Index: django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po =================================================================== --- django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po (revision 11321) +++ django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po (working copy) @@ -217,19 +217,20 @@ msgid "Traditional Chinese" msgstr "traditsiooniline hiina" -#: contrib/admin/actions.py:56 +#: contrib/admin/actions.py:60 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." -msgstr "" +msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus." -#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 +#: contrib/admin/actions.py:67 +#: contrib/admin/options.py:1027 msgid "Are you sure?" msgstr "Kas olete kindel?" -#: contrib/admin/actions.py:81 +#: contrib/admin/actions.py:85 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" -msgstr "" +msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s" #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format @@ -240,8 +241,10 @@ "
Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link " -"järjehoidjatesse.\n" -"Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned " -"järgnevatest\n" -"järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub " -"\"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n" -"(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab " -"\"sisemine\")
\n" +"Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link järjehoidjatesse.\n" +"Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned järgnevatest\n" +"järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub \"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n" +"(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab \"sisemine\")
\n" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud " -"lehe genereerib." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud lehe genereerib." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Näita objekti ID-d" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat " -"objekti." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat objekti." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1193,8 +1161,7 @@ #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti." +msgstr "Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1233,14 +1200,14 @@ msgid "Change password: %s" msgstr "Muuda salasõna: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 #: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud." -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse." @@ -1252,7 +1219,8 @@ msgid "A user with that username already exists." msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:155 #: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed." @@ -1262,24 +1230,16 @@ msgstr "See konto ei ole aktiivne." #: contrib/auth/forms.py:87 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks " -"vajalikud." +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks vajalikud." #: contrib/auth/forms.py:100 msgid "E-mail" msgstr "E-posti aadress" #: contrib/auth/forms.py:109 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " -"olete registreerunud." +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et olete registreerunud." #: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format @@ -1302,7 +1262,8 @@ msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:86 msgid "name" msgstr "nimi" @@ -1314,7 +1275,8 @@ msgid "permission" msgstr "õigus" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:69 +#: contrib/auth/models.py:87 msgid "permissions" msgstr "õigused" @@ -1322,7 +1284,8 @@ msgid "group" msgstr "grupp" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:91 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "groups" msgstr "grupid" @@ -1347,12 +1310,8 @@ msgstr "salasõna" #: contrib/auth/models.py:132 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" -"Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage salasõna muutmise vormi." +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage salasõna muutmise vormi." #: contrib/auth/models.py:133 msgid "staff status" @@ -1360,29 +1319,22 @@ #: contrib/auth/models.py:133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." +msgstr "Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." #: contrib/auth/models.py:134 msgid "active" msgstr "aktiivne" #: contrib/auth/models.py:134 -msgid "" -"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige " -"konto." +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige konto." #: contrib/auth/models.py:135 msgid "superuser status" msgstr "superkasutaja staatus" #: contrib/auth/models.py:135 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus." #: contrib/auth/models.py:136 @@ -1394,18 +1346,15 @@ msgstr "liitumise kuupäev" #: contrib/auth/models.py:139 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid " -"õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub." #: contrib/auth/models.py:140 msgid "user permissions" msgstr "kasutajaõigused" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "kasutaja" @@ -1422,7 +1371,8 @@ msgid "Logged out" msgstr "Välja logitud" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:429 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" @@ -1466,11 +1416,11 @@ msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud." #: contrib/comments/forms.py:180 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:22 +#: contrib/contenttypes/models.py:74 msgid "content type" msgstr "sisutüüp" @@ -1490,7 +1440,8 @@ msgid "user's URL" msgstr "kasutaja URL" -#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:56 +#: contrib/comments/models.py:76 #: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "kommentaar" @@ -1504,8 +1455,7 @@ msgstr "on avalik" #: contrib/comments/models.py:62 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Eemaldage siit linnuke, et varjata kommentaar saidilt." #: contrib/comments/models.py:64 @@ -1513,32 +1463,20 @@ msgstr "on eemaldatud" #: contrib/comments/models.py:65 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel " -"kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"." +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"." #: contrib/comments/models.py:77 msgid "comments" msgstr "kommentaarid" #: contrib/comments/models.py:119 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" -"Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus " -"muudetav." +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus muudetav." #: contrib/comments/models.py:128 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" -"Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti " -"aadress muudetav." +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti aadress muudetav." #: contrib/comments/models.py:153 #, python-format @@ -1591,8 +1529,7 @@ #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "Aitäh, et leidsid aega parandamaks arutelude kvaliteeti meie lehel" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 @@ -1698,27 +1635,21 @@ msgid "or make changes" msgstr "või tee muudatused" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/contenttypes/models.py:70 msgid "python model class name" msgstr "pythoni mudeli klassinimi" -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:75 msgid "content types" msgstr "sisutüübid" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse " -"või kaldkriipse." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse või kaldkriipse." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1741,12 +1672,8 @@ msgstr "mall" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse " -"vaikimisi malli 'flatpages/default.html'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse vaikimisi malli 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1765,25 +1692,25 @@ msgstr "sisulehed" #: contrib/formtools/wizard.py:130 -msgid "" -"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " -"form from this page." -msgstr "" -"Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt " -"lehelt." +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt lehelt." -#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Geomeetriline väärtus puudub." -#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 msgid "Invalid geometry value." msgstr "Vigane geomeetriline väärtus." -#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 msgid "Invalid geometry type." msgstr "Vigane geomeetriline tüüp." +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." +msgstr "Geomeetria teisendamisel geomeetria vormivälja SRID-ks tekkis viga." + #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "." @@ -1873,8 +1800,10 @@ msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Sisesta postiindeks kujul NNNN või ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "See väli peab koosnema ainult numbritest." @@ -1927,7 +1856,8 @@ msgid "Vienna" msgstr "Viin" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXX." @@ -1949,9 +1879,7 @@ msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 -msgid "" -"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " -"states." +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." msgstr "Vali korrektne Brasiilia osariik. Valitud osariik ei ole korrektne." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 @@ -2083,12 +2011,8 @@ msgstr "Zurich" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." -msgstr "" -"Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või " -"1234567890." +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või 1234567890." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -2104,68 +2028,68 @@ #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "Praha" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" -msgstr "" +msgstr "Kesk-Böömi piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" -msgstr "" +msgstr "Lõuna-Böömi piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" -msgstr "" +msgstr "Pilseni piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" -msgstr "" +msgstr "Carlsbadi piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" -msgstr "" +msgstr "Usti piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" -msgstr "" +msgstr "Libereci piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" -msgstr "" +msgstr "Hradeci piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" -msgstr "" +msgstr "Pardubice piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" -msgstr "" +msgstr "Vysocina piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" -msgstr "" +msgstr "Lõuna-Moraavia piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" -msgstr "" +msgstr "Olomuci piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" -msgstr "" +msgstr "Zlini piirkond" #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" -msgstr "" +msgstr "Moraavia-Sileesia piirkond" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX." #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." -msgstr "" -"Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX" +msgstr "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX" #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" @@ -2243,17 +2167,15 @@ msgid "Thuringia" msgstr "Tüüringi" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2527,12 +2449,8 @@ msgstr "Sisesta korrektne postiindeks vahemikus 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "" -"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " -"9XXXXXXXX." -msgstr "" -"Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või " -"9XXXXXXXX." +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2555,8 +2473,7 @@ msgstr "Vale CIF-i kontrollsumma." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "Palun sisesta korrektne kontonumber formaadis XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 @@ -2572,8 +2489,7 @@ msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Sisesta kehtiv Islandi isikukood formaadis XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 @@ -2993,10 +2909,8 @@ msgstr "Isikukoodil on vale kontrollsumma." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "" -"Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX." +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." @@ -3787,24 +3701,16 @@ msgstr "ümbersuunatav asukoht" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/" -"search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "suuna aadressile" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega " -"'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3846,7 +3752,8 @@ msgid "sites" msgstr "saidid" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707 +#: db/models/fields/__init__.py:356 +#: db/models/fields/__init__.py:710 msgid "This value must be an integer." msgstr "See väärtus peab olema täisarv." @@ -3871,40 +3778,38 @@ msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:547 +#: db/models/fields/__init__.py:565 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "" -"Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:601 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv." -#: db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:686 msgid "This value must be a float." msgstr "See väärtus peab olema murdarv." -#: db/models/fields/__init__.py:743 +#: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär." -#: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860 +#: db/models/fields/__init__.py:849 +#: db/models/fields/__init__.py:863 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#: db/models/fields/related.py:792 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")." -#: db/models/fields/related.py:870 +#: db/models/fields/related.py:894 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtus %(value)r on vigane." -msgstr[1] "" -"Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased." +msgstr[1] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased." #: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." @@ -3917,32 +3822,33 @@ #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %" -"(length)d)." +msgstr "Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %(length)d)." #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)" -"d)." +msgstr "Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)d)." #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." msgstr "Sisestage täisarv." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#: forms/fields.py:167 +#: forms/fields.py:196 +#: forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Veenduge, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %s." -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#: forms/fields.py:168 +#: forms/fields.py:197 +#: forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Veenduge, et see väärtus on suurem või võrdne kui %s." -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:195 +#: forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "Sisestage arv." @@ -3961,11 +3867,13 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 +#: forms/fields.py:288 +#: forms/fields.py:863 msgid "Enter a valid date." msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:322 +#: forms/fields.py:864 msgid "Enter a valid time." msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg." @@ -3987,19 +3895,12 @@ #: forms/fields.py:450 #, python-format -msgid "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %" -"(length)d)." +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %(length)d)." #: forms/fields.py:483 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli " -"fail vigane." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli fail vigane." #: forms/fields.py:544 msgid "Enter a valid URL." @@ -4009,99 +3910,126 @@ msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "See URL näib olevat katkine." -#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 +#: forms/fields.py:625 +#: forms/fields.py:703 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav." -#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 +#: forms/fields.py:704 +#: forms/fields.py:765 +#: forms/models.py:1003 msgid "Enter a list of values." msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri." -#: forms/fields.py:891 +#: forms/fields.py:892 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress." -#: forms/fields.py:901 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse." +#: forms/fields.py:902 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse." -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: forms/formsets.py:271 +#: forms/formsets.py:273 msgid "Order" msgstr "Järjestus" -#: forms/models.py:299 forms/models.py:308 +#: forms/models.py:367 #, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s peab olema unikaalne %(date_field)s %(lookup)s korral." + +#: forms/models.py:381 +#: forms/models.py:389 +#, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas." -#: forms/models.py:651 +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Palun parandage korduv väärtus väljal %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Palun paranda korduv väärtus väljal %(field)s, mis peab olema unikaalne." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "Palun paranda korduv väärtus väljal %(field_name)s, mis peab olema unikaalne %(lookup)s %(date_field)s korral." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Palun parandage korduvad väärtused allpool." + +#: forms/models.py:867 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" +msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemolemi primaarvõtmega." -#: forms/models.py:706 +#: forms/models.py:930 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav." -#: forms/models.py:777 +#: forms/models.py:1004 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav." -#: forms/models.py:779 +#: forms/models.py:1006 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ei sobi primaarvõtmeks." -#: template/defaultfilters.py:765 +#: template/defaultfilters.py:767 msgid "yes,no,maybe" msgstr "jah,ei,võib-olla" -#: template/defaultfilters.py:796 +#: template/defaultfilters.py:798 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d bait" msgstr[1] "%(size)d baiti" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:800 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:802 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:801 +#: template/defaultfilters.py:803 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "p.l." -#: utils/dateformat.py:42 +#: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "e.l." -#: utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "PL" -#: utils/dateformat.py:48 +#: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "EL" -#: utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "südaöö" -#: utils/dateformat.py:99 +#: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "keskpäev" @@ -4169,23 +4097,28 @@ msgid "February" msgstr "veebruar" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "märts" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "aprill" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "mai" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "juuni" -#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "juuli" @@ -4369,3 +4302,4 @@ #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s kustutatud." + Index: django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream