Ticket #1138: django.po

File django.po, 47.8 KB (added by johan@…, 18 years ago)

dutch translation

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the django package.
4# Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-12-29 19:46+0000\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>\n"
14"Language-Team: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
20msgid "redirect from"
21msgstr "omgeleid van"
22
23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
24msgid ""
25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
26"events/search/'."
27msgstr ""
28"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/"
29"events/search/'."
30
31#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
32msgid "redirect to"
33msgstr "omleiden naar"
34
35#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
36msgid ""
37"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
38"'http://'."
39msgstr ""
40"Dit kan een absoluut pad (zoals boven) of een volledige URL beginnend met "
41"'http://'."
42
43#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
44msgid "redirect"
45msgstr "omleiding"
46
47#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
48msgid "redirects"
49msgstr "omleidingen"
50
51#: contrib/comments/models/comments.py:8
52#: contrib/comments/models/comments.py:161
53msgid "object ID"
54msgstr ""
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:9
57msgid "headline"
58msgstr "kop"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:10
61#: contrib/comments/models/comments.py:162
62msgid "comment"
63msgstr "opmerking"
64
65#: contrib/comments/models/comments.py:11
66msgid "rating #1"
67msgstr "waardering #1"
68
69#: contrib/comments/models/comments.py:12
70msgid "rating #2"
71msgstr "waardering #2"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:13
74msgid "rating #3"
75msgstr "waardering #3"
76
77#: contrib/comments/models/comments.py:14
78msgid "rating #4"
79msgstr "waardering #4"
80
81#: contrib/comments/models/comments.py:15
82msgid "rating #5"
83msgstr "waardering #5"
84
85#: contrib/comments/models/comments.py:16
86msgid "rating #6"
87msgstr "waardering #6"
88
89#: contrib/comments/models/comments.py:17
90msgid "rating #7"
91msgstr "waardering #7"
92
93#: contrib/comments/models/comments.py:18
94msgid "rating #8"
95msgstr "waardering #8"
96
97#: contrib/comments/models/comments.py:23
98msgid "is valid rating"
99msgstr "is geldige waardering"
100
101#: contrib/comments/models/comments.py:24
102#: contrib/comments/models/comments.py:164
103msgid "date/time submitted"
104msgstr "datum/tijd toegevoegd"
105
106#: contrib/comments/models/comments.py:25
107#: contrib/comments/models/comments.py:165
108msgid "is public"
109msgstr "is publiek"
110
111#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
112msgid "IP address"
113msgstr "IP adres"
114
115#: contrib/comments/models/comments.py:27
116msgid "is removed"
117msgstr "is verwijderd"
118
119#: contrib/comments/models/comments.py:27
120msgid ""
121"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
122"removed\" message will be displayed instead."
123msgstr ""
124"Kruis deze box aan indien opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is "
125"verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:31
128msgid "Comment"
129msgstr "Opmerking"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:32
132msgid "Comments"
133msgstr "Opmerkingen"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:85
136#: contrib/comments/models/comments.py:204
137msgid "Content object"
138msgstr "Inhoud object"
139
140#: contrib/comments/models/comments.py:113
141#, python-format
142msgid ""
143"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
144"\n"
145"%(comment)s\n"
146"\n"
147"http://%(domain)s%(url)s"
148msgstr ""
149"Gepost door %(user)s op %(date)s\n"
150"\n"
151"%(comment)s\n"
152"\n"
153"http://%(domain)s%(url)s"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:163
156msgid "person's name"
157msgstr "naam van persoon"
158
159#: contrib/comments/models/comments.py:166
160msgid "ip address"
161msgstr "ip adres"
162
163#: contrib/comments/models/comments.py:168
164msgid "approved by staff"
165msgstr "goegekeurd door de staf"
166
167#: contrib/comments/models/comments.py:172
168msgid "Free comment"
169msgstr "Opmerking"
170
171#: contrib/comments/models/comments.py:173
172msgid "Free comments"
173msgstr "Opmerkingen"
174
175#: contrib/comments/models/comments.py:209
176msgid "score"
177msgstr ""
178
179#: contrib/comments/models/comments.py:210
180msgid "score date"
181msgstr "score datum"
182
183#: contrib/comments/models/comments.py:213
184msgid "Karma score"
185msgstr ""
186
187#: contrib/comments/models/comments.py:214
188msgid "Karma scores"
189msgstr ""
190
191#: contrib/comments/models/comments.py:223
192#, python-format
193msgid "%(score)d rating by %(user)s"
194msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:248
197msgid "flag date"
198msgstr "flag datum"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:251
201msgid "User flag"
202msgstr "Gebruiker vlag"
203
204#: contrib/comments/models/comments.py:252
205msgid "User flags"
206msgstr "Gebruikers vlaggen"
207
208#: contrib/comments/models/comments.py:256
209#, python-format
210msgid "Flag by %r"
211msgstr "Gemarkeerd door %r"
212
213#: contrib/comments/models/comments.py:271
214#, python-format
215msgid ""
216"This comment was flagged by %(user)s:\n"
217"\n"
218"%(text)s"
219msgstr ""
220"Deze opmerking is gemarkeerd door %(user)s:\n"
221"\n"
222"%(text)s"
223
224#: contrib/comments/models/comments.py:278
225msgid "deletion date"
226msgstr "datum verwijdering"
227
228#: contrib/comments/models/comments.py:281
229msgid "Moderator deletion"
230msgstr "Verwijderd door moderator"
231
232#: contrib/comments/models/comments.py:282
233msgid "Moderator deletions"
234msgstr "Verwijderd door moderator"
235
236#: contrib/comments/models/comments.py:286
237#, python-format
238msgid "Moderator deletion by %r"
239msgstr "Verwijderd door moderator %r"
240
241#: contrib/comments/views/karma.py:18
242msgid "Anonymous users cannot vote"
243msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
244
245#: contrib/comments/views/karma.py:22
246msgid "Invalid comment ID"
247msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
248
249#: contrib/comments/views/karma.py:24
250msgid "No voting for yourself"
251msgstr "Niet op jezelf stemmen"
252
253#: contrib/comments/views/comments.py:25
254msgid ""
255"This rating is required because you've entered at least one other rating."
256msgstr ""
257"Deze waardering is verplicht omdat je op zijn minst een andere waardering "
258"hebt ingevoerd."
259
260#: contrib/comments/views/comments.py:109
261#, python-format
262msgid ""
263"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
264"comment:\n"
265"\n"
266"%(text)s"
267msgid_plural ""
268"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
269"comments:\n"
270"\n"
271"%(text)s"
272msgstr[0] ""
273"Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s heeft "
274"gepostopmerking:\n"
275"\n"
276"%(text)s"
277msgstr[1] ""
278"Deze opmerking is gepost door een gebruiker welke minder dan %(count)s heeft "
279"gepostopmerkingen:\n"
280"\n"
281"%(text)s"
282
283#: contrib/comments/views/comments.py:114
284#, python-format
285msgid ""
286"This comment was posted by a sketchy user:\n"
287"\n"
288"%(text)s"
289msgstr ""
290"Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
291"\n"
292"%(text)s"
293
294#: contrib/comments/views/comments.py:186
295#: contrib/comments/views/comments.py:277
296msgid "Only POSTs are allowed"
297msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
298
299#: contrib/comments/views/comments.py:190
300#: contrib/comments/views/comments.py:281
301msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
302msgstr "Een of meerdere verplichte velden is niet ingevuld"
303
304#: contrib/comments/views/comments.py:194
305#: contrib/comments/views/comments.py:283
306msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
307msgstr "Iemand heeft het opmerkingen formulier gewijzigd (Beveilingsinbreuk)"
308
309#: contrib/comments/views/comments.py:204
310#: contrib/comments/views/comments.py:289
311msgid ""
312"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
313"invalid"
314msgstr ""
315"Het opmerkingen formulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het "
316"object ID was ongeldig"
317
318#: contrib/comments/views/comments.py:254
319#: contrib/comments/views/comments.py:318
320msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
321msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
322
323#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:267
324msgid "URL"
325msgstr ""
326
327#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
328msgid ""
329"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
330msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan begin en eind"
331
332#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
333msgid "title"
334msgstr "titel"
335
336#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
337msgid "content"
338msgstr "inhoud"
339
340#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
341msgid "enable comments"
342msgstr "opmerkingen toestaan"
343
344#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
345msgid "template name"
346msgstr "Naam sjabloon"
347
348#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
349msgid ""
350"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
351"use 'flatpages/default'."
352msgstr ""
353"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "
354"'flatpages/default' gebruikt."
355
356#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
357msgid "registration required"
358msgstr "registratie verplicht"
359
360#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
361msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
362msgstr ""
363"Alleen ingelogde gebruikers kunnen deze pagina zien, indien dit is "
364"aangekruist."
365
366#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
367msgid "flat page"
368msgstr "platte pagina"
369
370#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
371msgid "flat pages"
372msgstr "platte pagina's"
373
374#: contrib/admin/filterspecs.py:40
375#, python-format
376msgid ""
377"<h3>By %s:</h3>\n"
378"<ul>\n"
379msgstr ""
380
381#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
382#: contrib/admin/filterspecs.py:143
383msgid "All"
384msgstr "Alle"
385
386#: contrib/admin/filterspecs.py:109
387msgid "Any date"
388msgstr "Elke datum"
389
390#: contrib/admin/filterspecs.py:110
391#, fuzzy
392msgid "Today"
393msgstr "dag"
394
395#: contrib/admin/filterspecs.py:113
396msgid "Past 7 days"
397msgstr "Laatste 7 dagen"
398
399#: contrib/admin/filterspecs.py:115
400#, fuzzy
401msgid "This month"
402msgstr "maand"
403
404#: contrib/admin/filterspecs.py:117
405#, fuzzy
406msgid "This year"
407msgstr "jaar"
408
409#: contrib/admin/filterspecs.py:143
410msgid "Yes"
411msgstr "Ja"
412
413#: contrib/admin/filterspecs.py:143
414msgid "No"
415msgstr "Nee"
416
417#: contrib/admin/filterspecs.py:150
418msgid "Unknown"
419msgstr "Onbekend"
420
421#: contrib/admin/models/admin.py:6
422msgid "action time"
423msgstr "actie tijd"
424
425#: contrib/admin/models/admin.py:9
426msgid "object id"
427msgstr ""
428
429#: contrib/admin/models/admin.py:10
430msgid "object repr"
431msgstr ""
432
433#: contrib/admin/models/admin.py:11
434msgid "action flag"
435msgstr "actie vlag"
436
437#: contrib/admin/models/admin.py:12
438msgid "change message"
439msgstr "wijzig bericht"
440
441#: contrib/admin/models/admin.py:15
442msgid "log entry"
443msgstr "log ingave"
444
445#: contrib/admin/models/admin.py:16
446msgid "log entries"
447msgstr "log ingaves"
448
449#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
450#, fuzzy
451msgid "All dates"
452msgstr "Elke datum"
453
454#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
455#: parts/auth/formfields.py:38
456msgid ""
457"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
458"sensitive."
459msgstr ""
460"Geef een correcte gebruikersnaam en wachtwoord. Let op de velden zijn hoofdletter-"
461"gevoelig"
462
463#: contrib/admin/views/decorators.py:23
464#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
465msgid "Log in"
466msgstr "Aanmelden"
467
468#: contrib/admin/views/decorators.py:57
469msgid ""
470"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
471"submission has been saved."
472msgstr ""
473"Uw sessie is verlopen, meldt u opnieuw aan. Maakt u geen zorgen: Uw "
474"bijdrage is opgeslagen."
475
476#: contrib/admin/views/decorators.py:64
477msgid ""
478"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
479"cookies, reload this page, and try again."
480msgstr ""
481"Lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Accepteer cookies, en laad "
482"deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw"
483
484#: contrib/admin/views/decorators.py:78
485msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
486msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
487
488#: contrib/admin/views/decorators.py:80
489#, python-format
490msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
491msgstr "Uw e-mail adres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
492
493#: contrib/admin/views/main.py:52
494#, fuzzy
495msgid "Site administration"
496msgstr "Django beheer"
497
498#: contrib/admin/views/main.py:67
499#, python-format
500msgid "Select %s"
501msgstr "Selecteer %s"
502
503#: contrib/admin/views/main.py:68
504#, python-format
505msgid "Select %s to change"
506msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
507
508#: contrib/admin/views/main.py:410
509#, python-format
510msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
511msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
512
513#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
514msgid "You may edit it again below."
515msgstr "U mag dit hieronder weer bewerken."
516
517#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
518#, python-format
519msgid "You may add another %s below."
520msgstr "U mag hieronder de volgende %s toevoegen."
521
522#: contrib/admin/views/main.py:441
523#, fuzzy, python-format
524msgid "Add %s"
525msgstr "Toevoegen"
526
527#: contrib/admin/views/main.py:457
528#, python-format
529msgid "Added %s."
530msgstr "%s toegevoegd."
531
532#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
533#: contrib/admin/views/main.py:461
534msgid "and"
535msgstr "en"
536
537#: contrib/admin/views/main.py:459
538#, fuzzy, python-format
539msgid "Changed %s."
540msgstr "Wijzigen"
541
542#: contrib/admin/views/main.py:461
543#, python-format
544msgid "Deleted %s."
545msgstr "%s verwijderd."
546
547#: contrib/admin/views/main.py:464
548msgid "No fields changed."
549msgstr "Geen velden gewijzigd."
550
551#: contrib/admin/views/main.py:489
552#, python-format
553msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
554msgstr "Wijzigen %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
555
556#: contrib/admin/views/main.py:498
557#, python-format
558msgid ""
559"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
560msgstr ""
561"De %(name)s \"%(obj)s\" toegevoegd. U mag het hieronder wijzigen."
562
563#: contrib/admin/views/main.py:536
564#, fuzzy, python-format
565msgid "Change %s"
566msgstr "Wijzigen"
567
568#: contrib/admin/views/main.py:614
569#, python-format
570msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
571msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
572
573#: contrib/admin/views/main.py:619
574#, python-format
575msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
576msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
577
578#: contrib/admin/views/main.py:648
579#, python-format
580msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
581msgstr "Verwijdering %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
582
583#: contrib/admin/views/main.py:651
584msgid "Are you sure?"
585msgstr "Weet u het zeker?"
586
587#: contrib/admin/views/main.py:666
588#, fuzzy, python-format
589msgid "Change history: %s"
590msgstr "Wachtwoord wijzigen"
591
592#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
593#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
594#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
595msgid "Integer"
596msgstr ""
597
598#: contrib/admin/views/doc.py:245
599msgid "Boolean (Either True or False)"
600msgstr "Boolean (True of False)"
601
602#: contrib/admin/views/doc.py:246
603#, python-format
604msgid "String (up to %(maxlength)s)"
605msgstr "String (maximaal %(maxlength)s)"
606
607#: contrib/admin/views/doc.py:247
608msgid "Comma-separated integers"
609msgstr "Komma-gescheiden integers"
610
611#: contrib/admin/views/doc.py:248
612msgid "Date (without time)"
613msgstr "Datum (zonder tijd)"
614
615#: contrib/admin/views/doc.py:249
616msgid "Date (with time)"
617msgstr "Datum (met tijd)"
618
619#: contrib/admin/views/doc.py:250
620msgid "E-mail address"
621msgstr "E-mail adres"
622
623#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
624msgid "File path"
625msgstr "Pad bestand"
626
627#: contrib/admin/views/doc.py:252
628msgid "Decimal number"
629msgstr "Decimaal getal"
630
631#: contrib/admin/views/doc.py:258
632msgid "Boolean (Either True, False or None)"
633msgstr "Boolean (True, False of None)"
634
635#: contrib/admin/views/doc.py:259
636msgid "Relation to parent model"
637msgstr "Relatie tot parent model"
638
639#: contrib/admin/views/doc.py:260
640msgid "Phone number"
641msgstr "Telefoonnummer"
642
643#: contrib/admin/views/doc.py:263
644msgid "String (up to 50)"
645msgstr "String (maximaal 50)"
646
647#: contrib/admin/views/doc.py:265
648msgid "Text"
649msgstr "Tekst"
650
651#: contrib/admin/views/doc.py:266
652msgid "Time"
653msgstr "Tijd"
654
655#: contrib/admin/views/doc.py:268
656msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
657msgstr "US Staat (twee hoofdletters)"
658
659#: contrib/admin/views/doc.py:269
660msgid "XML text"
661msgstr "XML Tekst"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
664#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
665#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
666#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
667#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
668#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
669#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
670#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
671#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
672#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
673#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
674#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
675#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
676#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
677#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
678msgid "Change password"
679msgstr "Wachtwoord wijzigen"
680
681#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
682#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
683#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
684#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
685#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
686#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
687#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
688#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
689#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
690#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
691#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
692#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
693#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
694#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
695#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
696msgid "Log out"
697msgstr "Afmelden"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
700#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
701#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
702#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
703#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
704#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
705#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
706#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
707#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
708#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
709#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
710msgid "Home"
711msgstr "Voorpagina"
712
713#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
714#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
715msgid "History"
716msgstr "Geschiedenis"
717
718#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
719msgid "Date/time"
720msgstr "Datum/tijd"
721
722#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
723msgid "User"
724msgstr "Gebruiker"
725
726#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
727msgid "Action"
728msgstr "Actie"
729
730#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
731msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
732msgstr ""
733
734#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
735msgid ""
736"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
737"admin site."
738msgstr ""
739"Dit object heeft geen geschiedenis. Mogelijk niet via admin stek toegevoegd."
740
741#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
742msgid "Django site admin"
743msgstr "Django stek beheer"
744
745#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
746msgid "Django administration"
747msgstr "Django beheer"
748
749#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
750msgid "Server error"
751msgstr "Server fout"
752
753#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
754msgid "Server error (500)"
755msgstr "Server fout (500)"
756
757#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
758msgid "Server Error <em>(500)</em>"
759msgstr "Server Fout <em>(500)</em>"
760
761#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
762msgid ""
763"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
764"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
765msgstr ""
766"Er is een fout geweest. Dit is inmiddels doorgegevens aan de stekbeheerder "
767"via e-mail en zal binnenkort gemaakt worden. Bedankt voor uw geduld"
768
769#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
770#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
771msgid "Page not found"
772msgstr "Pagina niet gevonden"
773
774#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
775msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
776msgstr "De gevraagde pagina komt niet voor."
777
778#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
779#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
780msgid "Add"
781msgstr "Toevoegen"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
784msgid "Change"
785msgstr "Wijzigen"
786
787#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
788msgid "You don't have permission to edit anything."
789msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen"
790
791#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
792msgid "Recent Actions"
793msgstr "Recente acties"
794
795#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
796msgid "My Actions"
797msgstr "Mijn acties"
798
799#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
800msgid "None available"
801msgstr "Geen beschikbaar"
802
803#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
804#, python-format
805msgid "Add %(name)s"
806msgstr "%(name)s toevoegen"
807
808#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
809msgid "Username:"
810msgstr "Gebruikersnaam:"
811
812#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
813msgid "Password:"
814msgstr "Wachtwoord:"
815
816#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
817msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
818msgstr "Wachtwoord <a href=\"password_reset/\">vergeten</a>?"
819
820#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
821msgid "Welcome,"
822msgstr "Welkom,"
823
824#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
825#, python-format
826msgid ""
827"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
828"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
829"types of objects:"
830msgstr ""
831"Verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde objecten "
832"verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te "
833"verwijderen:"
834
835#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
836#, python-format
837msgid ""
838"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
839"the following related items will be deleted:"
840msgstr ""
841"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(object)s\" wilt verwijderen? Alle "
842"volgende opjecten worden verwijderd:"
843
844#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
845msgid "Yes, I'm sure"
846msgstr "Ja, Ik weet het zeker"
847
848#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
849#, python-format
850msgid " By %(title)s "
851msgstr "Op %(title)s"
852
853#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
854msgid "Go"
855msgstr "Vind"
856
857#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
858msgid "View on site"
859msgstr "Toon op stek"
860
861#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
862msgid "Please correct the error below."
863msgid_plural "Please correct the errors below."
864msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
865msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
866
867#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
868msgid "Ordering"
869msgstr "Sortering"
870
871#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
872msgid "Order:"
873msgstr "Sortering:"
874
875#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
876msgid "Delete"
877msgstr "Verwijderen"
878
879#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
880msgid "Save as new"
881msgstr "Bewaar als nieuw"
882
883#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
884msgid "Save and add another"
885msgstr "Bewaar en voeg toe"
886
887#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
888msgid "Save and continue editing"
889msgstr "Bewaar en bewerk"
890
891#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
892#, fuzzy
893msgid "Save"
894msgstr "Bewaar"
895
896#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
898#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
899#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
900msgid "Password change"
901msgstr "Wachtwoord wijziging"
902
903#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
904#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
905msgid "Password change successful"
906msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd"
907
908#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
909msgid "Your password was changed."
910msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
911
912#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
914#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
916msgid "Password reset"
917msgstr "Wachtwoord hersteld"
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
920msgid ""
921"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
922"your password and e-mail the new one to you."
923msgstr ""
924"Wachtwoord vergeten? Geef u e-mail adres op en we herstellen uw wachtwoord "
925"en zullen een nieuwe toesturen."
926
927#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
928msgid "E-mail address:"
929msgstr "E-mail adres:"
930
931#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
932msgid "Reset my password"
933msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
934
935#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
936msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
937msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de stek vandaag."
938
939#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
940msgid "Log in again"
941msgstr "Meld opnieuw aan"
942
943#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
944#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
945msgid "Password reset successful"
946msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
947
948#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
949msgid ""
950"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
951"should be receiving it shortly."
952msgstr ""
953"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het straks ontvangen."
954
955#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
956msgid ""
957"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
958"password twice so we can verify you typed it in correctly."
959msgstr ""
960"Vanwege de beveiliging geef u oude wachtwword op en twee keer een nieuwe, "
961"zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
962
963#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
964msgid "Old password:"
965msgstr "Oude wachtwoord:"
966
967#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
968msgid "New password:"
969msgstr "Nieuw wachtwoord:"
970
971#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
972msgid "Confirm password:"
973msgstr "Bevestig wachtwoord:"
974
975#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
976msgid "Change my password"
977msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
978
979#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
980msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
981msgstr "U krijgt een e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
982
983#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
984#, python-format
985msgid "for your user account at %(site_name)s"
986msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
987
988#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
989#, python-format
990msgid "Your new password is: %(new_password)s"
991msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
992
993#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
994msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
995msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
996
997#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
998msgid "Your username, in case you've forgotten:"
999msgstr "Uw gebruikesnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
1000
1001#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1002msgid "Thanks for using our site!"
1003msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze stek!"
1004
1005#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
1006#, python-format
1007msgid "The %(site_name)s team"
1008msgstr "Het %(site_name)s team"
1009
1010#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1011msgid "Documentation"
1012msgstr "Documentatie"
1013
1014#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1015msgid "Bookmarklets"
1016msgstr ""
1017
1018#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
1019msgid "Documentation bookmarklets"
1020msgstr ""
1021
1022#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
1023msgid ""
1024"\n"
1025"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1026"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1027"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1028"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1029"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1030"your computer is \"internal\").</p>\n"
1031msgstr ""
1032"\n"
1033"<p class=\"help\">Om bookamrklets te installereb, sleep de link naar uw bladwijzers\n"
1034"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. Nu kan\n"
1035"de bookmarklet vanuit elke pagina op de stek worden gekozen. Let erop dat het soms\n"
1036"noodzakelijk is dat de computer vanwaaruit de pagina wordt bekeken intern is\n"
1037"Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk bevind.<p>\n"
1038
1039#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1040msgid "Documentation for this page"
1041msgstr "Documentatie voor deze pagina"
1042
1043#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
1044msgid ""
1045"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1046"that page."
1047msgstr ""
1048"Spring vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
1049"wordt door die pagina"
1050
1051#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1052msgid "Show object ID"
1053msgstr "Toon object ID"
1054
1055#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
1056msgid ""
1057"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1058"object."
1059msgstr ""
1060"Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
1061"voorsteld."
1062
1063#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1064msgid "Edit this object (current window)"
1065msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
1066
1067#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
1068msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1069msgstr "Ga naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
1070
1071#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1072msgid "Edit this object (new window)"
1073msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
1074
1075#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
1076msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1077msgstr "Als boven, maar opent de beheerpagina in nieuw venster."
1078
1079#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
1080msgid "Date:"
1081msgstr "Datum:"
1082
1083#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
1084#, fuzzy
1085msgid "Time:"
1086msgstr "Tijd"
1087
1088#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
1089msgid "Currently:"
1090msgstr "Huidige:"
1091
1092#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
1093#, fuzzy
1094msgid "Change:"
1095msgstr "Wijzigen:"
1096
1097#: utils/translation.py:350
1098msgid "DATE_FORMAT"
1099msgstr ""
1100
1101#: utils/translation.py:351
1102msgid "DATETIME_FORMAT"
1103msgstr ""
1104
1105#: utils/translation.py:352
1106msgid "TIME_FORMAT"
1107msgstr ""
1108
1109#: utils/dates.py:6
1110msgid "Monday"
1111msgstr "Maandag"
1112
1113#: utils/dates.py:6
1114msgid "Tuesday"
1115msgstr "Dinsdag"
1116
1117#: utils/dates.py:6
1118msgid "Wednesday"
1119msgstr "Woensdag"
1120
1121#: utils/dates.py:6
1122msgid "Thursday"
1123msgstr "Donderdag"
1124
1125#: utils/dates.py:6
1126msgid "Friday"
1127msgstr "Vrijdag"
1128
1129#: utils/dates.py:7
1130msgid "Saturday"
1131msgstr "Zaterdag"
1132
1133#: utils/dates.py:7
1134msgid "Sunday"
1135msgstr "Zondag"
1136
1137#: utils/dates.py:14
1138msgid "January"
1139msgstr "Januari"
1140
1141#: utils/dates.py:14
1142msgid "February"
1143msgstr "Februari"
1144
1145#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1146msgid "March"
1147msgstr "Maart"
1148
1149#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1150msgid "April"
1151msgstr "April"
1152
1153#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1154msgid "May"
1155msgstr "Mei"
1156
1157#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
1158msgid "June"
1159msgstr "Juni"
1160
1161#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
1162msgid "July"
1163msgstr "Juli"
1164
1165#: utils/dates.py:15
1166msgid "August"
1167msgstr "Augustus"
1168
1169#: utils/dates.py:15
1170msgid "September"
1171msgstr "September"
1172
1173#: utils/dates.py:15
1174msgid "October"
1175msgstr "Oktober"
1176
1177#: utils/dates.py:15
1178msgid "November"
1179msgstr "November"
1180
1181#: utils/dates.py:16
1182msgid "December"
1183msgstr "December"
1184
1185#: utils/dates.py:27
1186msgid "Jan."
1187msgstr ""
1188
1189#: utils/dates.py:27
1190msgid "Feb."
1191msgstr ""
1192
1193#: utils/dates.py:28
1194msgid "Aug."
1195msgstr ""
1196
1197#: utils/dates.py:28
1198msgid "Sept."
1199msgstr ""
1200
1201#: utils/dates.py:28
1202msgid "Oct."
1203msgstr "Okt."
1204
1205#: utils/dates.py:28
1206msgid "Nov."
1207msgstr ""
1208
1209#: utils/dates.py:28
1210msgid "Dec."
1211msgstr ""
1212
1213#: utils/timesince.py:12
1214msgid "year"
1215msgid_plural "years"
1216msgstr[0] "jaar"
1217msgstr[1] "jaren"
1218
1219#: utils/timesince.py:13
1220msgid "month"
1221msgid_plural "months"
1222msgstr[0] "maand"
1223msgstr[1] "maanden"
1224
1225#: utils/timesince.py:14
1226msgid "day"
1227msgid_plural "days"
1228msgstr[0] "dag"
1229msgstr[1] "dagen"
1230
1231#: utils/timesince.py:15
1232msgid "hour"
1233msgid_plural "hours"
1234msgstr[0] "uur"
1235msgstr[1] "uren"
1236
1237#: utils/timesince.py:16
1238msgid "minute"
1239msgid_plural "minutes"
1240msgstr[0] "minuut"
1241msgstr[1] "minuten"
1242
1243#: models/core.py:7
1244msgid "domain name"
1245msgstr "domein naam"
1246
1247#: models/core.py:8
1248msgid "display name"
1249msgstr "weergave naam"
1250
1251#: models/core.py:10
1252msgid "site"
1253msgstr "stek"
1254
1255#: models/core.py:11
1256msgid "sites"
1257msgstr "stekken"
1258
1259#: models/core.py:28
1260msgid "label"
1261msgstr ""
1262
1263#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
1264msgid "name"
1265msgstr "naam"
1266
1267#: models/core.py:31
1268msgid "package"
1269msgstr ""
1270
1271#: models/core.py:32
1272msgid "packages"
1273msgstr ""
1274
1275#: models/core.py:42
1276msgid "python module name"
1277msgstr "python module naam"
1278
1279#: models/core.py:44
1280msgid "content type"
1281msgstr "inhoud tupe"
1282
1283#: models/core.py:45
1284msgid "content types"
1285msgstr "inhoud typen"
1286
1287#: models/core.py:67
1288msgid "session key"
1289msgstr "sessie sleutel"
1290
1291#: models/core.py:68
1292msgid "session data"
1293msgstr "sessie gegevens"
1294
1295#: models/core.py:69
1296msgid "expire date"
1297msgstr "verloopdatum"
1298
1299#: models/core.py:71
1300msgid "session"
1301msgstr "sessie"
1302
1303#: models/core.py:72
1304msgid "sessions"
1305msgstr "sessies"
1306
1307#: models/auth.py:8
1308msgid "codename"
1309msgstr "codenaam"
1310
1311#: models/auth.py:10
1312msgid "Permission"
1313msgstr "Recht"
1314
1315#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
1316msgid "Permissions"
1317msgstr "Rechten"
1318
1319#: models/auth.py:22
1320msgid "Group"
1321msgstr "Groep"
1322
1323#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
1324msgid "Groups"
1325msgstr "Groepen"
1326
1327#: models/auth.py:33
1328msgid "username"
1329msgstr "gebruikernaam"
1330
1331#: models/auth.py:34
1332msgid "first name"
1333msgstr "voornaam"
1334
1335#: models/auth.py:35
1336msgid "last name"
1337msgstr "achternaam"
1338
1339#: models/auth.py:36
1340msgid "e-mail address"
1341msgstr "e-mail adres"
1342
1343#: models/auth.py:37
1344msgid "password"
1345msgstr "wachtwoord"
1346
1347#: models/auth.py:37
1348msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1349msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1350
1351#: models/auth.py:38
1352msgid "staff status"
1353msgstr "staf status"
1354
1355#: models/auth.py:38
1356msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1357msgstr "Bepaalt of gebruiker kan inloggen op deze admin stek"
1358
1359#: models/auth.py:39
1360msgid "active"
1361msgstr "actief"
1362
1363#: models/auth.py:40
1364msgid "superuser status"
1365msgstr "supergebruiker status"
1366
1367#: models/auth.py:41
1368msgid "last login"
1369msgstr "laatste aanmelding"
1370
1371#: models/auth.py:42
1372msgid "date joined"
1373msgstr "datum toegetreden"
1374
1375#: models/auth.py:44
1376msgid ""
1377"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1378"all permissions granted to each group he/she is in."
1379msgstr ""
1380"Bevenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
1381"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
1382
1383#: models/auth.py:48
1384msgid "Users"
1385msgstr "Gebruikers"
1386
1387#: models/auth.py:57
1388msgid "Personal info"
1389msgstr "Persoonlijke informatie"
1390
1391#: models/auth.py:59
1392msgid "Important dates"
1393msgstr "Belangrijke data"
1394
1395#: models/auth.py:216
1396msgid "Message"
1397msgstr "Bericht"
1398
1399#: conf/global_settings.py:37
1400msgid "Bengali"
1401msgstr "Bengaals"
1402
1403#: conf/global_settings.py:38
1404msgid "Czech"
1405msgstr "Tjechisch"
1406
1407#: conf/global_settings.py:39
1408msgid "Welsh"
1409msgstr "Wels"
1410
1411#: conf/global_settings.py:40
1412msgid "Danish"
1413msgstr "Deens"
1414
1415#: conf/global_settings.py:41
1416msgid "German"
1417msgstr "Duits"
1418
1419#: conf/global_settings.py:42
1420msgid "English"
1421msgstr "Engels"
1422
1423#: conf/global_settings.py:43
1424msgid "Spanish"
1425msgstr "Spaans"
1426
1427#: conf/global_settings.py:44
1428msgid "French"
1429msgstr "Frans"
1430
1431#: conf/global_settings.py:45
1432msgid "Galician"
1433msgstr "Galisisch"
1434
1435#: conf/global_settings.py:46
1436msgid "Icelandic"
1437msgstr "IJslands"
1438
1439#: conf/global_settings.py:47
1440msgid "Italian"
1441msgstr "Italiaans"
1442
1443#: conf/global_settings.py:48
1444msgid "Japanese"
1445msgstr "Japans"
1446
1447#: conf/global_settings.py:49
1448msgid "Norwegian"
1449msgstr "Noors"
1450
1451#: conf/global_settings.py:50
1452msgid "Brazilian"
1453msgstr "Braziliaans"
1454
1455#: conf/global_settings.py:51
1456msgid "Romanian"
1457msgstr "Roemeens"
1458
1459#: conf/global_settings.py:52
1460msgid "Russian"
1461msgstr "Russisch"
1462
1463#: conf/global_settings.py:53
1464msgid "Slovak"
1465msgstr "Slovaaks"
1466
1467#: conf/global_settings.py:54
1468msgid "Serbian"
1469msgstr "Servisch"
1470
1471#: conf/global_settings.py:55
1472msgid "Swedish"
1473msgstr "Zweeds"
1474
1475#: conf/global_settings.py:56
1476msgid "Simplified Chinese"
1477msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
1478
1479#: conf/global_settings.py:57
1480msgid "Traditional Chinese"
1481msgstr "Traditioneel Chinees"
1482
1483#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
1484#: core/meta/fields.py:499
1485#, fuzzy
1486msgid "This field is required."
1487msgstr "Dit veld is ongeldig."
1488
1489#: core/formfields.py:338
1490#, python-format
1491msgid "Ensure your text is less than %s character."
1492msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1493msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s."
1494msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %S."
1495
1496#: core/formfields.py:343
1497#, fuzzy
1498msgid "Line breaks are not allowed here."
1499msgstr "Kleine letters niet toegestaan."
1500
1501#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
1502#, python-format
1503msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1504msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
1505
1506#: core/formfields.py:603
1507msgid "The submitted file is empty."
1508msgstr "HEt gegeven bestand is leeg."
1509
1510#: core/formfields.py:657
1511#, fuzzy
1512msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1513msgstr "Geef geheel getal."
1514
1515#: core/formfields.py:666
1516#, fuzzy
1517msgid "Enter a positive number."
1518msgstr "Geef geheel getal."
1519
1520#: core/formfields.py:675
1521#, fuzzy
1522msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1523msgstr "Geef geheel getal tussen 0 en 32.767."
1524
1525#: core/validators.py:62
1526msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1527msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en onderstrepen bevatten."
1528
1529#: core/validators.py:66
1530msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1531msgstr ""
1532"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, onderstrepen en schuine strepen "
1533"bevatten."
1534
1535#: core/validators.py:74
1536msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1537msgstr "Hoofdletters niet toegestaan."
1538
1539#: core/validators.py:78
1540msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1541msgstr "Kleine letters niet toegestaan."
1542
1543#: core/validators.py:85
1544msgid "Enter only digits separated by commas."
1545msgstr "Geef alleen cijfers gescheiden door komma's."
1546
1547#: core/validators.py:97
1548msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1549msgstr "Geef een geldig e-mail adres gescheiden door komma's."
1550
1551#: core/validators.py:101
1552msgid "Please enter a valid IP address."
1553msgstr "Geef een geldig IP adres."
1554
1555#: core/validators.py:105
1556msgid "Empty values are not allowed here."
1557msgstr "Lege waarden niet toegestaan."
1558
1559#: core/validators.py:109
1560msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1561msgstr "Niet-numerieke karakters niet toegestaan."
1562
1563#: core/validators.py:113
1564msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1565msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
1566
1567#: core/validators.py:118
1568msgid "Enter a whole number."
1569msgstr "Geef geheel getal."
1570
1571#: core/validators.py:122
1572msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1573msgstr "Alleen alfabethische karakters zijn toegestaan"
1574
1575#: core/validators.py:126
1576msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1577msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
1578
1579#: core/validators.py:130
1580msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1581msgstr "Geef een geldige tijd in HH:MM formaat."
1582
1583#: core/validators.py:134
1584msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1585msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD HH:MM formaat."
1586
1587#: core/validators.py:138
1588msgid "Enter a valid e-mail address."
1589msgstr "Geef geldig e-mail adres."
1590
1591#: core/validators.py:150
1592msgid ""
1593"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1594"corrupted image."
1595msgstr ""
1596"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of was "
1597"beschadigd."
1598
1599#: core/validators.py:157
1600#, python-format
1601msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1602msgstr "De URL %s wijst niet naar een afbeelding."
1603
1604#: core/validators.py:161
1605#, python-format
1606msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1607msgstr ""
1608"Telefoonnummers moeten in het XXX-XXX-XXXX formaat. \"%s\" is ongeldig."
1609
1610#: core/validators.py:169
1611#, python-format
1612msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1613msgstr "De URL %s wijst niet naar een QuickTime video."
1614
1615#: core/validators.py:173
1616msgid "A valid URL is required."
1617msgstr "Een geldig URL is nodig."
1618
1619#: core/validators.py:187
1620#, python-format
1621msgid ""
1622"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1623"%s"
1624msgstr ""
1625"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
1626"%s"
1627
1628#: core/validators.py:194
1629#, python-format
1630msgid "Badly formed XML: %s"
1631msgstr "Foute XML: %s"
1632
1633#: core/validators.py:204
1634#, python-format
1635msgid "Invalid URL: %s"
1636msgstr "Ongeldige URL: %s"
1637
1638#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1639#, python-format
1640msgid "The URL %s is a broken link."
1641msgstr "De URL %s is een gebroken link."
1642
1643#: core/validators.py:216
1644msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1645msgstr "Geef een geldige US staat afkorting."
1646
1647#: core/validators.py:231
1648#, python-format
1649msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1650msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1651msgstr[0] "Pas op! Gebruik van %s niet toegestaan."
1652msgstr[1] "Pas op! Gebruik van de woorden %s niet toegestaan."
1653
1654#: core/validators.py:238
1655#, python-format
1656msgid "This field must match the '%s' field."
1657msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
1658
1659#: core/validators.py:257
1660msgid "Please enter something for at least one field."
1661msgstr "Geef in minimaal een veld een waarde."
1662
1663#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1664msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1665msgstr "Voer waarden in in beide velden of laat beide leeg."
1666
1667#: core/validators.py:284
1668#, python-format
1669msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1670msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s is %(value)s"
1671
1672#: core/validators.py:296
1673#, python-format
1674msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1675msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
1676
1677#: core/validators.py:315
1678msgid "Duplicate values are not allowed."
1679msgstr "Dubbele waarden niet toegestaan."
1680
1681#: core/validators.py:338
1682#, python-format
1683msgid "This value must be a power of %s."
1684msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
1685
1686#: core/validators.py:349
1687msgid "Please enter a valid decimal number."
1688msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
1689
1690#: core/validators.py:351
1691#, python-format
1692msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1693msgid_plural ""
1694"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1695msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met minimaal %s cijfers."
1696msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfers."
1697
1698#: core/validators.py:354
1699#, python-format
1700msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1701msgid_plural ""
1702"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1703msgstr[0] "Geef een decimaal getal met minimaal %s cijfers achter de komma."
1704msgstr[1] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfers achter de komma."
1705
1706#: core/validators.py:364
1707#, python-format
1708msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1709msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minimaal %s bytes groot is."
1710
1711#: core/validators.py:365
1712#, python-format
1713msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1714msgstr "Zorg ervoor dat het bestand maximaal %s bytes groot is."
1715
1716#: core/validators.py:378
1717msgid "The format for this field is wrong."
1718msgstr "Het formaat van dit veld is fout."
1719
1720#: core/validators.py:393
1721msgid "This field is invalid."
1722msgstr "Dit veld is ongeldig."
1723
1724#: core/validators.py:428
1725#, python-format
1726msgid "Could not retrieve anything from %s."
1727msgstr "Kan niks ophalen van %s."
1728
1729#: core/validators.py:431
1730#, python-format
1731msgid ""
1732"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1733msgstr ""
1734"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
1735"(contenttype)s."
1736
1737#: core/validators.py:464
1738#, python-format
1739msgid ""
1740"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1741"\"%(start)s\".)"
1742msgstr ""
1743"Sluit de niet gesloten %9tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
1744"(start)s\".)"
1745
1746#: core/validators.py:468
1747#, python-format
1748msgid ""
1749"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1750"starts with \"%(start)s\".)"
1751msgstr ""
1752"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
1753"start met \"%(start)s\".)"
1754
1755#: core/validators.py:473
1756#, python-format
1757msgid ""
1758"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1759"(start)s\".)"
1760msgstr ""
1761"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
1762"\"%(start)s\".)"
1763
1764#: core/validators.py:478
1765#, python-format
1766msgid ""
1767"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1768"(start)s\".)"
1769msgstr ""
1770"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
1771"(start)s\".)"
1772
1773#: core/validators.py:482
1774#, python-format
1775msgid ""
1776"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1777"starts with \"%(start)s\".)"
1778msgstr ""
1779"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
1780"start met \"%(start)s\".)"
1781
1782#: core/validators.py:487
1783#, python-format
1784msgid ""
1785"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1786"starts with \"%(start)s\".)"
1787msgstr ""
1788"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
1789"(Regel start met \"%(start)s\".)"
1790
1791#: core/meta/__init__.py:1947
1792#, python-format
1793msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
1794msgstr ""
1795
1796#: core/meta/fields.py:46
1797#, fuzzy, python-format
1798msgid "Please enter a valid %s."
1799msgstr "Geef een geldig IP adres."
1800
1801#: core/meta/fields.py:60
1802#, python-format
1803msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1804msgstr ""
1805
1806#: core/meta/fields.py:129
1807msgid " Separate multiple IDs with commas."
1808msgstr "Meerdere ID's met komma's."
1809
1810#: core/meta/fields.py:132
1811msgid ""
1812" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1813msgstr ""
1814" Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, om meerdere te selecteren."
1815
1816#: core/meta/fields.py:508
1817#, fuzzy
1818msgid "Enter a valid filename."
1819msgstr "Geef geldig e-mail adres."
1820
1821#: core/meta/fields.py:782
1822#, python-format
1823msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1824msgid_plural ""
1825"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1826msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
1827msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. de waarden %(value)r zijn ongeldig."
1828
1829#: core/template/defaultfilters.py:371
1830msgid "yes,no,maybe"
1831msgstr "ja,nee,misschien"
1832
1833#: parts/auth/formfields.py:27
1834msgid ""
1835"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1836"required for logging in."
1837msgstr ""
1838"Lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden "
1839"moeten cookies worden geaccepteerd."
Back to Top