha, uimhreacha, slaiseacha, fólíniú agus daiseanna ceadaithe."
    16431743
    16441744#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16451745msgid "Advanced options"
    16461746msgstr "Ard-rogha"
    16471747
    1648 #: contrib/flatpages/models.py:9
     1748#: contrib/flatpages/models.py:8
    16491749msgid "title"
    16501750msgstr "teideal"
    16511751
    1652 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1752#: contrib/flatpages/models.py:9
    16531753msgid "content"
    16541754msgstr "suaimhneach"
    16551755
    1656 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1756#: contrib/flatpages/models.py:10
    16571757msgid "enable comments"
    16581758msgstr "Cuir nótaí tráchta ar chumas"
    16591759
    1660 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1760#: contrib/flatpages/models.py:11
    16611761msgid "template name"
    16621762msgstr "ainm an teimpléid"
    16631763
    1664 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1764#: contrib/flatpages/models.py:12
    16651765msgid ""
    16661766"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16671767"will use 'flatpages/default.html'."
    16681768msgstr ""
    1669 "Sampla: 'flatpages/contact_page.html'. Muna bhfuil sé ar soláthair, bainfidh an córás úsáid as 'flatpages/default.html'."
     1769"Sampla: 'flatpages/contact_page.html'. Muna bhfuil sé ar soláthair, bainfidh "
     1770"an córás úsáid as 'flatpages/default.html'."
    16701771
    1671 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1772#: contrib/flatpages/models.py:13
    16721773msgid "registration required"
    16731774msgstr "clárúchán riachtanach"
    16741775
    1675 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1776#: contrib/flatpages/models.py:13
    16761777msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1677 msgstr "Dá mbéadh é seo seicailte, ní beidh ach úsáideora logáilte isteach in ann an leathanach seo a fheiceail"
     1778msgstr ""
     1779"Dá mbéadh é seo seicailte, ní beidh ach úsáideora logáilte isteach in ann an "
     1780"leathanach seo a fheiceail"
    16781781
    1679 #: contrib/flatpages/models.py:19
     1782#: contrib/flatpages/models.py:18
    16801783msgid "flat page"
    16811784msgstr "leacleathanach"
    16821785
    1683 #: contrib/flatpages/models.py:20
     1786#: contrib/flatpages/models.py:19
    16841787msgid "flat pages"
    16851788msgstr "leacleathanaigh"
    16861789
    1687 #: contrib/gis/forms/fields.py:10
     1790#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1791msgid ""
     1792"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1793"form from this page."
     1794msgstr ""
     1795"Gabh ár leithscéal, ach tá do fhoirm in éag. Lean ar aghaidh le do thoil "
     1796"líonadh amach an fhoirm ón leathanach seo."
     1797
     1798#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    16881799msgid "No geometry value provided."
    16891800msgstr "Ní soláthair méid geoiméadracht"
    16901801
    1691 #: contrib/gis/forms/fields.py:11
    1692 msgid "Invalid Geometry value."
     1802#: contrib/gis/forms/fields.py:18
     1803msgid "Invalid geometry value."
    16931804msgstr "Méid geoiméadracht neamhbhailí"
    16941805
    1695 #: contrib/gis/forms/fields.py:12
    1696 msgid "Invalid Geometry type."
     1806#: contrib/gis/forms/fields.py:19
     1807msgid "Invalid geometry type."
    16971808msgstr "Tíopa geoiméadracht neamhbhailí"
    16981809
     1810#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1811msgid ""
     1812"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
     1813"form field."
     1814msgstr ""
     1815"Tharla earráid ag claochlú an geoiméadracht go dtí SRID an réimse fhoirm "
     1816"geoiméadracht."
     1817
    16991818#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17001819msgid "th"
    17011820msgstr "ú"
     
    17151834#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
    17161835#, python-format
    17171836msgid "%(value).1f million"
    1718 msgstr "%(value).1f milliún"
     1837msgid_plural "%(value).1f million"
     1838msgstr[0] "%(value).1f milliún"
     1839msgstr[1] "%(value).1f milliún"
    17191840
    17201841#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    17211842#, python-format
    17221843msgid "%(value).1f billion"
    1723 msgstr "%(value).1f billiún"
     1844msgid_plural "%(value).1f billion"
     1845msgstr[0] "%(value).1f billiún"
     1846msgstr[1] "%(value).1f billiún"
    17241847
    17251848#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    17261849#, python-format
    17271850msgid "%(value).1f trillion"
    1728 msgstr "%(value).1f trilliún"
     1851msgid_plural "%(value).1f trillion"
     1852msgstr[0] "%(value).1f trilliún"
     1853msgstr[1] "%(value).1f trilliún"
    17291854
    17301855#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    17311856msgid "one"
     
    18411966#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18421967msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    18431968msgstr ""
     1969"Iontráil uimhir Ostaire Slándáil Shóisialta bailí i bhformáid XXXX XXXXXX."
    18441970
    18451971#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    18461972msgid "Enter a 4 digit post code."
    1847 msgstr ""
     1973msgstr "Iontráil cód poist 4 dhigit."
    18481974
    18491975#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    18501976msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1851 msgstr ""
     1977msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX-XXX."
    18521978
    18531979#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    18541980msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1855 msgstr ""
     1981msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i XX-XXXX-XXXX format."
    18561982
    18571983#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    18581984msgid ""
    18591985"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    18601986"states."
    18611987msgstr ""
     1988"Roghnaigh stát na Brasaíle bailí. Ní thugann an Stát sin ar cheann de na "
     1989"stáit atá ar fáil."
    18621990
    18631991#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    18641992msgid "Invalid CPF number."
    1865 msgstr ""
     1993msgstr "Uimhir CPF neamhbhailí."
    18661994
    18671995#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    18681996msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    18691997msgstr ""
     1998"Éilíonn an réimse seo ag an chuid is mó dhigit 11 nó 14 de charachtair."
    18701999
    18712000#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
    18722001msgid "Invalid CNPJ number."
    1873 msgstr ""
     2002msgstr "Neamhbhailí CNPJ uimhir."
    18742003
    18752004#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    18762005msgid "This field requires at least 14 digits"
    1877 msgstr ""
     2006msgstr "Éilíonn an réimse seo ar a laghad 14 digití"
    18782007
    18792008#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    18802009msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1881 msgstr ""
     2010msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXX XXX."
    18822011
    18832012#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    18842013msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
    18852014msgstr ""
     2015"Iontráil uimhir Cheanada Árachais Shóisialaigh bailí i bhformáid XXX-XXX-XXX."
    18862016
    18872017#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    18882018msgid "Aargau"
    1889 msgstr ""
     2019msgstr "Aargau"
    18902020
    18912021#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    18922022msgid "Appenzell Innerrhoden"
    1893 msgstr ""
     2023msgstr "Appenzell Innerrhoden"
    18942024
    18952025#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    18962026msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    1897 msgstr ""
     2027msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
    18982028
    18992029#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    19002030msgid "Basel-Stadt"
    1901 msgstr ""
     2031msgstr "Basel-Stadt"
    19022032
    19032033#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    19042034msgid "Basel-Land"
    1905 msgstr ""
     2035msgstr "Basel-Talún"
    19062036
    19072037#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    19082038msgid "Berne"
    1909 msgstr ""
     2039msgstr "Berne"
    19102040
    19112041#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    19122042msgid "Fribourg"
    1913 msgstr ""
     2043msgstr "Fribourg"
    19142044
    19152045#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    19162046msgid "Geneva"
     
    19182048
    19192049#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    19202050msgid "Glarus"
    1921 msgstr ""
     2051msgstr "Glarus"
    19222052
    19232053#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    19242054msgid "Graubuenden"
    1925 msgstr ""
     2055msgstr "Graubuenden"
    19262056
    19272057#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    19282058msgid "Jura"
    1929 msgstr ""
     2059msgstr "Jura"
    19302060
    19312061#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    19322062msgid "Lucerne"
    1933 msgstr ""
     2063msgstr "Lucerne"
    19342064
    19352065#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    19362066msgid "Neuchatel"
    1937 msgstr ""
     2067msgstr "Neuchatel"
    19382068
    19392069#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    19402070msgid "Nidwalden"
    1941 msgstr ""
     2071msgstr "Nidwalden"
    19422072
    19432073#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    19442074msgid "Obwalden"
    1945 msgstr ""
     2075msgstr "Obwalden"
    19462076
    19472077#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    19482078msgid "Schaffhausen"
    1949 msgstr ""
     2079msgstr "Schaffhausen"
    19502080
    19512081#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    19522082msgid "Schwyz"
    1953 msgstr ""
     2083msgstr "Schwyz"
    19542084
    19552085#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    19562086msgid "Solothurn"
    1957 msgstr ""
     2087msgstr "Solothurn"
    19582088
    19592089#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    19602090msgid "St. Gallen"
    1961 msgstr ""
     2091msgstr "St Gallen"
    19622092
    19632093#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    19642094msgid "Thurgau"
    1965 msgstr ""
     2095msgstr "Thurgau"
    19662096
    19672097#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    19682098msgid "Ticino"
    1969 msgstr ""
     2099msgstr "Ticino"
    19702100
    19712101#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    19722102msgid "Uri"
    1973 msgstr ""
     2103msgstr "Uri"
    19742104
    19752105#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    19762106msgid "Valais"
    1977 msgstr ""
     2107msgstr "Valais"
    19782108
    19792109#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    19802110msgid "Vaud"
    1981 msgstr ""
     2111msgstr "Vaud"
    19822112
    19832113#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    19842114msgid "Zug"
    1985 msgstr ""
     2115msgstr "Zug"
    19862116
    19872117#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    19882118msgid "Zurich"
    1989 msgstr ""
     2119msgstr "Zürich"
    19902120
    19912121#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    19922122msgid ""
    19932123"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    19942124"1234567890 format."
    19952125msgstr ""
     2126"Iontráil aitheantais hEilvéise bailí nó uimhir pas cárta i bhformáid "
     2127"X1234567<0 nó 1234567890."
    19962128
    19972129#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    19982130msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    1999 msgstr ""
     2131msgstr "Iontráil RUT Chilean bailí."
    20002132
    20012133#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
    20022134msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    2003 msgstr ""
     2135msgstr "Iontráil RUT bailí Chilean. Is é an fhormáid XX.XXX.XXX-X."
    20042136
    20052137#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
    20062138msgid "The Chilean RUT is not valid."
     2139msgstr "Níl an RUT Chilean bailí."
     2140
     2141#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2142msgid "Prague"
     2143msgstr "Prague"
     2144
     2145#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2146msgid "Central Bohemian Region"
     2147msgstr "Réigiún Central Bohemian"
     2148
     2149#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2150msgid "South Bohemian Region"
     2151msgstr "Réigiún Bohemian Theas"
     2152
     2153#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2154msgid "Pilsen Region"
     2155msgstr "Pilsen Réigiún"
     2156
     2157#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2158msgid "Carlsbad Region"
     2159msgstr "Carlsbad Réigiún"
     2160
     2161#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2162msgid "Usti Region"
     2163msgstr "Usti Réigiún"
     2164
     2165#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2166msgid "Liberec Region"
     2167msgstr "Liberec Réigiún"
     2168
     2169#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2170msgid "Hradec Region"
     2171msgstr "Hradec Réigiún"
     2172
     2173#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2174msgid "Pardubice Region"
     2175msgstr "Pardubice Réigiún"
     2176
     2177#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2178msgid "Vysocina Region"
     2179msgstr "Vysocina Réigiún"
     2180
     2181#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2182msgid "South Moravian Region"
     2183msgstr "Réigiún Moravian Theas"
     2184
     2185#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2186msgid "Olomouc Region"
     2187msgstr "Réigiún Olomouc"
     2188
     2189#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2190msgid "Zlin Region"
     2191msgstr "Réigiún Zlin"
     2192
     2193#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2194msgid "Moravian-Silesian Region"
     2195msgstr "Réigiún Moravian-Silesian"
     2196
     2197#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2198msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2199msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXXXX nó XXX XX."
     2200
     2201#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2202msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2203msgstr "Iontráil uimhir breithe i bhformáid XXXXXX/XXXX nó XXXXXXXXXX."
     2204
     2205#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2206msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
    20072207msgstr ""
     2208"Paraiméadar inscne roghnach neamhbhailí, is iad 'f' agus 'm' na luachanna "
     2209"bailí"
    20082210
     2211#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2212msgid "Enter a valid birth number."
     2213msgstr "Cuir isteach uimhir breithe bailí."
     2214
     2215#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2216msgid "Enter a valid IC number."
     2217msgstr "Cuir isteach uimhir IC bailí."
     2218
    20092219#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    20102220msgid "Baden-Wuerttemberg"
    2011 msgstr ""
     2221msgstr "Baden-Wuerttemberg"
    20122222
    20132223#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    20142224msgid "Bavaria"
    2015 msgstr ""
     2225msgstr "An Bhaváir"
    20162226
    20172227#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    20182228msgid "Berlin"
     
    20202230
    20212231#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    20222232msgid "Brandenburg"
    2023 msgstr ""
     2233msgstr "Brandenburg"
    20242234
    20252235#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    20262236msgid "Bremen"
    2027 msgstr ""
     2237msgstr "Bremen"
    20282238
    20292239#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
    20302240msgid "Hamburg"
    2031 msgstr ""
     2241msgstr "Hamburg"
    20322242
    20332243#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
    20342244msgid "Hessen"
    2035 msgstr ""
     2245msgstr "Hessen"
    20362246
    20372247#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
    20382248msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
    2039 msgstr ""
     2249msgstr "Mecklenburg-Pomerania Thiar"
    20402250
    20412251#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    20422252msgid "Lower Saxony"
    2043 msgstr ""
     2253msgstr "An tSacsain Íochtair"
    20442254
    20452255#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    20462256msgid "North Rhine-Westphalia"
    2047 msgstr ""
     2257msgstr "Réin Thuaidh-Westphalia"
    20482258
    20492259#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
    20502260msgid "Rhineland-Palatinate"
    2051 msgstr ""
     2261msgstr "Dúiche na Réine-Palatinate"
    20522262
    20532263#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
    20542264msgid "Saarland"
    2055 msgstr ""
     2265msgstr "Saarland"
    20562266
    20572267#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
    20582268msgid "Saxony"
    2059 msgstr ""
     2269msgstr "An tSacsain"
    20602270
    20612271#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
    20622272msgid "Saxony-Anhalt"
    2063 msgstr ""
     2273msgstr "An tSacsain-Anhalt"
    20642274
    20652275#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
    20662276msgid "Schleswig-Holstein"
    2067 msgstr ""
     2277msgstr "Schleswig-Holstein"
    20682278
    20692279#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
    20702280msgid "Thuringia"
    2071 msgstr ""
     2281msgstr "Thuringia"
    20722282
    20732283#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    20742284#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    20752285msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2076 msgstr ""
     2286msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX."
    20772287
    20782288#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    20792289msgid ""
    20802290"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    20812291"format."
    20822292msgstr ""
     2293"Iontráil uimhir cárta aitheantais na Gearmáine bailí i bhformáid XXXXXXXXXXX-"
     2294"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    20832295
    20842296#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    20852297msgid "Arava"
    2086 msgstr ""
     2298msgstr "Arava"
    20872299
    20882300#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
    20892301msgid "Albacete"
    2090 msgstr ""
     2302msgstr "Albacete"
    20912303
    20922304#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
    20932305msgid "Alacant"
    2094 msgstr ""
     2306msgstr "Alacant"
    20952307
    20962308#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
    20972309msgid "Almeria"
    2098 msgstr ""
     2310msgstr "Almeria"
    20992311
    21002312#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
    21012313msgid "Avila"
    2102 msgstr ""
     2314msgstr "Ávila"
    21032315
    21042316#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
    21052317msgid "Badajoz"
    2106 msgstr ""
     2318msgstr "Badajoz"
    21072319
    21082320#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
    21092321msgid "Illes Balears"
    2110 msgstr ""
     2322msgstr "Illes Balears"
    21112323
    21122324#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
    21132325msgid "Barcelona"
    2114 msgstr ""
     2326msgstr "Barcelona"
    21152327
    21162328#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
    21172329msgid "Burgos"
    2118 msgstr ""
     2330msgstr "Burgos"
    21192331
    21202332#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
    21212333msgid "Caceres"
    2122 msgstr ""
     2334msgstr "Cáceres"
    21232335
    21242336#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
    21252337msgid "Cadiz"
    2126 msgstr ""
     2338msgstr "Cádiz"
    21272339
    21282340#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
    21292341msgid "Castello"
    2130 msgstr ""
     2342msgstr "Castello"
    21312343
    21322344#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
    21332345msgid "Ciudad Real"
    2134 msgstr ""
     2346msgstr "Ciudad Real"
    21352347
    21362348#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
    21372349msgid "Cordoba"
    2138 msgstr ""
     2350msgstr "Cordoba"
    21392351
    21402352#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
    21412353msgid "A Coruna"
    2142 msgstr ""
     2354msgstr "A Coruña"
    21432355
    21442356#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
    21452357msgid "Cuenca"
    2146 msgstr ""
     2358msgstr "Cuenca"
    21472359
    21482360#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
    21492361msgid "Girona"
    2150 msgstr ""
     2362msgstr "Girona"
    21512363
    21522364#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
    21532365msgid "Granada"
    2154 msgstr ""
     2366msgstr "Granada"
    21552367
    21562368#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
    21572369msgid "Guadalajara"
    2158 msgstr ""
     2370msgstr "Guadalajara"
    21592371
    21602372#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
    21612373msgid "Guipuzkoa"
    2162 msgstr ""
     2374msgstr "Guipuzkoa"
    21632375
    21642376#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
    21652377msgid "Huelva"
    2166 msgstr ""
     2378msgstr "Huelva"
    21672379
    21682380#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
    21692381msgid "Huesca"
    2170 msgstr ""
     2382msgstr "Huesca"
    21712383
    21722384#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
    21732385msgid "Jaen"
    2174 msgstr ""
     2386msgstr "Jaen"
    21752387
    21762388#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
    21772389msgid "Leon"
    2178 msgstr ""
     2390msgstr "Leon"
    21792391
    21802392#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
    21812393msgid "Lleida"
    2182 msgstr ""
     2394msgstr "Lleida"
    21832395
    21842396#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
    21852397#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
    21862398msgid "La Rioja"
    2187 msgstr ""
     2399msgstr "La Rioja"
    21882400
    21892401#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
    21902402msgid "Lugo"
    2191 msgstr ""
     2403msgstr "Lugo"
    21922404
    21932405#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
    21942406#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
    21952407msgid "Madrid"
    2196 msgstr ""
     2408msgstr "Maidrid"
    21972409
    21982410#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
    21992411msgid "Malaga"
    2200 msgstr ""
     2412msgstr "Málaga"
    22012413
    22022414#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
    22032415msgid "Murcia"
    2204 msgstr ""
     2416msgstr "Murcia"
    22052417
    22062418#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
    22072419msgid "Navarre"
    2208 msgstr ""
     2420msgstr "Navarre"
    22092421
    22102422#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
    22112423msgid "Ourense"
    2212 msgstr ""
     2424msgstr "Ourense"
    22132425
    22142426#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
    22152427msgid "Asturias"
    2216 msgstr ""
     2428msgstr "Asturias"
    22172429
    22182430#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
    22192431msgid "Palencia"
    2220 msgstr ""
     2432msgstr "Palencia"
    22212433
    22222434#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
    22232435msgid "Las Palmas"
    2224 msgstr ""
     2436msgstr "Las Palmas"
    22252437
    22262438#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
    22272439msgid "Pontevedra"
    2228 msgstr ""
     2440msgstr "Pontevedra"
    22292441
    22302442#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
    22312443msgid "Salamanca"
    2232 msgstr ""
     2444msgstr "Salamanca"
    22332445
    22342446#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
    22352447msgid "Santa Cruz de Tenerife"
    2236 msgstr ""
     2448msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
    22372449
    22382450#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
    22392451#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
    22402452msgid "Cantabria"
    2241 msgstr ""
     2453msgstr "Cantabria"
    22422454
    22432455#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
    22442456msgid "Segovia"
    2245 msgstr ""
     2457msgstr "Segovia"
    22462458
    22472459#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
    22482460msgid "Seville"
    2249 msgstr ""
     2461msgstr "Sevilla"
    22502462
    22512463#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
    22522464msgid "Soria"
    2253 msgstr ""
     2465msgstr "Soria"
    22542466
    22552467#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
    22562468msgid "Tarragona"
    2257 msgstr ""
     2469msgstr "Tarragona"
    22582470
    22592471#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
    22602472msgid "Teruel"
    2261 msgstr ""
     2473msgstr "Teruel"
    22622474
    22632475#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
    22642476msgid "Toledo"
    2265 msgstr ""
     2477msgstr "Toledo"
    22662478
    22672479#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
    22682480msgid "Valencia"
    2269 msgstr ""
     2481msgstr "Valencia"
    22702482
    22712483#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
    22722484msgid "Valladolid"
    2273 msgstr ""
     2485msgstr "Valladolid"
    22742486
    22752487#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
    22762488msgid "Bizkaia"
    2277 msgstr ""
     2489msgstr "Bizkaia"
    22782490
    22792491#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
    22802492msgid "Zamora"
    2281 msgstr ""
     2493msgstr "Zamora"
    22822494
    22832495#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
    22842496msgid "Zaragoza"
    2285 msgstr ""
     2497msgstr "Zaragoza"
    22862498
    22872499#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
    22882500msgid "Ceuta"
    2289 msgstr ""
     2501msgstr "Ceuta"
    22902502
    22912503#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
    22922504msgid "Melilla"
    2293 msgstr ""
     2505msgstr "Melilla"
    22942506
    22952507#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
    22962508msgid "Andalusia"
    2297 msgstr ""
     2509msgstr "Andalusia"
    22982510
    22992511#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
    23002512msgid "Aragon"
    2301 msgstr ""
     2513msgstr "Aragon"
    23022514
    23032515#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
    23042516msgid "Principality of Asturias"
    2305 msgstr ""
     2517msgstr "Phrionsacht Asturias"
    23062518
    23072519#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
    23082520msgid "Balearic Islands"
    2309 msgstr ""
     2521msgstr "Na hOileáin Bhailéaracha"
    23102522
    23112523#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
    23122524msgid "Basque Country"
    2313 msgstr ""
     2525msgstr "Tír na mBascach"
    23142526
    23152527#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
    23162528msgid "Canary Islands"
    2317 msgstr ""
     2529msgstr "Na hOileáin Chanáracha"
    23182530
    23192531#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
    23202532msgid "Castile-La Mancha"
    2321 msgstr ""
     2533msgstr "Castilla-La Mancha"
    23222534
    23232535#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
    23242536msgid "Castile and Leon"
    2325 msgstr ""
     2537msgstr "Castilla agus Leon"
    23262538
    23272539#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
    23282540msgid "Catalonia"
    2329 msgstr ""
     2541msgstr "An Chatalóin"
    23302542
    23312543#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
    23322544msgid "Extremadura"
    2333 msgstr ""
     2545msgstr "Extremadura"
    23342546
    23352547#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
    23362548msgid "Galicia"
    2337 msgstr ""
     2549msgstr "Galicia"
    23382550
    23392551#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
    23402552msgid "Region of Murcia"
    2341 msgstr ""
     2553msgstr "Réigiún de Murcia"
    23422554
    23432555#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
    23442556msgid "Foral Community of Navarre"
    2345 msgstr ""
     2557msgstr "Chomhphobail Foral de Navarre"
    23462558
    23472559#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
    23482560msgid "Valencian Community"
    2349 msgstr ""
     2561msgstr "Valencian Community"
    23502562
    23512563#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    23522564msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2353 msgstr ""
     2565msgstr "Iontráil cód poist bailí i raon agus formáid 01XXX - 52XXX."
    23542566
    23552567#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    23562568msgid ""
    23572569"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    23582570"9XXXXXXXX."
    23592571msgstr ""
     2572"Iontráil uimhir theileafóin bailí i gceann de na formáidí 6XXXXXXXX, "
     2573"8XXXXXXXX nó 9XXXXXXXX."
    23602574
    23612575#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    23622576msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    2363 msgstr ""
     2577msgstr "Cuir isteach NIF bailí, NIE, nó CIF."
    23642578
    23652579#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
    23662580msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
    2367 msgstr ""
     2581msgstr "Cuir isteach NIF bailí nó NIE."
    23682582
    23692583#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    23702584msgid "Invalid checksum for NIF."
    2371 msgstr ""
     2585msgstr "Sheiceála neamhbhailí do NIF."
    23722586
    23732587#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    23742588msgid "Invalid checksum for NIE."
    2375 msgstr ""
     2589msgstr "Sheiceála neamhbhailí do NIE."
    23762590
    23772591#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    23782592msgid "Invalid checksum for CIF."
    2379 msgstr ""
     2593msgstr "Sheiceála neamhbhailí do CIF."
    23802594
    23812595#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    23822596msgid ""
    23832597"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    23842598msgstr ""
     2599"Cuir isteach uimhir chuntais bainc bailí i bhformáid XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    23852600
    23862601#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    23872602msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2388 msgstr ""
     2603msgstr "Sheiceála neamhbhailí do uimhir cuntas bainc."
    23892604
    23902605#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    23912606msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2392 msgstr ""
     2607msgstr "Cuir isteach uimhir Fionlainne slándála sóisialta bailí."
    23932608
     2609#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
     2610msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
     2611msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i bhformáid 0X XX XX XX XX."
     2612
    23942613#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    23952614msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2396 msgstr ""
     2615msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXXXX."
    23972616
    23982617#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    23992618msgid ""
    24002619"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    24012620msgstr ""
     2621"Cuir isteach uimhir aitheantais bailí hÍoslainne. Is é an fhormáid XXXXXX-"
     2622"XXXX."
    24022623
    24032624#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    24042625msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2405 msgstr ""
     2626msgstr "Níl an uimhir aitheantais hÍoslainne bailí."
    24062627
    24072628#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    24082629msgid "Enter a valid zip code."
    2409 msgstr ""
     2630msgstr "Iontráil zip-cód bailí."
    24102631
    24112632#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    24122633msgid "Enter a valid Social Security number."
    2413 msgstr ""
     2634msgstr "Iontráil uimhir Slándáil Shóisialta bailí."
    24142635
    24152636#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    24162637msgid "Enter a valid VAT number."
    2417 msgstr ""
     2638msgstr "Iontráil uimhir CBL bailí."
    24182639
    2419 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2640#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    24202641msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2421 msgstr ""
     2642msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXXXXXX nó XXX-XXXX."
    24222643
    24232644#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    24242645msgid "Hokkaido"
    2425 msgstr ""
     2646msgstr "Hokkaido"
    24262647
    24272648#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
    24282649msgid "Aomori"
    2429 msgstr ""
     2650msgstr "Aomori"
    24302651
    24312652#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
    24322653msgid "Iwate"
    2433 msgstr ""
     2654msgstr "Iwate"
    24342655
    24352656#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
    24362657msgid "Miyagi"
    2437 msgstr ""
     2658msgstr "Miyagi"
    24382659
    24392660#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
    24402661msgid "Akita"
    2441 msgstr ""
     2662msgstr "Akita"
    24422663
    24432664#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
    24442665msgid "Yamagata"
    2445 msgstr ""
     2666msgstr "Yamagata"
    24462667
    24472668#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
    24482669msgid "Fukushima"
    2449 msgstr ""
     2670msgstr "Fukushima"
    24502671
    24512672#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
    24522673msgid "Ibaraki"
    2453 msgstr ""
     2674msgstr "Ibaraki"
    24542675
    24552676#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
    24562677msgid "Tochigi"
    2457 msgstr ""
     2678msgstr "Tochigi"
    24582679
    24592680#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
    24602681msgid "Gunma"
    2461 msgstr ""
     2682msgstr "Gunma"
    24622683
    24632684#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
    24642685msgid "Saitama"
    2465 msgstr ""
     2686msgstr "Saitama"
    24662687
    24672688#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
    24682689msgid "Chiba"
    2469 msgstr ""
     2690msgstr "Chiba"
    24702691
    24712692#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
    24722693msgid "Tokyo"
    2473 msgstr ""
     2694msgstr "Tóiceo"
    24742695
    24752696#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
    24762697msgid "Kanagawa"
    2477 msgstr ""
     2698msgstr "Kanagawa"
    24782699
    24792700#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
    24802701msgid "Yamanashi"
    2481 msgstr ""
     2702msgstr "Yamanashi"
    24822703
    24832704#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
    24842705msgid "Nagano"
    2485 msgstr ""
     2706msgstr "Nagano"
    24862707
    24872708#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
    24882709msgid "Niigata"
    2489 msgstr ""
     2710msgstr "Niigata"
    24902711
    24912712#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
    24922713msgid "Toyama"
    2493 msgstr ""
     2714msgstr "Toyama"
    24942715
    24952716#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
    24962717msgid "Ishikawa"
    2497 msgstr ""
     2718msgstr "Ishikawa"
    24982719
    24992720#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
    25002721msgid "Fukui"
    2501 msgstr ""
     2722msgstr "Fukui"
    25022723
    25032724#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
    25042725msgid "Gifu"
    2505 msgstr ""
     2726msgstr "Gifu"
    25062727
    25072728#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
    25082729msgid "Shizuoka"
    2509 msgstr ""
     2730msgstr "Shizuoka"
    25102731
    25112732#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
    25122733msgid "Aichi"
    2513 msgstr ""
     2734msgstr "Aichi"
    25142735
    25152736#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
    25162737msgid "Mie"
    2517 msgstr ""
     2738msgstr "Mie"
    25182739
    25192740#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
    25202741msgid "Shiga"
    2521 msgstr ""
     2742msgstr "Shiga"
    25222743
    25232744#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
    25242745msgid "Kyoto"
    2525 msgstr ""
     2746msgstr "Kyoto"
    25262747
    25272748#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
    25282749msgid "Osaka"
    2529 msgstr ""
     2750msgstr "Osaka"
    25302751
    25312752#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
    25322753msgid "Hyogo"
    2533 msgstr ""
     2754msgstr "Hyogo"
    25342755
    25352756#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
    25362757msgid "Nara"
    2537 msgstr ""
     2758msgstr "Nara"
    25382759
    25392760#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
    25402761msgid "Wakayama"
    2541 msgstr ""
     2762msgstr "Wakayama"
    25422763
    25432764#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
    25442765msgid "Tottori"
    2545 msgstr ""
     2766msgstr "Tottori"
    25462767
    25472768#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
    25482769msgid "Shimane"
    2549 msgstr ""
     2770msgstr "Shimane"
    25502771
    25512772#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    25522773msgid "Okayama"
    2553 msgstr ""
     2774msgstr "Okayama"
    25542775
    25552776#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
    25562777msgid "Hiroshima"
    2557 msgstr ""
     2778msgstr "Hiroshima"
    25582779
    25592780#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
    25602781msgid "Yamaguchi"
    2561 msgstr ""
     2782msgstr "Yamaguchi"
    25622783
    25632784#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
    25642785msgid "Tokushima"
    2565 msgstr ""
     2786msgstr "Tokushima"
    25662787
    25672788#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
    25682789msgid "Kagawa"
    2569 msgstr ""
     2790msgstr "Kagawa"
    25702791
    25712792#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
    25722793msgid "Ehime"
    2573 msgstr ""
     2794msgstr "Ehime"
    25742795
    25752796#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    25762797msgid "Kochi"
    2577 msgstr ""
     2798msgstr "Kochi"
    25782799
    25792800#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
    25802801msgid "Fukuoka"
    2581 msgstr ""
     2802msgstr "Fukuoka"
    25822803
    25832804#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
    25842805msgid "Saga"
    2585 msgstr ""
     2806msgstr "Saga"
    25862807
    25872808#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
    25882809msgid "Nagasaki"
    2589 msgstr ""
     2810msgstr "Nagasaki"
    25902811
    25912812#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
    25922813msgid "Kumamoto"
    2593 msgstr ""
     2814msgstr "Kumamoto"
    25942815
    25952816#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
    25962817msgid "Oita"
    2597 msgstr ""
     2818msgstr "Oita"
    25982819
    25992820#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
    26002821msgid "Miyazaki"
    2601 msgstr ""
     2822msgstr "Miyazaki"
    26022823
    26032824#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
    26042825msgid "Kagoshima"
    2605 msgstr ""
     2826msgstr "Kagoshima"
    26062827
    26072828#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
    26082829msgid "Okinawa"
    2609 msgstr ""
     2830msgstr "Okinawa"
    26102831
    26112832#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
    26122833msgid "Aguascalientes"
    2613 msgstr ""
     2834msgstr "Aguascalientes"
    26142835
    26152836#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
    26162837msgid "Baja California"
    2617 msgstr ""
     2838msgstr "Baja California"
    26182839
    26192840#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
    26202841msgid "Baja California Sur"
    2621 msgstr ""
     2842msgstr "Baja California an Ridire"
    26222843
    26232844#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
    26242845msgid "Campeche"
    2625 msgstr ""
     2846msgstr "Campeche"
    26262847
    26272848#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
    26282849msgid "Chihuahua"
    2629 msgstr ""
     2850msgstr "Chihuahua"
    26302851
    26312852#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
    26322853msgid "Chiapas"
    2633 msgstr ""
     2854msgstr "Chiapas"
    26342855
    26352856#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
    26362857msgid "Coahuila"
    2637 msgstr ""
     2858msgstr "Coahuila"
    26382859
    26392860#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
    26402861msgid "Colima"
    2641 msgstr ""
     2862msgstr "Colima"
    26422863
    26432864#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
    26442865msgid "Distrito Federal"
    2645 msgstr ""
     2866msgstr "Distrito Feidearálach"
    26462867
    26472868#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
    26482869msgid "Durango"
    2649 msgstr ""
     2870msgstr "Durango"
    26502871
    26512872#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
    26522873msgid "Guerrero"
    2653 msgstr ""
     2874msgstr "Guerrero"
    26542875
    26552876#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
    26562877msgid "Guanajuato"
    2657 msgstr ""
     2878msgstr "Guanajuato"
    26582879
    26592880#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
    26602881msgid "Hidalgo"
    2661 msgstr ""
     2882msgstr "Hidalgo"
    26622883
    26632884#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
    26642885msgid "Jalisco"
    2665 msgstr ""
     2886msgstr "Jalisco"
    26662887
    26672888#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
    26682889msgid "Estado de México"
    2669 msgstr ""
     2890msgstr "Estado de México"
    26702891
    26712892#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
    26722893msgid "Michoacán"
    2673 msgstr ""
     2894msgstr "Michoacán"
    26742895
    26752896#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
    26762897msgid "Morelos"
    2677 msgstr ""
     2898msgstr "Morelos"
    26782899
    26792900#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
    26802901msgid "Nayarit"
    2681 msgstr ""
     2902msgstr "Nayarit"
    26822903
    26832904#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
    26842905msgid "Nuevo León"
    2685 msgstr ""
     2906msgstr "Nuevo León"
    26862907
    26872908#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
    26882909msgid "Oaxaca"
    2689 msgstr ""
     2910msgstr "Oaxaca"
    26902911
    26912912#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
    26922913msgid "Puebla"
    2693 msgstr ""
     2914msgstr "Puebla"
    26942915
    26952916#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
    26962917msgid "Querétaro"
    2697 msgstr ""
     2918msgstr "Querétaro"
    26982919
    26992920#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
    27002921msgid "Quintana Roo"
    2701 msgstr ""
     2922msgstr "Quintana Rubha"
    27022923
    27032924#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
    27042925msgid "Sinaloa"
    2705 msgstr ""
     2926msgstr "Sinaloa"
    27062927
    27072928#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
    27082929msgid "San Luis Potosí"
    2709 msgstr ""
     2930msgstr "San Luis Potosí"
    27102931
    27112932#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
    27122933msgid "Sonora"
    2713 msgstr ""
     2934msgstr "Sonora"
    27142935
    27152936#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
    27162937msgid "Tabasco"
    2717 msgstr ""
     2938msgstr "Tabasco"
    27182939
    27192940#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
    27202941msgid "Tamaulipas"
    2721 msgstr ""
     2942msgstr "Tamaulipas"
    27222943
    27232944#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
    27242945msgid "Tlaxcala"
    2725 msgstr ""
     2946msgstr "Tlaxcala"
    27262947
    27272948#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
    27282949msgid "Veracruz"
    2729 msgstr ""
     2950msgstr "Veracruz"
    27302951
    27312952#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
    27322953msgid "Yucatán"
    2733 msgstr ""
     2954msgstr "Yucatán"
    27342955
    27352956#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
    27362957msgid "Zacatecas"
    2737 msgstr ""
     2958msgstr "Zacatecas"
    27382959
    27392960#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    27402961msgid "Enter a valid postal code"
    2741 msgstr ""
     2962msgstr "Iontráil cód poist bailí"
    27422963
    27432964#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    27442965msgid "Enter a valid phone number"
    2745 msgstr ""
     2966msgstr "Iontráil uimhir theileafóin bailí"
    27462967
    27472968#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    27482969msgid "Enter a valid SoFi number"
    2749 msgstr ""
     2970msgstr "Iontráil uimhir SoFi bailí"
    27502971
    27512972#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    2752 msgid "Drente"
    2753 msgstr ""
     2973msgid "Drenthe"
     2974msgstr "Drenthe"
    27542975
    27552976#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
    27562977msgid "Flevoland"
    2757 msgstr ""
     2978msgstr "Flevoland"
    27582979
    27592980#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
    27602981msgid "Friesland"
    2761 msgstr ""
     2982msgstr "Friesland"
    27622983
    27632984#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
    27642985msgid "Gelderland"
    2765 msgstr ""
     2986msgstr "Gelderland"
    27662987
    27672988#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
    27682989msgid "Groningen"
    2769 msgstr ""
     2990msgstr "Groningen"
    27702991
    27712992#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
    27722993msgid "Limburg"
    2773 msgstr ""
     2994msgstr "Limburg"
    27742995
    27752996#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
    27762997msgid "Noord-Brabant"
    2777 msgstr ""
     2998msgstr "Noord-Brabant"
    27782999
    27793000#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
    27803001msgid "Noord-Holland"
    2781 msgstr ""
     3002msgstr "Noord-Holland"
    27823003
    27833004#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
    27843005msgid "Overijssel"
    2785 msgstr ""
     3006msgstr "Overijssel"
    27863007
    27873008#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
    27883009msgid "Utrecht"
    2789 msgstr ""
     3010msgstr "Utrecht"
    27903011
    27913012#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
    27923013msgid "Zeeland"
    2793 msgstr ""
     3014msgstr "Zeeland"
    27943015
    27953016#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
    27963017msgid "Zuid-Holland"
    2797 msgstr ""
     3018msgstr "Zuid-Holland"
    27983019
    27993020#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    28003021msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2801 msgstr ""
     3022msgstr "Cuir isteach uimhir leasa na hIorua sóisialta bailí."
    28023023
    28033024#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    28043025msgid "This field requires 8 digits."
    2805 msgstr ""
     3026msgstr "Éilíonn an réimse 8 digití."
    28063027
    28073028#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    28083029msgid "This field requires 11 digits."
    2809 msgstr ""
     3030msgstr "Éilíonn an réimse seo 11 digití."
    28103031
    28113032#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
    28123033msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
    2813 msgstr ""
     3034msgstr "Náisiúnta Uimhir Aitheantais comhdhéanta de 11 digití."
    28143035
    28153036#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
    28163037msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    2817 msgstr ""
     3038msgstr "Sheiceála mícheart ar an Uimhir Aitheantais Náisiúnta."
    28183039
    28193040#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    28203041msgid ""
    28213042"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    28223043msgstr ""
     3044"Iontráil réimse uimhir chánach (NIP) i bhformáid XXX-XXX-XX XX-nó-XX XX-XXX-"
     3045"XXX."
    28233046
    28243047#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    28253048msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    2826 msgstr ""
     3049msgstr "Sheiceála mícheart ar an Uimhir Cánach (NIP)."
    28273050
    2828 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    2829 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2830 msgstr ""
     3051#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
     3052msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
     3053msgstr "Uimhir Náisiúnta Clár Gnó (REGON) comhdhéanta de 9 nó 14 digití."
    28313054
    2832 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     3055#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    28333056msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2834 msgstr ""
     3057msgstr "Sheiceála Mícheart do Uimhir Ghnó Clár Náisiúnta (REGON)."
    28353058
    2836 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     3059#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    28373060msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2838 msgstr ""
     3061msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XX-XXX."
    28393062
    28403063#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
    28413064msgid "Lower Silesia"
    2842 msgstr ""
     3065msgstr "Silesia Íochtarach"
    28433066
    28443067#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
    28453068msgid "Kuyavia-Pomerania"
    2846 msgstr ""
     3069msgstr "Kuyavia-Pomerania"
    28473070
    28483071#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
    28493072msgid "Lublin"
    2850 msgstr ""
     3073msgstr "Lublin"
    28513074
    28523075#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
    28533076msgid "Lubusz"
    2854 msgstr ""
     3077msgstr "Lubusz"
    28553078
    28563079#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
    28573080msgid "Lodz"
    2858 msgstr ""
     3081msgstr "Lodz"
    28593082
    28603083#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
    28613084msgid "Lesser Poland"
    2862 msgstr ""
     3085msgstr "An Pholainn lú "
    28633086
    28643087#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
    28653088msgid "Masovia"
    2866 msgstr ""
     3089msgstr "Masovia"
    28673090
    28683091#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
    28693092msgid "Opole"
    2870 msgstr ""
     3093msgstr "Opole"
    28713094
    28723095#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
    28733096msgid "Subcarpatia"
    2874 msgstr ""
     3097msgstr "Subcarpatia"
    28753098
    28763099#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
    28773100msgid "Podlasie"
    2878 msgstr ""
     3101msgstr "Podlasie"
    28793102
    28803103#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
    28813104msgid "Pomerania"
    2882 msgstr ""
     3105msgstr "Pomerania"
    28833106
    28843107#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
    28853108msgid "Silesia"
    2886 msgstr ""
     3109msgstr "Silesia"
    28873110
    28883111#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
    28893112msgid "Swietokrzyskie"
    2890 msgstr ""
     3113msgstr "Swietokrzyskie"
    28913114
    28923115#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
    28933116msgid "Warmia-Masuria"
    2894 msgstr ""
     3117msgstr "Warmia-Masuria"
    28953118
    28963119#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
    28973120msgid "Greater Poland"
    2898 msgstr ""
     3121msgstr "An Pholainn Mór"
    28993122
    29003123#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
    29013124msgid "West Pomerania"
    2902 msgstr ""
     3125msgstr "Pomerania Thiar"
    29033126
    29043127#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
    29053128msgid "Enter a valid CIF."
    2906 msgstr ""
     3129msgstr "Iontráil CIF bailí."
    29073130
    29083131#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
    29093132msgid "Enter a valid CNP."
    2910 msgstr ""
     3133msgstr "Iontráil CNP bailí."
    29113134
    29123135#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
    29133136msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    2914 msgstr ""
     3137msgstr "Iontráil IBAN bailí i bhformáid ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
    29153138
    29163139#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    29173140msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
    2918 msgstr ""
     3141msgstr "Ní mór uimhreacha teileafóin a chur i bhformáid XXXX-XXXXXX."
    29193142
    29203143#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    29213144msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2922 msgstr ""
     3145msgstr "Iontráil cód poist bailí i bhformáid XXXXXX"
    29233146
    2924 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2925 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2926 msgstr ""
    2927 
    29283147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    29293148msgid "Banska Bystrica"
    2930 msgstr ""
     3149msgstr "Banska Bystrica"
    29313150
    29323151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
    29333152msgid "Banska Stiavnica"
    2934 msgstr ""
     3153msgstr "Banska Stiavnica"
    29353154
    29363155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
    29373156msgid "Bardejov"
    2938 msgstr ""
     3157msgstr "Bardejov"
    29393158
    29403159#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
    29413160msgid "Banovce nad Bebravou"
    2942 msgstr ""
     3161msgstr "Banovce nad Bebravou"
    29433162
    29443163#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
    29453164msgid "Brezno"
    2946 msgstr ""
     3165msgstr "Brezno"
    29473166
    29483167#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
    29493168msgid "Bratislava I"
    2950 msgstr ""
     3169msgstr "An Bhratasláiv I"
    29513170
    29523171#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
    29533172msgid "Bratislava II"
    2954 msgstr ""
     3173msgstr "An Bhratasláiv II"
    29553174
    29563175#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
    29573176msgid "Bratislava III"
    2958 msgstr ""
     3177msgstr "An Bhratasláiv III"
    29593178
    29603179#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
    29613180msgid "Bratislava IV"
    2962 msgstr ""
     3181msgstr "An Bhratasláiv IV"
    29633182
    29643183#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
    29653184msgid "Bratislava V"
    2966 msgstr ""
     3185msgstr "An Bhratasláiv V"
    29673186
    29683187#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
    29693188msgid "Bytca"
    2970 msgstr ""
     3189msgstr "Bytca"
    29713190
    29723191#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
    29733192msgid "Cadca"
    2974 msgstr ""
     3193msgstr "Cadca"
    29753194
    29763195#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
    29773196msgid "Detva"
    2978 msgstr ""
     3197msgstr "Detva"
    29793198
    29803199#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
    29813200msgid "Dolny Kubin"
    2982 msgstr ""
     3201msgstr "Dolny Kubin"
    29833202
    29843203#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
    29853204msgid "Dunajska Streda"
    2986 msgstr ""
     3205msgstr "Dunajska Streda"
    29873206
    29883207#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
    29893208msgid "Galanta"
    2990 msgstr ""
     3209msgstr "Galanta"
    29913210
    29923211#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
    29933212msgid "Gelnica"
    2994 msgstr ""
     3213msgstr "Gelnica"
    29953214
    29963215#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
    29973216msgid "Hlohovec"
    2998 msgstr ""
     3217msgstr "Hlohovec"
    29993218
    30003219#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
    30013220msgid "Humenne"
    3002 msgstr ""
     3221msgstr "Humenne"
    30033222
    30043223#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
    30053224msgid "Ilava"
    3006 msgstr ""
     3225msgstr "Ilava"
    30073226
    30083227#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
    30093228msgid "Kezmarok"
    3010 msgstr ""
     3229msgstr "Kezmarok"
    30113230
    30123231#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
    30133232msgid "Komarno"
    3014 msgstr ""
     3233msgstr "Komarno"
    30153234
    30163235#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
    30173236msgid "Kosice I"
    3018 msgstr ""
     3237msgstr "Kosice I"
    30193238
    30203239#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
    30213240msgid "Kosice II"
    3022 msgstr ""
     3241msgstr "Kosice II"
    30233242
    30243243#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
    30253244msgid "Kosice III"
    3026 msgstr ""
     3245msgstr "Kosice III"
    30273246
    30283247#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
    30293248msgid "Kosice IV"
    3030 msgstr ""
     3249msgstr "Kosice IV"
    30313250
    30323251#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
    30333252msgid "Kosice - okolie"
    3034 msgstr ""
     3253msgstr "Kosice - okolie"
    30353254
    30363255#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
    30373256msgid "Krupina"
    3038 msgstr ""
     3257msgstr "Krupina"
    30393258
    30403259#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
    30413260msgid "Kysucke Nove Mesto"
    3042 msgstr ""
     3261msgstr "Kysucke Nove mesto"
    30433262
    30443263#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
    30453264msgid "Levice"
    3046 msgstr ""
     3265msgstr "Levice"
    30473266
    30483267#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
    30493268msgid "Levoca"
    3050 msgstr ""
     3269msgstr "Levoca"
    30513270
    30523271#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
    30533272msgid "Liptovsky Mikulas"
    3054 msgstr ""
     3273msgstr "Liptovsky Mikulas"
    30553274
    30563275#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
    30573276msgid "Lucenec"
    3058 msgstr ""
     3277msgstr "Lucenec"
    30593278
    30603279#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
    30613280msgid "Malacky"
    3062 msgstr ""
     3281msgstr "Malacky"
    30633282
    30643283#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
    30653284msgid "Martin"
    3066 msgstr ""
     3285msgstr "Martin"
    30673286
    30683287#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
    30693288msgid "Medzilaborce"
    3070 msgstr ""
     3289msgstr "Medzilaborce"
    30713290
    30723291#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
    30733292msgid "Michalovce"
    3074 msgstr ""
     3293msgstr "Michalovce"
    30753294
    30763295#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
    30773296msgid "Myjava"
    3078 msgstr ""
     3297msgstr "Myjava"
    30793298
    30803299#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
    30813300msgid "Namestovo"
    3082 msgstr ""
     3301msgstr "Namestovo"
    30833302
    30843303#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
    30853304msgid "Nitra"
    3086 msgstr ""
     3305msgstr "Nitra"
    30873306
    30883307#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
    30893308msgid "Nove Mesto nad Vahom"
    3090 msgstr ""
     3309msgstr "Nove mesto nad Vahom"
    30913310
    30923311#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
    30933312msgid "Nove Zamky"
    3094 msgstr ""
     3313msgstr "Nove Zamky"
    30953314
    30963315#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
    30973316msgid "Partizanske"
    3098 msgstr ""
     3317msgstr "Partizanske"
    30993318
    31003319#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
    31013320msgid "Pezinok"
    3102 msgstr ""
     3321msgstr "Pezinok"
    31033322
    31043323#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
    31053324msgid "Piestany"
    3106 msgstr ""
     3325msgstr "Piestany"
    31073326
    31083327#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
    31093328msgid "Poltar"
    3110 msgstr ""
     3329msgstr "Poltar"
    31113330
    31123331#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
    31133332msgid "Poprad"
    3114 msgstr ""
     3333msgstr "Poprad"
    31153334
    31163335#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
    31173336msgid "Povazska Bystrica"
    3118 msgstr ""
     3337msgstr "Povazska Bystrica"
    31193338
    31203339#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
    31213340msgid "Presov"
    3122 msgstr ""
     3341msgstr "Presov"
    31233342
    31243343#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
    31253344msgid "Prievidza"
    3126 msgstr ""
     3345msgstr "Prievidza"
    31273346
    31283347#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
    31293348msgid "Puchov"
    3130 msgstr ""
     3349msgstr "Puchov"
    31313350
    31323351#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
    31333352msgid "Revuca"
    3134 msgstr ""
     3353msgstr "Revuca"
    31353354
    31363355#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
    31373356msgid "Rimavska Sobota"
    3138 msgstr ""
     3357msgstr "Rimavska Sobota"
    31393358
    31403359#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
    31413360msgid "Roznava"
    3142 msgstr ""
     3361msgstr "Roznava"
    31433362
    31443363#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
    31453364msgid "Ruzomberok"
    3146 msgstr ""
     3365msgstr "Ruzomberok"
    31473366
    31483367#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
    31493368msgid "Sabinov"
    3150 msgstr ""
     3369msgstr "Sabinov"
    31513370
    31523371#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
    31533372msgid "Senec"
    3154 msgstr ""
     3373msgstr "Senec"
    31553374
    31563375#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
    31573376msgid "Senica"
    3158 msgstr ""
     3377msgstr "Senica"
    31593378
    31603379#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
    31613380msgid "Skalica"
    3162 msgstr ""
     3381msgstr "Skalica"
    31633382
    31643383#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
    31653384msgid "Snina"
    3166 msgstr ""
     3385msgstr "Snina"
    31673386
    31683387#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
    31693388msgid "Sobrance"
    3170 msgstr ""
     3389msgstr "Sobrance"
    31713390
    31723391#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
    31733392msgid "Spisska Nova Ves"
    3174 msgstr ""
     3393msgstr "Spisska Nova Ves"
    31753394
    31763395#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
    31773396msgid "Stara Lubovna"
    3178 msgstr ""
     3397msgstr "Stara Lubovna"
    31793398
    31803399#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
    31813400msgid "Stropkov"
    3182 msgstr ""
     3401msgstr "Stropkov"
    31833402
    31843403#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
    31853404msgid "Svidnik"
    3186 msgstr ""
     3405msgstr "Svidnik"
    31873406
    31883407#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
    31893408msgid "Sala"
    3190 msgstr ""
     3409msgstr "Sala"
    31913410
    31923411#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
    31933412msgid "Topolcany"
    3194 msgstr ""
     3413msgstr "Topolcany"
    31953414
    31963415#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
    31973416msgid "Trebisov"
    3198 msgstr ""
     3417msgstr "Trebisov"
    31993418
    32003419#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
    32013420msgid "Trencin"
    3202 msgstr ""
     3421msgstr "Trencin"
    32033422
    32043423#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
    32053424msgid "Trnava"
    3206 msgstr ""
     3425msgstr "Trnava"
    32073426
    32083427#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
    32093428msgid "Turcianske Teplice"
    3210 msgstr ""
     3429msgstr "Turcianske Teplice"
    32113430
    32123431#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
    32133432msgid "Tvrdosin"
    3214 msgstr ""
     3433msgstr "Tvrdosin"
    32153434
    32163435#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
    32173436msgid "Velky Krtis"
    3218 msgstr ""
     3437msgstr "Velky Krtis"
    32193438
    32203439#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
    32213440msgid "Vranov nad Toplou"
    3222 msgstr ""
     3441msgstr "Vranov nad Toplou"
    32233442
    32243443#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
    32253444msgid "Zlate Moravce"
    3226 msgstr ""
     3445msgstr "Zlate Moravce"
    32273446
    32283447#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
    32293448msgid "Zvolen"
    3230 msgstr ""
     3449msgstr "Zvolen"
    32313450
    32323451#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
    32333452msgid "Zarnovica"
    3234 msgstr ""
     3453msgstr "Zarnovica"
    32353454
    32363455#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
    32373456msgid "Ziar nad Hronom"
    3238 msgstr ""
     3457msgstr "Ziar nad Hronom"
    32393458
    32403459#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
    32413460msgid "Zilina"
    3242 msgstr ""
     3461msgstr "Zilina"
    32433462
    32443463#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
    32453464msgid "Banska Bystrica region"
    3246 msgstr ""
     3465msgstr "Banska Bystrica réigiún"
    32473466
    32483467#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
    32493468msgid "Bratislava region"
    3250 msgstr ""
     3469msgstr "An Bhratasláiv réigiún"
    32513470
    32523471#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
    32533472msgid "Kosice region"
    3254 msgstr ""
     3473msgstr "Kosice réigiún"
    32553474
    32563475#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
    32573476msgid "Nitra region"
    3258 msgstr ""
     3477msgstr "Nitra réigiún"
    32593478
    32603479#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
    32613480msgid "Presov region"
    3262 msgstr ""
     3481msgstr "Presov réigiún"
    32633482
    32643483#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
    32653484msgid "Trencin region"
    3266 msgstr ""
     3485msgstr "Trencin réigiún"
    32673486
    32683487#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
    32693488msgid "Trnava region"
    3270 msgstr ""
     3489msgstr "Trnava réigiún"
    32713490
    32723491#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
    32733492msgid "Zilina region"
    3274 msgstr ""
     3493msgstr "Zilina réigiún"
    32753494
    32763495#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
    32773496msgid "Enter a valid postcode."
    3278 msgstr ""
     3497msgstr "Iontráil postchód bailí."
    32793498
    32803499#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
    32813500msgid "Bedfordshire"
    3282 msgstr ""
     3501msgstr "Bedfordshire"
    32833502
    32843503#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
    32853504msgid "Buckinghamshire"
    3286 msgstr ""
     3505msgstr "Buckinghamshire"
    32873506
    32883507#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
    32893508msgid "Cheshire"
    3290 msgstr ""
     3509msgstr "Cheshire"
    32913510
    32923511#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
    32933512msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
    3294 msgstr ""
     3513msgstr "Corn na Breataine agus na Oileáin Scilly"
    32953514
    32963515#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
    32973516msgid "Cumbria"
    3298 msgstr ""
     3517msgstr "Cumbria"
    32993518
    33003519#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
    33013520msgid "Derbyshire"
    3302 msgstr ""
     3521msgstr "Derbyshire"
    33033522
    33043523#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
    33053524msgid "Devon"
    3306 msgstr ""
     3525msgstr "Devon"
    33073526
    33083527#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
    33093528msgid "Dorset"
    3310 msgstr ""
     3529msgstr "Dorset"
    33113530
    33123531#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
    33133532msgid "Durham"
    3314 msgstr ""
     3533msgstr "Durham"
    33153534
    33163535#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
    33173536msgid "East Sussex"
    3318 msgstr ""
     3537msgstr "East Sussex"
    33193538
    33203539#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
    33213540msgid "Essex"
    3322 msgstr ""
     3541msgstr "Essex"
    33233542
    33243543#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
    33253544msgid "Gloucestershire"
    3326 msgstr ""
     3545msgstr "Gloucestershire"
    33273546
    33283547#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
    33293548msgid "Greater London"
    3330 msgstr ""
     3549msgstr "Greater London"
    33313550
    33323551#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
    33333552msgid "Greater Manchester"
    3334 msgstr ""
     3553msgstr "Greater Manchester"
    33353554
    33363555#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
    33373556msgid "Hampshire"
    3338 msgstr ""
     3557msgstr "Hampshire"
    33393558
    33403559#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
    33413560msgid "Hertfordshire"
    3342 msgstr ""
     3561msgstr "Hertfordshire"
    33433562
    33443563#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
    33453564msgid "Kent"
    3346 msgstr ""
     3565msgstr "Kent"
    33473566
    33483567#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
    33493568msgid "Lancashire"
    3350 msgstr ""
     3569msgstr "Lancashire"
    33513570
    33523571#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
    33533572msgid "Leicestershire"
    3354 msgstr ""
     3573msgstr "Leicestershire"
    33553574
    33563575#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
    33573576msgid "Lincolnshire"
    3358 msgstr ""
     3577msgstr "Lincolnshire"
    33593578
    33603579#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
    33613580msgid "Merseyside"
    3362 msgstr ""
     3581msgstr "Merseyside"
    33633582
    33643583#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
    33653584msgid "Norfolk"
    3366 msgstr ""
     3585msgstr "Norfolk"
    33673586
    33683587#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
    33693588msgid "North Yorkshire"
    3370 msgstr ""
     3589msgstr "North Yorkshire"
    33713590
    33723591#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
    33733592msgid "Northamptonshire"
    3374 msgstr ""
     3593msgstr "Northamptonshire"
    33753594
    33763595#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
    33773596msgid "Northumberland"
    3378 msgstr ""
     3597msgstr "Northumberland"
    33793598
    33803599#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
    33813600msgid "Nottinghamshire"
    3382 msgstr ""
     3601msgstr "Nottinghamshire"
    33833602
    33843603#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
    33853604msgid "Oxfordshire"
    3386 msgstr ""
     3605msgstr "Oxfordshire"
    33873606
    33883607#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
    33893608msgid "Shropshire"
    3390 msgstr ""
     3609msgstr "Shropshire"
    33913610
    33923611#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
    33933612msgid "Somerset"
    3394 msgstr ""
     3613msgstr "Somerset"
    33953614
    33963615#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
    33973616msgid "South Yorkshire"
    3398 msgstr ""
     3617msgstr "South Yorkshire"
    33993618
    34003619#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
    34013620msgid "Staffordshire"
    3402 msgstr ""
     3621msgstr "Staffordshire"
    34033622
    34043623#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
    34053624msgid "Suffolk"
    3406 msgstr ""
     3625msgstr "Suffolk"
    34073626
    34083627#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
    34093628msgid "Surrey"
    3410 msgstr ""
     3629msgstr "Surrey"
    34113630
    34123631#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
    34133632msgid "Tyne and Wear"
    3414 msgstr ""
     3633msgstr "Tyne and Wear"
    34153634
    34163635#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
    34173636msgid "Warwickshire"
    3418 msgstr ""
     3637msgstr "Warwickshire"
    34193638
    34203639#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
    34213640msgid "West Midlands"
    3422 msgstr ""
     3641msgstr "West Midlands"
    34233642
    34243643#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
    34253644msgid "West Sussex"
    3426 msgstr ""
     3645msgstr "West Sussex"
    34273646
    34283647#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
    34293648msgid "West Yorkshire"
    3430 msgstr ""
     3649msgstr "West Yorkshire"
    34313650
    34323651#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
    34333652msgid "Wiltshire"
    3434 msgstr ""
     3653msgstr "Wiltshire"
    34353654
    34363655#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
    34373656msgid "Worcestershire"
    3438 msgstr ""
     3657msgstr "Worcestershire"
    34393658
    34403659#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
    34413660msgid "County Antrim"
    3442 msgstr ""
     3661msgstr "Contae Aontroma"
    34433662
    34443663#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
    34453664msgid "County Armagh"
    3446 msgstr ""
     3665msgstr "Contae Ard Mhacha"
    34473666
    34483667#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
    34493668msgid "County Down"
    3450 msgstr ""
     3669msgstr "Contae an Dúin"
    34513670
    34523671#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
    34533672msgid "County Fermanagh"
    3454 msgstr ""
     3673msgstr "Contae Fhear Manach"
    34553674
    34563675#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
    34573676msgid "County Londonderry"
    3458 msgstr ""
     3677msgstr "Contae Dhoire"
    34593678
    34603679#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
    34613680msgid "County Tyrone"
    3462 msgstr ""
     3681msgstr "Contae Thír Eoghain"
    34633682
    34643683#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
    34653684msgid "Clwyd"
    3466 msgstr ""
     3685msgstr "Clwyd"
    34673686
    34683687#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
    34693688msgid "Dyfed"
    3470 msgstr ""
     3689msgstr "Dyfed"
    34713690
    34723691#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
    34733692msgid "Gwent"
    3474 msgstr ""
     3693msgstr "Gwent"
    34753694
    34763695#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
    34773696msgid "Gwynedd"
    3478 msgstr ""
     3697msgstr "Gwynedd"
    34793698
    34803699#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
    34813700msgid "Mid Glamorgan"
    3482 msgstr ""
     3701msgstr "Mid Glamorgan"
    34833702
    34843703#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
    34853704msgid "Powys"
    3486 msgstr ""
     3705msgstr "Powys"
    34873706
    34883707#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
    34893708msgid "South Glamorgan"
    3490 msgstr ""
     3709msgstr "South Glamorgan"
    34913710
    34923711#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
    34933712msgid "West Glamorgan"
    3494 msgstr ""
     3713msgstr "West Glamorgan"
    34953714
    34963715#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
    34973716msgid "Borders"
    3498 msgstr ""
     3717msgstr "Borders"
    34993718
    35003719#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
    35013720msgid "Central Scotland"
    3502 msgstr ""
     3721msgstr "Central Albain"
    35033722
    35043723#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
    35053724msgid "Dumfries and Galloway"
    3506 msgstr ""
     3725msgstr "Dumfries agus Galloway"
    35073726
    35083727#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
    35093728msgid "Fife"
    3510 msgstr ""
     3729msgstr "Fife"
    35113730
    35123731#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
    35133732msgid "Grampian"
    3514 msgstr ""
     3733msgstr "Grampian"
    35153734
    35163735#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
    35173736msgid "Highland"
    3518 msgstr ""
     3737msgstr "Highland"
    35193738
    35203739#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
    35213740msgid "Lothian"
    3522 msgstr ""
     3741msgstr "Lothian"
    35233742
    35243743#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
    35253744msgid "Orkney Islands"
    3526 msgstr ""
     3745msgstr "na hOiléain Orkney"
    35273746
    35283747#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
    35293748msgid "Shetland Islands"
    3530 msgstr ""
     3749msgstr "na hOiléain Shetland"
    35313750
    35323751#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
    35333752msgid "Strathclyde"
    3534 msgstr ""
     3753msgstr "Strathclyde"
    35353754
    35363755#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
    35373756msgid "Tayside"
    3538 msgstr ""
     3757msgstr "Tayside"
    35393758
    35403759#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
    35413760msgid "Western Isles"
    3542 msgstr ""
     3761msgstr "Oileáin Iarthair"
    35433762
    35443763#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
    35453764msgid "England"
     
    35593778
    35603779#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    35613780msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3562 msgstr ""
     3781msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX nó XXXXX-XXXX."
    35633782
    35643783#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    35653784msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    3566 msgstr ""
     3785msgstr "Iontráil uimhir Slándáil Shóisialta US bailí i bhformáid XXX-XX-XXXX."
    35673786
    35683787#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
    35693788msgid "Enter a valid South African ID number"
    3570 msgstr ""
     3789msgstr "Iontráil uimhir ID hAfraice Theas bailí"
    35713790
    35723791#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
    35733792msgid "Enter a valid South African postal code"
    3574 msgstr ""
     3793msgstr "Iontráil cód poist na hAfraice Theas bailí"
    35753794
    35763795#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
    35773796msgid "Eastern Cape"
    3578 msgstr ""
     3797msgstr "Eastern Cape"
    35793798
    35803799#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
    35813800msgid "Free State"
     
    35833802
    35843803#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
    35853804msgid "Gauteng"
    3586 msgstr ""
     3805msgstr "Gauteng"
    35873806
    35883807#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
    35893808msgid "KwaZulu-Natal"
    3590 msgstr ""
     3809msgstr "KwaZulu-Natal"
    35913810
    35923811#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
    35933812msgid "Limpopo"
    3594 msgstr ""
     3813msgstr "Limpopo"
    35953814
    35963815#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
    35973816msgid "Mpumalanga"
    3598 msgstr ""
     3817msgstr "Mpumalanga"
    35993818
    36003819#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
    36013820msgid "Northern Cape"
    3602 msgstr ""
     3821msgstr "Northern Cape"
    36033822
    36043823#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
    36053824msgid "North West"
     
    36073826
    36083827#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
    36093828msgid "Western Cape"
    3610 msgstr ""
     3829msgstr "Western Cape"
    36113830
    36123831#: contrib/redirects/models.py:7
    36133832msgid "redirect from"
     
    36173836msgid ""
    36183837"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    36193838"events/search/'."
    3620 msgstr ""
    3621 "Teastaíonn dearbhchosán gan ainm fearainn. Sampla '/events/search/'."
     3839msgstr "Teastaíonn dearbhchosán gan ainm fearainn. Sampla '/events/search/'."
    36223840
    36233841#: contrib/redirects/models.py:9
    36243842msgid "redirect to"
     
    36703888msgid "sites"
    36713889msgstr "suíomhanna"
    36723890
    3673 #: core/validators.py:80
    3674 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    3675 msgstr "Níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna ceadaithe."
     3891#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
     3892msgid "This value must be an integer."
     3893msgstr "Ní mór go mbeadh an luach slánuimhir."
    36763894
    3677 #: core/validators.py:84
    3678 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3679 msgstr "Níl cás uachtair ceadaithe anseo."
     3895#: db/models/fields/__init__.py:388
     3896msgid "This value must be either True or False."
     3897msgstr "Ní mór go mbeadh an luach ceachtar Fíor nó Bréagach."
    36803898
    3681 #: core/validators.py:88
    3682 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3683 msgstr "Nil cás íochtair ceadaithe anseo."
     3899#: db/models/fields/__init__.py:427
     3900msgid "This field cannot be null."
     3901msgstr "Ní féidir an réimse seo a bheith null."
    36843902
    3685 #: core/validators.py:95
     3903#: db/models/fields/__init__.py:443
    36863904msgid "Enter only digits separated by commas."
    36873905msgstr "Cuir isteach digite amháin anseo scartha le camóg."
    36883906
    3689 #: core/validators.py:107
    3690 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3691 msgstr "Cuir isteach r-phostanna bailí scartha le camóige."
     3907#: db/models/fields/__init__.py:474
     3908msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3909msgstr "Cuir isteach dáta bailí i bhformáid YYYY-MM-DD."
    36923910
    3693 #: core/validators.py:111
    3694 msgid "Please enter a valid IP address."
    3695 msgstr "Le do thoil cuir isteach seoladh IP bailí."
    3696 
    3697 #: core/validators.py:115
    3698 msgid "Empty values are not allowed here."
    3699 msgstr "Níl méideanna folmh ceadaithe anseo."
    3700 
    3701 #: core/validators.py:119
    3702 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3703 msgstr "Níl ach uimhreacha ceadaithe anseo."
    3704 
    3705 #: core/validators.py:123
    3706 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3707 msgstr "Cathaigh níos mó ná digite amháin sa méid seo."
    3708 
    3709 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    3710 msgid "Enter a whole number."
    3711 msgstr "Cuir isteach uimhir lán."
    3712 
    3713 #: core/validators.py:132
    3714 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3715 msgstr ""
    3716 
    3717 #: core/validators.py:147
     3911#: db/models/fields/__init__.py:483
    37183912#, python-format
    37193913msgid "Invalid date: %s"
    3720 msgstr ""
     3914msgstr "Dáta neamhbhailí: %s"
    37213915
    3722 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569
    3723 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3724 msgstr ""
    3725 
    3726 #: core/validators.py:157
    3727 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3728 msgstr ""
    3729 
    3730 #: core/validators.py:161
    3731 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3732 msgstr ""
    3733 
    3734 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:412
    3735 msgid "Enter a valid e-mail address."
    3736 msgstr ""
    3737 
    3738 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430
    3739 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3740 msgstr ""
    3741 
    3742 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:461
    3743 msgid ""
    3744 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3745 "corrupted image."
    3746 msgstr ""
    3747 
    3748 #: core/validators.py:196
    3749 #, python-format
    3750 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3751 msgstr ""
    3752 
    3753 #: core/validators.py:200
    3754 #, python-format
    3755 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3756 msgstr ""
    3757 
    3758 #: core/validators.py:208
    3759 #, python-format
    3760 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3761 msgstr ""
    3762 
    3763 #: core/validators.py:212
    3764 msgid "A valid URL is required."
    3765 msgstr ""
    3766 
    3767 #: core/validators.py:226
    3768 #, python-format
    3769 msgid ""
    3770 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3771 "%s"
    3772 msgstr ""
    3773 
    3774 #: core/validators.py:233
    3775 #, python-format
    3776 msgid "Badly formed XML: %s"
    3777 msgstr ""
    3778 
    3779 #: core/validators.py:250
    3780 #, python-format
    3781 msgid "Invalid URL: %s"
    3782 msgstr ""
    3783 
    3784 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    3785 #, python-format
    3786 msgid "The URL %s is a broken link."
    3787 msgstr ""
    3788 
    3789 #: core/validators.py:263
    3790 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3791 msgstr ""
    3792 
    3793 #: core/validators.py:277
    3794 #, python-format
    3795 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    3796 msgstr ""
    3797 
    3798 #: core/validators.py:284
    3799 #, python-format
    3800 msgid "This field must match the '%s' field."
    3801 msgstr ""
    3802 
    3803 #: core/validators.py:303
    3804 msgid "Please enter something for at least one field."
    3805 msgstr ""
    3806 
    3807 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    3808 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3809 msgstr ""
    3810 
    3811 #: core/validators.py:331
    3812 #, python-format
    3813 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3814 msgstr ""
    3815 
    3816 #: core/validators.py:344
    3817 #, python-format
    3818 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3819 msgstr ""
    3820 
    3821 #: core/validators.py:363
    3822 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3823 msgstr ""
    3824 
    3825 #: core/validators.py:378
    3826 #, python-format
    3827 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3828 msgstr ""
    3829 
    3830 #: core/validators.py:380
    3831 #, python-format
    3832 msgid "This value must be at least %s."
    3833 msgstr ""
    3834 
    3835 #: core/validators.py:382
    3836 #, python-format
    3837 msgid "This value must be no more than %s."
    3838 msgstr ""
    3839 
    3840 #: core/validators.py:423
    3841 #, python-format
    3842 msgid "This value must be a power of %s."
    3843 msgstr ""
    3844 
    3845 #: core/validators.py:433
    3846 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3847 msgstr ""
    3848 
    3849 #: core/validators.py:440
    3850 #, python-format
    3851 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3852 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3853 msgstr ""
    3854 
    3855 #: core/validators.py:443
    3856 #, python-format
    3857 msgid ""
    3858 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3859 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3860 msgstr ""
    3861 
    3862 #: core/validators.py:446
    3863 #, python-format
    3864 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3865 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3866 msgstr ""
    3867 
    3868 #: core/validators.py:454
    3869 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3870 msgstr ""
    3871 
    3872 #: core/validators.py:463
    3873 #, python-format
    3874 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3875 msgstr ""
    3876 
    3877 #: core/validators.py:464
    3878 #, python-format
    3879 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3880 msgstr ""
    3881 
    3882 #: core/validators.py:481
    3883 msgid "The format for this field is wrong."
    3884 msgstr ""
    3885 
    3886 #: core/validators.py:496
    3887 msgid "This field is invalid."
    3888 msgstr ""
    3889 
    3890 #: core/validators.py:532
    3891 #, python-format
    3892 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3893 msgstr ""
    3894 
    3895 #: core/validators.py:535
    3896 #, python-format
    3897 msgid ""
    3898 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3899 msgstr ""
    3900 
    3901 #: core/validators.py:568
    3902 #, python-format
    3903 msgid ""
    3904 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    3905 "\"%(start)s\".)"
    3906 msgstr ""
    3907 
    3908 #: core/validators.py:572
    3909 #, python-format
    3910 msgid ""
    3911 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    3912 "starts with \"%(start)s\".)"
    3913 msgstr ""
    3914 
    3915 #: core/validators.py:577
    3916 #, python-format
    3917 msgid ""
    3918 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    3919 "(start)s\".)"
    3920 msgstr ""
    3921 
    3922 #: core/validators.py:582
    3923 #, python-format
    3924 msgid ""
    3925 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    3926 "(start)s\".)"
    3927 msgstr ""
    3928 
    3929 #: core/validators.py:586
    3930 #, python-format
    3931 msgid ""
    3932 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    3933 "starts with \"%(start)s\".)"
    3934 msgstr ""
    3935 
    3936 #: core/validators.py:591
    3937 #, python-format
    3938 msgid ""
    3939 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    3940 "starts with \"%(start)s\".)"
    3941 msgstr ""
    3942 
    3943 #: db/models/manipulators.py:304
    3944 #, python-format
    3945 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    3946 msgstr ""
    3947 
    3948 #: db/models/fields/__init__.py:46
    3949 #, python-format
    3950 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    3951 msgstr ""
    3952 
    3953 #: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343
    3954 #: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179
    3955 #: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
    3956 msgid "This field is required."
    3957 msgstr ""
    3958 
    3959 #: db/models/fields/__init__.py:457
    3960 msgid "This value must be an integer."
    3961 msgstr ""
    3962 
    3963 #: db/models/fields/__init__.py:503
    3964 msgid "This value must be either True or False."
    3965 msgstr ""
    3966 
    3967 #: db/models/fields/__init__.py:532
    3968 msgid "This field cannot be null."
    3969 msgstr ""
    3970 
    3971 #: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651
     3916#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
    39723917msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3973 msgstr ""
     3918msgstr "Iontráil dáta/am bailí i bhformáid YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39743919
    3975 #: db/models/fields/__init__.py:707
     3920#: db/models/fields/__init__.py:601
    39763921msgid "This value must be a decimal number."
    3977 msgstr ""
     3922msgstr "Ní mór go mbeadh an luach uimhir deachúil."
    39783923
    3979 #: db/models/fields/__init__.py:854
     3924#: db/models/fields/__init__.py:686
     3925msgid "This value must be a float."
     3926msgstr "Ní mór go mbeadh an luach snámhpointe."
     3927
     3928#: db/models/fields/__init__.py:746
    39803929msgid "This value must be either None, True or False."
    3981 msgstr ""
     3930msgstr "Ní mór go mbeadh an luach None, Fíor nó Bréagach."
    39823931
    3983 #: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982
     3932#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
    39843933msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3985 msgstr ""
     3934msgstr "Iontráil am bailí i bhformáid HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    39863935
    3987 #: db/models/fields/files.py:188
    3988 msgid "Enter a valid filename."
    3989 msgstr ""
    3990 
    3991 #: db/models/fields/related.py:92
    3992 #, python-format
    3993 msgid "Please enter a valid %s."
    3994 msgstr ""
    3995 
    3996 #: db/models/fields/related.py:759
     3936#: db/models/fields/related.py:816
    39973937msgid ""
    39983938"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    39993939msgstr ""
     3940"Cuir síos \"Control\", nó \"Command\" ar Mac, a roghnú níos mó ná ceann "
     3941"amháin."
    40003942
    4001 #: db/models/fields/related.py:839
     3943#: db/models/fields/related.py:894
    40023944#, python-format
    40033945msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3946msgid_plural ""
    40043947"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    4005 msgstr ""
     3948msgstr[0] ""
     3949"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá an luach %(value)r neamhbailí."
     3950msgstr[1] ""
     3951"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá na luachanna %(value)r "
     3952"neamhbailí."
    40063953
    40073954#: forms/fields.py:53
     3955msgid "This field is required."
     3956msgstr "Tá an réimse seo riachtanach."
     3957
     3958#: forms/fields.py:54
    40083959msgid "Enter a valid value."
    4009 msgstr ""
     3960msgstr "Cuir isteach luach bailí."
    40103961
    4011 #: forms/fields.py:133
     3962#: forms/fields.py:137
    40123963#, python-format
    40133964msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    40143965msgstr ""
     3966"Déan Cinnte go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá %(length)d) ag an "
     3967"luach seo."
    40153968
    4016 #: forms/fields.py:134
     3969#: forms/fields.py:138
    40173970#, python-format
    40183971msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    40193972msgstr ""
     3973"Déan Cinnte go bhfuil ar a laghad %(min)d carachtair (tá %(length)d) ag an "
     3974"luach seo."
    40203975
    4021 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
     3976#: forms/fields.py:165
     3977msgid "Enter a whole number."
     3978msgstr "Cuir isteach uimhir lán."
     3979
     3980#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    40223981#, python-format
    40233982msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    4024 msgstr ""
     3983msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos lú ná nó cothrom le %s."
    40253984
    4026 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
     3985#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    40273986#, python-format
    40283987msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    4029 msgstr ""
     3988msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos mó ná nó cothrom le %s."
    40303989
    4031 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
     3990#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
    40323991msgid "Enter a number."
    4033 msgstr ""
     3992msgstr "Iontráil uimhir."
    40343993
    4035 #: forms/fields.py:222
     3994#: forms/fields.py:226
    40363995#, python-format
    40373996msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    4038 msgstr ""
     3997msgstr "Cinntiú go mbíonn níos mó ná %s dhigit san iomlán."
    40393998
    4040 #: forms/fields.py:223
     3999#: forms/fields.py:227
    40414000#, python-format
    40424001msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    4043 msgstr ""
     4002msgstr "Cinntiú go mbíonn níos lú ná %s ionad dheachúlacha."
    40444003
    4045 #: forms/fields.py:224
     4004#: forms/fields.py:228
    40464005#, python-format
    40474006msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    4048 msgstr ""
     4007msgstr "Cinntiú go mbíonn níos lú ná %s dhigit roimh an pointe deachúil."
    40494008
    4050 #: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793
     4009#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862
    40514010msgid "Enter a valid date."
    4052 msgstr ""
     4011msgstr "Cuir isteach dáta bailí."
    40534012
    4054 #: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794
     4013#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863
    40554014msgid "Enter a valid time."
    4056 msgstr ""
     4015msgstr "Iontráil am bailí."
    40574016
    4058 #: forms/fields.py:344
     4017#: forms/fields.py:360
    40594018msgid "Enter a valid date/time."
     4019msgstr "Iontráil dáta/am bailí."
     4020
     4021#: forms/fields.py:446
     4022msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    40604023msgstr ""
     4024"Níor cuireadh isteach aon chomhad ann. Seiceáil an cineál ionchódú ar an "
     4025"bhfoirm."
    40614026
    4062 #: forms/fields.py:431
     4027#: forms/fields.py:447
    40634028msgid "No file was submitted."
    4064 msgstr ""
     4029msgstr "Níor cuireadh isteach aon chomhad."
    40654030
    4066 #: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689
     4031#: forms/fields.py:448
    40674032msgid "The submitted file is empty."
     4033msgstr "Tá an comhad curtha isteach folamh."
     4034
     4035#: forms/fields.py:449
     4036#, python-format
     4037msgid ""
     4038"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    40684039msgstr ""
     4040"Cinntiú go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá sé %(length)d) ag ainm "
     4041"an chomhaid seo."
    40694042
    4070 #: forms/fields.py:522
    4071 msgid "Enter a valid URL."
     4043#: forms/fields.py:482
     4044msgid ""
     4045"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     4046"corrupted image."
    40724047msgstr ""
     4048"Uaslód íomhá bailí. Ní raibh an comhad uaslódáithe ceachtar íomhá nó íomhá "
     4049"ceart."
    40734050
    4074 #: forms/fields.py:523
     4051#: forms/fields.py:543
     4052msgid "Enter a valid URL."
     4053msgstr "Cuir URL bailí."
     4054
     4055#: forms/fields.py:544
    40754056msgid "This URL appears to be a broken link."
    4076 msgstr ""
     4057msgstr "is dócha go bhfuil nasc an URL seo briste."
    40774058
    4078 #: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642
     4059#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
    40794060#, python-format
    40804061msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40814062msgstr ""
     4063"Roghnaigh rogha bailí. Níl %(value)s ar cheann de na roghanna atá ar fáil."
    40824064
    4083 #: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528
     4065#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:1003
    40844066msgid "Enter a list of values."
    4085 msgstr ""
     4067msgstr "Iontráil liosta de luachanna."
    40864068
    4087 #: forms/fields.py:822
     4069#: forms/fields.py:891
    40884070msgid "Enter a valid IPv4 address."
    4089 msgstr ""
     4071msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí."
    40904072
    4091 #: forms/models.py:461
    4092 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     4073#: forms/fields.py:901
     4074msgid ""
     4075"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    40934076msgstr ""
     4077"Iontráil slug bailí, níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna "
     4078"ceadaithe."
    40944079
    4095 #: forms/models.py:529
     4080#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     4081msgid "Order"
     4082msgstr "Ordú"
     4083
     4084#: forms/models.py:367
    40964085#, python-format
    4097 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    4098 msgstr ""
     4086msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4087msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil don %(date_field)s %(lookup)s."
    40994088
    4100 #: oldforms/__init__.py:405
     4089#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
    41014090#, python-format
    4102 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4103 msgstr ""
     4091msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4092msgstr "%(model_name)s leis an %(field_label)s ann cheana féin."
    41044093
    4105 #: oldforms/__init__.py:410
    4106 msgid "Line breaks are not allowed here."
    4107 msgstr ""
     4094#: forms/models.py:594
     4095#, python-format
     4096msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     4097msgstr "Le do thoil ceartaigh an sonra dúbail le %(field)s."
    41084098
    4109 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
     4099#: forms/models.py:598
    41104100#, python-format
    4111 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
     4101msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    41124102msgstr ""
     4103"Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field)s, chaithfidh a "
     4104"bheith uathúil."
    41134105
    4114 #: oldforms/__init__.py:750
    4115 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
     4106#: forms/models.py:604
     4107#, python-format
     4108msgid ""
     4109"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
     4110"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
    41164111msgstr ""
     4112"Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field_name)s ní mór a "
     4113"bheith uaithúil le haghaidh an %(lookup)s i %(date_field)s."
    41174114
    4118 #: oldforms/__init__.py:760
    4119 msgid "Enter a positive number."
     4115#: forms/models.py:612
     4116msgid "Please correct the duplicate values below."
     4117msgstr "Le do thoil ceartaigh na luachanna dúbail thíos."
     4118
     4119#: forms/models.py:867
     4120msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    41204121msgstr ""
     4122"Ní raibh an eochair eachtrach comhoiriúnach leis an tuismitheoir ásc príomh-"
     4123"eochair."
    41214124
    4122 #: oldforms/__init__.py:770
    4123 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
     4125#: forms/models.py:930
     4126msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41244127msgstr ""
     4128"Roghnaigh rogha bailí. Níl an rogha sin ar cheann de na roghanna atá ar fáil."
    41254129
    4126 #: template/defaultfilters.py:698
     4130#: forms/models.py:1004
     4131#, python-format
     4132msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     4133msgstr "Roghnaigh rogha bailí. Níl %s ceann de na roghanna atá ar fáil."
     4134
     4135#: forms/models.py:1006
     4136#, python-format
     4137msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
     4138msgstr "Níl \"%s\" luach bailí le príomh-eochair."
     4139
     4140#: template/defaultfilters.py:767
    41274141msgid "yes,no,maybe"
    41284142msgstr "tá, níl, b'fhéidir"
    41294143
    4130 #: template/defaultfilters.py:729
     4144#: template/defaultfilters.py:798
    41314145#, python-format
    41324146msgid "%(size)d byte"
    4133 msgstr ""
     4147msgid_plural "%(size)d bytes"
     4148msgstr[0] "%(size)d beart"
     4149msgstr[1] "%(size)d bearta"
    41344150
    4135 #: template/defaultfilters.py:731
     4151#: template/defaultfilters.py:800
    41364152#, python-format
    41374153msgid "%.1f KB"
    41384154msgstr "%.1f KB"
    41394155
    4140 #: template/defaultfilters.py:733
     4156#: template/defaultfilters.py:802
    41414157#, python-format
    41424158msgid "%.1f MB"
    41434159msgstr "%.1f MB"
    41444160
    4145 #: template/defaultfilters.py:734
     4161#: template/defaultfilters.py:803
    41464162#, python-format
    41474163msgid "%.1f GB"
    41484164msgstr "%.1f GB"
    41494165
    4150 #: utils/dateformat.py:41
     4166#: utils/dateformat.py:42
    41514167msgid "p.m."
    41524168msgstr "p.m."
    41534169
    4154 #: utils/dateformat.py:42
     4170#: utils/dateformat.py:43
    41554171msgid "a.m."
    41564172msgstr "a.m."
    41574173
    4158 #: utils/dateformat.py:47
     4174#: utils/dateformat.py:48
    41594175msgid "PM"
    41604176msgstr "PM"
    41614177
    4162 #: utils/dateformat.py:48
     4178#: utils/dateformat.py:49
    41634179msgid "AM"
    41644180msgstr "AM"
    41654181
    4166 #: utils/dateformat.py:97
     4182#: utils/dateformat.py:98
    41674183msgid "midnight"
    41684184msgstr "meán oíche"
    41694185
    4170 #: utils/dateformat.py:99
     4186#: utils/dateformat.py:100
    41714187msgid "noon"
    41724188msgstr "nóin"
    41734189
     
    43914407msgstr[0] "nóiméad"
    43924408msgstr[1] "nóiméad"
    43934409
    4394 #: utils/timesince.py:46
     4410#: utils/timesince.py:45
    43954411msgid "minutes"
    43964412msgstr "nóiméad"
    43974413
    4398 #: utils/timesince.py:51
     4414#: utils/timesince.py:50
    43994415#, python-format
    44004416msgid "%(number)d %(type)s"
    4401 msgstr ""
     4417msgstr "%(number)d %(type)s"
    44024418
    4403 #: utils/timesince.py:57
     4419#: utils/timesince.py:56
    44044420#, python-format
    44054421msgid ", %(number)d %(type)s"
    4406 msgstr ""
     4422msgstr ", %(number)d %(type)s"
    44074423
    4408 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4424#: utils/translation/trans_real.py:399
    44094425msgid "DATE_FORMAT"
    44104426msgstr "DATE_FORMAT"
    44114427
    4412 #: utils/translation/trans_real.py:402
    4413 msgid "DATETIME_FORMAT"
    4414 msgstr "DATETIME_FORMAT"
    4415 
    4416 #: utils/translation/trans_real.py:403
     4428#: utils/translation/trans_real.py:401
    44174429msgid "TIME_FORMAT"
    44184430msgstr "TIME_FORMAT"
    44194431
    4420 #: utils/translation/trans_real.py:419
     4432#: utils/translation/trans_real.py:417
    44214433msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    44224434msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
    44234435
    4424 #: utils/translation/trans_real.py:420
     4436#: utils/translation/trans_real.py:418
    44254437msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    44264438msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
    44274439
    44284440#: views/generic/create_update.py:114
    44294441#, python-format
    44304442msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    4431 msgstr ""
     4443msgstr "Cruthaíodh an %(verbose_name)s go rathúil."
    44324444
    44334445#: views/generic/create_update.py:156
    44344446#, python-format
    44354447msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    4436 msgstr ""
     4448msgstr "D'athraigh %(verbose_name)s go rathúil."
    44374449
    44384450#: views/generic/create_update.py:198
    44394451#, python-format
    44404452msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    4441 msgstr ""
     4453msgstr "Scriosadh %(verbose_name)s."
    44424454
     4455#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
     4456#~ msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
     4457
     4458#~ msgid "headline"
     4459#~ msgstr "ceannlíne"
     4460
     4461#~ msgid "rating #1"
     4462#~ msgstr "rátáil #1"
     4463
     4464#~ msgid "rating #2"
     4465#~ msgstr "rátáil #2"
     4466
     4467#~ msgid "rating #3"
     4468#~ msgstr "rátáil #3"
     4469
     4470#~ msgid "rating #4"
     4471#~ msgstr "rátáil #4"
     4472
     4473#~ msgid "rating #5"
     4474#~ msgstr "rátáil #5"
     4475
     4476#~ msgid "rating #6"
     4477#~ msgstr "rátáil #6"
     4478
     4479#~ msgid "rating #7"
     4480#~ msgstr "rátáil #7"
     4481
     4482#~ msgid "rating #8"
     4483#~ msgstr "rátáil #8"
     4484
     4485#~ msgid "is valid rating"
     4486#~ msgstr "is rátáil bailí"
     4487
     4488#~ msgid "Content object"
     4489#~ msgstr "Oibiacht inneachar"
     4490
     4491#~ msgid "person's name"
     4492#~ msgstr "Ainm"
     4493
     4494#~ msgid "ip address"
     4495#~ msgstr "seoladh ip"
     4496
     4497#~ msgid "approved by staff"
     4498#~ msgstr "ceadaithe tríd an foireann"
     4499
     4500#~ msgid "free comments"
     4501#~ msgstr "Nótaí tráchtaí saoire"
     4502
     4503#~ msgid "score"
     4504#~ msgstr "scór"
     4505
     4506#~ msgid "score date"
     4507#~ msgstr "Dáta scór"
     4508
     4509#~ msgid "karma score"
     4510#~ msgstr "Scór karma"
     4511
     4512#~ msgid "karma scores"
     4513#~ msgstr "Scóra karma"
     4514
     4515#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
     4516#~ msgstr "%(score)d rátailte trí  %(user)s"
     4517
     4518#~ msgid ""
     4519#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
     4520#~ "\n"
     4521#~ "%(text)s"
     4522#~ msgstr ""
     4523#~ "Bhí bratach curtha leis an nóta tráchta seo trí %(user)s:\n"
     4524#~ "\n"
     4525#~ "%(text)s"
     4526
     4527#~ msgid "flag date"
     4528#~ msgstr "Dáta brait"
     4529
     4530#~ msgid "user flag"
     4531#~ msgstr "Brat úsáideoir"
     4532
     4533#~ msgid "user flags"
     4534#~ msgstr "Brait úsáideoira"
     4535
     4536#~ msgid "Flag by %r"
     4537#~ msgstr "Cuir brat leis roimh %r"
     4538
     4539#~ msgid "deletion date"
     4540#~ msgstr "Dáta scrioseadh"
     4541
     4542#~ msgid "moderator deletion"
     4543#~ msgstr "Scroiseadh modhnóir"
     4544
     4545#~ msgid "moderator deletions"
     4546#~ msgstr "Scrios modhnóra"
     4547
     4548#~ msgid "Moderator deletion by %r"
     4549#~ msgstr "Scrios modhnóir trí %r"
     4550
     4551#~ msgid "Forgotten your password?"
     4552#~ msgstr "Dearmad déanta ar do focal faire?"
     4553
     4554#~ msgid "Ratings"
     4555#~ msgstr "Rátála"
     4556
     4557#~ msgid "Required"
     4558#~ msgstr "Riachtanach"
     4559
     4560#~ msgid "Optional"
     4561#~ msgstr "Roghnach"
     4562
     4563#~ msgid "Post a photo"
     4564#~ msgstr "Post griangraf"
     4565
     4566#~ msgid "Your name:"
     4567#~ msgstr "Do chuid ainm:"
     4568
     4569#~ msgid ""
     4570#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
     4571#~ msgstr ""
     4572#~ "Tá an rátáil seo ag teastail mar cuir tú rátáil amhain eile isteach ar a "
     4573#~ "laghad."
     4574
     4575#~ msgid ""
     4576#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
     4577#~ "comment:\n"
     4578#~ "\n"
     4579#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
     4580#~ "(count)s comments:\n"
     4581#~ "\n"
     4582#~ "%(text)s"
     4583#~ msgstr ""
     4584#~ "Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s "
     4585#~ "nótaí tráchtaí\n"
     4586#~ "\n"
     4587#~ "%(text)sBhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %"
     4588#~ "(count)s nótaí tráchtaí\n"
     4589#~ "\n"
     4590#~ "%(text)s"
     4591
     4592#~ msgid "Only POSTs are allowed"
     4593#~ msgstr "POSTs amhain ceadaithe"
     4594
     4595#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
     4596#~ msgstr ""
     4597#~ "Níor curtha isteach ceann amhain nó níos mó de na réimse riachtanach"
     4598
     4599#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
     4600#~ msgstr ""
     4601#~ "Cuir duine éigin isteach leis an foirm nóta tráchta (fadbh slándála)"
     4602
     4603#~ msgid ""
     4604#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
     4605#~ "invalid"
     4606#~ msgstr ""
     4607#~ "Bhí paraiméadar targaid mícheart ag an foirm nóta tráchta -- bhí ID an "
     4608#~ "oibiacht neamhbhailí"
     4609
     4610#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
     4611#~ msgstr "Níor sholáthair an foirm nóta tráchta 'réamhamharc' nó 'post'"
     4612
     4613#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
     4614#~ msgstr "Níl cead ag úsáideoira anaithnid vótáil"
     4615
     4616#~ msgid "Invalid comment ID"
     4617#~ msgstr "Nóta tráchta ID neamhbhailí"
     4618
     4619#~ msgid "No voting for yourself"
     4620#~ msgstr "Vótáil leat féin coiscthe"
     4621
     4622#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
     4623#~ msgstr "Níl cás uachtair ceadaithe anseo."
     4624
     4625#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
     4626#~ msgstr "Nil cás íochtair ceadaithe anseo."
     4627
     4628#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
     4629#~ msgstr "Cuir isteach r-phostanna bailí scartha le camóige."
     4630
     4631#~ msgid "Please enter a valid IP address."
     4632#~ msgstr "Le do thoil cuir isteach seoladh IP bailí."
     4633
     4634#~ msgid "Empty values are not allowed here."
     4635#~ msgstr "Níl méideanna folmh ceadaithe anseo."
     4636
     4637#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
     4638#~ msgstr "Níl ach uimhreacha ceadaithe anseo."
     4639
     4640#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
     4641#~ msgstr "Cathaigh níos mó ná digite amháin sa méid seo."
     4642
    44434643#~ msgid "Gaeilge"
    44444644#~ msgstr "Gaeilge"
  • django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 #
     5# 
    66msgid ""
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: Django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:33+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:15+0100\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-01-23 11:04+0100\n"
    1212"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
    1313"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717
    18 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    19 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    20 msgid "January February March April May June July August September October November December"
    21 msgstr "Eanair Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Mean Fómhair Deireadh Fómhair Nollaig"
    22 
    23 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    24 msgid "S M T W T F S"
    25 msgstr "D L M C D A S"
    26 
    27 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    28 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    29 msgstr "Domhnaigh Luain Máirt Céadaoin Déardaoin Aoine Sathairn"
    30 
    3118#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
    3219#, perl-format
    3320msgid "Available %s"
     
    5845msgid "Clear all"
    5946msgstr "Glan iomlán"
    6047
     48#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
     49#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
     50msgid "January February March April May June July August September October November December"
     51msgstr "Eanair Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Mean Fómhair Deireadh Fómhair Nollaig"
     52
     53#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
     54msgid "S M T W T F S"
     55msgstr "D L M C D A S"
     56
     57#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     58msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     59msgstr "Domhnaigh Luain Máirt Céadaoin Déardaoin Aoine Sathairn"
     60
     61#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
     62#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
     63msgid "Show"
     64msgstr "Taispeán"
     65
     66#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
     67msgid "Hide"
     68msgstr "Folaigh"
     69
    6170#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    6271#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
    6372msgid "Now"
     
    104113#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
    105114msgid "Tomorrow"
    106115msgstr "Amárach"
    107 
    108 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    109 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    110 msgid "Show"
    111 msgstr "Taispeán"
    112 
    113 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    114 msgid "Hide"
    115 msgstr "Folaigh"
    116 
Back to Top