Ticket #10885: he.diff

File he.diff, 84.9 KB (added by Alex, 6 years ago)
  • django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
    index d474f29..a9fa179 100644
    Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ
    diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
    index 3c0d225..400e500 100644
    a b msgid "" 
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 02:20-0500\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:21-0500\n"
     8"POT-Creation-Date: 2009-04-21 18:02-0500\n"
     9"PO-Revision-Date: 2009-04-21 08:53-0500\n"
    1010"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
    msgstr "סינית פשוטה" 
    219219msgid "Traditional Chinese"
    220220msgstr "סינית מסורתית"
    221221
     222#: contrib/admin/actions.py:56
     223#, python-format
     224msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
     225msgstr "%(count)d %(items)s  היו נמחקו בהצלחה."
     226
     227#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
     228msgid "Are you sure?"
     229msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
     230
     231#: contrib/admin/actions.py:81
     232#, python-format
     233msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
     234msgstr "מחק את %(verbose_name_plural)s שבחרת בו"
     235
    222236#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    223237#, python-format
    224238msgid ""
    msgstr "" 
    228242"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
    229243"<ul>\n"
    230244
    231 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
    232 #: contrib/admin/filterspecs.py:91
    233 #: contrib/admin/filterspecs.py:146
    234 #: contrib/admin/filterspecs.py:172
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    235247msgid "All"
    236248msgstr "הכל"
    237249
    238 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
     250#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    239251msgid "Any date"
    240252msgstr "כל תאריך"
    241253
    242 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     254#: contrib/admin/filterspecs.py:114
    243255msgid "Today"
    244256msgstr "היום"
    245257
    246 #: contrib/admin/filterspecs.py:116
     258#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    247259msgid "Past 7 days"
    248260msgstr "בשבוע האחרון"
    249261
    250 #: contrib/admin/filterspecs.py:118
     262#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    251263msgid "This month"
    252264msgstr "החודש"
    253265
    254 #: contrib/admin/filterspecs.py:120
     266#: contrib/admin/filterspecs.py:121
    255267msgid "This year"
    256268msgstr "השנה"
    257269
    258 #: contrib/admin/filterspecs.py:146
    259 #: forms/widgets.py:390
     270#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
    260271msgid "Yes"
    261272msgstr "כן"
    262273
    263 #: contrib/admin/filterspecs.py:146
    264 #: forms/widgets.py:390
     274#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
    265275msgid "No"
    266276msgstr "לא"
    267277
    268 #: contrib/admin/filterspecs.py:153
    269 #: forms/widgets.py:390
     278#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
    270279msgid "Unknown"
    271280msgstr "לא ידוע"
    272281
     282#: contrib/admin/helpers.py:14
     283msgid "Action:"
     284msgstr "פעולה"
     285
    273286#: contrib/admin/models.py:19
    274287msgid "action time"
    275288msgstr "זמן פעולה"
    msgstr "רישום יומן" 
    298311msgid "log entries"
    299312msgstr "רישומי יומן"
    300313
    301 #: contrib/admin/options.py:60
    302 #: contrib/admin/options.py:121
     314#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
    303315msgid "None"
    304316msgstr "ללא"
    305317
    306 #: contrib/admin/options.py:338
     318#: contrib/admin/options.py:517
    307319#, python-format
    308320msgid "Changed %s."
    309321msgstr "%s שונה."
    310322
    311 #: contrib/admin/options.py:338
    312 #: contrib/admin/options.py:348
    313 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
    314 #: forms/models.py:288
     323#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
     324#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
    315325msgid "and"
    316326msgstr "ו"
    317327
    318 #: contrib/admin/options.py:343
     328#: contrib/admin/options.py:522
    319329#, python-format
    320330msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    321331msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
    322332
    323 #: contrib/admin/options.py:347
     333#: contrib/admin/options.py:526
    324334#, python-format
    325335msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    326336msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
    327337
    328 #: contrib/admin/options.py:352
     338#: contrib/admin/options.py:531
    329339#, python-format
    330340msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    331341msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
    332342
    333 #: contrib/admin/options.py:356
     343#: contrib/admin/options.py:535
    334344msgid "No fields changed."
    335345msgstr "אף שדה לא השתנה."
    336346
    337 #: contrib/admin/options.py:417
    338 #: contrib/auth/admin.py:51
     347#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
    339348#, python-format
    340349msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    341350msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    342351
    343 #: contrib/admin/options.py:421
    344 #: contrib/admin/options.py:454
    345 #: contrib/auth/admin.py:59
     352#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
     353#: contrib/auth/admin.py:75
    346354msgid "You may edit it again below."
    347355msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
    348356
    349 #: contrib/admin/options.py:431
    350 #: contrib/admin/options.py:464
     357#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
    351358#, python-format
    352359msgid "You may add another %s below."
    353360msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
    354361
    355 #: contrib/admin/options.py:452
     362#: contrib/admin/options.py:631
    356363#, python-format
    357364msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    358365msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
    359366
    360 #: contrib/admin/options.py:460
     367#: contrib/admin/options.py:639
    361368#, python-format
    362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     369msgid ""
     370"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    363371msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
    364372
    365 #: contrib/admin/options.py:528
     373#: contrib/admin/options.py:770
    366374#, python-format
    367375msgid "Add %s"
    368376msgstr "הוספת %s"
    369377
    370 #: contrib/admin/options.py:559
    371 #: contrib/admin/options.py:673
     378#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
    372379#, python-format
    373380msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    374381msgstr ""
    375382
    376 #: contrib/admin/options.py:606
     383#: contrib/admin/options.py:858
    377384#, python-format
    378385msgid "Change %s"
    379386msgstr "שינוי %s"
    380387
    381 #: contrib/admin/options.py:638
     388#: contrib/admin/options.py:902
    382389msgid "Database error"
    383390msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
    384391
    385 #: contrib/admin/options.py:688
     392#: contrib/admin/options.py:938
     393#, python-format
     394msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
     395msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     396msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
     397msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
     398
     399#: contrib/admin/options.py:1016
    386400#, python-format
    387401msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    388402msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
    389403
    390 #: contrib/admin/options.py:695
    391 msgid "Are you sure?"
    392 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
    393 
    394 #: contrib/admin/options.py:724
     404#: contrib/admin/options.py:1052
    395405#, python-format
    396406msgid "Change history: %s"
    397407msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
    398408
    399 #: contrib/admin/sites.py:16
    400 #: contrib/admin/views/decorators.py:14
     409#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
    401410#: contrib/auth/forms.py:80
    402 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    403 msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
     411msgid ""
     412"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     413"sensitive."
     414msgstr ""
     415"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
    404416
    405 #: contrib/admin/sites.py:226
    406 #: contrib/admin/views/decorators.py:40
     417#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
    407418msgid "Please log in again, because your session has expired."
    408419msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
    409420
    410 #: contrib/admin/sites.py:233
    411 #: contrib/admin/views/decorators.py:47
    412 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    413 msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
     421#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
     422msgid ""
     423"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     424"cookies, reload this page, and try again."
     425msgstr ""
     426"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
     427"ולנסות שוב."
    414428
    415 #: contrib/admin/sites.py:249
    416 #: contrib/admin/sites.py:255
     429#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
    417430#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    418431msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    419432msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
    420433
    421 #: contrib/admin/sites.py:252
    422 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
     434#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
    423435#, python-format
    424436msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    425437msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
    426438
    427 #: contrib/admin/sites.py:312
     439#: contrib/admin/sites.py:360
    428440msgid "Site administration"
    429441msgstr "ניהול אתר"
    430442
    431 #: contrib/admin/sites.py:325
    432 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     443#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    433444#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    434445#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    435446msgid "Log in"
    436447msgstr "כניסה"
    437448
    438 #: contrib/admin/sites.py:372
     449#: contrib/admin/sites.py:417
    439450#, python-format
    440451msgid "%s administration"
    441452msgstr "ניהול %s"
    442453
    443 #: contrib/admin/util.py:138
     454#: contrib/admin/util.py:168
    444455#, python-format
    445456msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    446457msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
    447458
    448 #: contrib/admin/util.py:143
     459#: contrib/admin/util.py:173
    449460#, python-format
    450461msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    451462msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
    452463
    453 #: contrib/admin/widgets.py:70
     464#: contrib/admin/widgets.py:71
    454465msgid "Date:"
    455466msgstr "תאריך:"
    456467
    457 #: contrib/admin/widgets.py:70
     468#: contrib/admin/widgets.py:71
    458469msgid "Time:"
    459470msgstr "שעה:"
    460471
    461 #: contrib/admin/widgets.py:94
     472#: contrib/admin/widgets.py:95
    462473msgid "Currently:"
    463474msgstr "הנוכחי:"
    464475
    465 #: contrib/admin/widgets.py:94
     476#: contrib/admin/widgets.py:95
    466477msgid "Change:"
    467478msgstr "שינוי:"
    468479
    469 #: contrib/admin/widgets.py:123
     480#: contrib/admin/widgets.py:124
    470481msgid "Lookup"
    471482msgstr "חפש"
    472483
    473 #: contrib/admin/widgets.py:230
     484#: contrib/admin/widgets.py:236
    474485msgid "Add Another"
    475486msgstr "הוסף עוד אחת"
    476487
    msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש 
    487498#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    488499#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
    489500#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    490 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     501#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
    491502#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     503#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    492504#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    493505#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    494506#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
    516528msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
    517529
    518530#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    519 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    520 msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
     531msgid ""
     532"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     533"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     534msgstr ""
     535"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
     536
     537#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     538msgid "Run the selected action"
     539msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."
     540
     541#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     542#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     543msgid "Go"
     544msgstr "בצע"
    521545
    522546#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    523547#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    msgid "Documentation" 
    537561msgstr "תיעוד"
    538562
    539563#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
    540 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     565#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
    542566#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    543567#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    544568msgid "Change password"
    msgid "View on site" 
    575599msgstr "צפיה באתר"
    576600
    577601#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    578 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     602#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
     603#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
    579604msgid "Please correct the error below."
    580605msgid_plural "Please correct the errors below."
    581606msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
    582607msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
    583608
    584 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     609#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
    585610#, python-format
    586611msgid "Add %(name)s"
    587612msgstr "הוספת %(name)s"
    588613
    589 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     614#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
    590615msgid "Filter"
    591616msgstr "סינון"
    592617
    593618#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    594 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    595 #: forms/formsets.py:246
     619#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
    596620msgid "Delete"
    597621msgstr "מחיקה"
    598622
    599623#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    600624#, python-format
    601 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    602 msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
     625msgid ""
     626"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     627"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     628"following types of objects:"
     629msgstr ""
     630"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
     631"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
    603632
    604633#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    605634#, python-format
    606 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    607 msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
     635msgid ""
     636"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     637"All of the following related items will be deleted:"
     638msgstr ""
     639"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
     640"הקשורים הבאים יימחקו:"
    608641
    609642#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     643#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
    610644msgid "Yes, I'm sure"
    611645msgstr "כן, אני בטוח/ה"
    612646
     647#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
     648msgid "Delete multiple objects"
     649msgstr "מחק כמה פריטים"
     650
     651#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
     652#, python-format
     653msgid ""
     654"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
     655"your account doesn't have permission to delete the following types of "
     656"objects:"
     657msgstr ""
     658"מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין "
     659"הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
     660
     661#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
     662#, python-format
     663msgid ""
     664"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
     665"the following objects and it's related items will be deleted:"
     666msgstr ""
     667"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו.  כל הפריטים "
     668"הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו."
     669
    613670#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    614671#, python-format
    615672msgid " By %(filter_title)s "
    msgid "None available" 
    641698msgstr "לא נמצאו"
    642699
    643700#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    644 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    645 msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
     701msgid ""
     702"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     703"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     704"the appropriate user."
     705msgstr ""
     706"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
     707"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
    646708
    647709#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    648710msgid "Username:"
    msgid "Action" 
    666728msgstr "פעולה"
    667729
    668730#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    669 #: utils/translation/trans_real.py:404
     731#: utils/translation/trans_real.py:400
    670732msgid "DATETIME_FORMAT"
    671733msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
    672734
    673735#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    674 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    675 msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
     736msgid ""
     737"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     738"admin site."
     739msgstr ""
     740"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
    676741
    677742#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    678743msgid "Show all"
    679744msgstr "הצג הכל"
    680745
    681 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    682 msgid "Go"
    683 msgstr "בצע"
    684 
    685746#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    686747#, python-format
    687748msgid "1 result"
    msgid "Save and continue editing" 
    711772msgstr "שמירה והמשך עריכה"
    712773
    713774#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    714 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    715 msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש."
     775msgid ""
     776"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     777"options."
     778msgstr ""
     779"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
     780"עבור המשתמש."
    716781
    717782#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    718 #: contrib/auth/forms.py:14
    719 #: contrib/auth/forms.py:47
    720 #: contrib/auth/forms.py:59
     783#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    721784msgid "Username"
    722785msgstr "שם משתמש"
    723786
    724787#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    725 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    726 #: contrib/auth/forms.py:17
    727 #: contrib/auth/forms.py:60
    728 #: contrib/auth/forms.py:184
     788#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
     789#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
    729790msgid "Password"
    730791msgstr "סיסמה"
    731792
    732793#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    733 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    734 #: contrib/auth/forms.py:185
     794#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     795#: contrib/auth/forms.py:186
    735796msgid "Password (again)"
    736797msgstr "סיסמה (שוב)"
    737798
    738799#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    739 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     800#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
    740801msgid "Enter the same password as above, for verification."
    741802msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
    742803
    743 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
     804#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    744805#, python-format
    745806msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    746807msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
    msgid "Your password was changed." 
    774835msgstr "סיסמתך שונתה."
    775836
    776837#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    777 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    778 msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
     838msgid ""
     839"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     840"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     841msgstr ""
     842"נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
     843"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
    779844
    780845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    781846msgid "Old password:"
    msgid "Enter new password" 
    823888msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
    824889
    825890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    826 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     891msgid ""
     892"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     893"correctly."
    827894msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
    828895
    829896#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    msgid "Password reset unsuccessful" 
    831898msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
    832899
    833900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    834 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
    835 msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש."
     901msgid ""
     902"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     903"used.  Please request a new password reset."
     904msgstr ""
     905"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
     906"חדש."
    836907
    837908#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    838909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    msgid "Password reset successful" 
    840911msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
    841912
    842913#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    843 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    844 msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
     914msgid ""
     915"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     916"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     917msgstr ""
     918"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
    845919
    846920#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    847921msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    msgid "The %(site_name)s team" 
    870944msgstr "צוות %(site_name)s"
    871945
    872946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    873 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
    874 msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה."
     947msgid ""
     948"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     949"instructions for setting a new one."
     950msgstr ""
     951"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
     952"סיסמה חדשה."
    875953
    876954#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    877955msgid "E-mail address:"
    msgstr "כתובת דוא\"ל:" 
    881959msgid "Reset my password"
    882960msgstr "אפס את סיסמתי"
    883961
    884 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     962#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
    885963msgid "All dates"
    886964msgstr "כל התאריכים"
    887965
    888 #: contrib/admin/views/main.py:69
     966#: contrib/admin/views/main.py:70
    889967#, python-format
    890968msgid "Select %s"
    891969msgstr "בחירת %s"
    892970
    893 #: contrib/admin/views/main.py:69
     971#: contrib/admin/views/main.py:70
    894972#, python-format
    895973msgid "Select %s to change"
    896974msgstr "בחירת %s לשינוי"
    897975
    898 #: contrib/admin/views/template.py:36
    899 #: contrib/sites/models.py:38
     976#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
    900977msgid "site"
    901978msgstr "אתר"
    902979
    903 #: contrib/admin/views/template.py:38
     980#: contrib/admin/views/template.py:39
    904981msgid "template"
    905982msgstr "תבנית"
    906983
    907 #: contrib/admindocs/views.py:57
    908 #: contrib/admindocs/views.py:59
    909 #: contrib/admindocs/views.py:61
     984#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
     985#: contrib/admindocs/views.py:62
    910986msgid "tag:"
    911987msgstr "תג:"
    912988
    913 #: contrib/admindocs/views.py:90
    914 #: contrib/admindocs/views.py:92
    915 #: contrib/admindocs/views.py:94
     989#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
     990#: contrib/admindocs/views.py:95
    916991msgid "filter:"
    917992msgstr "סינון:"
    918993
    919 #: contrib/admindocs/views.py:154
    920 #: contrib/admindocs/views.py:156
    921 #: contrib/admindocs/views.py:158
     994#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
     995#: contrib/admindocs/views.py:159
    922996msgid "view:"
    923997msgstr "ה-view:"
    924998
    925 #: contrib/admindocs/views.py:186
     999#: contrib/admindocs/views.py:187
    9261000#, python-format
    9271001msgid "App %r not found"
    9281002msgstr "יישום %r לא נמצא"
    9291003
    930 #: contrib/admindocs/views.py:193
     1004#: contrib/admindocs/views.py:194
    9311005#, python-format
    9321006msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    9331007msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
    9341008
    935 #: contrib/admindocs/views.py:205
     1009#: contrib/admindocs/views.py:206
    9361010#, python-format
    9371011msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    9381012msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
    9391013
    940 #: contrib/admindocs/views.py:205
    941 #: contrib/admindocs/views.py:227
    942 #: contrib/admindocs/views.py:241
    943 #: contrib/admindocs/views.py:246
     1014#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
     1015#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
    9441016msgid "model:"
    9451017msgstr "מודל:"
    9461018
    947 #: contrib/admindocs/views.py:236
     1019#: contrib/admindocs/views.py:237
    9481020#, python-format
    9491021msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    9501022msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
    9511023
    952 #: contrib/admindocs/views.py:241
     1024#: contrib/admindocs/views.py:242
    9531025#, python-format
    9541026msgid "all %s"
    9551027msgstr "כל %s"
    9561028
    957 #: contrib/admindocs/views.py:246
     1029#: contrib/admindocs/views.py:247
    9581030#, python-format
    9591031msgid "number of %s"
    9601032msgstr "מספר %s"
    9611033
    962 #: contrib/admindocs/views.py:251
     1034#: contrib/admindocs/views.py:252
    9631035#, python-format
    9641036msgid "Fields on %s objects"
    9651037msgstr "Fields on %s objects"
    9661038
    967 #: contrib/admindocs/views.py:314
    968 #: contrib/admindocs/views.py:325
    969 #: contrib/admindocs/views.py:327
    970 #: contrib/admindocs/views.py:333
    971 #: contrib/admindocs/views.py:334
    972 #: contrib/admindocs/views.py:336
     1039#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
     1040#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
     1041#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
    9731042msgid "Integer"
    9741043msgstr "מספר שלם"
    9751044
    976 #: contrib/admindocs/views.py:315
     1045#: contrib/admindocs/views.py:316
    9771046msgid "Boolean (Either True or False)"
    9781047msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
    9791048
    980 #: contrib/admindocs/views.py:316
    981 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1049#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
    9821050#, python-format
    9831051msgid "String (up to %(max_length)s)"
    9841052msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
    9851053
    986 #: contrib/admindocs/views.py:317
     1054#: contrib/admindocs/views.py:318
    9871055msgid "Comma-separated integers"
    9881056msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
    9891057
    990 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1058#: contrib/admindocs/views.py:319
    9911059msgid "Date (without time)"
    9921060msgstr "תאריך (ללא שעה)"
    9931061
    994 #: contrib/admindocs/views.py:319
     1062#: contrib/admindocs/views.py:320
    9951063msgid "Date (with time)"
    9961064msgstr "תאריך (כולל שעה)"
    9971065
    998 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1066#: contrib/admindocs/views.py:321
    9991067msgid "Decimal number"
    10001068msgstr "מספר עשרוני"
    10011069
    1002 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1070#: contrib/admindocs/views.py:322
    10031071msgid "E-mail address"
    10041072msgstr "כתובת דוא\"ל"
    10051073
    1006 #: contrib/admindocs/views.py:322
    1007 #: contrib/admindocs/views.py:323
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:326
     1074#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
     1075#: contrib/admindocs/views.py:327
    10091076msgid "File path"
    10101077msgstr "נתיב קובץ"
    10111078
    1012 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1079#: contrib/admindocs/views.py:325
    10131080msgid "Floating point number"
    10141081msgstr "מספר עשרוני"
    10151082
    1016 #: contrib/admindocs/views.py:328
    1017 #: contrib/comments/models.py:58
     1083#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
    10181084msgid "IP address"
    10191085msgstr "כתובת IP"
    10201086
    1021 #: contrib/admindocs/views.py:330
     1087#: contrib/admindocs/views.py:331
    10221088msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    10231089msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
    10241090
    1025 #: contrib/admindocs/views.py:331
     1091#: contrib/admindocs/views.py:332
    10261092msgid "Relation to parent model"
    10271093msgstr "יחס למודל אב"
    10281094
    1029 #: contrib/admindocs/views.py:332
     1095#: contrib/admindocs/views.py:333
    10301096msgid "Phone number"
    10311097msgstr "מספר טלפון"
    10321098
    1033 #: contrib/admindocs/views.py:337
     1099#: contrib/admindocs/views.py:338
    10341100msgid "Text"
    10351101msgstr "טקסט"
    10361102
    1037 #: contrib/admindocs/views.py:338
     1103#: contrib/admindocs/views.py:339
    10381104msgid "Time"
    10391105msgstr "זמן"
    10401106
    1041 #: contrib/admindocs/views.py:339
    1042 #: contrib/comments/forms.py:21
     1107#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
    10431108#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    1044 #: contrib/flatpages/admin.py:8
    1045 #: contrib/flatpages/models.py:7
     1109#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10461110msgid "URL"
    10471111msgstr "URL"
    10481112
    1049 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1113#: contrib/admindocs/views.py:341
    10501114msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10511115msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
    10521116
    1053 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1117#: contrib/admindocs/views.py:342
    10541118msgid "XML text"
    10551119msgstr "טקסט XML"
    10561120
    1057 #: contrib/admindocs/views.py:367
     1121#: contrib/admindocs/views.py:368
    10581122#, python-format
    10591123msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10601124msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
    msgid "Documentation for this page" 
    10901154msgstr "תיעוד לדף זה"
    10911155
    10921156#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1093 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1157msgid ""
     1158"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1159"that page."
    10941160msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
    10951161
    10961162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    msgid "Show object ID" 
    10981164msgstr "הצג מזהה אובייקט"
    10991165
    11001166#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1101 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1167msgid ""
     1168"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1169"object."
    11021170msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
    11031171
    11041172#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    msgstr "תאריכים חשובים" 
    11331201msgid "Groups"
    11341202msgstr "קבוצות"
    11351203
    1136 #: contrib/auth/admin.py:64
     1204#: contrib/auth/admin.py:80
    11371205msgid "Add user"
    11381206msgstr "הוספת משתמש"
    11391207
    1140 #: contrib/auth/admin.py:90
     1208#: contrib/auth/admin.py:106
    11411209msgid "Password changed successfully."
    11421210msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
    11431211
    1144 #: contrib/auth/admin.py:96
     1212#: contrib/auth/admin.py:112
    11451213#, python-format
    11461214msgid "Change password: %s"
    11471215msgstr "שינוי סיסמה: %s"
    11481216
    1149 #: contrib/auth/forms.py:15
    1150 #: contrib/auth/forms.py:48
    1151 #: contrib/auth/models.py:127
    1152 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1153 msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
     1217#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1218#: contrib/auth/models.py:128
     1219msgid ""
     1220"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1221"digits and underscores)."
     1222msgstr ""
     1223"דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
    11541224
    1155 #: contrib/auth/forms.py:16
    1156 #: contrib/auth/forms.py:49
     1225#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11571226msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11581227msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
    11591228
    msgstr "אימות סיסמה" 
    11651234msgid "A user with that username already exists."
    11661235msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
    11671236
    1168 #: contrib/auth/forms.py:36
    1169 #: contrib/auth/forms.py:154
    1170 #: contrib/auth/forms.py:196
     1237#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1238#: contrib/auth/forms.py:197
    11711239msgid "The two password fields didn't match."
    11721240msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
    11731241
    msgid "This account is inactive." 
    11761244msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
    11771245
    11781246#: contrib/auth/forms.py:87
    1179 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1247msgid ""
     1248"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1249"required for logging in."
    11801250msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
    11811251
    11821252#: contrib/auth/forms.py:100
    msgid "E-mail" 
    11841254msgstr "כתובת דוא\"ל"
    11851255
    11861256#: contrib/auth/forms.py:109
    1187 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1257msgid ""
     1258"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1259"you've registered?"
    11881260msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
    11891261
    1190 #: contrib/auth/forms.py:134
     1262#: contrib/auth/forms.py:135
    11911263#, python-format
    11921264msgid "Password reset on %s"
    11931265msgstr "איפוס סיסמה על %s"
    11941266
    1195 #: contrib/auth/forms.py:142
     1267#: contrib/auth/forms.py:143
    11961268msgid "New password"
    11971269msgstr "סיסמה חדשה"
    11981270
    1199 #: contrib/auth/forms.py:143
     1271#: contrib/auth/forms.py:144
    12001272msgid "New password confirmation"
    12011273msgstr "אימות סיסמה חדשה"
    12021274
    1203 #: contrib/auth/forms.py:168
     1275#: contrib/auth/forms.py:169
    12041276msgid "Old password"
    12051277msgstr "סיסמה ישנה"
    12061278
    1207 #: contrib/auth/forms.py:176
     1279#: contrib/auth/forms.py:177
    12081280msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12091281msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
    12101282
    1211 #: contrib/auth/models.py:63
    1212 #: contrib/auth/models.py:86
     1283#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    12131284msgid "name"
    12141285msgstr "שם"
    12151286
    msgstr "שם קוד" 
    12211292msgid "permission"
    12221293msgstr "הרשאה"
    12231294
    1224 #: contrib/auth/models.py:69
    1225 #: contrib/auth/models.py:87
     1295#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
    12261296msgid "permissions"
    12271297msgstr "הרשאות"
    12281298
    msgstr "הרשאות" 
    12301300msgid "group"
    12311301msgstr "קבוצה"
    12321302
    1233 #: contrib/auth/models.py:91
    1234 #: contrib/auth/models.py:137
     1303#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
    12351304msgid "groups"
    12361305msgstr "קבוצות"
    12371306
    1238 #: contrib/auth/models.py:127
     1307#: contrib/auth/models.py:128
    12391308msgid "username"
    12401309msgstr "שם משתמש"
    12411310
    1242 #: contrib/auth/models.py:128
     1311#: contrib/auth/models.py:129
    12431312msgid "first name"
    12441313msgstr "שם פרטי"
    12451314
    1246 #: contrib/auth/models.py:129
     1315#: contrib/auth/models.py:130
    12471316msgid "last name"
    12481317msgstr "שם משפחה"
    12491318
    1250 #: contrib/auth/models.py:130
     1319#: contrib/auth/models.py:131
    12511320msgid "e-mail address"
    12521321msgstr "כתובת דוא\"ל"
    12531322
    1254 #: contrib/auth/models.py:131
     1323#: contrib/auth/models.py:132
    12551324msgid "password"
    12561325msgstr "סיסמה"
    12571326
    1258 #: contrib/auth/models.py:131
    1259 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1260 msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
    1261 
    12621327#: contrib/auth/models.py:132
     1328msgid ""
     1329"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1330"password form</a>."
     1331msgstr ""
     1332"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס "
     1333"שינוי הסיסמה</a>."
     1334
     1335#: contrib/auth/models.py:133
    12631336msgid "staff status"
    12641337msgstr "סטטוס איש צוות"
    12651338
    1266 #: contrib/auth/models.py:132
     1339#: contrib/auth/models.py:133
    12671340msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12681341msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
    12691342
    1270 #: contrib/auth/models.py:133
     1343#: contrib/auth/models.py:134
    12711344msgid "active"
    12721345msgstr "פעיל"
    12731346
    1274 #: contrib/auth/models.py:133
    1275 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
    1276 msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים."
    1277 
    12781347#: contrib/auth/models.py:134
     1348msgid ""
     1349"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1350"instead of deleting accounts."
     1351msgstr ""
     1352"מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות "
     1353"משתמשים."
     1354
     1355#: contrib/auth/models.py:135
    12791356msgid "superuser status"
    12801357msgstr "סטטוס משתמש על"
    12811358
    1282 #: contrib/auth/models.py:134
    1283 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1359#: contrib/auth/models.py:135
     1360msgid ""
     1361"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1362"them."
    12841363msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
    12851364
    1286 #: contrib/auth/models.py:135
     1365#: contrib/auth/models.py:136
    12871366msgid "last login"
    12881367msgstr "כניסה אחרונה"
    12891368
    1290 #: contrib/auth/models.py:136
     1369#: contrib/auth/models.py:137
    12911370msgid "date joined"
    12921371msgstr "תאריך הצטרפות"
    12931372
    1294 #: contrib/auth/models.py:138
    1295 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1296 msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
    1297 
    12981373#: contrib/auth/models.py:139
     1374msgid ""
     1375"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1376"all permissions granted to each group he/she is in."
     1377msgstr ""
     1378"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
     1379"המשוייכת אליו."
     1380
     1381#: contrib/auth/models.py:140
    12991382msgid "user permissions"
    13001383msgstr "הרשאות משתמש"
    13011384
    1302 #: contrib/auth/models.py:143
     1385#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1386#: contrib/comments/models.py:168
    13031387msgid "user"
    13041388msgstr "משתמש"
    13051389
    1306 #: contrib/auth/models.py:144
     1390#: contrib/auth/models.py:145
    13071391msgid "users"
    13081392msgstr "משתמשים"
    13091393
    1310 #: contrib/auth/models.py:300
     1394#: contrib/auth/models.py:301
    13111395msgid "message"
    13121396msgstr "הודעה"
    13131397
    1314 #: contrib/auth/views.py:50
     1398#: contrib/auth/views.py:56
    13151399msgid "Logged out"
    13161400msgstr "יצאת מהמערכת"
    13171401
    1318 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
    1319 #: forms/fields.py:428
     1402#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
    13201403msgid "Enter a valid e-mail address."
    13211404msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
    13221405
    msgstr "תוכן" 
    13281411msgid "Metadata"
    13291412msgstr "מטא-נתונים"
    13301413
    1331 #: contrib/comments/forms.py:19
     1414#: contrib/comments/feeds.py:13
     1415#, python-format
     1416msgid "%(site_name)s comments"
     1417msgstr "הערות ל %(site_name)s"
     1418
     1419#: contrib/comments/feeds.py:23
     1420#, python-format
     1421msgid "Latest comments on %(site_name)s"
     1422msgstr "ההערות האחרונות על %(site_name)s"
     1423
     1424#: contrib/comments/forms.py:93
    13321425#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13331426msgid "Name"
    13341427msgstr "שם"
    13351428
    1336 #: contrib/comments/forms.py:20
     1429#: contrib/comments/forms.py:94
    13371430msgid "Email address"
    13381431msgstr "כתובת דוא\"ל"
    13391432
    1340 #: contrib/comments/forms.py:22
     1433#: contrib/comments/forms.py:96
    13411434#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    13421435msgid "Comment"
    13431436msgstr "תגובה"
    13441437
    1345 #: contrib/comments/forms.py:25
    1346 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1347 msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
    1348 
    1349 #: contrib/comments/forms.py:125
     1438#: contrib/comments/forms.py:173
    13501439#, python-format
    13511440msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13521441msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    13531442msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
    13541443msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
    13551444
    1356 #: contrib/comments/models.py:23
     1445#: contrib/comments/forms.py:180
     1446msgid ""
     1447"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1448msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
     1449
     1450#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1451msgid "content type"
     1452msgstr "סוג תוכן"
     1453
     1454#: contrib/comments/models.py:24
    13571455msgid "object ID"
    13581456msgstr "מזהה אובייקט"
    13591457
    1360 #: contrib/comments/models.py:50
     1458#: contrib/comments/models.py:52
    13611459msgid "user's name"
    13621460msgstr "שם משתמש"
    13631461
    1364 #: contrib/comments/models.py:51
     1462#: contrib/comments/models.py:53
    13651463msgid "user's email address"
    13661464msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש"
    13671465
    1368 #: contrib/comments/models.py:52
     1466#: contrib/comments/models.py:54
    13691467msgid "user's URL"
    13701468msgstr "אתר המשתמש"
    13711469
    1372 #: contrib/comments/models.py:54
     1470#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1471#: contrib/comments/models.py:169
    13731472msgid "comment"
    13741473msgstr "תגובה"
    13751474
    1376 #: contrib/comments/models.py:57
     1475#: contrib/comments/models.py:59
    13771476msgid "date/time submitted"
    13781477msgstr "תאריך/שעת הגשה"
    13791478
    1380 #: contrib/comments/models.py:59
     1479#: contrib/comments/models.py:61
    13811480msgid "is public"
    13821481msgstr "ציבורי"
    13831482
    1384 #: contrib/comments/models.py:60
    1385 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1483#: contrib/comments/models.py:62
     1484msgid ""
     1485"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    13861486msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר"
    13871487
    1388 #: contrib/comments/models.py:62
     1488#: contrib/comments/models.py:64
    13891489msgid "is removed"
    13901490msgstr "האם הוסר"
    13911491
    1392 #: contrib/comments/models.py:63
    1393 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1394 msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
     1492#: contrib/comments/models.py:65
     1493msgid ""
     1494"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1495"removed\" message will be displayed instead."
     1496msgstr ""
     1497"יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
     1498
     1499#: contrib/comments/models.py:77
     1500msgid "comments"
     1501msgstr "תגובות"
    13951502
    1396 #: contrib/comments/models.py:115
    1397 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1503#: contrib/comments/models.py:119
     1504msgid ""
     1505"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1506"only."
    13981507msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד."
    13991508
    1400 #: contrib/comments/models.py:124
    1401 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1509#: contrib/comments/models.py:128
     1510msgid ""
     1511"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1512"only."
    14021513msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד."
    14031514
    1404 #: contrib/comments/models.py:149
     1515#: contrib/comments/models.py:153
    14051516#, python-format
    14061517msgid ""
    14071518"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    msgstr "" 
    14161527"\n"
    14171528"http://%(domain)s%(url)s"
    14181529
     1530#: contrib/comments/models.py:170
     1531msgid "flag"
     1532msgstr "סימן"
     1533
     1534#: contrib/comments/models.py:171
     1535msgid "date"
     1536msgstr "תאריך"
     1537
     1538#: contrib/comments/models.py:181
     1539msgid "comment flag"
     1540msgstr "סמן הערה"
     1541
     1542#: contrib/comments/models.py:182
     1543msgid "comment flags"
     1544msgstr "סמני הערה"
     1545
    14191546#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
    14201547msgid "Approve a comment"
    14211548msgstr "אשר הערה"
    msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" 
    14361563#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    14371564#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    14381565#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    1439 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1566msgid ""
     1567"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    14401568msgstr "תודה שהקדשת מזמנך כדי לשפר את האתר שלנו"
    14411569
    14421570#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    msgstr "סימן" 
    14721600msgid "Thanks for flagging"
    14731601msgstr "תודה לציון"
    14741602
    1475 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
    1476 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
     1603#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1604#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
    14771605msgid "Post"
    14781606msgstr "פוסט"
    14791607
    1480 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
    1481 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1608#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
     1609#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
    14821610msgid "Preview"
    14831611msgstr "תצוגה מקדימה"
    14841612
    msgid "Thank you for your comment" 
    15241652msgstr "תודה על התגובה"
    15251653
    15261654#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
    1527 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
     1655#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
    15281656msgid "Preview your comment"
    15291657msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
    15301658
    1531 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
     1659#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
    15321660msgid "Please correct the error below"
    15331661msgid_plural "Please correct the errors below"
    15341662msgstr[0] "בבקשה לתקן את השגיאה למטה"
    15351663msgstr[1] "אנא תקן את שגיאות למטה"
    15361664
    1537 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1665#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    15381666msgid "Post your comment"
    15391667msgstr "פרסם את התגובה"
    15401668
    1541 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1669#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    15421670msgid "or make changes"
    15431671msgstr "או לבצע שינויים"
    15441672
    1545 #: contrib/contenttypes/models.py:67
     1673#: contrib/contenttypes/models.py:70
    15461674msgid "python model class name"
    15471675msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
    15481676
    1549 #: contrib/contenttypes/models.py:71
    1550 msgid "content type"
    1551 msgstr "סוג תוכן"
    1552 
    1553 #: contrib/contenttypes/models.py:72
     1677#: contrib/contenttypes/models.py:75
    15541678msgid "content types"
    15551679msgstr "סוגי תוכן"
    15561680
    15571681#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1558 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1559 msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
     1682msgid ""
     1683"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1684msgstr ""
     1685"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
    15601686
    15611687#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1562 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1688msgid ""
     1689"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1690"slashes."
    15631691msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
    15641692
    15651693#: contrib/flatpages/admin.py:22
    msgid "template name" 
    15831711msgstr "שם תבנית"
    15841712
    15851713#: contrib/flatpages/models.py:12
    1586 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1587 msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
     1714msgid ""
     1715"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1716"will use 'flatpages/default.html'."
     1717msgstr ""
     1718"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש "
     1719"ב-'flatpages/default.html'."
    15881720
    15891721#: contrib/flatpages/models.py:13
    15901722msgid "registration required"
    msgid "flat pages" 
    16031735msgstr "דפים פשוטים"
    16041736
    16051737#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1606 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
    1607 msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
     1738msgid ""
     1739"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1740"form from this page."
     1741msgstr ""
     1742"לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
    16081743
    16091744#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    16101745msgid "No geometry value provided."
    msgstr "אתמול" 
    17071842msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    17081843msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
    17091844
    1710 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
    1711 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1712 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    1713 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1845#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1846#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    17141847#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    17151848msgid "This field requires only numbers."
    17161849msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
    msgstr "פורארלברג" 
    17631896msgid "Vienna"
    17641897msgstr "וינה"
    17651898
    1766 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
    1767 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1899#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    17681900#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    17691901msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    17701902msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
    msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 
    17861918msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
    17871919
    17881920#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1789 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1921msgid ""
     1922"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1923"states."
    17901924msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
    17911925
    17921926#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    msgid "Zurich" 
    19182052msgstr "ציריך"
    19192053
    19202054#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    1921 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     2055msgid ""
     2056"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2057"1234567890 format."
    19222058msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
    19232059
    19242060#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX 
    19332069msgid "The Chilean RUT is not valid."
    19342070msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
    19352071
     2072#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2073msgid "Prague"
     2074msgstr "פראג"
     2075
     2076#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2077msgid "Central Bohemian Region"
     2078msgstr "מרכז בוהמיה"
     2079
     2080#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2081msgid "South Bohemian Region"
     2082msgstr "דרום בוהמיה"
     2083
     2084#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2085msgid "Pilsen Region"
     2086msgstr "מחוז פילזן"
     2087
     2088#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2089msgid "Carlsbad Region"
     2090msgstr "מחוז או איזור קרלסבד"
     2091
     2092#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2093msgid "Usti Region"
     2094msgstr "מחוז אוסטי"
     2095
     2096#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2097msgid "Liberec Region"
     2098msgstr "מחוז ליברץ"
     2099
     2100#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2101msgid "Hradec Region"
     2102msgstr "מחוז חרדץ"
     2103
     2104#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2105msgid "Pardubice Region"
     2106msgstr "מחוז פרדוביצה"
     2107
     2108#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2109msgid "Vysocina Region"
     2110msgstr "מחוז ויסוצ'ינה"
     2111
     2112#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2113msgid "South Moravian Region"
     2114msgstr "דרום מורביה"
     2115
     2116#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2117msgid "Olomouc Region"
     2118msgstr "מחוז או איזור אולומוק"
     2119
     2120#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2121msgid "Zlin Region"
     2122msgstr "מחוז זלין"
     2123
     2124#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2125msgid "Moravian-Silesian Region"
     2126msgstr "איזור מורביה – שלזיה"
     2127
     2128#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2129msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2130msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
     2131
     2132#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2133msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2134msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX."
     2135
     2136#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2137msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     2138msgstr ""
     2139
     2140#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2141msgid "Enter a valid birth number."
     2142msgstr "הזן מספר לידה חוקי."
     2143
     2144#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2145msgid "Enter a valid IC number."
     2146msgstr "הזן מספר IC חוקי."
     2147
    19362148#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    19372149msgid "Baden-Wuerttemberg"
    19382150msgstr "באדן-וירטמברג"
    msgstr "שלזוויג-הולשטיין" 
    19972209msgid "Thuringia"
    19982210msgstr "תורינגיה"
    19992211
    2000 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
    2001 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2212#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    20022213#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    20032214msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    20042215msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
    20052216
    20062217#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    2007 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2218msgid ""
     2219"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2220"format."
    20082221msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    20092222
    20102223#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 
    22792492msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
    22802493
    22812494#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2282 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    2283 msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2495msgid ""
     2496"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2497"9XXXXXXXX."
     2498msgstr ""
     2499"נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    22842500
    22852501#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
    22862502msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
    msgid "Invalid checksum for CIF." 
    23032519msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
    23042520
    23052521#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2306 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2522msgid ""
     2523"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    23072524msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    23082525
    23092526#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 
    23192536msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
    23202537
    23212538#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2322 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2539msgid ""
     2540"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    23232541msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
    23242542
    23252543#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 
    27392957msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
    27402958
    27412959#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2742 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2960msgid ""
     2961"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    27432962msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
    27442963
    27452964#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    27462965msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    27472966msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
    27482967
    2749 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    2750 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2751 msgstr "מספר רישום עסק לאומי (REGON) מכיל 7 או 9 ספרות."
     2968#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
     2969msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
     2970msgstr "סמפר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."
    27522971
    2753 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2972#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    27542973msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    27552974msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
    27562975
    2757 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2976#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    27582977msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    27592978msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
    27602979
    msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX." 
    28423061msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    28433062msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
    28443063
    2845 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2846 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2847 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
    2848 
    28493064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    28503065msgid "Banska Bystrica"
    28513066msgstr " בנסקה ביסטריצה"
    msgid "redirect from" 
    35353750msgstr "הפניה מ"
    35363751
    35373752#: contrib/redirects/models.py:8
    3538 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     3753msgid ""
     3754"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3755"events/search/'."
    35393756msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
    35403757
    35413758#: contrib/redirects/models.py:9
    msgid "redirect to" 
    35433760msgstr "הפניה אל"
    35443761
    35453762#: contrib/redirects/models.py:10
    3546 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     3763msgid ""
     3764"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3765"'http://'."
    35473766msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
    35483767
    35493768#: contrib/redirects/models.py:13
    msgstr "שם לתצוגה" 
    35863805msgid "sites"
    35873806msgstr "אתרים"
    35883807
    3589 #: db/models/fields/__init__.py:348
    3590 #: db/models/fields/__init__.py:683
     3808#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
    35913809msgid "This value must be an integer."
    35923810msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
    35933811
    3594 #: db/models/fields/__init__.py:379
     3812#: db/models/fields/__init__.py:388
    35953813msgid "This value must be either True or False."
    35963814msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
    35973815
    3598 #: db/models/fields/__init__.py:412
     3816#: db/models/fields/__init__.py:427
    35993817msgid "This field cannot be null."
    36003818msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
    36013819
    3602 #: db/models/fields/__init__.py:428
     3820#: db/models/fields/__init__.py:443
    36033821msgid "Enter only digits separated by commas."
    36043822msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
    36053823
    3606 #: db/models/fields/__init__.py:459
     3824#: db/models/fields/__init__.py:474
    36073825msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    36083826msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
    36093827
    3610 #: db/models/fields/__init__.py:468
     3828#: db/models/fields/__init__.py:483
    36113829#, python-format
    36123830msgid "Invalid date: %s"
    36133831msgstr "תאריך שגוי: %s"
    36143832
    3615 #: db/models/fields/__init__.py:532
    3616 #: db/models/fields/__init__.py:550
     3833#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
    36173834msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    36183835msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    36193836
    3620 #: db/models/fields/__init__.py:586
     3837#: db/models/fields/__init__.py:601
    36213838msgid "This value must be a decimal number."
    36223839msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
    36233840
    3624 #: db/models/fields/__init__.py:719
     3841#: db/models/fields/__init__.py:686
     3842msgid "This value must be a float."
     3843msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני."
     3844
     3845#: db/models/fields/__init__.py:746
    36253846msgid "This value must be either None, True or False."
    36263847msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
    36273848
    3628 #: db/models/fields/__init__.py:817
    3629 #: db/models/fields/__init__.py:831
     3849#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
    36303850msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    36313851msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    36323852
    3633 #: db/models/fields/related.py:761
    3634 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3635 msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
     3853#: db/models/fields/related.py:792
     3854msgid ""
     3855"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3856msgstr ""
     3857"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
    36363858
    3637 #: db/models/fields/related.py:838
     3859#: db/models/fields/related.py:870
    36383860#, python-format
    36393861msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3640 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3862msgid_plural ""
     3863"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    36413864msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
    36423865msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
    36433866
    msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מ 
    36633886msgid "Enter a whole number."
    36643887msgstr "נא להזין מספר שלם."
    36653888
    3666 #: forms/fields.py:167
    3667 #: forms/fields.py:196
    3668 #: forms/fields.py:225
     3889#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    36693890#, python-format
    36703891msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    36713892msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
    36723893
    3673 #: forms/fields.py:168
    3674 #: forms/fields.py:197
    3675 #: forms/fields.py:226
     3894#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    36763895#, python-format
    36773896msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    36783897msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
    36793898
    3680 #: forms/fields.py:195
    3681 #: forms/fields.py:224
     3899#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    36823900msgid "Enter a number."
    36833901msgstr "נא להזין מספר."
    36843902
    msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה 
    36973915msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    36983916msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
    36993917
    3700 #: forms/fields.py:287
    3701 #: forms/fields.py:849
     3918#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
    37023919msgid "Enter a valid date."
    37033920msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
    37043921
    3705 #: forms/fields.py:321
    3706 #: forms/fields.py:850
     3922#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
    37073923msgid "Enter a valid time."
    37083924msgstr "יש להזין שעה חוקית."
    37093925
    3710 #: forms/fields.py:360
     3926#: forms/fields.py:361
    37113927msgid "Enter a valid date/time."
    37123928msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
    37133929
    3714 #: forms/fields.py:446
     3930#: forms/fields.py:447
    37153931msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    37163932msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
    37173933
    3718 #: forms/fields.py:447
     3934#: forms/fields.py:448
    37193935msgid "No file was submitted."
    37203936msgstr "לא נשלח שום קובץ"
    37213937
    3722 #: forms/fields.py:448
     3938#: forms/fields.py:449
    37233939msgid "The submitted file is empty."
    37243940msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
    37253941
    3726 #: forms/fields.py:477
    3727 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3942#: forms/fields.py:450
     3943#, python-format
     3944msgid ""
     3945"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3946msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ %(max)d תווים (יש לו%(length)d)."
     3947
     3948#: forms/fields.py:483
     3949msgid ""
     3950"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3951"corrupted image."
    37283952msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
    37293953
    3730 #: forms/fields.py:538
     3954#: forms/fields.py:544
    37313955msgid "Enter a valid URL."
    37323956msgstr "יש להזין URL חוקי."
    37333957
    3734 #: forms/fields.py:539
     3958#: forms/fields.py:545
    37353959msgid "This URL appears to be a broken link."
    37363960msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
    37373961
    3738 #: forms/fields.py:618
    3739 #: forms/fields.py:696
     3962#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
    37403963#, python-format
    37413964msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    37423965msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    37433966
    3744 #: forms/fields.py:697
    3745 #: forms/fields.py:758
    3746 #: forms/models.py:720
     3967#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:780
    37473968msgid "Enter a list of values."
    37483969msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
    37493970
    3750 #: forms/fields.py:878
     3971#: forms/fields.py:891
    37513972msgid "Enter a valid IPv4 address."
    37523973msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
    37533974
    3754 #: forms/fields.py:888
    3755 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3975#: forms/fields.py:901
     3976msgid ""
     3977"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    37563978msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
    37573979
    3758 #: forms/formsets.py:242
    3759 #: forms/formsets.py:244
     3980#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
    37603981msgid "Order"
    37613982msgstr "מיון"
    37623983
    3763 #: forms/models.py:281
    3764 #: forms/models.py:290
     3984#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
    37653985#, python-format
    37663986msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    37673987msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
    37683988
    3769 #: forms/models.py:587
     3989#: forms/models.py:655
    37703990msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    37713991msgstr "הרצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי."
    37723992
    3773 #: forms/models.py:650
     3993#: forms/models.py:710
    37743994msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    37753995msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
    37763996
    3777 #: forms/models.py:721
     3997#: forms/models.py:781
    37783998#, python-format
    37793999msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    37804000msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
    37814001
    3782 #: template/defaultfilters.py:741
     4002#: forms/models.py:783
     4003#, python-format
     4004msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
     4005msgstr ""
     4006
     4007#: template/defaultfilters.py:767
    37834008msgid "yes,no,maybe"
    37844009msgstr "כן,לא,אולי"
    37854010
    3786 #: template/defaultfilters.py:772
     4011#: template/defaultfilters.py:798
    37874012#, python-format
    37884013msgid "%(size)d byte"
    37894014msgid_plural "%(size)d bytes"
    37904015msgstr[0] "%(size)d בית"
    37914016msgstr[1] "%(size)d בתים"
    37924017
    3793 #: template/defaultfilters.py:774
     4018#: template/defaultfilters.py:800
    37944019#, python-format
    37954020msgid "%.1f KB"
    37964021msgstr "%.1f KB"
    37974022
    3798 #: template/defaultfilters.py:776
     4023#: template/defaultfilters.py:802
    37994024#, python-format
    38004025msgid "%.1f MB"
    38014026msgstr "%.1f MB"
    38024027
    3803 #: template/defaultfilters.py:777
     4028#: template/defaultfilters.py:803
    38044029#, python-format
    38054030msgid "%.1f GB"
    38064031msgstr "%.1f GB"
    msgstr "ינואר" 
    38934118msgid "February"
    38944119msgstr "פברואר"
    38954120
    3896 #: utils/dates.py:18
    3897 #: utils/dates.py:31
     4121#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    38984122msgid "March"
    38994123msgstr "מרס"
    39004124
    3901 #: utils/dates.py:18
    3902 #: utils/dates.py:31
     4125#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    39034126msgid "April"
    39044127msgstr "אפריל"
    39054128
    3906 #: utils/dates.py:18
    3907 #: utils/dates.py:31
     4129#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    39084130msgid "May"
    39094131msgstr "מאי"
    39104132
    3911 #: utils/dates.py:18
    3912 #: utils/dates.py:31
     4133#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    39134134msgid "June"
    39144135msgstr "יוני"
    39154136
    3916 #: utils/dates.py:19
    3917 #: utils/dates.py:31
     4137#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    39184138msgid "July"
    39194139msgstr "יולי"
    39204140
    msgid_plural "minutes" 
    40544274msgstr[0] "דקה"
    40554275msgstr[1] "דקות"
    40564276
    4057 #: utils/timesince.py:43
     4277#: utils/timesince.py:45
    40584278msgid "minutes"
    40594279msgstr "דקות"
    40604280
    4061 #: utils/timesince.py:48
     4281#: utils/timesince.py:50
    40624282#, python-format
    40634283msgid "%(number)d %(type)s"
    40644284msgstr "%(number)d %(type)s"
    40654285
    4066 #: utils/timesince.py:54
     4286#: utils/timesince.py:56
    40674287#, python-format
    40684288msgid ", %(number)d %(type)s"
    40694289msgstr ", %(number)d %(type)s"
    40704290
    4071 #: utils/translation/trans_real.py:403
     4291#: utils/translation/trans_real.py:399
    40724292msgid "DATE_FORMAT"
    40734293msgstr "d.m.Y"
    40744294
    4075 #: utils/translation/trans_real.py:405
     4295#: utils/translation/trans_real.py:401
    40764296msgid "TIME_FORMAT"
    40774297msgstr "H:i:s"
    40784298
    4079 #: utils/translation/trans_real.py:421
     4299#: utils/translation/trans_real.py:417
    40804300msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    40814301msgstr "d.m.Y"
    40824302
    4083 #: utils/translation/trans_real.py:422
     4303#: utils/translation/trans_real.py:418
    40844304msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    40854305msgstr "d.m.Y"
    40864306
    msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." 
    41014321
    41024322#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    41034323#~ msgstr "l d.m.y H:i:s"
     4324
    41044325#~ msgid "headline"
    41054326#~ msgstr "כותרת"
     4327
    41064328#~ msgid "rating #1"
    41074329#~ msgstr "דירוג #1"
     4330
    41084331#~ msgid "rating #2"
    41094332#~ msgstr "דירוג #2"
     4333
    41104334#~ msgid "rating #3"
    41114335#~ msgstr "דירוג #3"
     4336
    41124337#~ msgid "rating #4"
    41134338#~ msgstr "דירוג #4"
     4339
    41144340#~ msgid "rating #5"
    41154341#~ msgstr "דירוג #5"
     4342
    41164343#~ msgid "rating #6"
    41174344#~ msgstr "דירוג #6"
     4345
    41184346#~ msgid "rating #7"
    41194347#~ msgstr "דירוג #7"
     4348
    41204349#~ msgid "rating #8"
    41214350#~ msgstr "דירוג #8"
     4351
    41224352#~ msgid "is valid rating"
    41234353#~ msgstr "האם דירוג חוקי"
    4124 #~ msgid "comments"
    4125 #~ msgstr "תגובות"
     4354
    41264355#~ msgid "Content object"
    41274356#~ msgstr "אובייקט תוכן"
     4357
    41284358#~ msgid "person's name"
    41294359#~ msgstr "שם"
     4360
    41304361#~ msgid "ip address"
    41314362#~ msgstr "כתובת IP"
     4363
    41324364#~ msgid "approved by staff"
    41334365#~ msgstr "אושר ע\"י הצוות"
     4366
    41344367#~ msgid "free comments"
    41354368#~ msgstr "הערות אנונימיות"
     4369
    41364370#~ msgid "score"
    41374371#~ msgstr "ציון"
     4372
    41384373#~ msgid "score date"
    41394374#~ msgstr "תאריך ציון"
     4375
    41404376#~ msgid "karma score"
    41414377#~ msgstr "ניקוד קארמה"
     4378
    41424379#~ msgid "karma scores"
    41434380#~ msgstr "ניקודי קארמה"
     4381
    41444382#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    41454383#~ msgstr "%(score)d·דירוג ע\"י·%(user)s"
     4384
    41464385#~ msgid ""
    41474386#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    41484387#~ "\n"
    msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." 
    41514390#~ "התגובה סומנה ע\"י %(user)s:\n"
    41524391#~ "\n"
    41534392#~ "%(text)s"
     4393
    41544394#~ msgid "flag date"
    41554395#~ msgstr "תאריך סימון"
     4396
    41564397#~ msgid "user flag"
    41574398#~ msgstr "סימון ע\"י משתמש"
     4399
    41584400#~ msgid "user flags"
    41594401#~ msgstr "סימונים ע\"י משתמש"
     4402
    41604403#~ msgid "Flag by %r"
    41614404#~ msgstr "סימון ע\"י %r"
     4405
    41624406#~ msgid "deletion date"
    41634407#~ msgstr "תאריך מחיקה"
     4408
    41644409#~ msgid "moderator deletion"
    41654410#~ msgstr "מחיקת מודרטור"
     4411
    41664412#~ msgid "moderator deletions"
    41674413#~ msgstr "מחיקות מודרטור"
     4414
    41684415#~ msgid "Moderator deletion by %r"
    41694416#~ msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
     4417
    41704418#~ msgid "Forgotten your password?"
    41714419#~ msgstr "שכחת את סיסמתך?"
     4420
    41724421#~ msgid "Ratings"
    41734422#~ msgstr "דירוג"
     4423
    41744424#~ msgid "Required"
    41754425#~ msgstr "נדרש"
     4426
    41764427#~ msgid "Optional"
    41774428#~ msgstr "אופציונלי"
     4429
    41784430#~ msgid "Post a photo"
    41794431#~ msgstr "שליחת תמונה"
     4432
    41804433#~ msgid "Your name:"
    41814434#~ msgstr "שמך:"
     4435
    41824436#~ msgid ""
    41834437#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    41844438#~ msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
     4439
    41854440#~ msgid ""
    41864441#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    41874442#~ "comment:\n"
    msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." 
    42004455#~ "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
    42014456#~ "\n"
    42024457#~ "%(text)s"
     4458
    42034459#~ msgid "Only POSTs are allowed"
    42044460#~ msgstr "רק פעולות POST מותרות"
     4461
    42054462#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    42064463#~ msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
     4464
    42074465#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    42084466#~ msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
     4467
    42094468#~ msgid ""
    42104469#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    42114470#~ "invalid"
    42124471#~ msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי"
     4472
    42134473#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    42144474#~ msgstr "טופס התגובה לא הכיל 'preview' או 'post'"
     4475
    42154476#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    42164477#~ msgstr "משתמשים אנונימיים אינם יכולים להצביע"
     4478
    42174479#~ msgid "Invalid comment ID"
    42184480#~ msgstr "מזהה תגובה שגוי"
     4481
    42194482#~ msgid "No voting for yourself"
    42204483#~ msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
     4484
    42214485#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    42224486#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
     4487
    42234488#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    42244489#~ msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
     4490
    42254491#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    42264492#~ msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
     4493
    42274494#~ msgid "Please enter a valid IP address."
    42284495#~ msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
     4496
    42294497#~ msgid "Empty values are not allowed here."
    42304498#~ msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
     4499
    42314500#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    42324501#~ msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
     4502
    42334503#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    42344504#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
     4505
    42354506#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    42364507#~ msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
     4508
    42374509#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    42384510#~ msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
     4511
    42394512#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    42404513#~ msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
     4514
    42414515#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    42424516#~ msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
     4517
    42434518#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    42444519#~ msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX.‏ \"%s\" אינו חוקי."
     4520
    42454521#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    42464522#~ msgstr "ה-URL‏ %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
     4523
    42474524#~ msgid "A valid URL is required."
    42484525#~ msgstr "יש להזין URL חוקי."
     4526
    42494527#~ msgid ""
    42504528#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    42514529#~ "%s"
    42524530#~ msgstr ""
    42534531#~ "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
    42544532#~ "%s"
     4533
    42554534#~ msgid "Badly formed XML: %s"
    42564535#~ msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
     4536
    42574537#~ msgid "Invalid URL: %s"
    42584538#~ msgstr "URL שגוי: %s"
     4539
    42594540#~ msgid "The URL %s is a broken link."
    42604541#~ msgstr "ה-URL‏ %s הוא קישור שבור."
     4542
    42614543#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    42624544#~ msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
     4545
    42634546#~ msgid "This field must match the '%s' field."
    42644547#~ msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
     4548
    42654549#~ msgid "Please enter something for at least one field."
    42664550#~ msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
     4551
    42674552#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    42684553#~ msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
     4554
    42694555#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    42704556#~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
     4557
    42714558#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    42724559#~ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
     4560
    42734561#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
    42744562#~ msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
     4563
    42754564#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    42764565#~ msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
    4277 #~ msgid "This value must be at least %s."
    4278 #~ msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
     4566
    42794567#~ msgid "This value must be no more than %s."
    42804568#~ msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
     4569
    42814570#~ msgid "This value must be a power of %s."
    42824571#~ msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
     4572
    42834573#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
    42844574#~ msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
     4575
    42854576#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    42864577#~ msgid_plural ""
    42874578#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    42884579#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s לכל היותר."
    42894580#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
     4581
    42904582#~ msgid ""
    42914583#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    42924584#~ msgid_plural ""
    msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." 
    42944586#~ "digits."
    42954587#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק השלם לכל היותר."
    42964588#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק השלם לכל היותר."
     4589
    42974590#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    42984591#~ msgid_plural ""
    42994592#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    43004593#~ msgstr[0] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם ספרה %s בחלק העשרוני לכל היותר."
    43014594#~ msgstr[1] "יש להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות בחלק העשרוני לכל היותר."
     4595
    43024596#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
    43034597#~ msgstr "נא להזין מספר נקודה צפה חוקי."
     4598
    43044599#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    43054600#~ msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
     4601
    43064602#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    43074603#~ msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
     4604
    43084605#~ msgid "The format for this field is wrong."
    43094606#~ msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
     4607
    43104608#~ msgid "This field is invalid."
    43114609#~ msgstr "שדה זה אינו חוקי."
     4610
    43124611#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
    43134612#~ msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
     4613
    43144614#~ msgid ""
    43154615#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
    43164616#~ "s'."
    43174617#~ msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
     4618
    43184619#~ msgid ""
    43194620#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
    43204621#~ "with \"%(start)s\".)"
    43214622#~ msgstr ""
    43224623#~ "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     4624
    43234625#~ msgid ""
    43244626#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    43254627#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    43264628#~ msgstr ""
    43274629#~ "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     4630
    43284631#~ msgid ""
    43294632#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
    43304633#~ "\"%(start)s\".)"
    43314634#~ msgstr ""
    43324635#~ "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s"
    43334636#~ "\".)"
     4637
    43344638#~ msgid ""
    43354639#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    43364640#~ "(start)s\".)"
    43374641#~ msgstr ""
    43384642#~ "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
     4643
    43394644#~ msgid ""
    43404645#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    43414646#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    43424647#~ msgstr ""
    43434648#~ "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%"
    43444649#~ "(start)s\".)"
     4650
    43454651#~ msgid ""
    43464652#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    43474653#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    43484654#~ msgstr ""
    43494655#~ "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%"
    43504656#~ "(start)s\".)"
     4657
    43514658#~ msgid ""
    43524659#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    43534660#~ msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
     4661
    43544662#~ msgid "Enter a valid filename."
    43554663#~ msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
     4664
    43564665#~ msgid "Please enter a valid %s."
    43574666#~ msgstr "יש להזין %s חוקי."
     4667
    43584668#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
    43594669#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    43604670#~ msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
    43614671#~ msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
     4672
    43624673#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
    43634674#~ msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
     4675
    43644676#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    43654677#~ msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
     4678
    43664679#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    43674680#~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין ‎-32,768 ל- 32,767."
     4681
    43684682#~ msgid "Enter a positive number."
    43694683#~ msgstr "יש להזין מספר חיובי."
     4684
    43704685#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    43714686#~ msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
     4687
    43724688#~ msgid "Ordering"
    43734689#~ msgstr "מיון"
     4690
    43744691#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    43754692#~ msgstr "סיסמתך החדשה: %(new_password)s"
     4693
    43764694#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    43774695#~ msgstr "ניתן לשנות את הסיסמה בכל עת ע\"י פניה לדף זה:"
     4696
    43784697#~ msgid "Added %s."
    43794698#~ msgstr "%s התווסף."
     4699
    43804700#~ msgid "Deleted %s."
    43814701#~ msgstr "%s נמחק."
     4702
    43824703#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    43834704#~ msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
     4705
    43844706#~ msgid "Year must be 1900 or later."
    43854707#~ msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
     4708
    43864709#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    43874710#~ msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
    4388 
Back to Top