Ticket #11540: et-1.1-2.diff

File et-1.1-2.diff, 61.2 KB (added by mrts, 15 years ago)

Fix minor field naming issue.

  • django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po

     
    217217msgid "Traditional Chinese"
    218218msgstr "traditsiooniline hiina"
    219219
    220 #: contrib/admin/actions.py:56
     220#: contrib/admin/actions.py:60
    221221#, python-format
    222222msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
    223 msgstr ""
     223msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus."
    224224
    225 #: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
     225#: contrib/admin/actions.py:67
     226#: contrib/admin/options.py:1027
    226227msgid "Are you sure?"
    227228msgstr "Kas olete kindel?"
    228229
    229 #: contrib/admin/actions.py:81
     230#: contrib/admin/actions.py:85
    230231#, python-format
    231232msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
    232 msgstr ""
     233msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
    233234
    234235#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    235236#, python-format
     
    240241"<h3>%s:</h3>\n"
    241242"<ul>\n"
    242243
    243 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
    244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:75
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:173
    245248msgid "All"
    246249msgstr "Kõik"
    247250
     
    265268msgid "This year"
    266269msgstr "Käesolev aasta"
    267270
    268 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
     271#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     272#: forms/widgets.py:434
    269273msgid "Yes"
    270274msgstr "Jah"
    271275
    272 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
     276#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     277#: forms/widgets.py:434
    273278msgid "No"
    274279msgstr "Ei"
    275280
    276 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
     281#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     282#: forms/widgets.py:434
    277283msgid "Unknown"
    278284msgstr "Tundmatu"
    279285
     
    309315msgid "log entries"
    310316msgstr "logisissekanded"
    311317
    312 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
     318#: contrib/admin/options.py:133
     319#: contrib/admin/options.py:147
    313320msgid "None"
    314321msgstr "puudub"
    315322
    316 #: contrib/admin/options.py:517
     323#: contrib/admin/options.py:519
    317324#, python-format
    318325msgid "Changed %s."
    319326msgstr "Muutsin %s."
    320327
    321 #: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
    322 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
     328#: contrib/admin/options.py:519
     329#: contrib/admin/options.py:529
     330#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     331#: forms/models.py:388
     332#: forms/models.py:600
    323333msgid "and"
    324334msgstr "ja"
    325335
    326 #: contrib/admin/options.py:522
     336#: contrib/admin/options.py:524
    327337#, python-format
    328338msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    329339msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
    330340
    331 #: contrib/admin/options.py:526
     341#: contrib/admin/options.py:528
    332342#, python-format
    333343msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    334344msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
    335345
    336 #: contrib/admin/options.py:531
     346#: contrib/admin/options.py:533
    337347#, python-format
    338348msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    339349msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
    340350
    341 #: contrib/admin/options.py:535
     351#: contrib/admin/options.py:537
    342352msgid "No fields changed."
    343353msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
    344354
    345 #: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
     355#: contrib/admin/options.py:599
     356#: contrib/auth/admin.py:67
    346357#, python-format
    347358msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    348359msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
    349360
    350 #: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
     361#: contrib/admin/options.py:603
     362#: contrib/admin/options.py:636
    351363#: contrib/auth/admin.py:75
    352364msgid "You may edit it again below."
    353365msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
    354366
    355 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
     367#: contrib/admin/options.py:613
     368#: contrib/admin/options.py:646
    356369#, python-format
    357370msgid "You may add another %s below."
    358371msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
    359372
    360 #: contrib/admin/options.py:631
     373#: contrib/admin/options.py:634
    361374#, python-format
    362375msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    363376msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
    364377
    365 #: contrib/admin/options.py:639
     378#: contrib/admin/options.py:642
    366379#, python-format
    367 msgid ""
    368 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     380msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    369381msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
    370382
    371 #: contrib/admin/options.py:770
     383#: contrib/admin/options.py:773
    372384#, python-format
    373385msgid "Add %s"
    374386msgstr "Lisa %s"
    375387
    376 #: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
     388#: contrib/admin/options.py:804
     389#: contrib/admin/options.py:1005
    377390#, python-format
    378391msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    379392msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
    380393
    381 #: contrib/admin/options.py:858
     394#: contrib/admin/options.py:861
    382395#, python-format
    383396msgid "Change %s"
    384397msgstr "Muuda %s"
    385398
    386 #: contrib/admin/options.py:902
     399#: contrib/admin/options.py:905
    387400msgid "Database error"
    388401msgstr "Andmebaasi viga"
    389402
    390 #: contrib/admin/options.py:938
     403#: contrib/admin/options.py:941
    391404#, python-format
    392405msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
    393406msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
    394407msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
    395408msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
    396409
    397 #: contrib/admin/options.py:1016
     410#: contrib/admin/options.py:1020
    398411#, python-format
    399412msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    400413msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
    401414
    402 #: contrib/admin/options.py:1052
     415#: contrib/admin/options.py:1057
    403416#, python-format
    404417msgid "Change history: %s"
    405418msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
    406419
    407 #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
     420#: contrib/admin/sites.py:21
     421#: contrib/admin/views/decorators.py:14
    408422#: contrib/auth/forms.py:80
    409 msgid ""
    410 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    411 "sensitive."
    412 msgstr ""
    413 "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
    414 "tõstutundlikud."
     423msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     424msgstr "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on tõstutundlikud."
    415425
    416 #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
     426#: contrib/admin/sites.py:285
     427#: contrib/admin/views/decorators.py:40
    417428msgid "Please log in again, because your session has expired."
    418429msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
    419430
    420 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
    421 msgid ""
    422 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    423 "cookies, reload this page, and try again."
    424 msgstr ""
    425 "Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised "
    426 "ning seejärel laadige see leht uuesti."
     431#: contrib/admin/sites.py:292
     432#: contrib/admin/views/decorators.py:47
     433msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     434msgstr "Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised ning seejärel laadige see leht uuesti."
    427435
    428 #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
     436#: contrib/admin/sites.py:308
     437#: contrib/admin/sites.py:314
    429438#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    430439msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    431440msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki."
    432441
    433 #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
     442#: contrib/admin/sites.py:311
     443#: contrib/admin/views/decorators.py:62
    434444#, python-format
    435445msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    436 msgstr ""
    437 "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
     446msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
    438447
    439 #: contrib/admin/sites.py:360
     448#: contrib/admin/sites.py:367
    440449msgid "Site administration"
    441450msgstr "Saidi administreerimine"
    442451
    443 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     452#: contrib/admin/sites.py:381
     453#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    444454#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    445455#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    446456msgid "Log in"
    447457msgstr "Sisene"
    448458
    449 #: contrib/admin/sites.py:417
     459#: contrib/admin/sites.py:426
    450460#, python-format
    451461msgid "%s administration"
    452462msgstr "%s - administreerimine"
     
    496506
    497507#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    498508#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    499 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
     509#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
    500510#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    501511#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
    502512#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     
    528538msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
    529539
    530540#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    531 msgid ""
    532 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    533 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    534 msgstr ""
    535 "On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale "
    536 "ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva "
    537 "suhtumise eest!"
     541msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     542msgstr "On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva suhtumise eest!"
    538543
    539544#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    540545msgid "Run the selected action"
    541546msgstr "Käivita valitud toiming"
    542547
    543548#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
    544 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    545549msgid "Go"
    546550msgstr "Mine"
    547551
     
    551555msgid "%(name)s"
    552556msgstr "%(name)s"
    553557
    554 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     558#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
    555559msgid "Welcome,"
    556560msgstr "Tere tulemast,"
    557561
    558 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     562#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
    559563#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    560564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    561565#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    562566msgid "Documentation"
    563567msgstr "Dokumentatsioon"
    564568
    565 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     569#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
    566570#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    567571#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
    568572#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     
    570574msgid "Change password"
    571575msgstr "Muuda salasõna"
    572576
    573 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
     577#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
    574578#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    575579#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    576580msgid "Log out"
     
    618622msgstr "Filtreeri"
    619623
    620624#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    621 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
     625#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     626#: forms/formsets.py:275
    622627msgid "Delete"
    623628msgstr "Kustuta"
    624629
    625630#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    626631#, python-format
    627 msgid ""
    628 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    629 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    630 "following types of objects:"
    631 msgstr ""
    632 "Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja "
    633 "kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
    634 "tüüpi objektide kustutamiseks:"
     632msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     633msgstr "Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:"
    635634
    636635#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    637636#, python-format
    638 msgid ""
    639 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    640 "All of the following related items will be deleted:"
    641 msgstr ""
    642 "Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s \"%"
    643 "(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
    644 "sellega:"
     637msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     638msgstr "Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos sellega:"
    645639
    646640#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    647641#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
     
    654648
    655649#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
    656650#, python-format
    657 msgid ""
    658 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
    659 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
    660 "objects:"
    661 msgstr ""
    662 "%(object_name)s kustutamiseks on vaja "
    663 "kustutada ka seotud objektid, aga teil puudub õigus järgnevat "
    664 "tüüpi objektide kustutamiseks:"
     651msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     652msgstr "%(object_name)s kustutamiseks on vaja kustutada ka seotud objektid, aga teil puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:"
    665653
    666654#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
    667655#, python-format
    668 msgid ""
    669 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
    670 "the following objects and it's related items will be deleted:"
    671 msgstr ""
    672 "Kas olete kindel, et soovite kustutada valitud %(object_name)s objektid? "
    673 "Kõik järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:"
     656msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and it's related items will be deleted:"
     657msgstr "Kas olete kindel, et soovite kustutada valitud %(object_name)s objektid? Kõik järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:"
    674658
    675659#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    676660#, python-format
     
    702686msgid "None available"
    703687msgstr "Ei leitud ühtegi"
    704688
     689#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     690msgid "Unknown content"
     691msgstr "Tundmatu sisu"
     692
    705693#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    706 msgid ""
    707 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    708 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    709 "the appropriate user."
    710 msgstr ""
    711 "On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud "
    712 "andmebaasitabelid on loodud  ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
    713 "loetav."
     694msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     695msgstr "On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud andmebaasitabelid on loodud  ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt loetav."
    714696
    715697#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    716698msgid "Username:"
     
    739721msgstr "j. N Y, H:i"
    740722
    741723#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    742 msgid ""
    743 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    744 "admin site."
    745 msgstr ""
    746 "Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle "
    747 "objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest."
     724msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     725msgstr "Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest."
    748726
    749727#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    750728msgid "Show all"
    751729msgstr "Näita kõiki"
    752730
     731#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
     732#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     733msgid "Save"
     734msgstr "Salvesta"
     735
     736#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     737msgid "Search"
     738msgstr "Otsi"
     739
    753740#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    754741#, python-format
    755742msgid "1 result"
     
    762749msgid "%(full_result_count)s total"
    763750msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
    764751
    765 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    766 msgid "Save"
    767 msgstr "Salvesta"
    768 
    769752#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    770753msgid "Save as new"
    771754msgstr "Salvesta uuena"
     
    779762msgstr "Salvesta ja jätka muutmist"
    780763
    781764#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    782 msgid ""
    783 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    784 "options."
    785 msgstr ""
    786 "Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta "
    787 "täiendavaid kasutajaandmeid."
     765msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     766msgstr "Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta täiendavaid kasutajaandmeid."
    788767
    789768#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    790 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     769#: contrib/auth/forms.py:14
     770#: contrib/auth/forms.py:47
     771#: contrib/auth/forms.py:59
    791772msgid "Username"
    792773msgstr "Kasutajatunnus"
    793774
    794775#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    795776#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    796 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     777#: contrib/auth/forms.py:17
     778#: contrib/auth/forms.py:60
     779#: contrib/auth/forms.py:185
    797780msgid "Password"
    798781msgstr "Salasõna"
    799782
     
    806789#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    807790#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
    808791msgid "Enter the same password as above, for verification."
    809 msgstr ""
    810 "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
     792msgstr "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
    811793
    812794#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    813795#, python-format
     
    843825msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
    844826
    845827#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    846 msgid ""
    847 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    848 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
    849 msgstr ""
    850 "Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel "
    851 "uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
    852 "palun sisestage see kaks korda."
     828msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     829msgstr "Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, palun sisestage see kaks korda."
    853830
    854831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    855832msgid "Old password:"
     
    897874msgstr "Sisestage uus salasõna"
    898875
    899876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    900 msgid ""
    901 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    902 "correctly."
    903 msgstr ""
    904 "Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
    905 "sisestamisel ei tekkinud vigu."
     877msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     878msgstr "Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et sisestamisel ei tekkinud vigu."
    906879
    907880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    908881msgid "Password reset unsuccessful"
    909882msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
    910883
    911884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    912 msgid ""
    913 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    914 "used.  Please request a new password reset."
    915 msgstr ""
    916 "Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
    917 "kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
     885msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     886msgstr "Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
    918887
    919888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    920889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    922891msgstr "Uue parooli loomine õnnestus"
    923892
    924893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    925 msgid ""
    926 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    927 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
    928 msgstr ""
    929 "Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna "
    930 "määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
     894msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     895msgstr "Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
    931896
    932897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    933898msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    956921msgstr "%(site_name)s meeskond"
    957922
    958923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    959 msgid ""
    960 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    961 "instructions for setting a new one."
    962 msgstr ""
    963 "Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised "
    964 "uue parooli määramiseks."
     924msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     925msgstr "Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised uue parooli määramiseks."
    965926
    966927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    967928msgid "E-mail address:"
     
    985946msgid "Select %s to change"
    986947msgstr "Vali %s mida muuta"
    987948
    988 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     949#: contrib/admin/views/template.py:37
     950#: contrib/sites/models.py:38
    989951msgid "site"
    990952msgstr "sait"
    991953
     
    993955msgid "template"
    994956msgstr "mall"
    995957
    996 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
    997 #: contrib/admindocs/views.py:62
     958#: contrib/admindocs/views.py:61
     959#: contrib/admindocs/views.py:63
     960#: contrib/admindocs/views.py:65
    998961msgid "tag:"
    999962msgstr "lipik:"
    1000963
    1001 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
    1002 #: contrib/admindocs/views.py:95
     964#: contrib/admindocs/views.py:94
     965#: contrib/admindocs/views.py:96
     966#: contrib/admindocs/views.py:98
    1003967msgid "filter:"
    1004968msgstr "filtreeri:"
    1005969
    1006 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
    1007 #: contrib/admindocs/views.py:159
     970#: contrib/admindocs/views.py:158
     971#: contrib/admindocs/views.py:160
     972#: contrib/admindocs/views.py:162
    1008973msgid "view:"
    1009974msgstr "vaade:"
    1010975
    1011 #: contrib/admindocs/views.py:187
     976#: contrib/admindocs/views.py:190
    1012977#, python-format
    1013978msgid "App %r not found"
    1014979msgstr "Rakendust %r ei leitud"
    1015980
    1016 #: contrib/admindocs/views.py:194
     981#: contrib/admindocs/views.py:197
    1017982#, python-format
    1018983msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    1019984msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
    1020985
    1021 #: contrib/admindocs/views.py:206
     986#: contrib/admindocs/views.py:209
    1022987#, python-format
    1023988msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    1024989msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
    1025990
    1026 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    1027 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     991#: contrib/admindocs/views.py:209
     992#: contrib/admindocs/views.py:228
     993#: contrib/admindocs/views.py:233
     994#: contrib/admindocs/views.py:247
     995#: contrib/admindocs/views.py:261
     996#: contrib/admindocs/views.py:266
    1028997msgid "model:"
    1029998msgstr "mudel:"
    1030999
    1031 #: contrib/admindocs/views.py:237
     1000#: contrib/admindocs/views.py:224
     1001#: contrib/admindocs/views.py:256
    10321002#, python-format
    10331003msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    10341004msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
    10351005
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:242
     1006#: contrib/admindocs/views.py:228
     1007#: contrib/admindocs/views.py:261
    10371008#, python-format
    10381009msgid "all %s"
    10391010msgstr "kõik %s"
    10401011
    1041 #: contrib/admindocs/views.py:247
     1012#: contrib/admindocs/views.py:233
     1013#: contrib/admindocs/views.py:266
    10421014#, python-format
    10431015msgid "number of %s"
    10441016msgstr "%s arv"
    10451017
    1046 #: contrib/admindocs/views.py:252
     1018#: contrib/admindocs/views.py:271
    10471019#, python-format
    10481020msgid "Fields on %s objects"
    10491021msgstr "Objekti %s väljad"
    10501022
    1051 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
    1052 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
    1053 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
     1023#: contrib/admindocs/views.py:334
     1024#: contrib/admindocs/views.py:345
     1025#: contrib/admindocs/views.py:347
     1026#: contrib/admindocs/views.py:353
     1027#: contrib/admindocs/views.py:354
     1028#: contrib/admindocs/views.py:356
    10541029msgid "Integer"
    10551030msgstr "Täisarv"
    10561031
    1057 #: contrib/admindocs/views.py:316
     1032#: contrib/admindocs/views.py:335
    10581033msgid "Boolean (Either True or False)"
    10591034msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
    10601035
    1061 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
     1036#: contrib/admindocs/views.py:336
     1037#: contrib/admindocs/views.py:355
    10621038#, python-format
    10631039msgid "String (up to %(max_length)s)"
    10641040msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
    10651041
    1066 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1042#: contrib/admindocs/views.py:337
    10671043msgid "Comma-separated integers"
    10681044msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
    10691045
    1070 #: contrib/admindocs/views.py:319
     1046#: contrib/admindocs/views.py:338
    10711047msgid "Date (without time)"
    10721048msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
    10731049
    1074 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1050#: contrib/admindocs/views.py:339
    10751051msgid "Date (with time)"
    10761052msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
    10771053
    1078 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1054#: contrib/admindocs/views.py:340
    10791055msgid "Decimal number"
    10801056msgstr "Kümnendmurd"
    10811057
    1082 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1058#: contrib/admindocs/views.py:341
    10831059msgid "E-mail address"
    10841060msgstr "E-posti aadress"
    10851061
    1086 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
    1087 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1062#: contrib/admindocs/views.py:342
     1063#: contrib/admindocs/views.py:343
     1064#: contrib/admindocs/views.py:346
    10881065msgid "File path"
    10891066msgstr "Faili asukoht"
    10901067
    1091 #: contrib/admindocs/views.py:325
     1068#: contrib/admindocs/views.py:344
    10921069msgid "Floating point number"
    10931070msgstr "Ujukomaarv"
    10941071
    1095 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
     1072#: contrib/admindocs/views.py:348
     1073#: contrib/comments/models.py:60
    10961074msgid "IP address"
    10971075msgstr "IP aadress"
    10981076
    1099 #: contrib/admindocs/views.py:331
     1077#: contrib/admindocs/views.py:350
    11001078msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    11011079msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
    11021080
    1103 #: contrib/admindocs/views.py:332
     1081#: contrib/admindocs/views.py:351
    11041082msgid "Relation to parent model"
    11051083msgstr "Seos ülem-mudeliga"
    11061084
    1107 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1085#: contrib/admindocs/views.py:352
    11081086msgid "Phone number"
    11091087msgstr "Telefoninumber"
    11101088
    1111 #: contrib/admindocs/views.py:338
     1089#: contrib/admindocs/views.py:357
    11121090msgid "Text"
    11131091msgstr "Tekst"
    11141092
    1115 #: contrib/admindocs/views.py:339
     1093#: contrib/admindocs/views.py:358
    11161094msgid "Time"
    11171095msgstr "Aeg"
    11181096
    1119 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
     1097#: contrib/admindocs/views.py:359
     1098#: contrib/comments/forms.py:95
    11201099#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1121 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
     1100#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1101#: contrib/flatpages/models.py:7
    11221102msgid "URL"
    11231103msgstr "URL"
    11241104
    1125 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1105#: contrib/admindocs/views.py:360
    11261106msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    11271107msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)"
    11281108
    1129 #: contrib/admindocs/views.py:342
     1109#: contrib/admindocs/views.py:361
    11301110msgid "XML text"
    11311111msgstr "XML tekst"
    11321112
    1133 #: contrib/admindocs/views.py:368
     1113#: contrib/admindocs/views.py:387
    11341114#, python-format
    11351115msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    11361116msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
     
    11541134"your computer is \"internal\").</p>\n"
    11551135msgstr ""
    11561136"\n"
    1157 "<p class=\"help\">Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link "
    1158 "järjehoidjatesse.\n"
    1159 "Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned "
    1160 "järgnevatest\n"
    1161 "järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub "
    1162 "\"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n"
    1163 "(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab "
    1164 "\"sisemine\")</p>\n"
     1137"<p class=\"help\">Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link järjehoidjatesse.\n"
     1138"Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned järgnevatest\n"
     1139"järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub \"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n"
     1140"(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab \"sisemine\")</p>\n"
    11651141
    11661142#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11671143msgid "Documentation for this page"
    11681144msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon"
    11691145
    11701146#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1171 msgid ""
    1172 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    1173 "that page."
    1174 msgstr ""
    1175 "Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud "
    1176 "lehe genereerib."
     1147msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1148msgstr "Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud lehe genereerib."
    11771149
    11781150#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11791151msgid "Show object ID"
    11801152msgstr "Näita objekti ID-d"
    11811153
    11821154#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1183 msgid ""
    1184 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    1185 "object."
    1186 msgstr ""
    1187 "Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat "
    1188 "objekti."
     1155msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1156msgstr "Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat objekti."
    11891157
    11901158#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11911159msgid "Edit this object (current window)"
     
    11931161
    11941162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11951163msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1196 msgstr ""
    1197 "Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti."
     1164msgstr "Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti."
    11981165
    11991166#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    12001167msgid "Edit this object (new window)"
     
    12331200msgid "Change password: %s"
    12341201msgstr "Muuda salasõna: %s"
    12351202
    1236 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1203#: contrib/auth/forms.py:15
     1204#: contrib/auth/forms.py:48
    12371205#: contrib/auth/models.py:128
    1238 msgid ""
    1239 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1240 "digits and underscores)."
     1206msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    12411207msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud."
    12421208
    1243 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1209#: contrib/auth/forms.py:16
     1210#: contrib/auth/forms.py:49
    12441211msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    12451212msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse."
    12461213
     
    12521219msgid "A user with that username already exists."
    12531220msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas."
    12541221
    1255 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1222#: contrib/auth/forms.py:36
     1223#: contrib/auth/forms.py:155
    12561224#: contrib/auth/forms.py:197
    12571225msgid "The two password fields didn't match."
    12581226msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
     
    12621230msgstr "See konto ei ole aktiivne."
    12631231
    12641232#: contrib/auth/forms.py:87
    1265 msgid ""
    1266 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    1267 "required for logging in."
    1268 msgstr ""
    1269 "Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks "
    1270 "vajalikud."
     1233msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1234msgstr "Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks vajalikud."
    12711235
    12721236#: contrib/auth/forms.py:100
    12731237msgid "E-mail"
    12741238msgstr "E-posti aadress"
    12751239
    12761240#: contrib/auth/forms.py:109
    1277 msgid ""
    1278 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    1279 "you've registered?"
    1280 msgstr ""
    1281 "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et "
    1282 "olete registreerunud."
     1241msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1242msgstr "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et olete registreerunud."
    12831243
    12841244#: contrib/auth/forms.py:135
    12851245#, python-format
     
    13021262msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    13031263msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti."
    13041264
    1305 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1265#: contrib/auth/models.py:63
     1266#: contrib/auth/models.py:86
    13061267msgid "name"
    13071268msgstr "nimi"
    13081269
     
    13141275msgid "permission"
    13151276msgstr "õigus"
    13161277
    1317 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1278#: contrib/auth/models.py:69
     1279#: contrib/auth/models.py:87
    13181280msgid "permissions"
    13191281msgstr "õigused"
    13201282
     
    13221284msgid "group"
    13231285msgstr "grupp"
    13241286
    1325 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
     1287#: contrib/auth/models.py:91
     1288#: contrib/auth/models.py:138
    13261289msgid "groups"
    13271290msgstr "grupid"
    13281291
     
    13471310msgstr "salasõna"
    13481311
    13491312#: contrib/auth/models.py:132
    1350 msgid ""
    1351 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    1352 "password form</a>."
    1353 msgstr ""
    1354 "Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href="
    1355 "\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>."
     1313msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1314msgstr "Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href=\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>."
    13561315
    13571316#: contrib/auth/models.py:133
    13581317msgid "staff status"
     
    13601319
    13611320#: contrib/auth/models.py:133
    13621321msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1363 msgstr ""
    1364 "Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse."
     1322msgstr "Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse."
    13651323
    13661324#: contrib/auth/models.py:134
    13671325msgid "active"
    13681326msgstr "aktiivne"
    13691327
    13701328#: contrib/auth/models.py:134
    1371 msgid ""
    1372 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    1373 "instead of deleting accounts."
    1374 msgstr ""
    1375 "Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige "
    1376 "konto."
     1329msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1330msgstr "Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige konto."
    13771331
    13781332#: contrib/auth/models.py:135
    13791333msgid "superuser status"
    13801334msgstr "superkasutaja staatus"
    13811335
    13821336#: contrib/auth/models.py:135
    1383 msgid ""
    1384 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    1385 "them."
     1337msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    13861338msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus."
    13871339
    13881340#: contrib/auth/models.py:136
     
    13941346msgstr "liitumise kuupäev"
    13951347
    13961348#: contrib/auth/models.py:139
    1397 msgid ""
    1398 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    1399 "all permissions granted to each group he/she is in."
    1400 msgstr ""
    1401 "Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid "
    1402 "õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub."
     1349msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1350msgstr "Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub."
    14031351
    14041352#: contrib/auth/models.py:140
    14051353msgid "user permissions"
    14061354msgstr "kasutajaõigused"
    14071355
    1408 #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1356#: contrib/auth/models.py:144
     1357#: contrib/comments/models.py:50
    14091358#: contrib/comments/models.py:168
    14101359msgid "user"
    14111360msgstr "kasutaja"
     
    14221371msgid "Logged out"
    14231372msgstr "Välja logitud"
    14241373
    1425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
     1374#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1375#: forms/fields.py:429
    14261376msgid "Enter a valid e-mail address."
    14271377msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:"
    14281378
     
    14661416msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud."
    14671417
    14681418#: contrib/comments/forms.py:180
    1469 msgid ""
    1470 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1419msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    14711420msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks"
    14721421
    1473 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
     1422#: contrib/comments/models.py:22
     1423#: contrib/contenttypes/models.py:74
    14741424msgid "content type"
    14751425msgstr "sisutüüp"
    14761426
     
    14901440msgid "user's URL"
    14911441msgstr "kasutaja URL"
    14921442
    1493 #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1443#: contrib/comments/models.py:56
     1444#: contrib/comments/models.py:76
    14941445#: contrib/comments/models.py:169
    14951446msgid "comment"
    14961447msgstr "kommentaar"
     
    15041455msgstr "on avalik"
    15051456
    15061457#: contrib/comments/models.py:62
    1507 msgid ""
    1508 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1458msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    15091459msgstr "Eemaldage siit linnuke, et varjata kommentaar saidilt."
    15101460
    15111461#: contrib/comments/models.py:64
     
    15131463msgstr "on eemaldatud"
    15141464
    15151465#: contrib/comments/models.py:65
    1516 msgid ""
    1517 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    1518 "removed\" message will be displayed instead."
    1519 msgstr ""
    1520 "Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel "
    1521 "kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"."
     1466msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1467msgstr "Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"."
    15221468
    15231469#: contrib/comments/models.py:77
    15241470msgid "comments"
    15251471msgstr "kommentaarid"
    15261472
    15271473#: contrib/comments/models.py:119
    1528 msgid ""
    1529 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    1530 "only."
    1531 msgstr ""
    1532 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus "
    1533 "muudetav."
     1474msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1475msgstr "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus muudetav."
    15341476
    15351477#: contrib/comments/models.py:128
    1536 msgid ""
    1537 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    1538 "only."
    1539 msgstr ""
    1540 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti "
    1541 "aadress muudetav."
     1478msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1479msgstr "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti aadress muudetav."
    15421480
    15431481#: contrib/comments/models.py:153
    15441482#, python-format
     
    15911529#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    15921530#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    15931531#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1594 msgid ""
    1595 "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1532msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    15961533msgstr "Aitäh, et leidsid aega parandamaks arutelude kvaliteeti meie lehel"
    15971534
    15981535#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     
    16981635msgid "or make changes"
    16991636msgstr "või tee muudatused"
    17001637
    1701 #: contrib/contenttypes/models.py:67
     1638#: contrib/contenttypes/models.py:70
    17021639msgid "python model class name"
    17031640msgstr "pythoni mudeli klassinimi"
    17041641
    1705 #: contrib/contenttypes/models.py:72
     1642#: contrib/contenttypes/models.py:75
    17061643msgid "content types"
    17071644msgstr "sisutüübid"
    17081645
    17091646#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1710 msgid ""
    1711 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1712 msgstr ""
    1713 "Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga."
     1647msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1648msgstr "Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga."
    17141649
    17151650#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1716 msgid ""
    1717 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    1718 "slashes."
    1719 msgstr ""
    1720 "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse "
    1721 "või kaldkriipse."
     1651msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1652msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse või kaldkriipse."
    17221653
    17231654#: contrib/flatpages/admin.py:22
    17241655msgid "Advanced options"
     
    17411672msgstr "mall"
    17421673
    17431674#: contrib/flatpages/models.py:12
    1744 msgid ""
    1745 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    1746 "will use 'flatpages/default.html'."
    1747 msgstr ""
    1748 "Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse "
    1749 "vaikimisi malli 'flatpages/default.html'."
     1675msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1676msgstr "Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse vaikimisi malli 'flatpages/default.html'."
    17501677
    17511678#: contrib/flatpages/models.py:13
    17521679msgid "registration required"
     
    17651692msgstr "sisulehed"
    17661693
    17671694#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1768 msgid ""
    1769 "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    1770 "form from this page."
    1771 msgstr ""
    1772 "Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt "
    1773 "lehelt."
     1695msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1696msgstr "Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt lehelt."
    17741697
    1775 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1698#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    17761699msgid "No geometry value provided."
    17771700msgstr "Geomeetriline väärtus puudub."
    17781701
    1779 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1702#: contrib/gis/forms/fields.py:18
    17801703msgid "Invalid geometry value."
    17811704msgstr "Vigane geomeetriline väärtus."
    17821705
    1783 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1706#: contrib/gis/forms/fields.py:19
    17841707msgid "Invalid geometry type."
    17851708msgstr "Vigane geomeetriline tüüp."
    17861709
     1710#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1711msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
     1712msgstr "Geomeetria teisendamisel geomeetria vormivälja SRID-ks tekkis viga."
     1713
    17871714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17881715msgid "th"
    17891716msgstr "."
     
    18731800msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    18741801msgstr "Sisesta postiindeks kujul NNNN või ANNNNAAA."
    18751802
    1876 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1877 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1803#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
     1804#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1805#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
     1806#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    18781807#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    18791808msgid "This field requires only numbers."
    18801809msgstr "See väli peab koosnema ainult numbritest."
     
    19271856msgid "Vienna"
    19281857msgstr "Viin"
    19291858
    1930 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1859#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1860#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    19311861#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    19321862msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    19331863msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXX."
     
    19491879msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XX-XXXX-XXXX."
    19501880
    19511881#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1952 msgid ""
    1953 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    1954 "states."
     1882msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    19551883msgstr "Vali korrektne Brasiilia osariik. Valitud osariik ei ole korrektne."
    19561884
    19571885#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     
    20832011msgstr "Zurich"
    20842012
    20852013#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    2086 msgid ""
    2087 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    2088 "1234567890 format."
    2089 msgstr ""
    2090 "Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või "
    2091 "1234567890."
     2014msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     2015msgstr "Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või 1234567890."
    20922016
    20932017#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    20942018msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     
    21042028
    21052029#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
    21062030msgid "Prague"
    2107 msgstr ""
     2031msgstr "Praha"
    21082032
    21092033#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
    21102034msgid "Central Bohemian Region"
    2111 msgstr ""
     2035msgstr "Kesk-Böömi piirkond"
    21122036
    21132037#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
    21142038msgid "South Bohemian Region"
    2115 msgstr ""
     2039msgstr "Lõuna-Böömi piirkond"
    21162040
    21172041#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
    21182042msgid "Pilsen Region"
    2119 msgstr ""
     2043msgstr "Pilseni piirkond"
    21202044
    21212045#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
    21222046msgid "Carlsbad Region"
    2123 msgstr ""
     2047msgstr "Carlsbadi piirkond"
    21242048
    21252049#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
    21262050msgid "Usti Region"
    2127 msgstr ""
     2051msgstr "Usti piirkond"
    21282052
    21292053#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
    21302054msgid "Liberec Region"
    2131 msgstr ""
     2055msgstr "Libereci piirkond"
    21322056
    21332057#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
    21342058msgid "Hradec Region"
    2135 msgstr ""
     2059msgstr "Hradeci piirkond"
    21362060
    21372061#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
    21382062msgid "Pardubice Region"
    2139 msgstr ""
     2063msgstr "Pardubice piirkond"
    21402064
    21412065#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
    21422066msgid "Vysocina Region"
    2143 msgstr ""
     2067msgstr "Vysocina piirkond"
    21442068
    21452069#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
    21462070msgid "South Moravian Region"
    2147 msgstr ""
     2071msgstr "Lõuna-Moraavia piirkond"
    21482072
    21492073#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
    21502074msgid "Olomouc Region"
    2151 msgstr ""
     2075msgstr "Olomuci piirkond"
    21522076
    21532077#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
    21542078msgid "Zlin Region"
    2155 msgstr ""
     2079msgstr "Zlini piirkond"
    21562080
    21572081#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
    21582082msgid "Moravian-Silesian Region"
    2159 msgstr ""
     2083msgstr "Moraavia-Sileesia piirkond"
    21602084
    2161 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2085#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27
     2086#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    21622087msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    21632088msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX."
    21642089
    21652090#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
    21662091msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
    2167 msgstr ""
    2168 "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX"
     2092msgstr "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX"
    21692093
    21702094#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
    21712095msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     
    22432167msgid "Thuringia"
    22442168msgstr "Tüüringi"
    22452169
    2246 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2170#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
     2171#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    22472172#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    22482173msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    22492174msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX."
    22502175
    22512176#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2252 msgid ""
    2253 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    2254 "format."
    2255 msgstr ""
    2256 "Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     2177msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2178msgstr "Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    22572179
    22582180#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    22592181msgid "Arava"
     
    25272449msgstr "Sisesta korrektne postiindeks vahemikus 01XXX - 52XXX."
    25282450
    25292451#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2530 msgid ""
    2531 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    2532 "9XXXXXXXX."
    2533 msgstr ""
    2534 "Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või "
    2535 "9XXXXXXXX."
     2452msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2453msgstr "Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või 9XXXXXXXX."
    25362454
    25372455#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    25382456msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     
    25552473msgstr "Vale CIF-i kontrollsumma."
    25562474
    25572475#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2558 msgid ""
    2559 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2476msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25602477msgstr "Palun sisesta korrektne kontonumber formaadis XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    25612478
    25622479#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     
    25722489msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX."
    25732490
    25742491#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2575 msgid ""
    2576 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2492msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    25772493msgstr "Sisesta kehtiv Islandi isikukood formaadis XXXXXX-XXXX."
    25782494
    25792495#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     
    29932909msgstr "Isikukoodil on vale kontrollsumma."
    29942910
    29952911#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2996 msgid ""
    2997 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2998 msgstr ""
    2999 "Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX."
     2912msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2913msgstr "Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX."
    30002914
    30012915#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    30022916msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     
    37873701msgstr "ümbersuunatav asukoht"
    37883702
    37893703#: contrib/redirects/models.py:8
    3790 msgid ""
    3791 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    3792 "events/search/'."
    3793 msgstr ""
    3794 "See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/"
    3795 "search/'."
     3704msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     3705msgstr "See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/search/'."
    37963706
    37973707#: contrib/redirects/models.py:9
    37983708msgid "redirect to"
    37993709msgstr "suuna aadressile"
    38003710
    38013711#: contrib/redirects/models.py:10
    3802 msgid ""
    3803 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    3804 "'http://'."
    3805 msgstr ""
    3806 "See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega "
    3807 "'http://'."
     3712msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     3713msgstr "See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega 'http://'."
    38083714
    38093715#: contrib/redirects/models.py:13
    38103716msgid "redirect"
     
    38463752msgid "sites"
    38473753msgstr "saidid"
    38483754
    3849 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707
     3755#: db/models/fields/__init__.py:356
     3756#: db/models/fields/__init__.py:710
    38503757msgid "This value must be an integer."
    38513758msgstr "See väärtus peab olema täisarv."
    38523759
     
    38713778msgid "Invalid date: %s"
    38723779msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s"
    38733780
    3874 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
     3781#: db/models/fields/__init__.py:547
     3782#: db/models/fields/__init__.py:565
    38753783msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3876 msgstr ""
    3877 "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3784msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    38783785
    38793786#: db/models/fields/__init__.py:601
    38803787msgid "This value must be a decimal number."
    38813788msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv."
    38823789
    3883 #: db/models/fields/__init__.py:683
     3790#: db/models/fields/__init__.py:686
    38843791msgid "This value must be a float."
    38853792msgstr "See väärtus peab olema murdarv."
    38863793
    3887 #: db/models/fields/__init__.py:743
     3794#: db/models/fields/__init__.py:746
    38883795msgid "This value must be either None, True or False."
    38893796msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär."
    38903797
    3891 #: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860
     3798#: db/models/fields/__init__.py:849
     3799#: db/models/fields/__init__.py:863
    38923800msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    38933801msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]"
    38943802
    3895 #: db/models/fields/related.py:792
    3896 msgid ""
    3897 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3803#: db/models/fields/related.py:816
     3804msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    38983805msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
    38993806
    3900 #: db/models/fields/related.py:870
     3807#: db/models/fields/related.py:894
    39013808#, python-format
    39023809msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3903 msgid_plural ""
    3904 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3810msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    39053811msgstr[0] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtus %(value)r on vigane."
    3906 msgstr[1] ""
    3907 "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased."
     3812msgstr[1] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased."
    39083813
    39093814#: forms/fields.py:54
    39103815msgid "This field is required."
     
    39173822#: forms/fields.py:138
    39183823#, python-format
    39193824msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3920 msgstr ""
    3921 "Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %"
    3922 "(length)d)."
     3825msgstr "Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %(length)d)."
    39233826
    39243827#: forms/fields.py:139
    39253828#, python-format
    39263829msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3927 msgstr ""
    3928 "Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)"
    3929 "d)."
     3830msgstr "Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)d)."
    39303831
    39313832#: forms/fields.py:166
    39323833msgid "Enter a whole number."
    39333834msgstr "Sisestage täisarv."
    39343835
    3935 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
     3836#: forms/fields.py:167
     3837#: forms/fields.py:196
     3838#: forms/fields.py:225
    39363839#, python-format
    39373840msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    39383841msgstr "Veenduge, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %s."
    39393842
    3940 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
     3843#: forms/fields.py:168
     3844#: forms/fields.py:197
     3845#: forms/fields.py:226
    39413846#, python-format
    39423847msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    39433848msgstr "Veenduge, et see väärtus on suurem või võrdne kui %s."
    39443849
    3945 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     3850#: forms/fields.py:195
     3851#: forms/fields.py:224
    39463852msgid "Enter a number."
    39473853msgstr "Sisestage arv."
    39483854
     
    39613867msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    39623868msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s."
    39633869
    3964 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
     3870#: forms/fields.py:288
     3871#: forms/fields.py:863
    39653872msgid "Enter a valid date."
    39663873msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
    39673874
    3968 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
     3875#: forms/fields.py:322
     3876#: forms/fields.py:864
    39693877msgid "Enter a valid time."
    39703878msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
    39713879
     
    39873895
    39883896#: forms/fields.py:450
    39893897#, python-format
    3990 msgid ""
    3991 "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3992 msgstr ""
    3993 "Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %"
    3994 "(length)d)."
     3898msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3899msgstr "Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %(length)d)."
    39953900
    39963901#: forms/fields.py:483
    3997 msgid ""
    3998 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3999 "corrupted image."
    4000 msgstr ""
    4001 "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli "
    4002 "fail vigane."
     3902msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3903msgstr "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli fail vigane."
    40033904
    40043905#: forms/fields.py:544
    40053906msgid "Enter a valid URL."
     
    40093910msgid "This URL appears to be a broken link."
    40103911msgstr "See URL näib olevat katkine."
    40113912
    4012 #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
     3913#: forms/fields.py:625
     3914#: forms/fields.py:703
    40133915#, python-format
    40143916msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    40153917msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
    40163918
    4017 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
     3919#: forms/fields.py:704
     3920#: forms/fields.py:765
     3921#: forms/models.py:1003
    40183922msgid "Enter a list of values."
    40193923msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
    40203924
    4021 #: forms/fields.py:891
     3925#: forms/fields.py:892
    40223926msgid "Enter a valid IPv4 address."
    40233927msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
    40243928
    4025 #: forms/fields.py:901
    4026 msgid ""
    4027 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    4028 msgstr ""
    4029 "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse."
     3929#: forms/fields.py:902
     3930msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3931msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse."
    40303932
    4031 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     3933#: forms/formsets.py:271
     3934#: forms/formsets.py:273
    40323935msgid "Order"
    40333936msgstr "Järjestus"
    40343937
    4035 #: forms/models.py:299 forms/models.py:308
     3938#: forms/models.py:367
    40363939#, python-format
     3940msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     3941msgstr "%(field_name)s peab olema unikaalne %(date_field)s %(lookup)s korral."
     3942
     3943#: forms/models.py:381
     3944#: forms/models.py:389
     3945#, python-format
    40373946msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    40383947msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
    40393948
    4040 #: forms/models.py:651
     3949#: forms/models.py:594
     3950#, python-format
     3951msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     3952msgstr "Palun parandage korduv väärtus väljal %(field)s."
     3953
     3954#: forms/models.py:598
     3955#, python-format
     3956msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
     3957msgstr "Palun paranda korduv väärtus väljal %(field)s, mis peab olema unikaalne."
     3958
     3959#: forms/models.py:604
     3960#, python-format
     3961msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     3962msgstr "Palun paranda korduv väärtus väljal %(field_name)s, mis peab olema unikaalne %(lookup)s %(date_field)s korral."
     3963
     3964#: forms/models.py:612
     3965msgid "Please correct the duplicate values below."
     3966msgstr "Palun parandage korduvad väärtused allpool."
     3967
     3968#: forms/models.py:867
    40413969msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    4042 msgstr ""
     3970msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemolemi primaarvõtmega."
    40433971
    4044 #: forms/models.py:706
     3972#: forms/models.py:930
    40453973msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    40463974msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
    40473975
    4048 #: forms/models.py:777
     3976#: forms/models.py:1004
    40493977#, python-format
    40503978msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    40513979msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav."
    40523980
    4053 #: forms/models.py:779
     3981#: forms/models.py:1006
    40543982#, python-format
    40553983msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
    4056 msgstr ""
     3984msgstr "\"%s\" ei sobi primaarvõtmeks."
    40573985
    4058 #: template/defaultfilters.py:765
     3986#: template/defaultfilters.py:767
    40593987msgid "yes,no,maybe"
    40603988msgstr "jah,ei,võib-olla"
    40613989
    4062 #: template/defaultfilters.py:796
     3990#: template/defaultfilters.py:798
    40633991#, python-format
    40643992msgid "%(size)d byte"
    40653993msgid_plural "%(size)d bytes"
    40663994msgstr[0] "%(size)d bait"
    40673995msgstr[1] "%(size)d baiti"
    40683996
    4069 #: template/defaultfilters.py:798
     3997#: template/defaultfilters.py:800
    40703998#, python-format
    40713999msgid "%.1f KB"
    40724000msgstr "%.1f KB"
    40734001
    4074 #: template/defaultfilters.py:800
     4002#: template/defaultfilters.py:802
    40754003#, python-format
    40764004msgid "%.1f MB"
    40774005msgstr "%.1f MB"
    40784006
    4079 #: template/defaultfilters.py:801
     4007#: template/defaultfilters.py:803
    40804008#, python-format
    40814009msgid "%.1f GB"
    40824010msgstr "%.1f GB"
    40834011
    4084 #: utils/dateformat.py:41
     4012#: utils/dateformat.py:42
    40854013msgid "p.m."
    40864014msgstr "p.l."
    40874015
    4088 #: utils/dateformat.py:42
     4016#: utils/dateformat.py:43
    40894017msgid "a.m."
    40904018msgstr "e.l."
    40914019
    4092 #: utils/dateformat.py:47
     4020#: utils/dateformat.py:48
    40934021msgid "PM"
    40944022msgstr "PL"
    40954023
    4096 #: utils/dateformat.py:48
     4024#: utils/dateformat.py:49
    40974025msgid "AM"
    40984026msgstr "EL"
    40994027
    4100 #: utils/dateformat.py:97
     4028#: utils/dateformat.py:98
    41014029msgid "midnight"
    41024030msgstr "südaöö"
    41034031
    4104 #: utils/dateformat.py:99
     4032#: utils/dateformat.py:100
    41054033msgid "noon"
    41064034msgstr "keskpäev"
    41074035
     
    41694097msgid "February"
    41704098msgstr "veebruar"
    41714099
    4172 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4100#: utils/dates.py:18
     4101#: utils/dates.py:31
    41734102msgid "March"
    41744103msgstr "märts"
    41754104
    4176 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4105#: utils/dates.py:18
     4106#: utils/dates.py:31
    41774107msgid "April"
    41784108msgstr "aprill"
    41794109
    4180 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4110#: utils/dates.py:18
     4111#: utils/dates.py:31
    41814112msgid "May"
    41824113msgstr "mai"
    41834114
    4184 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4115#: utils/dates.py:18
     4116#: utils/dates.py:31
    41854117msgid "June"
    41864118msgstr "juuni"
    41874119
    4188 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4120#: utils/dates.py:19
     4121#: utils/dates.py:31
    41894122msgid "July"
    41904123msgstr "juuli"
    41914124
     
    43694302#, python-format
    43704303msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    43714304msgstr "%(verbose_name)s kustutatud."
     4305
Back to Top