Ticket #10663: sr_and_sr_Latn.diff

File sr_and_sr_Latn.diff, 246.2 KB (added by Janoš, 16 years ago)
  • django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

     
     1# This file is distributed under the same license as the Django package.
     2#
    13msgid ""
    24msgstr ""
    35"Project-Id-Version: Django\n"
     
    24"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 22:52+0100\n"
    4 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 18:55+0100\n"
    5 "Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
    6 "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> & Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
     5"POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:50+0200\n"
     6"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:38+0200\n"
     7"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
     8"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
     9"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
     10"com>\n"
    711"MIME-Version: 1.0\n"
    812"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    913"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    11 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
    12 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    13 "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
    14 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
     14"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     15"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    1516
    1617#: conf/global_settings.py:44
    1718msgid "Arabic"
    18 msgstr "Арапски"
     19msgstr "арапски"
    1920
    2021#: conf/global_settings.py:45
    2122msgid "Bengali"
    22 msgstr "Бенгалски"
     23msgstr "бенгалски"
    2324
    2425#: conf/global_settings.py:46
    2526msgid "Bulgarian"
    26 msgstr "Бугарски"
     27msgstr "бугарски"
    2728
    2829#: conf/global_settings.py:47
    2930msgid "Catalan"
    30 msgstr "Каталонски"
     31msgstr "каталонски"
    3132
    3233#: conf/global_settings.py:48
    3334msgid "Czech"
    34 msgstr "Чешки"
     35msgstr "чешки"
    3536
    3637#: conf/global_settings.py:49
    3738msgid "Welsh"
    38 msgstr "Велшски"
     39msgstr "велшки"
    3940
    4041#: conf/global_settings.py:50
    4142msgid "Danish"
    42 msgstr "Дански"
     43msgstr "дански"
    4344
    4445#: conf/global_settings.py:51
    4546msgid "German"
    46 msgstr "Немачки"
     47msgstr "немачки"
    4748
    4849#: conf/global_settings.py:52
    4950msgid "Greek"
    50 msgstr "Грчки"
     51msgstr "грчки"
    5152
    5253#: conf/global_settings.py:53
    5354msgid "English"
    54 msgstr "Енглески"
     55msgstr "енглески"
    5556
    5657#: conf/global_settings.py:54
    5758msgid "Spanish"
    58 msgstr "Шпански"
     59msgstr "шпански"
    5960
    6061#: conf/global_settings.py:55
    6162msgid "Estonian"
    62 msgstr "Естонски"
     63msgstr "естонски"
    6364
    6465#: conf/global_settings.py:56
    6566msgid "Argentinean Spanish"
    66 msgstr "Шпански (Аргентина)"
     67msgstr "аргентински шпански"
    6768
    6869#: conf/global_settings.py:57
    6970msgid "Basque"
    70 msgstr "Баскијски"
     71msgstr "баскијски"
    7172
    7273#: conf/global_settings.py:58
    7374msgid "Persian"
    74 msgstr "Персијски"
     75msgstr "персијски"
    7576
    7677#: conf/global_settings.py:59
    7778msgid "Finnish"
    78 msgstr "Фински"
     79msgstr "фински"
    7980
    8081#: conf/global_settings.py:60
    8182msgid "French"
    82 msgstr "Француски"
     83msgstr "француски"
    8384
    8485#: conf/global_settings.py:61
    8586msgid "Irish"
    86 msgstr "Ирски"
     87msgstr "ирски"
    8788
    8889#: conf/global_settings.py:62
    8990msgid "Galician"
    90 msgstr "Галски"
     91msgstr "галски"
    9192
    9293#: conf/global_settings.py:63
    9394msgid "Hungarian"
    94 msgstr "Мађарски"
     95msgstr "мађарски"
    9596
    9697#: conf/global_settings.py:64
    9798msgid "Hebrew"
    98 msgstr "Хебрејски"
     99msgstr "хебрејски"
    99100
    100101#: conf/global_settings.py:65
    101102msgid "Hindi"
    102 msgstr "Хинди"
     103msgstr "хинду"
    103104
    104105#: conf/global_settings.py:66
    105106msgid "Croatian"
    106 msgstr "Хрватски"
     107msgstr "хрватски"
    107108
    108109#: conf/global_settings.py:67
    109110msgid "Icelandic"
    110 msgstr "Исландски"
     111msgstr "исландски"
    111112
    112113#: conf/global_settings.py:68
    113114msgid "Italian"
    114 msgstr "Италијански"
     115msgstr "италијански"
    115116
    116117#: conf/global_settings.py:69
    117118msgid "Japanese"
    118 msgstr "Јапански"
     119msgstr "јапански"
    119120
    120121#: conf/global_settings.py:70
    121122msgid "Georgian"
    122 msgstr "Грузијски"
     123msgstr "грузијски"
    123124
    124125#: conf/global_settings.py:71
    125126msgid "Korean"
    126 msgstr "Корејски"
     127msgstr "корејски"
    127128
    128129#: conf/global_settings.py:72
    129130msgid "Khmer"
    130 msgstr "Кмерски"
     131msgstr "камбодијски"
    131132
    132133#: conf/global_settings.py:73
    133134msgid "Kannada"
    134 msgstr "Канада"
     135msgstr "канада"
    135136
    136137#: conf/global_settings.py:74
    137138msgid "Latvian"
    138 msgstr "Латвијски"
     139msgstr "латвијски"
    139140
    140141#: conf/global_settings.py:75
    141142msgid "Lithuanian"
    142 msgstr "Litvanijski"
     143msgstr "литвански"
    143144
    144145#: conf/global_settings.py:76
    145146msgid "Macedonian"
    146 msgstr "Македонски"
     147msgstr "македонски"
    147148
    148149#: conf/global_settings.py:77
    149150msgid "Dutch"
    150 msgstr "Холандски"
     151msgstr "холандски"
    151152
    152153#: conf/global_settings.py:78
    153154msgid "Norwegian"
    154 msgstr "Норвешки"
     155msgstr "норвешки"
    155156
    156157#: conf/global_settings.py:79
    157158msgid "Polish"
    158 msgstr "Пољски"
     159msgstr "пољски"
    159160
    160161#: conf/global_settings.py:80
    161162msgid "Portuguese"
    162 msgstr "Португалски"
     163msgstr "португалски"
    163164
    164165#: conf/global_settings.py:81
    165166msgid "Brazilian Portuguese"
    166 msgstr "Бразилски"
     167msgstr "бразилски португалски"
    167168
    168169#: conf/global_settings.py:82
    169170msgid "Romanian"
    170 msgstr "Rumunski"
     171msgstr "румунски"
    171172
    172173#: conf/global_settings.py:83
    173174msgid "Russian"
    174 msgstr "Руски"
     175msgstr "руски"
    175176
    176177#: conf/global_settings.py:84
    177178msgid "Slovak"
    178 msgstr "Словачки"
     179msgstr "словачки"
    179180
    180181#: conf/global_settings.py:85
    181182msgid "Slovenian"
    182 msgstr "Словеначки"
     183msgstr "словеначки"
    183184
    184185#: conf/global_settings.py:86
    185186msgid "Serbian"
    186 msgstr "Српски"
     187msgstr "српски"
    187188
    188189#: conf/global_settings.py:87
    189190msgid "Swedish"
    190 msgstr "Шведски"
     191msgstr "шведски"
    191192
    192193#: conf/global_settings.py:88
    193194msgid "Tamil"
    194 msgstr "Тамилски"
     195msgstr "тамилски"
    195196
    196197#: conf/global_settings.py:89
    197198msgid "Telugu"
    198 msgstr "Телугу"
     199msgstr "телугу"
    199200
    200201#: conf/global_settings.py:90
    201202msgid "Thai"
    202 msgstr "Таи"
     203msgstr "тајландски"
    203204
    204205#: conf/global_settings.py:91
    205206msgid "Turkish"
    206 msgstr "Турски"
     207msgstr "турски"
    207208
    208209#: conf/global_settings.py:92
    209210msgid "Ukrainian"
    210 msgstr "Украјински"
     211msgstr "украјински"
    211212
    212213#: conf/global_settings.py:93
    213214msgid "Simplified Chinese"
    214 msgstr "Кинески (поједностављен)"
     215msgstr "новокинески"
    215216
    216217#: conf/global_settings.py:94
    217218msgid "Traditional Chinese"
    218 msgstr "Традиционални Кинески"
     219msgstr "старокинески"
    219220
     221#: contrib/admin/actions.py:60
     222#, python-format
     223msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
     224msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s."
     225
     226#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
     227msgid "Are you sure?"
     228msgstr "Да ли сте сигурни?"
     229
     230#: contrib/admin/actions.py:85
     231#, python-format
     232msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
     233msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s"
     234
    220235#: contrib/admin/filterspecs.py:44
     
    225240"<h3>By %s:</h3>\n"
    226241"<ul>\n"
    227242msgstr ""
    228 "<h3>По %s:</h3>\n"
     243"<h3>%s:</h3>\n"
    229244"<ul>\n"
    230245
    231 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
    232 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    233248msgid "All"
    234 msgstr "Све"
     249msgstr "Сви"
    235250
    236 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
     251#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    237252msgid "Any date"
    238 msgstr "Било који датум"
     253msgstr "Сви датуми"
    239254
    240 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     255#: contrib/admin/filterspecs.py:114
    241256msgid "Today"
    242257msgstr "Данас"
    243258
    244 #: contrib/admin/filterspecs.py:116
     259#: contrib/admin/filterspecs.py:117
    245260msgid "Past 7 days"
    246 msgstr "У последњих 7 дана"
     261msgstr "Последњих 7 дана"
    247262
    248 #: contrib/admin/filterspecs.py:118
     263#: contrib/admin/filterspecs.py:119
    249264msgid "This month"
    250 msgstr "Овога месеца"
     265msgstr "Овај месец"
    251266
    252 #: contrib/admin/filterspecs.py:120
     267#: contrib/admin/filterspecs.py:121
    253268msgid "This year"
    254 msgstr "Ове године"
     269msgstr "Ова година"
    255270
    256 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
     271#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
    257272msgid "Yes"
    258273msgstr "Да"
    259274
    260 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
     275#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
    261276msgid "No"
    262277msgstr "Не"
    263278
    264 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
     279#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
    265280msgid "Unknown"
    266281msgstr "Непознато"
    267282
     283#: contrib/admin/helpers.py:14
     284msgid "Action:"
     285msgstr "Радња:"
     286
    268287#: contrib/admin/models.py:19
    269288msgid "action time"
    270 msgstr "време активности"
     289msgstr "време радње"
    271290
    272291#: contrib/admin/models.py:22
    273292msgid "object id"
     
    279298
    280299#: contrib/admin/models.py:24
    281300msgid "action flag"
    282 msgstr "ознака активности"
     301msgstr "ознака радње"
    283302
    284303#: contrib/admin/models.py:25
    285304msgid "change message"
     
    287306
    288307#: contrib/admin/models.py:28
    289308msgid "log entry"
    290 msgstr "унос у дневнику измена"
     309msgstr "запис у логовима"
    291310
    292311#: contrib/admin/models.py:29
    293312msgid "log entries"
    294 msgstr "уноси у дневнику измена"
     313msgstr "записи у логовима"
    295314
    296 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     315#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
    297316msgid "None"
    298 msgstr "Ništa"
     317msgstr "Ништа"
    299318
    300 #: contrib/admin/options.py:338
     319#: contrib/admin/options.py:519
    301320#, python-format
    302321msgid "Changed %s."
    303 msgstr "Измењен %s."
     322msgstr "Измењена поља %s"
    304323
    305 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
    306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
     324#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
     325#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
     326#: forms/models.py:587
    307327msgid "and"
    308328msgstr "и"
    309329
    310 #: contrib/admin/options.py:343
     330#: contrib/admin/options.py:524
    311331#, python-format
    312332msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    313 msgstr "Додато %(name)s \"%(object)s\"."
     333msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
    314334
    315 #: contrib/admin/options.py:347
     335#: contrib/admin/options.py:528
    316336#, python-format
    317337msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    318 msgstr "Промењено %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
     338msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ."
    319339
    320 #: contrib/admin/options.py:352
     340#: contrib/admin/options.py:533
    321341#, python-format
    322342msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    323 msgstr "Обрисано %(name)s \"%(object)s\"."
     343msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s."
    324344
    325 #: contrib/admin/options.py:356
     345#: contrib/admin/options.py:537
    326346msgid "No fields changed."
    327 msgstr "Ниједно поље није измењено."
     347msgstr "Без измена у пољима."
    328348
    329 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
     349#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
    330350#, python-format
    331351msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    332 msgstr "Успешно додат %(name)s \"%(obj)s\"."
     352msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно."
    333353
    334 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
    335 #: contrib/auth/admin.py:59
     354#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
     355#: contrib/auth/admin.py:75
    336356msgid "You may edit it again below."
    337 msgstr "Можете га поново изменити."
     357msgstr "Доле можете поново уносити измене."
    338358
    339 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
     359#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
    340360#, python-format
    341361msgid "You may add another %s below."
    342 msgstr "Можете додати још један %s."
     362msgstr "Доле можете додати нови објекат класе %s"
    343363
    344 #: contrib/admin/options.py:452
     364#: contrib/admin/options.py:633
    345365#, python-format
    346366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    347 msgstr "Успешно измењен: %(name)s \"%(obj)s\"."
     367msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно."
    348368
    349 #: contrib/admin/options.py:460
     369#: contrib/admin/options.py:641
    350370#, python-format
    351371msgid ""
    352372"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    353 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" је успешно додат. Можете га поново изменити."
     373msgstr ""
     374"Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне "
     375"измене."
    354376
    355 #: contrib/admin/options.py:528
     377#: contrib/admin/options.py:772
    356378#, python-format
    357379msgid "Add %s"
    358 msgstr "Додајте %s"
     380msgstr "Додај објекат класе %s"
    359381
    360 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
     382#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
    361383#, python-format
    362384msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    363 msgstr "%(name)s објекат са примарним кључем %(key)r не постоји."
     385msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји."
    364386
    365 #: contrib/admin/options.py:606
     387#: contrib/admin/options.py:860
    366388#, python-format
    367389msgid "Change %s"
    368 msgstr "Измени %s"
     390msgstr "Измени објекат класе %s"
    369391
    370 #: contrib/admin/options.py:638
     392#: contrib/admin/options.py:904
    371393msgid "Database error"
    372394msgstr "Грешка у бази података"
    373395
    374 #: contrib/admin/options.py:688
     396#: contrib/admin/options.py:940
    375397#, python-format
     398msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
     399msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     400msgstr[0] "%(count)s објекат класе %(name)s измењен је успешно."
     401msgstr[1] "%(count)s објеката класе %(name)s измењени су успешно."
     402msgstr[2] "%(count)s објекта класе %(name)s измењено је успешно."
     403
     404#: contrib/admin/options.py:1018
     405#, python-format
    376406msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    377 msgstr "Успешно обрисан: %(name)s \"%(obj)s\"."
     407msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s обрисан је успешно."
    378408
    379 #: contrib/admin/options.py:695
    380 msgid "Are you sure?"
    381 msgstr "Да ли сте сигурни?"
    382 
    383 #: contrib/admin/options.py:724
     409#: contrib/admin/options.py:1054
    384410#, python-format
    385411msgid "Change history: %s"
    386 msgstr "Историја измена: %s"
     412msgstr "Историјат измена: %s"
    387413
    388 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     414#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
    389415#: contrib/auth/forms.py:80
    390416msgid ""
    391417"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    392418"sensitive."
    393419msgstr ""
    394 "Унесите исправно корисничко име и лозинку. Напомена: оба поља праве разлику "
    395 "између великих и малих слова."
     420"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и "
     421"великих слова у оба поља"
    396422
    397 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
     423#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
    398424msgid "Please log in again, because your session has expired."
    399 msgstr ""
    400 "Поново се пријавите пошто је ваша сесија истекла. Не брините, ваши подаци су "
    401 "сачувани."
     425msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла."
    402426
    403 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
     427#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
    404428msgid ""
    405429"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    406430"cookies, reload this page, and try again."
    407431msgstr ""
    408 "Ваш интернет читач није прихватио \"cookie\". Након активирања одговарајуће "
    409 пције поново учитајте страну."
     432"Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, "
     433свежите ову страницу и пробајте поново."
    410434
    411 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
     435#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
    412436#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    413437msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    414 msgstr "Корисничка имена не могу садржати карактер '@'."
     438msgstr "Корисничка имена не смеју садржати знак „@“."
    415439
    416 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
     440#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
    417441#, python-format
    418442msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    419 msgstr "Ваше корисничко име није дата адреса електронске поште. Покушајте са '%s'."
     443msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“."
    420444
    421 #: contrib/admin/sites.py:312
     445#: contrib/admin/sites.py:360
    422446msgid "Site administration"
    423 msgstr "Администрација сајта"
     447msgstr "Администрација система"
    424448
    425 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     449#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    426450#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    427451#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    428452msgid "Log in"
    429 msgstr "Пријавите се"
     453msgstr "Пријава"
    430454
    431 #: contrib/admin/sites.py:372
     455#: contrib/admin/sites.py:417
    432456#, python-format
    433457msgid "%s administration"
    434 msgstr "%s администрација"
     458msgstr "Администрација %s"
    435459
    436 #: contrib/admin/util.py:138
     460#: contrib/admin/util.py:168
    437461#, python-format
    438462msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    439 msgstr "Једно или више %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
     463msgstr "Једно или више поља %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
    440464
    441 #: contrib/admin/util.py:143
     465#: contrib/admin/util.py:173
    442466#, python-format
    443467msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    444 msgstr "Један или више %(fieldname)s у %(name)s:"
     468msgstr "Једно или више поља %(fieldname)s у %(name)s"
    445469
    446 #: contrib/admin/widgets.py:70
     470#: contrib/admin/widgets.py:71
    447471msgid "Date:"
    448472msgstr "Датум:"
    449473
    450 #: contrib/admin/widgets.py:70
     474#: contrib/admin/widgets.py:71
    451475msgid "Time:"
    452476msgstr "Време:"
    453477
    454 #: contrib/admin/widgets.py:94
     478#: contrib/admin/widgets.py:95
    455479msgid "Currently:"
    456480msgstr "Тренутно:"
    457481
    458 #: contrib/admin/widgets.py:94
     482#: contrib/admin/widgets.py:95
    459483msgid "Change:"
    460 msgstr "Измените:"
     484msgstr "Измена:"
    461485
    462 #: contrib/admin/widgets.py:123
     486#: contrib/admin/widgets.py:124
    463487msgid "Lookup"
    464 msgstr "Преглед"
     488msgstr "Претражи"
    465489
    466 #: contrib/admin/widgets.py:230
     490#: contrib/admin/widgets.py:236
    467491msgid "Add Another"
    468 msgstr "Додајте"
     492msgstr "Додај још један"
    469493
    470494#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    471495#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    472496msgid "Page not found"
    473 msgstr "Страна није пронађена"
     497msgstr "Страница није пронађена"
    474498
    475499#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    476500msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    477 msgstr "Тражена страна не постоји."
     501msgstr "Жао нам је, тражена страница није пронађена."
    478502
    479503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    480504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    481 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
    482506#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    483 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     507#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
    484508#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     509#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
    485510#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    486511#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    487512#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     
    494519#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    495520#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    496521msgid "Home"
    497 msgstr "Почетна страна"
     522msgstr "Почетна"
    498523
    499524#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    500525msgid "Server error"
     
    512537msgid ""
    513538"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    514539"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    515 msgstr "Догодила се грешка која је пријављена администраторима."
     540msgstr ""
     541"Дошло је до грешке. Администратор сајта је обавештен имејлом и грешка ће "
     542"бити ускоро отклоњена. Хвала на стрпљењу."
    516543
     544#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     545msgid "Run the selected action"
     546msgstr "Покрени одабрану радњу"
     547
     548#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     549msgid "Go"
     550msgstr "Почни"
     551
    517552#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    518553#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    519554#, python-format
    520555msgid "%(name)s"
    521556msgstr "%(name)s"
    522557
    523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     558#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
    524559msgid "Welcome,"
    525560msgstr "Добродошли,"
    526561
    527 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     562#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
    528563#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    529564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    530565#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    531566msgid "Documentation"
    532567msgstr "Документација"
    533568
    534 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    535 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    536 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     569#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     570#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     571#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
    537572#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    538573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    539574msgid "Change password"
    540 msgstr "Измените лозинку"
     575msgstr "Промена лозинке"
    541576
    542 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     577#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
    543578#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    544579#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    545580msgid "Log out"
    546 msgstr "Одјавите се"
     581msgstr "Одјава"
    547582
    548583#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    549584msgid "Django site admin"
     
    556591#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    557592#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    558593msgid "Add"
    559 msgstr "Додајте"
     594msgstr "Додај"
    560595
    561596#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
    562597#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    563598msgid "History"
    564 msgstr "Историја"
     599msgstr "Историјат"
    565600
    566601#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    567602#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    568603#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
    569604msgid "View on site"
    570 msgstr "Погледај на сајту"
     605msgstr "Преглед на сајту"
    571606
    572607#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
    573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     608#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
     609#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
    574610msgid "Please correct the error below."
    575611msgid_plural "Please correct the errors below."
    576 msgstr[0] "Исправите доле наведену грешку."
    577 msgstr[1] "Исправите доле наведене грешке."
    578 msgstr[2] "Исправите доле наведене грешке."
     612msgstr[0] "Исправите грешку доле."
     613msgstr[1] "Исправите грешке доле."
     614msgstr[2] "Исправите грешке доле."
    579615
    580 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     616#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
    581617#, python-format
    582618msgid "Add %(name)s"
    583 msgstr "Додајте %(name)s"
     619msgstr "Додај објекат класе %(name)s"
    584620
    585 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     621#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
    586622msgid "Filter"
    587623msgstr "Филтер"
    588624
    589625#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    590 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
     626#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
    591627msgid "Delete"
    592 msgstr "Обришите"
     628msgstr "Обриши"
    593629
    594630#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    595631#, python-format
     
    598634"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    599635"following types of objects:"
    600636msgstr ""
    601 "Брисањем %(object_name)s  '%(escaped_object)s' дошло би до брисања "
    602 "придружених објеката, али немате права да бришете следеће објекте:"
     637"Уклањање %(object_name)s „%(escaped_object)s“ повлачи уклањање свих објеката "
     638"који су повезани са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање "
     639"следећих типова објеката:"
    603640
    604641#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    605642#, python-format
     
    607644"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    608645"All of the following related items will be deleted:"
    609646msgstr ""
    610 "Да ли сте сигурни да желите да обришете %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
    611 "\"? Такође ће бити обрисани следећи придружени објекти:"
     647"Да сигурни да желите да обришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
     648"Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:"
    612649
    613650#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     651#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
    614652msgid "Yes, I'm sure"
    615653msgstr "Да, сигуран сам"
    616654
     655#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
     656msgid "Delete multiple objects"
     657msgstr "Брисање више објеката"
     658
     659#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
     660#, python-format
     661msgid ""
     662"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
     663"your account doesn't have permission to delete the following types of "
     664"objects:"
     665msgstr ""
     666"Уклањање %(object_name)s повлачи уклањање свих објеката који су повезани са "
     667"овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање следећих типова "
     668"објеката:"
     669
     670#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
     671#, python-format
     672msgid ""
     673"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
     674"the following objects and it's related items will be deleted:"
     675msgstr ""
     676"Да сигурни да желите да обришете одабране %(object_name)s? Следећи објекти "
     677"који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:"
     678
    617679#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    618680#, python-format
    619681msgid " By %(filter_title)s "
    620 msgstr " По %(filter_title)s"
     682msgstr " %(filter_title)s "
    621683
    622684#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    623685#, python-format
    624686msgid "Models available in the %(name)s application."
    625 msgstr "Доступни модели у апликацији %(name)s."
     687msgstr "Модели доступни у апликацији %(name)s."
    626688
    627689#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    628690msgid "Change"
    629 msgstr "Измените"
     691msgstr "Измени"
    630692
    631693#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    632694msgid "You don't have permission to edit anything."
    633 msgstr "Немате права да вршите измене."
     695msgstr "Немате дозволе да уносите било какве измене."
    634696
    635697#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    636698msgid "Recent Actions"
    637 msgstr "Последње активности"
     699msgstr "Последње радње"
    638700
    639701#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    640702msgid "My Actions"
    641 msgstr "Моје активности"
     703msgstr "Моје радње"
    642704
    643705#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    644706msgid "None available"
    645 msgstr "Без активности"
     707msgstr "Нема података"
    646708
     709#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     710msgid "Unknown content"
     711msgstr "Непознат садржај"
     712
    647713#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    648714msgid ""
    649715"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    650716"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    651717"the appropriate user."
    652718msgstr ""
    653 "Нешто није у реду са вашом исталацијом базе података. Проверите да ли су све "
    654 "табеле креиране и читљиве од стране дефинисаног корисника."
     719"Нешто није уреду са вашом базом података. Проверите да ли постоје "
     720"одговарајуће табеле и да ли одговарајући корисник има приступ бази."
    655721
    656722#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    657723msgid "Username:"
    658 msgstr "Корисничко име:"
     724msgstr "Корисник:"
    659725
    660726#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    661727msgid "Password:"
     
    672738#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    673739#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    674740msgid "Action"
    675 msgstr "Активност"
     741msgstr "Радња"
    676742
    677743#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
    678 #: utils/translation/trans_real.py:404
     744#: utils/translation/trans_real.py:400
    679745msgid "DATETIME_FORMAT"
    680 msgstr "d.m.Y. H:i:s"
     746msgstr "j. N. Y. G:i T"
    681747
    682748#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    683749msgid ""
    684750"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    685751"admin site."
    686752msgstr ""
    687 "Овај објекат нема историју промена. Највероватније није додат коришћењем "
    688 "администрације сајта."
     753"Овај објекат нема забележен историјат измена. Вероватно није додат кроз овај "
     754"сајт за администрацију."
    689755
    690756#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    691757msgid "Show all"
    692758msgstr "Прикажи све"
    693759
    694760#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    695 msgid "Go"
    696 msgstr "Нађи"
     761msgid "Search"
     762msgstr "Претрага"
    697763
    698764#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    699765#, python-format
     
    705771
    706772#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    707773#, python-format
    708 msgid "%(full_result_count)s тотал"
    709 msgstr "%(full_result_count)s укупно"
     774msgid "%(full_result_count)s total"
     775msgstr "укупно %(full_result_count)s"
    710776
    711777#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    712778msgid "Save"
    713 msgstr "Снимите"
     779msgstr "Сачувај"
    714780
    715781#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    716782msgid "Save as new"
    717 msgstr "Снимите као нови"
     783msgstr "Сачувај као нови"
    718784
    719785#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    720786msgid "Save and add another"
    721 msgstr "Снимите и додај још један"
     787msgstr "Сачувај и додај следећи"
    722788
    723789#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    724790msgid "Save and continue editing"
    725 msgstr "Снимите и наставите са изменама"
     791msgstr "Сачувај и настави са изменама"
    726792
    727793#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    728794msgid ""
    729795"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    730796"options."
    731797msgstr ""
    732 "Прво унесите корисничко име и лозинку да би сте могли мењати остале опције "
    733 "за корисника."
     798"Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још "
     799"корисничких подешавања."
    734800
    735801#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    736802#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    737803msgid "Username"
    738 msgstr "Корисничко име"
     804msgstr "Корисник"
    739805
    740806#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    741 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    742 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
     807#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
     808#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
    743809msgid "Password"
    744810msgstr "Лозинка"
    745811
    746812#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
    747 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    748 #: contrib/auth/forms.py:185
     813#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     814#: contrib/auth/forms.py:186
    749815msgid "Password (again)"
    750 msgstr "Лозинка (поново)"
     816msgstr "Лозинка (поновите)"
    751817
    752818#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
    753 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     819#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
    754820msgid "Enter the same password as above, for verification."
    755 msgstr "Због провере, поновите лозинку."
     821msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе."
    756822
    757 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
     823#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
    758824#, python-format
    759825msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    760826msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <strong>%(username)s</strong>."
    761827
    762828#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
    763829msgid "Delete?"
    764 msgstr "Обришите?"
     830msgstr "Брисање?"
    765831
    766832#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    767833msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    768 msgstr "Хвала Вам на посети."
     834msgstr "Хвала што сте данас провели време на овом сајту."
    769835
    770836#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    771837msgid "Log in again"
    772 msgstr "Пријавите се поново"
     838msgstr "Поновна пријава"
    773839
    774840#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    775841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    776842#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    777843#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    778844msgid "Password change"
    779 msgstr "Измените лозинку"
     845msgstr "Измена лозинке"
    780846
    781847#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    782848#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    783849msgid "Password change successful"
    784 msgstr "Лозинка је успешно измењена"
     850msgstr "Успешна измена лозинке"
    785851
    786852#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    787853msgid "Your password was changed."
     
    792858"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    793859"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    794860msgstr ""
    795 "Унесите стару лозинку, након тога унесите нову лозинку два пута, ради "
    796 "провере исправности уноса."
     861"Из безбедносних разлога прво унесите своју стару лозинку, а нову затим "
     862"унесите два пута да бисмо могли да проверимо да ли сте је правилно унели."
    797863
    798864#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    799865msgid "Old password:"
     
    807873#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    808874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    809875msgid "Confirm password:"
    810 msgstr "Потврдите нову лозинку:"
     876msgstr "Потврда лозинке:"
    811877
    812878#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    813879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    814880msgid "Change my password"
    815 msgstr "Измените моју лозинку"
     881msgstr "Измени моју лозинку"
    816882
    817883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
    818884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     
    826892#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
    827893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
    828894msgid "Password reset complete"
    829 msgstr "Ресетовање лозинке је завршено"
     895msgstr "Ресетовање лозинке успешно"
    830896
    831897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
    832898msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
    833 msgstr "Ваша лозинка је ресетована. Можете се поново логовати."
     899msgstr "Ваша лозинка је постављена.  Можете се пријавити."
    834900
    835901#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    836902msgid "Password reset confirmation"
    837 msgstr "Потврдите лозинку"
     903msgstr "Потврда ресетовања лозинке"
    838904
    839905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
    840906msgid "Enter new password"
     
    845911"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    846912"correctly."
    847913msgstr ""
    848 "Унесите нову лозинку два пута, ради провере исправности уноса."
     914"Унесите нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је "
     915"правилно унели."
    849916
    850917#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    851918msgid "Password reset unsuccessful"
    852 msgstr "Ваша лозинка није успешно ресетована"
     919msgstr "Ресетовање лозинке неуспешно"
    853920
    854921#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    855922msgid ""
    856923"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    857924"used.  Please request a new password reset."
    858925msgstr ""
    859 "Линк за ресетовање лозинке није валидан, вероватно јер је већ"
    860 "био коришћен. затражите ново ресетовање лозинке"
     926"Линк за ресетовање лозинке није важећи, вероватно зато што је већ "
     927"искоришћен.  Поново затражите ресетовање лозинке."
    861928
    862929#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    863930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    864931msgid "Password reset successful"
    865 msgstr "Ваша лозинка је успешно ресетована"
     932msgstr "Ресетовање лозинке успешно."
    866933
    867934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    868935msgid ""
    869936"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    870937"address you submitted. You should be receiving it shortly."
    871938msgstr ""
    872 "Нова лозинка вам је послата на задату адресу електронске поште. Електронска "
    873 "порука би требао да стигне у наредних неколико минута."
     939"Послали смо упутства за постављање нове лозинке на имејл адресу коју сте нам "
     940"дали. Упутства ћете добити ускоро."
    874941
    875942#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    876943msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    877 msgstr "Примили сте овај имејл јер сте затражили ресетовање лозинке"
     944msgstr "Ову поруку сте примили зато што сте захтевали ресетовање лозинке"
    878945
    879946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    880947#, python-format
    881948msgid "for your user account at %(site_name)s"
    882 msgstr "за Ваш кориснички налог на %(site_name)s"
     949msgstr "за ваш кориснички налог на сајту %(site_name)s"
    883950
    884951#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    885952msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    886 msgstr "Отворите следећу интернет страну и промените лозинку:"
     953msgstr "Идите на следећу страницу и поставите нову лозинку."
    887954
    888955#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    889956msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    890 msgstr "Ваше корисничко име, у случају да сте заборавили:"
     957msgstr "Уколико сте заборавили, ваше корисничко име:"
    891958
    892959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    893960msgid "Thanks for using our site!"
    894 msgstr "Хвала Вам на посети!"
     961msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
    895962
    896963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    897964#, python-format
    898965msgid "The %(site_name)s team"
    899 msgstr "%(site_name)s тим"
     966msgstr "Екипа сајта %(site_name)s"
    900967
    901968#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    902969msgid ""
    903970"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    904971"instructions for setting a new one."
    905972msgstr ""
    906 "Заборавили сте своју лозинку? Унесите вашу адресу електронске поште и добићете "
    907 "упутства за промену лозинке."
     973"Заборавили сте лозинку? Унесите своју имејл адресу доле и послаћемо вам "
     974"упутства за постављање нове."
    908975
    909976#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    910977msgid "E-mail address:"
    911 msgstr "Адреса електронске поште:"
     978msgstr "Имејл адреса:"
    912979
    913980#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    914981msgid "Reset my password"
    915 msgstr "Ресетујте моју лозинку"
     982msgstr "Ресетуј моју лозинку"
    916983
    917 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     984#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
    918985msgid "All dates"
    919986msgstr "Сви датуми"
    920987
    921 #: contrib/admin/views/main.py:69
     988#: contrib/admin/views/main.py:70
    922989#, python-format
    923990msgid "Select %s"
    924 msgstr "Изаберите %s"
     991msgstr "Одабери објекат класе %s"
    925992
    926 #: contrib/admin/views/main.py:69
     993#: contrib/admin/views/main.py:70
    927994#, python-format
    928995msgid "Select %s to change"
    929 msgstr "Изаберите %s за измену"
     996msgstr "Одабери објекат класе %s за измену"
    930997
    931 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     998#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
    932999msgid "site"
    9331000msgstr "сајт"
    9341001
    935 #: contrib/admin/views/template.py:38
     1002#: contrib/admin/views/template.py:39
    9361003msgid "template"
    937 msgstr "назив шаблона"
     1004msgstr "темплејт"
    9381005
    939 #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
    940 #: contrib/admindocs/views.py:61
     1006#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
     1007#: contrib/admindocs/views.py:62
    9411008msgid "tag:"
    942 msgstr "ознака:"
     1009msgstr "таг:"
    9431010
    944 #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
    945 #: contrib/admindocs/views.py:94
     1011#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
     1012#: contrib/admindocs/views.py:95
    9461013msgid "filter:"
    9471014msgstr "филтер:"
    9481015
    949 #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
    950 #: contrib/admindocs/views.py:158
     1016#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
     1017#: contrib/admindocs/views.py:159
    9511018msgid "view:"
    952 msgstr "изглед:"
     1019msgstr "вју:"
    9531020
    954 #: contrib/admindocs/views.py:186
     1021#: contrib/admindocs/views.py:187
    9551022#, python-format
    9561023msgid "App %r not found"
    957 msgstr "Апликација %r није нађена"
     1024msgstr "Апликација %r није пронађена"
    9581025
    959 #: contrib/admindocs/views.py:193
     1026#: contrib/admindocs/views.py:194
    9601027#, python-format
    9611028msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    962 msgstr "Модел %(model_name)r није нађен у апликацији %(app_label)r"
     1029msgstr "Модел %(model_name)r није пронађен у апликацији %(app_label)r"
    9631030
    964 #: contrib/admindocs/views.py:205
     1031#: contrib/admindocs/views.py:206
    9651032#, python-format
    9661033msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    967 msgstr "повезани `%(app_label)s.%(data_type)s` објекти"
     1034msgstr "повезани објекти класе `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    9681035
    969 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
    970 #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
     1036#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
     1037#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
    9711038msgid "model:"
    9721039msgstr "модел:"
    9731040
    974 #: contrib/admindocs/views.py:236
     1041# WARN: possible breakage in future
     1042# This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in
     1043# future releases.
     1044#: contrib/admindocs/views.py:237
    9751045#, python-format
    9761046msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    977 msgstr "повезани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
     1047msgstr "класе `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    9781048
    979 #: contrib/admindocs/views.py:241
     1049# WARN: possible breakage in future
     1050#: contrib/admindocs/views.py:242
    9801051#, python-format
    9811052msgid "all %s"
    982 msgstr "сви %s"
     1053msgstr "сви повезани објекти %s"
    9831054
    984 #: contrib/admindocs/views.py:246
     1055# WARN: possible breakage in future
     1056#: contrib/admindocs/views.py:247
    9851057#, python-format
    9861058msgid "number of %s"
    987 msgstr "број %s"
     1059msgstr "број повезаних објеката %s"
    9881060
    989 #: contrib/admindocs/views.py:251
     1061# WARN: possible breakage in future
     1062#: contrib/admindocs/views.py:252
    9901063#, python-format
    9911064msgid "Fields on %s objects"
    992 msgstr "Поља у %s објеката"
     1065msgstr "Поља у повезаним објектима %s"
    9931066
    994 #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
    995 #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
    996 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
     1067#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
     1068#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
     1069#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
    9971070msgid "Integer"
    9981071msgstr "Цео број"
    9991072
    1000 #: contrib/admindocs/views.py:315
     1073#: contrib/admindocs/views.py:316
    10011074msgid "Boolean (Either True or False)"
    1002 msgstr "Логичка вредност (Тачно или Нетачно)"
     1075msgstr "Булова вредност (True или False)"
    10031076
    1004 #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
     1077#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
    10051078#, python-format
    10061079msgid "String (up to %(max_length)s)"
    1007 msgstr "Низ карактера (максимално %(max_length)s карактера)"
     1080msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)"
    10081081
    1009 #: contrib/admindocs/views.py:317
     1082#: contrib/admindocs/views.py:318
    10101083msgid "Comma-separated integers"
    1011 msgstr "Бројеви раздвојени запетама"
     1084msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама"
    10121085
    1013 #: contrib/admindocs/views.py:318
     1086#: contrib/admindocs/views.py:319
    10141087msgid "Date (without time)"
    10151088msgstr "Датум (без времена)"
    10161089
    1017 #: contrib/admindocs/views.py:319
     1090#: contrib/admindocs/views.py:320
    10181091msgid "Date (with time)"
    10191092msgstr "Датум (са временом)"
    10201093
    1021 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1094#: contrib/admindocs/views.py:321
    10221095msgid "Decimal number"
    10231096msgstr "Децимални број"
    10241097
    1025 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1098#: contrib/admindocs/views.py:322
    10261099msgid "E-mail address"
    1027 msgstr "Aдреса електронске поште"
     1100msgstr "Имејл адреса"
    10281101
    1029 #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
    1030 #: contrib/admindocs/views.py:326
     1102#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
     1103#: contrib/admindocs/views.py:327
    10311104msgid "File path"
    1032 msgstr "Путања до фајла"
     1105msgstr "Путања фајла"
    10331106
    1034 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1107#: contrib/admindocs/views.py:325
    10351108msgid "Floating point number"
    1036 msgstr "Вредност са покретним зарезом"
     1109msgstr "Број са покреном запетом"
    10371110
    1038 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
     1111#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
    10391112msgid "IP address"
    10401113msgstr "IP адреса"
    10411114
    1042 #: contrib/admindocs/views.py:330
     1115#: contrib/admindocs/views.py:331
    10431116msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1044 msgstr "Логичка вредност (Тачно, Нетачно или празно)"
     1117msgstr "Булова вредност (True, False или None)"
    10451118
    1046 #: contrib/admindocs/views.py:331
     1119#: contrib/admindocs/views.py:332
    10471120msgid "Relation to parent model"
    1048 msgstr "Релација ка надређеном објекту"
     1121msgstr "Веза са родитељским моделом"
    10491122
    1050 #: contrib/admindocs/views.py:332
     1123#: contrib/admindocs/views.py:333
    10511124msgid "Phone number"
    1052 msgstr "Телефонски број"
     1125msgstr "Број телефона"
    10531126
    1054 #: contrib/admindocs/views.py:337
     1127#: contrib/admindocs/views.py:338
    10551128msgid "Text"
    10561129msgstr "Текст"
    10571130
    1058 #: contrib/admindocs/views.py:338
     1131#: contrib/admindocs/views.py:339
    10591132msgid "Time"
    10601133msgstr "Време"
    10611134
    1062 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
     1135#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
    10631136#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    10641137#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10651138msgid "URL"
    10661139msgstr "URL"
    10671140
    1068 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1141#: contrib/admindocs/views.py:341
    10691142msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1070 msgstr "Држава у оквиру САД (два велика слова)"
     1143msgstr "Држава у САД (два велика слова)"
    10711144
    1072 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1145#: contrib/admindocs/views.py:342
    10731146msgid "XML text"
    10741147msgstr "XML текст"
    10751148
    1076 #: contrib/admindocs/views.py:367
     1149#: contrib/admindocs/views.py:368
    10771150#, python-format
    10781151msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1079 msgstr "%s није urlpattern објект"
     1152msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат"
    10801153
    10811154#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    10821155msgid "Bookmarklets"
    1083 msgstr "Bookmarklets"
     1156msgstr "Букмарклети"
    10841157
    10851158#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    10861159msgid "Documentation bookmarklets"
    1087 msgstr "Документациони \"bookmarklets\""
     1160msgstr "Букмарклети документације"
    10881161
    10891162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    10901163msgid ""
     
    10971170"your computer is \"internal\").</p>\n"
    10981171msgstr ""
    10991172"\n"
    1100 "<p class=\"help\">Да бисте инсталирали \"bookmarklet\", одвуците линк у "
    1101 "Ваше \"bookmark\"-е, или кликните десним тастером и додајте га. Сада можете "
    1102 "да изаберете \"bookmark\" са било које стране на сајту. Напомена: приступ "
    1103 "одређеним странама мора бити са компјутера чија је IP адреса означена као "
    1104 "\"internal\" (контактирајте систем администратора ако нисте сигурни да ли је "
    1105 "ваш IP означен као \"internal\").</p>\n"
     1173"<p class=\"help\">Да бисте инсталирали букмарклет, превуците линк до својих\n"
     1174"букмаркова или кликните десним дугметом и додајте међу букмарке. Након тога\n"
     1175"букмарклетима можете приступити са сваке странице на сајту. Имајте на уму\n"
     1176"да неки букмарклети захтевају да сајту приступите са рачунара који су\n"
     1177"означени као „интерни“ (питајте администратора вашег система уколико нисте\n"
     1178"сигурни да ли је ваш рачунар „интерни“).</p>\n"
    11061179
    11071180#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11081181msgid "Documentation for this page"
    1109 msgstr "Документација за ову страну"
     1182msgstr "Документација за ову страницу"
    11101183
    11111184#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    11121185msgid ""
    11131186"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    11141187"that page."
    11151188msgstr ""
    1116 "Прелази са било које стране на страну са документацијом за „изглед“ који "
    1117 "генерише ту страну."
     1189"Води од било које странице до документаицје погледа који је генерисао ту "
     1190"страницу."
    11181191
    11191192#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    11201193msgid "Show object ID"
    1121 msgstr "Прикажите ID објекта"
     1194msgstr "Прикажи ID објекта"
    11221195
    11231196#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    11241197msgid ""
    11251198"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    11261199"object."
    11271200msgstr ""
    1128 "Приказује тип садржаја и јединствени ID стране које представља један "
     1201"Приказује content-type и јединствени ID за страницу која преставља један "
    11291202"објекат."
    11301203
    11311204#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11321205msgid "Edit this object (current window)"
    1133 msgstr "Измена објекта (у активном прозору)"
     1206msgstr "Измени овај објекат (у овом прозору)"
    11341207
    11351208#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11361209msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1137 msgstr "Прелази на страну администрације за стране које представљају објект."
     1210msgstr ""
     1211"Води у администрациони страницу за странице које престављају један објекат"
    11381212
    11391213#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11401214msgid "Edit this object (new window)"
    1141 msgstr "Измени објекат (нови прозор)"
     1215msgstr "Измени овај објекат (нови прозор)"
    11421216
    11431217#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    11441218msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1145 msgstr "Као изнад, само отвара страну администрације у новом прозору."
     1219msgstr ""
     1220"Исто као претходни, али отвара администрациону страницу у новом прозору."
    11461221
    11471222#: contrib/auth/admin.py:21
    11481223msgid "Personal info"
    1149 msgstr "Личне информације"
     1224msgstr "Лични подаци"
    11501225
    11511226#: contrib/auth/admin.py:22
    11521227msgid "Permissions"
     
    11601235msgid "Groups"
    11611236msgstr "Групе"
    11621237
    1163 #: contrib/auth/admin.py:64
     1238#: contrib/auth/admin.py:80
    11641239msgid "Add user"
    1165 msgstr "Додајте корисника"
     1240msgstr "Додај корисника"
    11661241
    1167 #: contrib/auth/admin.py:90
     1242#: contrib/auth/admin.py:106
    11681243msgid "Password changed successfully."
    1169 msgstr "Лозинка је успешно измењена."
     1244msgstr "Лозинка успешно измењена."
    11701245
    1171 #: contrib/auth/admin.py:96
     1246#: contrib/auth/admin.py:112
    11721247#, python-format
    11731248msgid "Change password: %s"
    1174 msgstr "Измените лозинку: %s"
     1249msgstr "Измени лозинку: %s"
    11751250
    11761251#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1177 #: contrib/auth/models.py:136
     1252#: contrib/auth/models.py:128
    11781253msgid ""
    11791254"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11801255"digits and underscores)."
    11811256msgstr ""
    1182 "Обавезно. До 30 карактера (само слова, бројеви и доња црта „_“)."
     1257"Неопходно. Највише 30 словних места. Само алфанумерички знаци (слова, бројке "
     1258"и доња црта)."
    11831259
    1184 # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
    11851260#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11861261msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    1187 msgstr "Ово поље може садржати само слова, бројеве и доњу црту „_“."
     1262msgstr "Ова вредност може садржати само слова, бројке и доње црте."
    11881263
    11891264#: contrib/auth/forms.py:18
    11901265msgid "Password confirmation"
    1191 msgstr "Потврдите лозинку"
     1266msgstr "Потврда лозинке"
    11921267
    11931268#: contrib/auth/forms.py:30
    11941269msgid "A user with that username already exists."
    1195 msgstr "Корисник већ постоји."
     1270msgstr "Корисник са тим корисничким именом већ постоји."
    11961271
    1197 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
    1198 #: contrib/auth/forms.py:196
     1272#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1273#: contrib/auth/forms.py:197
    11991274msgid "The two password fields didn't match."
    1200 msgstr "Поља за лозинку нису иста."
     1275msgstr "Два поља за лозинке се нису поклопила."
    12011276
    12021277#: contrib/auth/forms.py:82
    12031278msgid "This account is inactive."
    1204 msgstr "Неактивни налог."
     1279msgstr "Овај налог је неактиван."
    12051280
    12061281#: contrib/auth/forms.py:87
    12071282msgid ""
    12081283"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    12091284"required for logging in."
    12101285msgstr ""
    1211 "Ваш интернет читач није прихватио „cookie.“ „Cookie“ подршка је потребна "
    1212 "да бисте могли да се пријавите."
     1286"Изгледа да су колачићи искључени у вашем браузеру. Они морају бити укључени "
     1287"да би сте се пријавили."
    12131288
    12141289#: contrib/auth/forms.py:100
    12151290msgid "E-mail"
    1216 msgstr "Адреса електронске поште"
     1291msgstr "Имејл адреса"
    12171292
    12181293#: contrib/auth/forms.py:109
    12191294msgid ""
    12201295"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12211296"you've registered?"
    12221297msgstr ""
    1223 "Ова адреса електронске поште није повезана ни са једним корисничким налогом. Да ли сте "
    1224 игурни да сте регистровани?"
     1298"Та имејл адреса није у вези ни са једним налогом. Да ли сте сигурни да сте "
     1299е већ регистровали?"
    12251300
    1226 #: contrib/auth/forms.py:134
     1301#: contrib/auth/forms.py:135
    12271302#, python-format
    12281303msgid "Password reset on %s"
    1229 msgstr "Ресетовање лозинке за %s"
     1304msgstr "Ресетовање лозинке на %s"
    12301305
    1231 #: contrib/auth/forms.py:142
     1306#: contrib/auth/forms.py:143
    12321307msgid "New password"
    12331308msgstr "Нова лозинка"
    12341309
    1235 #: contrib/auth/forms.py:143
     1310#: contrib/auth/forms.py:144
    12361311msgid "New password confirmation"
    12371312msgstr "Потврда нове лозинке"
    12381313
    1239 #: contrib/auth/forms.py:168
     1314#: contrib/auth/forms.py:169
    12401315msgid "Old password"
    12411316msgstr "Стара лозинка"
    12421317
    1243 #: contrib/auth/forms.py:176
     1318#: contrib/auth/forms.py:177
    12441319msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1245 msgstr "Погрешна стара лозинка. Унесите је поново."
     1320msgstr "Ваша стара лознка није правилно унесена. Унесите је поново."
    12461321
    1247 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
     1322#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    12481323msgid "name"
    12491324msgstr "име"
    12501325
    1251 #: contrib/auth/models.py:74
     1326#: contrib/auth/models.py:65
    12521327msgid "codename"
    12531328msgstr "шифра дозволе"
    12541329
    1255 #: contrib/auth/models.py:77
     1330#: contrib/auth/models.py:68
    12561331msgid "permission"
    12571332msgstr "дозвола"
    12581333
    1259 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
     1334#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
    12601335msgid "permissions"
    12611336msgstr "дозволе"
    12621337
    1263 #: contrib/auth/models.py:99
     1338#: contrib/auth/models.py:90
    12641339msgid "group"
    12651340msgstr "група"
    12661341
    1267 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
     1342#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
    12681343msgid "groups"
    12691344msgstr "групе"
    12701345
    1271 #: contrib/auth/models.py:136
     1346#: contrib/auth/models.py:128
    12721347msgid "username"
    12731348msgstr "корисничко име"
    12741349
    1275 #: contrib/auth/models.py:137
     1350#: contrib/auth/models.py:129
    12761351msgid "first name"
    12771352msgstr "име"
    12781353
    1279 #: contrib/auth/models.py:138
     1354#: contrib/auth/models.py:130
    12801355msgid "last name"
    12811356msgstr "презиме"
    12821357
    1283 #: contrib/auth/models.py:139
     1358#: contrib/auth/models.py:131
    12841359msgid "e-mail address"
    1285 msgstr "адреса електронске поште"
     1360msgstr "имејл адреса"
    12861361
    1287 #: contrib/auth/models.py:140
     1362#: contrib/auth/models.py:132
    12881363msgid "password"
    12891364msgstr "лозинка"
    12901365
    1291 #: contrib/auth/models.py:140
     1366#: contrib/auth/models.py:132
    12921367msgid ""
    12931368"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12941369"password form</a>."
    12951370msgstr ""
    1296 "Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">промени "
    1297 "лозинку</a>."
     1371"Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">формулар за "
     1372"унос лозинке</a>."
    12981373
    1299 #: contrib/auth/models.py:141
     1374#: contrib/auth/models.py:133
    13001375msgid "staff status"
    1301 msgstr "дозвољен приступ администрацији сајта"
     1376msgstr "статус члана посаде"
    13021377
    1303 #: contrib/auth/models.py:141
     1378#: contrib/auth/models.py:133
    13041379msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1305 msgstr "Да ли корисник има приступ администраторском делу сајта."
     1380msgstr ""
     1381"Означава да ли корисник може да се пријави на овај сајт за администрацију."
    13061382
    1307 #: contrib/auth/models.py:142
     1383#: contrib/auth/models.py:134
    13081384msgid "active"
    13091385msgstr "активан"
    13101386
    1311 #: contrib/auth/models.py:142
     1387#: contrib/auth/models.py:134
    13121388msgid ""
    13131389"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    13141390"instead of deleting accounts."
    1315 msgstr "Означава активне кориснике. Користите уместо брисања налога."
     1391msgstr ""
     1392"Означава да ли се корисник сматра активним. Деселектујте ово уместо да "
     1393"бришете налог."
    13161394
    1317 #: contrib/auth/models.py:143
     1395#: contrib/auth/models.py:135
    13181396msgid "superuser status"
    13191397msgstr "статус администратора"
    13201398
    1321 #: contrib/auth/models.py:143
     1399#: contrib/auth/models.py:135
    13221400msgid ""
    13231401"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13241402"them."
    1325 msgstr "Означава кориснике који имају сва права."
     1403msgstr ""
     1404"Означава да ли корисник има све дозволе без додељивања појединачних дозвола."
    13261405
    1327 #: contrib/auth/models.py:144
     1406#: contrib/auth/models.py:136
    13281407msgid "last login"
    1329 msgstr "време последње посете"
     1408msgstr "последња пријава"
    13301409
    1331 #: contrib/auth/models.py:145
     1410#: contrib/auth/models.py:137
    13321411msgid "date joined"
    1333 msgstr "датум отварања налога"
     1412msgstr "датум регистрације"
    13341413
    1335 #: contrib/auth/models.py:147
     1414#: contrib/auth/models.py:139
    13361415msgid ""
    13371416"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13381417"all permissions granted to each group he/she is in."
    13391418msgstr ""
    1340 "Уз ручно додата права, корисник ће добити сва права из група којима припада."
     1419"Поред ручно додељених дозвола, овај корисник ће имати и дозволе додељене "
     1420"гурпама којима припада."
    13411421
    1342 #: contrib/auth/models.py:148
     1422#: contrib/auth/models.py:140
    13431423msgid "user permissions"
    13441424msgstr "корисничке дозволе"
    13451425
    1346 #: contrib/auth/models.py:152
     1426#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1427#: contrib/comments/models.py:168
    13471428msgid "user"
    13481429msgstr "корисник"
    13491430
    1350 #: contrib/auth/models.py:153
     1431#: contrib/auth/models.py:145
    13511432msgid "users"
    13521433msgstr "корисници"
    13531434
    1354 #: contrib/auth/models.py:308
     1435#: contrib/auth/models.py:301
    13551436msgid "message"
    13561437msgstr "порука"
    13571438
    1358 #: contrib/auth/views.py:50
     1439#: contrib/auth/views.py:56
    13591440msgid "Logged out"
    1360 msgstr "Одјављени сте"
     1441msgstr "Одјављен"
    13611442
    1362 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1443#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
    13631444msgid "Enter a valid e-mail address."
    1364 msgstr "Унесите исправну адресу електронске поште."
     1445msgstr "Унесите важећу имејл адресу."
    13651446
    13661447#: contrib/comments/admin.py:11
    13671448msgid "Content"
     
    13711452msgid "Metadata"
    13721453msgstr "Метаподаци"
    13731454
    1374 #: contrib/comments/forms.py:19
     1455#: contrib/comments/feeds.py:13
     1456#, python-format
     1457msgid "%(site_name)s comments"
     1458msgstr "Коментари на сајту %(site_name)s"
     1459
     1460#: contrib/comments/feeds.py:23
     1461#, python-format
     1462msgid "Latest comments on %(site_name)s"
     1463msgstr "Скорији коментари на сајту %(site_name)s"
     1464
     1465#: contrib/comments/forms.py:93
    13751466#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13761467msgid "Name"
    13771468msgstr "Име"
    13781469
    1379 #: contrib/comments/forms.py:20
     1470#: contrib/comments/forms.py:94
    13801471msgid "Email address"
    1381 msgstr "Адреса електронске поште"
     1472msgstr "Имејл адреса"
    13821473
    1383 #: contrib/comments/forms.py:22
     1474#: contrib/comments/forms.py:96
    13841475#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    13851476msgid "Comment"
    1386 msgstr "Коментар"
     1477msgstr "Коментари"
    13871478
    1388 #: contrib/comments/forms.py:25
    1389 msgid ""
    1390 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1391 msgstr "Уколико унесете нешто у ово поље, Ваш коментар ће бити третиран као спам"
    1392 
    1393 #: contrib/comments/forms.py:125
     1479#: contrib/comments/forms.py:173
    13941480#, python-format
    13951481msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13961482msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    1397 msgstr[0] "Припази на језик! %s реч није овде дозвољена."
    1398 msgstr[1] "Припази на језик! %s речи нису овде дозвољене."
    1399 msgstr[2] "Припази на језик! %s речи нису овде дозвољене."
     1483msgstr[0] "Пази на језик! Реч „%s“ овде није дозвољена."
     1484msgstr[1] "Пази на језик! Речи „%s“ овде нису дозвољене."
     1485msgstr[2] "Пази на језик! Речи „%s“ овде нису дозвољене."
    14001486
    1401 #: contrib/comments/models.py:23
     1487#: contrib/comments/forms.py:180
     1488msgid ""
     1489"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1490msgstr "Ако ишта унесете у ово поље, Ваш коментар ће се сматрати спамом."
     1491
     1492#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1493msgid "content type"
     1494msgstr "тип садржаја"
     1495
     1496#: contrib/comments/models.py:24
    14021497msgid "object ID"
    14031498msgstr "ID објекта"
    14041499
    1405 #: contrib/comments/models.py:50
     1500#: contrib/comments/models.py:52
    14061501msgid "user's name"
    1407 msgstr "име корисника"
     1502msgstr "корисниково име"
    14081503
    1409 #: contrib/comments/models.py:51
     1504#: contrib/comments/models.py:53
    14101505msgid "user's email address"
    1411 msgstr "адреса електронске поште корисника"
     1506msgstr "корисникова имејл адреса"
    14121507
    1413 #: contrib/comments/models.py:52
     1508#: contrib/comments/models.py:54
    14141509msgid "user's URL"
    1415 msgstr "веб сајт корисника"
     1510msgstr "корисников URL"
    14161511
    1417 #: contrib/comments/models.py:54
     1512#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1513#: contrib/comments/models.py:169
    14181514msgid "comment"
    14191515msgstr "коментар"
    14201516
    1421 #: contrib/comments/models.py:57
     1517#: contrib/comments/models.py:59
    14221518msgid "date/time submitted"
    1423 msgstr "датум/време слања"
     1519msgstr "датум/време постављања"
    14241520
    1425 #: contrib/comments/models.py:59
     1521#: contrib/comments/models.py:61
    14261522msgid "is public"
    1427 msgstr "да ли је јавни"
     1523msgstr "јавно"
    14281524
    1429 #: contrib/comments/models.py:60
     1525#: contrib/comments/models.py:62
    14301526msgid ""
    14311527"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    1432 msgstr "Одзначите ово поље како коментар не би био видљив на сајту."
     1528msgstr ""
     1529"Деселектујте ову кућицу ако желите да порука фактични нестане са овог сајта."
    14331530
    1434 #: contrib/comments/models.py:62
     1531#: contrib/comments/models.py:64
    14351532msgid "is removed"
    1436 msgstr "да ли је обрисан"
     1533msgstr "уклоњен"
    14371534
    1438 #: contrib/comments/models.py:63
     1535#: contrib/comments/models.py:65
    14391536msgid ""
    14401537"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14411538"removed\" message will be displayed instead."
    14421539msgstr ""
    1443 "Изаберите ако је коментар неодговарајући. Биће исписано „Овај коментар је "
    1444 "обрисан“ уместо текста коментара."
     1540"Обележите ову кућицу ако је коментар неприкладан. Порука о уклањању ће бити "
     1541"приказана уместо коментара."
    14451542
    1446 # nesh: skethcy???
    1447 # petar: Pojma nemam sta im to znaci
    1448 #: contrib/comments/models.py:115
     1543#: contrib/comments/models.py:77
     1544msgid "comments"
     1545msgstr "коментари"
     1546
     1547#: contrib/comments/models.py:119
    14491548msgid ""
    14501549"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    14511550"only."
    14521551msgstr ""
    1453 "Komentar je poslat od strane пријављеног korisnika тако да име не може да се мења."
     1552"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са именом "
     1553"закључано."
    14541554
    1455 # nesh: skethcy???
    1456 # petar: Pojma nemam sta im to znaci
    1457 #: contrib/comments/models.py:124
     1555#: contrib/comments/models.py:128
    14581556msgid ""
    14591557"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    14601558"only."
    14611559msgstr ""
    1462 "Komentar je poslat od strane пријављеног korisnika тако да адреса електронсе поште не може да се мења."
     1560"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са имејл адресом "
     1561"закључано."
    14631562
    1464 #: contrib/comments/models.py:149
     1563#: contrib/comments/models.py:153
    14651564#, python-format
    14661565msgid ""
    14671566"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14701569"\n"
    14711570"http://%(domain)s%(url)s"
    14721571msgstr ""
    1473 "Послао %(user)s дана %(date)s\n"
     1572"Поставио %(user)s, %(date)s\n"
    14741573"\n"
    14751574"%(comment)s\n"
    14761575"\n"
    14771576"http://%(domain)s%(url)s"
    14781577
     1578#: contrib/comments/models.py:170
     1579msgid "flag"
     1580msgstr "ознака"
     1581
     1582#: contrib/comments/models.py:171
     1583msgid "date"
     1584msgstr "датум"
     1585
     1586#: contrib/comments/models.py:181
     1587msgid "comment flag"
     1588msgstr "ознака коментара"
     1589
     1590#: contrib/comments/models.py:182
     1591msgid "comment flags"
     1592msgstr "ознаке коментара"
     1593
    14791594#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
    14801595msgid "Approve a comment"
    1481 msgstr "Одобрите коментар"
     1596msgstr "Одобрење коментара"
    14821597
    14831598#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
    14841599msgid "Really make this comment public?"
    1485 msgstr "Да ли стрварно желите да овај коментар буде јавно видљив?"
     1600msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар јавним?"
    14861601
    14871602#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
    14881603#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
    14891604msgid "Approve"
    1490 msgstr "Одобрите"
     1605msgstr "Одобри"
    14911606
    14921607#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
    14931608msgid "Thanks for approving"
    1494 msgstr "Хвала Вам на потврди"
     1609msgstr "Хвала на одобрењу!"
    14951610
    14961611#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
    14971612#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
    14981613#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
    14991614msgid ""
    15001615"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
    1501 msgstr "Хвала Вам на времену које сте посветили дискуцији на сајту"
     1616msgstr "Хвала на учешћу у унапређењу квалитета дискусија на нашем сајту."
    15021617
    15031618#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
    15041619msgid "Remove a comment"
    1505 msgstr "Избришите коментар"
     1620msgstr "Обриши коментар"
    15061621
    15071622#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
    15081623msgid "Really remove this comment?"
    1509 msgstr "Да ли стрварно желите да избришете овај коментар?"
     1624msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај коментар?"
    15101625
    15111626#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
    15121627#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
    15131628msgid "Remove"
    1514 msgstr "Избришите"
     1629msgstr "Обриши"
    15151630
    15161631#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
    15171632msgid "Thanks for removing"
    1518 msgstr "Hvala Vam na брисању"
     1633msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
    15191634
    15201635#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
    15211636msgid "Flag this comment"
    1522 msgstr "Означите овај коментар"
     1637msgstr "Означавање коментара"
    15231638
    15241639#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
    15251640msgid "Really flag this comment?"
    1526 msgstr "Да ли стварно желите да означите овај коментар?"
     1641msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар?"
    15271642
    15281643#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
    15291644msgid "Flag"
    1530 msgstr "Означите"
     1645msgstr "Означи"
    15311646
    15321647#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
    15331648msgid "Thanks for flagging"
    1534 msgstr "Хвала на означавању!"
     1649msgstr "Хвала што сте означили коментар."
    15351650
    1536 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
    1537 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
    1538 msgid "Post"
    1539 msgstr ""
    1540 
    15411651#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
    15421652#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1653msgid "Post"
     1654msgstr "Постави"
     1655
     1656#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
     1657#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
    15431658msgid "Preview"
    1544 msgstr "Преглед коментара"
     1659msgstr "Преглед"
    15451660
    15461661#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
    15471662#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
    15481663msgid "Comment moderation queue"
    1549 msgstr "Коментари на чекању за модерацију"
     1664msgstr "Коментари који чекају на одобрење"
    15501665
    15511666#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
    15521667msgid "No comments to moderate"
    1553 msgstr "Нема коментара за модерацију"
     1668msgstr "Нема коментара на чекању"
    15541669
    15551670#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
    15561671msgid "Email"
    1557 msgstr "Адреса електронске поште"
     1672msgstr "Имејл адреса"
    15581673
    15591674#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
    15601675msgid "Authenticated?"
    1561 msgstr "Идентификован?"
     1676msgstr "Пријављен?"
    15621677
    15631678#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
    15641679msgid "IP Address"
     
    15781693
    15791694#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
    15801695msgid "Thanks for commenting"
    1581 msgstr "Хвала на коментарисању"
     1696msgstr "Хвала на коментару"
    15821697
    15831698#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
    15841699msgid "Thank you for your comment"
    1585 msgstr "Хвала на Вашем коментару"
     1700msgstr "Хвала што сте оставили свој коментар"
    15861701
    15871702#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
    1588 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
     1703#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
    15891704msgid "Preview your comment"
    1590 msgstr "Преглед Ваших коментара"
     1705msgstr "Прегледај коментар"
    15911706
    1592 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
     1707#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
    15931708msgid "Please correct the error below"
    15941709msgid_plural "Please correct the errors below"
    1595 msgstr[0] "Исправите доле наведену грешку."
    1596 msgstr[1] "Исправите доле наведене грешке."
    1597 msgstr[2] "Исправите доле наведене грешке."
     1710msgstr[0] "Исправите грешку доле."
     1711msgstr[1] "Исправите грешке доле."
     1712msgstr[2] "Исправите грешке доле."
    15981713
    1599 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1714#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    16001715msgid "Post your comment"
    1601 msgstr "Поставите Ваш кометар"
     1716msgstr "Постави коментар"
    16021717
    1603 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1718#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
    16041719msgid "or make changes"
    1605 msgstr "или измените"
     1720msgstr "или изврши измене"
    16061721
    1607 #: contrib/contenttypes/models.py:67
     1722#: contrib/contenttypes/models.py:70
    16081723msgid "python model class name"
    1609 msgstr "назив python модула"
     1724msgstr "име python класе модела"
    16101725
    1611 #: contrib/contenttypes/models.py:71
    1612 msgid "content type"
    1613 msgstr "тип садржаја"
    1614 
    1615 #: contrib/contenttypes/models.py:72
     1726#: contrib/contenttypes/models.py:75
    16161727msgid "content types"
    16171728msgstr "типови садржаја"
    16181729
     
    16201731msgid ""
    16211732"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    16221733msgstr ""
    1623 "Пример: '/o-nama/kontakt/'. Проверите да ли сте унели '/' на почетку и на "
    1624 "крају."
     1734"Пример: '/about/contact/'. Пазите на то да постоје и почетне и завршне косе "
     1735"црте."
    16251736
    16261737#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16271738msgid ""
    16281739"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16291740"slashes."
    16301741msgstr ""
    1631 "Ово поље може садржати само слова, бројеве, доњу црту „_“, црту „-“ и косе "
     1742"Ова вредност може садржати само слова, бројке, доње црте, цртице или косе "
    16321743"црте."
    16331744
    16341745#: contrib/flatpages/admin.py:22
    16351746msgid "Advanced options"
    1636 msgstr "Напредне опције"
     1747msgstr "Напредна подешавања"
    16371748
    16381749#: contrib/flatpages/models.py:8
    16391750msgid "title"
     
    16451756
    16461757#: contrib/flatpages/models.py:10
    16471758msgid "enable comments"
    1648 msgstr "омогућите коментаре"
     1759msgstr "омогући коментарисање"
    16491760
    16501761#: contrib/flatpages/models.py:11
    16511762msgid "template name"
    1652 msgstr "назив шаблона"
     1763msgstr "назив темплејта"
    16531764
    16541765#: contrib/flatpages/models.py:12
    16551766msgid ""
    16561767"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16571768"will use 'flatpages/default.html'."
    16581769msgstr ""
    1659 "Пример: 'flatpages/kontakt-stranica.html'. Ако не задате систем ће користити "
    1660 "'flatpages/default.html'."
     1770"Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако ово оставите празним, систем ће "
     1771"користити 'flatpages/default.html'."
    16611772
    16621773#: contrib/flatpages/models.py:13
    16631774msgid "registration required"
    1664 msgstr "само за регистроване кориснике"
     1775msgstr "потребна регистрација"
    16651776
    16661777#: contrib/flatpages/models.py:13
    16671778msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    16681779msgstr ""
    1669 "Ако изаберете ову опцију само пријављени корисници ће имати приступ датој "
    1670 "страни."
     1780"Ако је ово обележено, само ће пријављени корисници моћи да виде ову страницу."
    16711781
    16721782#: contrib/flatpages/models.py:18
    16731783msgid "flat page"
    1674 msgstr "статична страна"
     1784msgstr "флет страница"
    16751785
    16761786#: contrib/flatpages/models.py:19
    16771787msgid "flat pages"
    1678 msgstr "статичне стране"
     1788msgstr "флет странице"
    16791789
    16801790#: contrib/formtools/wizard.py:130
    16811791msgid ""
    16821792"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
    16831793"form from this page."
    16841794msgstr ""
     1795"Жао нам је, али Ваша сесија је истекла. Попуњавање формулара наставите на "
     1796"овој страници."
    16851797
    1686 #: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1798#: contrib/gis/forms/fields.py:17
    16871799msgid "No geometry value provided."
    1688 msgstr ""
     1800msgstr "Нисте задали параметре за геометрију."
    16891801
    1690 #: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1802#: contrib/gis/forms/fields.py:18
    16911803msgid "Invalid geometry value."
    1692 msgstr ""
     1804msgstr "Неисправан параметар за геометрију."
    16931805
    1694 #: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1806#: contrib/gis/forms/fields.py:19
    16951807msgid "Invalid geometry type."
     1808msgstr "Непостојећи тип геометрије."
     1809
     1810#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1811msgid ""
     1812"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
     1813"form field."
    16961814msgstr ""
    16971815
    1698 # th/rd se ne koriste kod nas
    16991816#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17001817msgid "th"
    1701 msgstr ""
     1818msgstr ""
    17021819
    1703 # vidi "th"
    17041820#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17051821msgid "st"
    1706 msgstr ""
     1822msgstr "-ви"
    17071823
    1708 # vidi "th"
    17091824#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17101825msgid "nd"
    1711 msgstr ""
     1826msgstr ""
    17121827
    1713 # vidi "th"
    17141828#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    17151829msgid "rd"
    1716 msgstr ""
     1830msgstr ""
    17171831
    17181832#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
    17191833#, python-format
     
    17351849#, python-format
    17361850msgid "%(value).1f trillion"
    17371851msgid_plural "%(value).1f trillion"
    1738 msgstr[0] "%(value).1f билион"
    1739 msgstr[1] "%(value).1f билиона"
    1740 msgstr[2] "%(value).1f билиона"
     1852msgstr[0] "%(value).1f трилион"
     1853msgstr[1] "%(value).1f трилиона"
     1854msgstr[2] "%(value).1f трилиона"
    17411855
    17421856#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    17431857msgid "one"
     
    17771891
    17781892#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
    17791893msgid "today"
    1780 msgstr "данас"
     1894msgstr "десет"
    17811895
    17821896#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
    17831897msgid "tomorrow"
     
    17891903
    17901904#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
    17911905msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1792 msgstr ""
     1906msgstr "Унесите поштански број у формату НННН или АННННААА."
    17931907
    17941908#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
    17951909#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    17961910#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    17971911msgid "This field requires only numbers."
    1798 msgstr "У ово поље се могу унети само бројеви."
     1912msgstr "Ово поље мора садржати само бројке."
    17991913
    18001914#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    18011915msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1802 msgstr "Морате унете 7 или 8 цифара."
     1916msgstr "Ово поље мора садржати 7 или 8 цифара"
    18031917
    18041918#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    18051919msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1806 msgstr ""
     1920msgstr "Унестие важећи CUIT у формату XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
    18071921
    18081922#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    18091923msgid "Invalid CUIT."
    1810 msgstr ""
     1924msgstr "Неважећи CUIT"
    18111925
    18121926#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
    18131927msgid "Burgenland"
    1814 msgstr ""
     1928msgstr "Бургенланд"
    18151929
    18161930#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
    18171931msgid "Carinthia"
    1818 msgstr ""
     1932msgstr "Каринтија"
    18191933
    18201934#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
    18211935msgid "Lower Austria"
    1822 msgstr ""
     1936msgstr "Доња Аустрија"
    18231937
    18241938#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
    18251939msgid "Upper Austria"
    1826 msgstr ""
     1940msgstr "Горња Аустрија"
    18271941
    18281942#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
    18291943msgid "Salzburg"
    1830 msgstr ""
     1944msgstr "Салцбург"
    18311945
    18321946#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
    18331947msgid "Styria"
    1834 msgstr ""
     1948msgstr "Стирија"
    18351949
    18361950#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
    18371951msgid "Tyrol"
    1838 msgstr ""
     1952msgstr "Тирол"
    18391953
    18401954#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
    18411955msgid "Vorarlberg"
    1842 msgstr ""
     1956msgstr "Воралбер"
    18431957
    18441958#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
    18451959msgid "Vienna"
    1846 msgstr ""
     1960msgstr "Беч"
    18471961
    18481962#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    18491963#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    18501964msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1851 msgstr "Унесите зип код у формату XXXX."
     1965msgstr "Унесите поштански број у формату XXXX."
    18521966
    18531967#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
    18541968msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
    18551969msgstr ""
     1970"Унесите важећи аустријски број социјалног осигурања у формату XXXX XXXXXX."
    18561971
    18571972#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    18581973msgid "Enter a 4 digit post code."
    1859 msgstr ""
     1974msgstr "Унесите четвороцифрени поштански број"
    18601975
    18611976#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    18621977msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1863 msgstr "Унесите зип код у формату XXXXX-XXX."
     1978msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX."
    18641979
    1865 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
    18661980#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    18671981msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1868 msgstr ""
    1869 "Телефонски бројеви морају бити у формату XXX-XXX-XXXX."
     1982msgstr "Број телефона мора бити у формату XX-XXXX-XXXX."
    18701983
    18711984#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    18721985msgid ""
    18731986"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    18741987"states."
    1875 msgstr ""
     1988msgstr "Одаберите постојећу бразилску државу. Та држава није међу понуђенима."
    18761989
    18771990#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
    18781991msgid "Invalid CPF number."
    1879 msgstr ""
     1992msgstr "Неважећи CPF број"
    18801993
    18811994#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    18821995msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     
    18882001
    18892002#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    18902003msgid "This field requires at least 14 digits"
    1891 msgstr "У ово поље морате унети бар 14 цифара"
     2004msgstr ""
    18922005
    18932006#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    18942007msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1895 msgstr "Унесите поштански број у формату XXX XXX"
     2008msgstr ""
    18962009
    18972010#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
    18982011msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     
    20002113
    20012114#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    20022115msgid "Zurich"
    2003 msgstr "Cirih"
     2116msgstr ""
    20042117
    20052118#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    20062119msgid ""
     
    20202133msgid "The Chilean RUT is not valid."
    20212134msgstr ""
    20222135
     2136#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2137msgid "Prague"
     2138msgstr ""
     2139
     2140#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2141msgid "Central Bohemian Region"
     2142msgstr ""
     2143
     2144#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2145msgid "South Bohemian Region"
     2146msgstr ""
     2147
     2148#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2149msgid "Pilsen Region"
     2150msgstr ""
     2151
     2152#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2153msgid "Carlsbad Region"
     2154msgstr ""
     2155
     2156#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2157msgid "Usti Region"
     2158msgstr ""
     2159
     2160#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2161msgid "Liberec Region"
     2162msgstr ""
     2163
     2164#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2165msgid "Hradec Region"
     2166msgstr ""
     2167
     2168#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2169msgid "Pardubice Region"
     2170msgstr ""
     2171
     2172#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2173msgid "Vysocina Region"
     2174msgstr ""
     2175
     2176#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2177msgid "South Moravian Region"
     2178msgstr ""
     2179
     2180#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2181msgid "Olomouc Region"
     2182msgstr ""
     2183
     2184#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2185msgid "Zlin Region"
     2186msgstr ""
     2187
     2188#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2189msgid "Moravian-Silesian Region"
     2190msgstr ""
     2191
     2192#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2193msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2194msgstr ""
     2195
     2196#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2197msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2198msgstr ""
     2199
     2200#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2201msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     2202msgstr ""
     2203
     2204#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2205msgid "Enter a valid birth number."
     2206msgstr ""
     2207
     2208#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2209msgid "Enter a valid IC number."
     2210msgstr ""
     2211
    20232212#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    20242213msgid "Baden-Wuerttemberg"
    20252214msgstr ""
     
    20302219
    20312220#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    20322221msgid "Berlin"
    2033 msgstr "Берлин"
     2222msgstr ""
    20342223
    20352224#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    20362225msgid "Brandenburg"
     
    20382227
    20392228#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    20402229msgid "Bremen"
    2041 msgstr "Бремен"
     2230msgstr ""
    20422231
    20432232#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
    20442233msgid "Hamburg"
    2045 msgstr "Хамбург"
     2234msgstr ""
    20462235
    20472236#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
    20482237msgid "Hessen"
     
    20872276#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    20882277#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    20892278msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2090 msgstr "Унесите зип код у формату XXXXX."
     2279msgstr ""
    20912280
    20922281#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    20932282msgid ""
     
    23402529
    23412530#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
    23422531msgid "Catalonia"
    2343 msgstr "Каталонија"
     2532msgstr ""
    23442533
    23452534#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
    23462535msgid "Extremadura"
     
    24032592
    24042593#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    24052594msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2406 msgstr "Унесите исправан фински број социјалног осигурања."
     2595msgstr ""
    24072596
    24082597#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    24092598msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    2410 msgstr "Унесите зип код у формату XXXXXXX."
     2599msgstr ""
    24112600
    24122601#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    24132602msgid ""
     
    24202609
    24212610#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    24222611msgid "Enter a valid zip code."
    2423 msgstr "Унесите исправан зип код."
     2612msgstr ""
    24242613
    24252614#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    24262615msgid "Enter a valid Social Security number."
    2427 msgstr "Унесите исправан број социјалног осигурања."
     2616msgstr ""
    24282617
    24292618#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    24302619msgid "Enter a valid VAT number."
     
    27522941
    27532942#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    27542943msgid "Enter a valid postal code"
    2755 msgstr "Унесите исправан поштански број."
     2944msgstr ""
    27562945
    27572946#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    27582947msgid "Enter a valid phone number"
    2759 msgstr "Унесите исправан број телефона."
     2948msgstr ""
    27602949
    27612950#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    27622951msgid "Enter a valid SoFi number"
     
    28123001
    28133002#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    28143003msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2815 msgstr "Унесите исправан норвешки број социјалног осигурања."
     3004msgstr ""
    28163005
    28173006#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    28183007msgid "This field requires 8 digits."
    2819 msgstr "У ово поље морате уписати 8 цифара."
     3008msgstr ""
    28203009
    28213010#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    28223011msgid "This field requires 11 digits."
    2823 msgstr "У ово поље морате уписати 11 цифара ."
     3012msgstr ""
    28243013
    28253014#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
    28263015msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     
    28393028msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    28403029msgstr ""
    28413030
    2842 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    2843 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     3031#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
     3032msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
    28443033msgstr ""
    28453034
    2846 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     3035#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
    28473036msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    28483037msgstr ""
    28493038
    2850 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     3039#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
    28513040msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    28523041msgstr ""
    28533042
     
    28693058
    28703059#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
    28713060msgid "Lodz"
    2872 msgstr "Лођ"
     3061msgstr ""
    28733062
    28743063#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
    28753064msgid "Lesser Poland"
     
    29273116msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
    29283117msgstr ""
    29293118
    2930 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
    29313119#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    29323120msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
    29333121msgstr ""
    2934 "Телефонски бројеви морају бити у формату XXXX-XXXXXX."
    29353122
    29363123#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    29373124msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    2938 msgstr "Унесите исправан поштански број у формату XXXXXX"
     3125msgstr ""
    29393126
    2940 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2941 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2942 msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX или XXX XX."
    2943 
    29443127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    29453128msgid "Banska Bystrica"
    29463129msgstr ""
     
    32913474
    32923475#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
    32933476msgid "Enter a valid postcode."
    3294 msgstr "Унесите исправан поштански број."
     3477msgstr ""
    32953478
    32963479#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
    32973480msgid "Bedfordshire"
     
    35753758
    35763759#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    35773760msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    3578 msgstr "Унесите зип код у формату XXXXX или XXXXX-XXXX."
     3761msgstr ""
    35793762
    35803763#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    35813764msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     
    36273810
    36283811#: contrib/redirects/models.py:7
    36293812msgid "redirect from"
    3630 msgstr "преусмери од"
     3813msgstr "преусмерен са"
    36313814
    36323815#: contrib/redirects/models.py:8
    36333816msgid ""
    36343817"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    36353818"events/search/'."
    36363819msgstr ""
    3637 "Унесите апсолутну путању без назива домена. Пример: '/dogadjaji/pretraga/'."
     3820"Ово мора бити апсолутна путања без имена домена. На пример: '/events/"
     3821"search/'."
    36383822
    36393823#: contrib/redirects/models.py:9
    36403824msgid "redirect to"
     
    36453829"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    36463830"'http://'."
    36473831msgstr ""
    3648 "Може бити апсолутна путања (као горе) или потпун URL који почиње са "
     3832"Ово може бити или апсолутна путања (као горе) или пун URL који почиње са "
    36493833"'http://'."
    36503834
    36513835#: contrib/redirects/models.py:13
     
    36663850
    36673851#: contrib/sessions/models.py:48
    36683852msgid "expire date"
    3669 msgstr "датум престанка важења сесије"
     3853msgstr "датум застаревања"
    36703854
    36713855#: contrib/sessions/models.py:53
    36723856msgid "session"
     
    36783862
    36793863#: contrib/sites/models.py:32
    36803864msgid "domain name"
    3681 msgstr "назив домена"
     3865msgstr "име домена"
    36823866
    36833867#: contrib/sites/models.py:33
    36843868msgid "display name"
    3685 msgstr "назив"
     3869msgstr "приказано име"
    36863870
    36873871#: contrib/sites/models.py:39
    36883872msgid "sites"
    36893873msgstr "сајтови"
    36903874
    3691 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3875#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
    36923876msgid "This value must be an integer."
    3693 msgstr "Вредност мора бити цео број."
     3877msgstr "Ова вредност мора бити целобројна."
    36943878
    3695 #: db/models/fields/__init__.py:379
     3879#: db/models/fields/__init__.py:388
    36963880msgid "This value must be either True or False."
    3697 msgstr "Вредност мора бити True или False."
     3881msgstr "Ова вредност мора бити True или False."
    36983882
    3699 #: db/models/fields/__init__.py:412
     3883#: db/models/fields/__init__.py:427
    37003884msgid "This field cannot be null."
    3701 msgstr "Поље не може садржати празну вредност."
     3885msgstr "Ово поље не може остати празно."
    37023886
    3703 #: db/models/fields/__init__.py:428
     3887#: db/models/fields/__init__.py:443
    37043888msgid "Enter only digits separated by commas."
    3705 msgstr "Унесите бројеве раздвојене запетама."
     3889msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама."
    37063890
    3707 #: db/models/fields/__init__.py:459
     3891#: db/models/fields/__init__.py:474
    37083892msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3709 msgstr "Унесите исправан датум у YYYY-MM-DD формату."
     3893msgstr "Унесите исправан датум у формату ГГГГ-ММ-ДД."
    37103894
    3711 #: db/models/fields/__init__.py:468
     3895#: db/models/fields/__init__.py:483
    37123896#, python-format
    37133897msgid "Invalid date: %s"
    37143898msgstr "Неисправан датум: %s"
    37153899
    3716 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3900#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
    37173901msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3718 msgstr ""
    3719 "Унесите исправан датум и време у YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] формату."
     3902msgstr "Унесите исправан датум/време у формату ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]."
    37203903
    3721 #: db/models/fields/__init__.py:586
     3904#: db/models/fields/__init__.py:601
    37223905msgid "This value must be a decimal number."
    3723 msgstr "Вредност мора бити децимални број."
     3906msgstr "Ова вредност мора бити децимални број"
    37243907
    3725 #: db/models/fields/__init__.py:719
     3908#: db/models/fields/__init__.py:686
     3909msgid "This value must be a float."
     3910msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом"
     3911
     3912#: db/models/fields/__init__.py:746
    37263913msgid "This value must be either None, True or False."
    3727 msgstr "Вредност мора бити None, True или False."
     3914msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False."
    37283915
    3729 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3916#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
    37303917msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    3731 msgstr "Унесите исправно време у HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формату."
     3918msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]."
    37323919
    3733 #: db/models/fields/related.py:761
     3920#: db/models/fields/related.py:792
    37343921msgid ""
    37353922"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    37363923msgstr ""
    3737 "Користите „Ctrl“ (PC) или „Јабуку“ (Мек) да бисте селектовали више "
    3738 "ставки."
     3924"Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне "
     3925"ставке."
    37393926
    3740 #: db/models/fields/related.py:838
     3927#: db/models/fields/related.py:870
    37413928#, python-format
    37423929msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3930msgid_plural ""
    37433931"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3744 msgstr "Унесите исправне %(self)s ID вредности. Вредност %(value)r је неисправна."
     3932msgstr[0] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредност %(value)r је неисправна."
     3933msgstr[1] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредности %(value)r су неисправне."
     3934msgstr[2] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредности %(value)r су неисправне."
    37453935
    37463936#: forms/fields.py:54
    37473937msgid "This field is required."
    3748 msgstr "Обавезно поље."
     3938msgstr "Ово поље се мора попунити."
    37493939
    37503940#: forms/fields.py:55
    37513941msgid "Enter a valid value."
     
    37543944#: forms/fields.py:138
    37553945#, python-format
    37563946msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3757 msgstr "Проверите дужину, максимум је %(max)d карактера (добијено %(length)d)."
     3947msgstr ""
     3948"Ово поље мора садржати највише %(max)d словних места (тренутно има %(length)"
     3949"d)."
    37583950
    37593951#: forms/fields.py:139
    37603952#, python-format
    37613953msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3762 msgstr "Проверите дужину, минимум је %(min)d карактера (добијено %(length)d)."
     3954msgstr ""
     3955"Ово поље мора садржати најмање %(min)d словних места (тренутно има %(length)"
     3956"d."
    37633957
    37643958#: forms/fields.py:166
    37653959msgid "Enter a whole number."
     
    37683962#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    37693963#, python-format
    37703964msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    3771 msgstr "Вредност мора бити мања или једнака од %s."
     3965msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %s или тачно толико."
    37723966
    37733967#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    37743968#, python-format
    37753969msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    3776 msgstr "Проверите да ли је вредност већа или једнака од %s."
     3970msgstr "Ова вредност мора бити већа од %s или тачно толико."
    37773971
    37783972#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    37793973msgid "Enter a number."
     
    37823976#: forms/fields.py:227
    37833977#, python-format
    37843978msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3785 msgstr "Проверите да нема више од %s цифара."
     3979msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите."
    37863980
    37873981#: forms/fields.py:228
    37883982#, python-format
    37893983msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3790 msgstr "Проверите да нема више од %s децималних места."
     3984msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите."
    37913985
    37923986#: forms/fields.py:229
    37933987#, python-format
    37943988msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3795 msgstr "Проверите да нема више од %s цифара у целом делу."
     3989msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите."
    37963990
    3797 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
     3991#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
    37983992msgid "Enter a valid date."
    37993993msgstr "Унесите исправан датум."
    38003994
    3801 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
     3995#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
    38023996msgid "Enter a valid time."
    3803 msgstr "Унесите исправно време."
     3997msgstr "Унесите исправно време"
    38043998
    3805 #: forms/fields.py:360
     3999#: forms/fields.py:361
    38064000msgid "Enter a valid date/time."
    3807 msgstr "Унесите исправан датум и време."
     4001msgstr "Унесите исправан датум/време."
    38084002
    3809 #: forms/fields.py:446
     4003#: forms/fields.py:447
    38104004msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3811 msgstr "Фајл није послат, проверите тип енкодирања формулара."
     4005msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара."
    38124006
    3813 #: forms/fields.py:447
     4007#: forms/fields.py:448
    38144008msgid "No file was submitted."
    3815 msgstr "Фајл није послат."
     4009msgstr "Фајл није пребачен."
    38164010
    3817 #: forms/fields.py:448
     4011#: forms/fields.py:449
    38184012msgid "The submitted file is empty."
    3819 msgstr "Послати фајл је празан."
     4013msgstr "Пребачен фајл је празан."
    38204014
    3821 #: forms/fields.py:477
     4015#: forms/fields.py:450
     4016#, python-format
    38224017msgid ""
     4018"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4019msgstr ""
     4020"Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има %(length)"
     4021"d)."
     4022
     4023#: forms/fields.py:483
     4024msgid ""
    38234025"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    38244026"corrupted image."
    38254027msgstr ""
    3826 ошаљите исправну слику. Фајл који сте послали или није слика или је сам "
    3827 "фајл оштећен."
     4028ребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је "
     4029"оштећен."
    38284030
    3829 #: forms/fields.py:538
     4031#: forms/fields.py:544
    38304032msgid "Enter a valid URL."
    38314033msgstr "Унесите исправан URL."
    38324034
    3833 #: forms/fields.py:539
     4035#: forms/fields.py:545
    38344036msgid "This URL appears to be a broken link."
    3835 msgstr "Овај URL је неисправан линк."
     4037msgstr "Овај URL изгледа не води никуда."
    38364038
    3837 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
     4039#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
    38384040#, python-format
    38394041msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    3840 msgstr "Изаберите исправну опцију. %(value)s није међу њима."
     4042msgstr ""
     4043"%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
    38414044
    3842 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
     4045#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962
    38434046msgid "Enter a list of values."
    38444047msgstr "Унесите листу вредности."
    38454048
    3846 #: forms/fields.py:878
     4049#: forms/fields.py:892
    38474050msgid "Enter a valid IPv4 address."
    3848 msgstr "Унесите IPv4 адресу."
     4051msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу."
    38494052
    3850 #: forms/fields.py:888
     4053#: forms/fields.py:902
    38514054msgid ""
    38524055"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    38534056msgstr ""
    3854 "Ово поље може садржати само слова, бројеве, доњу црту „_“, црту „-“ и косе "
    3855 рте."
     4057"Унесите исрпаван „слаг“, који се састоји од слова, бројки, доњих црта или "
     4058иртица."
    38564059
    3857 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     4060#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
    38584061msgid "Order"
    38594062msgstr "Редослед"
    38604063
    3861 #: forms/models.py:281 forms/models.py:290
     4064#: forms/models.py:367
    38624065#, python-format
     4066msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4067msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s."
     4068
     4069#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
     4070#, python-format
    38634071msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    3864 msgstr "%(model_name)s са овим %(field_label)s већ постоји."
     4072msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји."
    38654073
    38664074#: forms/models.py:581
    3867 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
     4075#, python-format
     4076msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     4077msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s."
     4078
     4079#: forms/models.py:585
     4080#, python-format
     4081msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
    38684082msgstr ""
     4083"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен."
    38694084
    3870 #: forms/models.py:644
     4085#: forms/models.py:591
     4086#, python-format
     4087msgid ""
     4088"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
     4089"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4090msgstr ""
     4091"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде "
     4092"јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s."
     4093
     4094#: forms/models.py:599
     4095msgid "Please correct the duplicate values below."
     4096msgstr "Исправите дуплиране вредности доле."
     4097
     4098#: forms/models.py:837
     4099msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
     4100msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа."
     4101
     4102#: forms/models.py:892
    38714103msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3872 msgstr "Изаберите исправна опцију. Изабрана опција није исправна."
     4104msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених."
    38734105
    3874 #: forms/models.py:715
     4106#: forms/models.py:963
    38754107#, python-format
    38764108msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3877 msgstr "Изаберите исправну опцију. Опција %s није исправна."
     4109msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
    38784110
    3879 #: template/defaultfilters.py:743
     4111#: forms/models.py:965
     4112#, python-format
     4113msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
     4114msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ."
     4115
     4116#: template/defaultfilters.py:767
    38804117msgid "yes,no,maybe"
    38814118msgstr "да,не,можда"
    38824119
    3883 #: template/defaultfilters.py:774
     4120#: template/defaultfilters.py:798
    38844121#, python-format
    38854122msgid "%(size)d byte"
    38864123msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    38884125msgstr[1] "%(size)d бајта"
    38894126msgstr[2] "%(size)d бајтова"
    38904127
    3891 #: template/defaultfilters.py:776
     4128#: template/defaultfilters.py:800
    38924129#, python-format
    38934130msgid "%.1f KB"
    38944131msgstr "%.1f KB"
    38954132
    3896 #: template/defaultfilters.py:778
     4133#: template/defaultfilters.py:802
    38974134#, python-format
    38984135msgid "%.1f MB"
    38994136msgstr "%.1f MB"
    39004137
    3901 #: template/defaultfilters.py:779
     4138#: template/defaultfilters.py:803
    39024139#, python-format
    39034140msgid "%.1f GB"
    39044141msgstr "%.1f GB"
    39054142
    3906 #: utils/dateformat.py:41
     4143#: utils/dateformat.py:42
    39074144msgid "p.m."
    3908 msgstr "поподне"
     4145msgstr "по п."
    39094146
    3910 #: utils/dateformat.py:42
     4147#: utils/dateformat.py:43
    39114148msgid "a.m."
    3912 msgstr "преподне"
     4149msgstr "пре п."
    39134150
    3914 #: utils/dateformat.py:47
     4151#: utils/dateformat.py:48
    39154152msgid "PM"
    3916 msgstr "поподне"
     4153msgstr "PM"
    39174154
    3918 #: utils/dateformat.py:48
     4155#: utils/dateformat.py:49
    39194156msgid "AM"
    3920 msgstr "преподне"
     4157msgstr "AM"
    39214158
    3922 #: utils/dateformat.py:97
     4159#: utils/dateformat.py:98
    39234160msgid "midnight"
    39244161msgstr "поноћ"
    39254162
    3926 #: utils/dateformat.py:99
     4163#: utils/dateformat.py:100
    39274164msgid "noon"
    39284165msgstr "подне"
    39294166
     
    39574194
    39584195#: utils/dates.py:10
    39594196msgid "Mon"
    3960 msgstr "пон"
     4197msgstr "пон."
    39614198
    39624199#: utils/dates.py:10
    39634200msgid "Tue"
    3964 msgstr "уто"
     4201msgstr "уто."
    39654202
    39664203#: utils/dates.py:10
    39674204msgid "Wed"
    3968 msgstr "сре"
     4205msgstr "сре."
    39694206
    39704207#: utils/dates.py:10
    39714208msgid "Thu"
    3972 msgstr "чет"
     4209msgstr "чет."
    39734210
    39744211#: utils/dates.py:10
    39754212msgid "Fri"
    3976 msgstr "пет"
     4213msgstr "пет."
    39774214
    39784215#: utils/dates.py:11
    39794216msgid "Sat"
    3980 msgstr "суб"
     4217msgstr "суб."
    39814218
    39824219#: utils/dates.py:11
    39834220msgid "Sun"
    3984 msgstr "нед"
     4221msgstr "нед."
    39854222
    39864223#: utils/dates.py:18
    39874224msgid "January"
     
    40334270
    40344271#: utils/dates.py:23
    40354272msgid "jan"
    4036 msgstr "јан"
     4273msgstr "јан."
    40374274
    40384275#: utils/dates.py:23
    40394276msgid "feb"
    4040 msgstr "феб"
     4277msgstr "феб."
    40414278
    40424279#: utils/dates.py:23
    40434280msgid "mar"
    4044 msgstr "мар"
     4281msgstr "мар."
    40454282
    40464283#: utils/dates.py:23
    40474284msgid "apr"
    4048 msgstr "апр"
     4285msgstr "апр."
    40494286
    40504287#: utils/dates.py:23
    40514288msgid "may"
    4052 msgstr "мај"
     4289msgstr "мај."
    40534290
    40544291#: utils/dates.py:23
    40554292msgid "jun"
    4056 msgstr "јун"
     4293msgstr "јун."
    40574294
    40584295#: utils/dates.py:24
    40594296msgid "jul"
    4060 msgstr "јул"
     4297msgstr "јул."
    40614298
    40624299#: utils/dates.py:24
    40634300msgid "aug"
    4064 msgstr "авг"
     4301msgstr "ауг."
    40654302
    40664303#: utils/dates.py:24
    40674304msgid "sep"
    4068 msgstr "сеп"
     4305msgstr "сеп."
    40694306
    40704307#: utils/dates.py:24
    40714308msgid "oct"
    4072 msgstr "окт"
     4309msgstr "окт."
    40734310
    40744311#: utils/dates.py:24
    40754312msgid "nov"
    4076 msgstr "нов"
     4313msgstr "нов."
    40774314
    40784315#: utils/dates.py:24
    40794316msgid "dec"
    4080 msgstr "дец"
     4317msgstr "дец."
    40814318
    40824319#: utils/dates.py:31
    40834320msgid "Jan."
     
    40854322
    40864323#: utils/dates.py:31
    40874324msgid "Feb."
    4088 msgstr "феб."
     4325msgstr "беб."
    40894326
    40904327#: utils/dates.py:32
    40914328msgid "Aug."
    4092 msgstr "авг."
     4329msgstr "ауг."
    40934330
    40944331#: utils/dates.py:32
    40954332msgid "Sept."
     
    41504387msgid "minute"
    41514388msgid_plural "minutes"
    41524389msgstr[0] "минут"
    4153 msgstr[1] "мунута"
     4390msgstr[1] "минута"
    41544391msgstr[2] "минута"
    41554392
    4156 #: utils/timesince.py:43
     4393#: utils/timesince.py:45
    41574394msgid "minutes"
    41584395msgstr "минута"
    41594396
    4160 #: utils/timesince.py:48
     4397#: utils/timesince.py:50
    41614398#, python-format
    41624399msgid "%(number)d %(type)s"
    4163 msgstr "%(type)s: %(number)d"
     4400msgstr "%(number)d %(type)s"
    41644401
    4165 #: utils/timesince.py:54
     4402#: utils/timesince.py:56
    41664403#, python-format
    41674404msgid ", %(number)d %(type)s"
    4168 msgstr ", %(type)s: %(number)d"
     4405msgstr ", %(number)d %(type)s"
    41694406
    4170 #: utils/translation/trans_real.py:403
     4407#: utils/translation/trans_real.py:399
    41714408msgid "DATE_FORMAT"
    4172 msgstr "D, d.m.Y."
     4409msgstr "j. N Y."
    41734410
    4174 #: utils/translation/trans_real.py:405
     4411#: utils/translation/trans_real.py:401
    41754412msgid "TIME_FORMAT"
    4176 msgstr "H:i:s"
     4413msgstr "G:i"
    41774414
    4178 #: utils/translation/trans_real.py:421
     4415#: utils/translation/trans_real.py:417
    41794416msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    4180 msgstr "m.Y."
     4417msgstr "F Y."
    41814418
    4182 #: utils/translation/trans_real.py:422
     4419#: utils/translation/trans_real.py:418
    41834420msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    4184 msgstr "d.m."
     4421msgstr "j. F"
    41854422
    41864423#: views/generic/create_update.py:114
    41874424#, python-format
     
    41914428#: views/generic/create_update.py:156
    41924429#, python-format
    41934430msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    4194 msgstr "%(verbose_name)s је успешно промењен."
     4431msgstr "%(verbose_name)s је успешно ажуриран."
    41954432
    41964433#: views/generic/create_update.py:198
    41974434#, python-format
    41984435msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    41994436msgstr "%(verbose_name)s је обрисан."
    4200 
    4201 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    4202 #~ msgstr "j. N Y, H:i"
    4203 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    4204 #~ msgstr "Ваша нова лозинка је: %(new_password)s"
    4205 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    4206 #~ msgstr "Лозинку можете изменити на следећој страни:"
    4207 #~ msgid "headline"
    4208 #~ msgstr "наслов"
    4209 #~ msgid "rating #1"
    4210 #~ msgstr "оцена #1"
    4211 #~ msgid "rating #2"
    4212 #~ msgstr "оцена #2"
    4213 #~ msgid "rating #3"
    4214 #~ msgstr "оцена #3"
    4215 #~ msgid "rating #4"
    4216 #~ msgstr "оцена #4"
    4217 #~ msgid "rating #5"
    4218 #~ msgstr "оцена #5"
    4219 #~ msgid "rating #6"
    4220 #~ msgstr "оцена #6"
    4221 #~ msgid "rating #7"
    4222 #~ msgstr "оцена #7"
    4223 #~ msgid "rating #8"
    4224 #~ msgstr "оцена #8"
    4225 #~ msgid "is valid rating"
    4226 #~ msgstr "да ли је оцена валидна"
    4227 #~ msgid "comments"
    4228 #~ msgstr "коментари"
    4229 #~ msgid "Content object"
    4230 #~ msgstr "Објекат са садржајем"
    4231 #~ msgid "person's name"
    4232 #~ msgstr "име"
    4233 #~ msgid "ip address"
    4234 #~ msgstr "ip адреса"
    4235 #~ msgid "approved by staff"
    4236 #~ msgstr "одобрено од стране модератора"
    4237 #~ msgid "free comments"
    4238 #~ msgstr "слободни коментари"
    4239 #~ msgid "score"
    4240 #~ msgstr "резултат"
    4241 #~ msgid "score date"
    4242 #~ msgstr "датум резултата"
    4243 #~ msgid "karma score"
    4244 #~ msgstr "„карма“ резултат"
    4245 #~ msgid "karma scores"
    4246 #~ msgstr "„карма“ резултати"
    4247 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    4248 #~ msgstr "Оцена %(score)d од стране %(user)s"
    4249 #~ msgid ""
    4250 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    4251 #~ "\n"
    4252 #~ "%(text)s"
    4253 #~ msgstr ""
    4254 #~ "Овај коментар је означен од %(user)s:\n"
    4255 #~ "\n"
    4256 #~ "%(text)s"
    4257 #~ msgid "flag date"
    4258 #~ msgstr "датум означавања"
    4259 #~ msgid "user flag"
    4260 #~ msgstr "корисничка ознака"
    4261 #~ msgid "user flags"
    4262 #~ msgstr "корисничке ознаке"
    4263 #~ msgid "Flag by %r"
    4264 #~ msgstr "%r је означио"
    4265 #~ msgid "deletion date"
    4266 #~ msgstr "датум брисања"
    4267 #~ msgid "moderator deletion"
    4268 #~ msgstr "брисање од стране модератора"
    4269 #~ msgid "moderator deletions"
    4270 #~ msgstr "брисања од стране модератора"
    4271 #~ msgid "Moderator deletion by %r"
    4272 #~ msgstr "Обрисао модератор %r"
    4273 #~ msgid "Forgotten your password?"
    4274 #~ msgstr "Заборавили сте лозинку?"
    4275 #~ msgid "Ratings"
    4276 #~ msgstr "Оцене"
    4277 #~ msgid "Required"
    4278 #~ msgstr "Обавезан унос"
    4279 #~ msgid "Optional"
    4280 #~ msgstr "Опциони унос"
    4281 #~ msgid "Post a photo"
    4282 #~ msgstr "Пошаљите слику"
    4283 #~ msgid "Comment:"
    4284 #~ msgstr "Коментар:"
    4285 #~ msgid "Your name:"
    4286 #~ msgstr "Ваше име:"
    4287 # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
    4288 # petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
    4289 #~ msgid ""
    4290 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    4291 #~ msgstr "Ова оцена је обавезна пошто сте унели бар једну оцену."
    4292 #~ msgid ""
    4293 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4294 #~ "comment:\n"
    4295 #~ "\n"
    4296 #~ "%(text)s"
    4297 #~ msgid_plural ""
    4298 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    4299 #~ "comments:\n"
    4300 #~ "\n"
    4301 #~ "%(text)s"
    4302 #~ msgstr[0] ""
    4303 #~ "Овај коментар је послат од корисника који је послао мање од %(count)s "
    4304 #~ "коментара:\n"
    4305 #~ "\n"
    4306 #~ "%(text)s"
    4307 #~ msgstr[1] ""
    4308 #~ "Овај коментар је послат од корисника који је послао мање од %(count)s "
    4309 #~ "коментара:\n"
    4310 #~ "\n"
    4311 #~ "%(text)s"
    4312 #~ msgstr[2] ""
    4313 #~ "Овај коментар је послат од корисника који је послао мање од %(count)s "
    4314 #~ "коментара:\n"
    4315 #~ "\n"
    4316 #~ "%(text)s"
    4317 #~ msgid "Only POSTs are allowed"
    4318 #~ msgstr "Једино је POST дозвољен"
    4319 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    4320 #~ msgstr "Једно или више обавезних поља није послато"
    4321 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    4322 #~ msgstr "Неко је мењао форму за коментаре (повреда сигурности)"
    4323 #~ msgid ""
    4324 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    4325 #~ "invalid"
    4326 #~ msgstr ""
    4327 #~ "Форма коментара има неисправни „target“ параметар -- ID објекта је "
    4328 #~ "неисправан"
    4329 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    4330 #~ msgstr "Овај коментар није користио ни „preview“ ни „post“"
    4331 #~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    4332 #~ msgstr "Анонимни корисници не могу да гласају"
    4333 #~ msgid "No voting for yourself"
    4334 #~ msgstr "Не можете гласати сами за себе"
    4335 #~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    4336 #~ msgstr "Велика слова нису дозвољена."
    4337 #~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    4338 #~ msgstr "Мала слова нису дозвољена."
    4339 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    4340 #~ msgstr "Унесите исправне адресе електронске поште раздвојене зарезима."
    4341 #~ msgid "Please enter a valid IP address."
    4342 #~ msgstr "Унесите исправну IP адресу."
    4343 #~ msgid "Empty values are not allowed here."
    4344 #~ msgstr "Празне вредности нису дозвољене."
    4345 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    4346 #~ msgstr "Овде можете унети само бројеве."
    4347 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    4348 #~ msgstr "Податак се не може састојати само од бројева."
    4349 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    4350 #~ msgstr "Овде можете користити само слова."
    4351 #~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    4352 #~ msgstr "Унесите исправно време у HH:MM формату."
    4353 #~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    4354 #~ msgstr "Унесите исправан датум и време у YYYY-MM-DD HH:MM формату."
    4355 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    4356 #~ msgstr "URL %s не показује на исправну слику"
    4357 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
    4358 #~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    4359 #~ msgstr ""
    4360 #~ "Телефонски бројеви морају бити у формату XXX-XXX-XXXX. \"%s\" је "
    4361 #~ "неисправан."
    4362 #~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    4363 #~ msgstr "URL %s не показује на исправан QuickTime видео фајл."
    4364 #~ msgid "A valid URL is required."
    4365 #~ msgstr "Унесите исправан URL."
    4366 #~ msgid ""
    4367 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    4368 #~ "%s"
    4369 #~ msgstr ""
    4370 #~ "Унесите исправан HTML. Грешке су:\n"
    4371 #~ "%s"
    4372 #~ msgid "Badly formed XML: %s"
    4373 #~ msgstr "Неисправан XML: %s"
    4374 #~ msgid "Invalid URL: %s"
    4375 #~ msgstr "Неисправан URL: %s"
    4376 #~ msgid "The URL %s is a broken link."
    4377 #~ msgstr "URL %s је неисправан линк."
    4378 # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
    4379 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    4380 #~ msgstr "Унесите исправну скраћеницу за U.S. државу."
    4381 #~ msgid "This field must match the '%s' field."
    4382 #~ msgstr "Ово поље мора бити једнако са пољем '%s'."
    4383 #~ msgid "Please enter something for at least one field."
    4384 #~ msgstr "Морате попунити барем једно поље."
    4385 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    4386 #~ msgstr "Попуните оба поља или оба оставите празна."
    4387 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    4388 #~ msgstr ""
    4389 #~ "Ово поље мора бити унето ако поље %(field)s има вредност %(value)s"
    4390 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    4391 #~ msgstr ""
    4392 #~ "Ово поље мора бити унето ако поље %(field)s нема вредност %(value)s"
    4393 #~ msgid "Duplicate values are not allowed."
    4394 #~ msgstr "Дупле вредности нису дозвољене."
    4395 #~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    4396 #~ msgstr "Вредност мора бити између %(lower)s и %(upper)s."
    4397 #~ msgid "This value must be at least %s."
    4398 #~ msgstr "Вредност мора бити најмање %s."
    4399 #~ msgid "This value must be no more than %s."
    4400 #~ msgstr "Вредност не сме бити већа од %s."
    4401 #~ msgid "This value must be a power of %s."
    4402 #~ msgstr "Вредност мора бити степена %s."
    4403 #~ msgid "Please enter a valid decimal number."
    4404 #~ msgstr "Унесите исправан децимални број."
    4405 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    4406 #~ msgid_plural ""
    4407 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    4408 #~ msgstr[0] "Унесите исправан децимални број са %s цифром."
    4409 #~ msgstr[1] "Унесите исправан децимални број са %s цифре."
    4410 #~ msgstr[2] "Унесите исправан децимални број са %s цифара."
    4411 #~ msgid ""
    4412 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    4413 #~ msgid_plural ""
    4414 #~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
    4415 #~ "digits."
    4416 #~ msgstr[0] ""
    4417 #~ "Унесите исправан децимални број са целим делом од највише %s цифре."
    4418 #~ msgstr[1] ""
    4419 #~ "Унесите исправан децимални број са целим делом од највише %s цифре."
    4420 #~ msgstr[2] ""
    4421 #~ "Унесите исправан децимални број са целим делом од највише %s цифара."
    4422 #~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    4423 #~ msgid_plural ""
    4424 #~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    4425 #~ msgstr[0] "Унесите децимални број са највише %s децималним местом."
    4426 #~ msgstr[1] "Унесите децимални број са највише %s децимална места."
    4427 #~ msgstr[2] "Унесите децимални број са највише %s децималних места."
    4428 #~ msgid "Please enter a valid floating point number."
    4429 #~ msgstr "Унесите исправан децимални број."
    4430 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    4431 #~ msgstr "Величина фајла мора бити најмање %s бајтова."
    4432 #~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    4433 #~ msgstr "Величина фајла мора бити највише %s бајтова."
    4434 #~ msgid "The format for this field is wrong."
    4435 #~ msgstr "Погрешан формат поља."
    4436 #~ msgid "This field is invalid."
    4437 #~ msgstr "Неисправно поље."
    4438 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
    4439 #~ msgstr "Ништа није могло да се преузме са URL-a %s."
    4440 #~ msgid ""
    4441 #~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
    4442 #~ "s'."
    4443 #~ msgstr ""
    4444 #~ "Са URL-a %(url)s се вратио погрешан Content-Type header '%(contenttype)s'."
    4445 #~ msgid ""
    4446 #~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
    4447 #~ "with \"%(start)s\".)"
    4448 #~ msgstr ""
    4449 #~ "Затворите незатворен таг „%(tag)s“ из реда %(line)s. (Ред почиње са „%"
    4450 #~ "(start)s“.)"
    4451 #~ msgid ""
    4452 #~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    4453 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4454 #~ msgstr ""
    4455 #~ "Текст који почиње у реду %(line)s није дозвољен у овом контексту. (Ред "
    4456 #~ "почиње са „%(start)s“.)"
    4457 #~ msgid ""
    4458 #~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
    4459 #~ "\"%(start)s\".)"
    4460 #~ msgstr ""
    4461 #~ "Атрибут „%(attr)s“ у ред %(line)s је неисправан. (Ред почиње са „%"
    4462 #~ "(start)s“.)"
    4463 #~ msgid ""
    4464 #~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    4465 #~ "(start)s\".)"
    4466 #~ msgstr ""
    4467 #~ "Таг „<%(tag)s>“ у реду %(line)s је неисправан. (Ред почиње „%(start)s“.)"
    4468 #~ msgid ""
    4469 #~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    4470 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4471 #~ msgstr ""
    4472 #~ "Тагу у реду %(line)s недостаје један или више атрибута. (Ред почиње сa "
    4473 #~ "„%(start)s“.)"
    4474 #~ msgid ""
    4475 #~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    4476 #~ "starts with \"%(start)s\".)"
    4477 #~ msgstr ""
    4478 #~ "Атрибут „%(attr)s“ у реду %(line)s има неисправну вредност. (Ред "
    4479 #~ "почиње са „%(start)s“.)"
    4480 #~ msgid ""
    4481 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    4482 #~ msgstr "%(object)s са овим типом %(type)s већ постоји за поље %(field)s."
    4483 #~ msgid "Enter a valid filename."
    4484 #~ msgstr "Унесите исправно име фајла."
    4485 #~ msgid "Please enter a valid %s."
    4486 #~ msgstr "Унесите исправан %s."
    4487 #~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4488 #~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4489 #~ msgstr[0] "Текст мора имати мање од %s слова."
    4490 #~ msgstr[1] "Текст мора имати мање од %s слова."
    4491 #~ msgstr[2] "Текст мора имати мање од %s слова."
    4492 #~ msgid "Line breaks are not allowed here."
    4493 #~ msgstr "Нови редови овде нису дозвољени."
    4494 #~ msgid "Select a valid choice; „%(data)s“ is not in %(choices)s."
    4495 #~ msgstr "Изаберите ispravnu опцију: „%(data)s“ није у %(choices)s."
    4496 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4497 #~ msgstr "Унесите цеo број између -32,768 и 32,767."
    4498 #~ msgid "Enter a positive number."
    4499 #~ msgstr "Унесите позитиван број."
    4500 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4501 #~ msgstr "Унесите цеo број између 0 и 32,767."
    4502 #~ msgid "Added %s."
    4503 #~ msgstr "Додат %s"
    4504 #~ msgid "Deleted %s."
    4505 #~ msgstr "Обрисан %s."
    4506 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    4507 #~ msgstr ""
    4508 #~ "Да ли сте <a href=\"/password_reset/\">заборавили вашу лозинку?</a>?"
    4509 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    4510 #~ msgstr "Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    4511 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    4512 #~ msgstr "Одвојите вишеструке ID вредности запетама."
    4513 #~ msgid "Comments"
    4514 #~ msgstr "Коментари"
    4515 #~ msgid "String (up to 50)"
    4516 #~ msgstr "Низ карактера (максимално 50 карактера)"
    4517 #~ msgid "label"
    4518 #~ msgstr "ознака"
    4519 #~ msgid "package"
    4520 #~ msgstr "пакет"
    4521 #~ msgid "packages"
    4522 #~ msgstr "пакети"
    4523 #~ msgid "Error in Template"
    4524 #~ msgstr "Грешка у шаблону"
    4525 #~ msgid ""
    4526 #~ "\n"
    4527 #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
    4528 #~ msgstr ""
    4529 #~ "\n"
    4530 #~ "У шаблону %(name)s, грешка у реду %(line)s:\n"
    4531 #~ msgid "count"
    4532 #~ msgstr "одброј"
  • django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    1 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     1# This file is distributed under the same license as the Django package.
    22#
    33msgid ""
    44msgstr ""
    55"Project-Id-Version: Django\n"
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    7 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 23:46+0100\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:53+0100\n"
    9 "Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
    10 "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> & Janos Guljas <janos@janos.in.rs>"
     7"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n"
     8"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
     9"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
     10"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
     11"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
     12"com>\n"
    1113"MIME-Version: 1.0\n"
    1214"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1315"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    14 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
    1516"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    1617"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    17 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
    18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    1918
    2019#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
    2120#, perl-format
    2221msgid "Available %s"
    23 msgstr "Доступно %s"
     22msgstr "Доступни %s"
    2423
    2524#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
    2625msgid "Choose all"
    27 msgstr "Изаберите све"
     26msgstr "Додај све"
    2827
    2928#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
    3029msgid "Add"
    31 msgstr "Додајте"
     30msgstr "Додај"
    3231
    3332#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
    3433msgid "Remove"
    35 msgstr "Избаците"
     34msgstr "Уклони"
    3635
    3736#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
    3837#, perl-format
    3938msgid "Chosen %s"
    40 msgstr "Изабрано %s"
     39msgstr "Одабрани %s"
    4140
    4241#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
    4342msgid "Select your choice(s) and click "
    44 msgstr "Изаберите потребно и кликните"
     43msgstr "Направите избор и кликните "
    4544
    4645#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
    4746msgid "Clear all"
    48 msgstr "Обришите све"
     47msgstr "Врати све"
    4948
    5049#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    5150#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
     
    6766#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    6867#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    6968msgid "Show"
    70 msgstr "Прикажи"
     69msgstr "Покажи"
    7170
    7271#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    7372msgid "Hide"
     
    7675#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    7776#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
    7877msgid "Now"
    79 msgstr "Сада"
     78msgstr "Тренутно време"
    8079
    8180#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
    8281msgid "Clock"
     
    8483
    8584#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
    8685msgid "Choose a time"
    87 msgstr "Изаберите време"
     86msgstr "Одабир времена"
    8887
    8988#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
    9089msgid "Midnight"
     
    9291
    9392#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
    9493msgid "6 a.m."
    95 msgstr "6 сати"
     94msgstr "18ч"
    9695
    9796#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
    9897msgid "Noon"
  • django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po

     
     1# This file is distributed under the same license as the Django package.
     2#
     3msgid ""
     4msgstr ""
     5"Project-Id-Version: Django\n"
     6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     7"POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:50+0200\n"
     8"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:38+0200\n"
     9"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
     10"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
     11"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
     12"com>\n"
     13"MIME-Version: 1.0\n"
     14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     17"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     18
     19#: conf/global_settings.py:44
     20msgid "Arabic"
     21msgstr "arapski"
     22
     23#: conf/global_settings.py:45
     24msgid "Bengali"
     25msgstr "bengalski"
     26
     27#: conf/global_settings.py:46
     28msgid "Bulgarian"
     29msgstr "bugarski"
     30
     31#: conf/global_settings.py:47
     32msgid "Catalan"
     33msgstr "katalonski"
     34
     35#: conf/global_settings.py:48
     36msgid "Czech"
     37msgstr "češki"
     38
     39#: conf/global_settings.py:49
     40msgid "Welsh"
     41msgstr "velški"
     42
     43#: conf/global_settings.py:50
     44msgid "Danish"
     45msgstr "danski"
     46
     47#: conf/global_settings.py:51
     48msgid "German"
     49msgstr "nemački"
     50
     51#: conf/global_settings.py:52
     52msgid "Greek"
     53msgstr "grčki"
     54
     55#: conf/global_settings.py:53
     56msgid "English"
     57msgstr "engleski"
     58
     59#: conf/global_settings.py:54
     60msgid "Spanish"
     61msgstr "španski"
     62
     63#: conf/global_settings.py:55
     64msgid "Estonian"
     65msgstr "estonski"
     66
     67#: conf/global_settings.py:56
     68msgid "Argentinean Spanish"
     69msgstr "argentinski španski"
     70
     71#: conf/global_settings.py:57
     72msgid "Basque"
     73msgstr "baskijski"
     74
     75#: conf/global_settings.py:58
     76msgid "Persian"
     77msgstr "persijski"
     78
     79#: conf/global_settings.py:59
     80msgid "Finnish"
     81msgstr "finski"
     82
     83#: conf/global_settings.py:60
     84msgid "French"
     85msgstr "francuski"
     86
     87#: conf/global_settings.py:61
     88msgid "Irish"
     89msgstr "irski"
     90
     91#: conf/global_settings.py:62
     92msgid "Galician"
     93msgstr "galski"
     94
     95#: conf/global_settings.py:63
     96msgid "Hungarian"
     97msgstr "mađarski"
     98
     99#: conf/global_settings.py:64
     100msgid "Hebrew"
     101msgstr "hebrejski"
     102
     103#: conf/global_settings.py:65
     104msgid "Hindi"
     105msgstr "hindu"
     106
     107#: conf/global_settings.py:66
     108msgid "Croatian"
     109msgstr "hrvatski"
     110
     111#: conf/global_settings.py:67
     112msgid "Icelandic"
     113msgstr "islandski"
     114
     115#: conf/global_settings.py:68
     116msgid "Italian"
     117msgstr "italijanski"
     118
     119#: conf/global_settings.py:69
     120msgid "Japanese"
     121msgstr "japanski"
     122
     123#: conf/global_settings.py:70
     124msgid "Georgian"
     125msgstr "gruzijski"
     126
     127#: conf/global_settings.py:71
     128msgid "Korean"
     129msgstr "korejski"
     130
     131#: conf/global_settings.py:72
     132msgid "Khmer"
     133msgstr "kambodijski"
     134
     135#: conf/global_settings.py:73
     136msgid "Kannada"
     137msgstr "kanada"
     138
     139#: conf/global_settings.py:74
     140msgid "Latvian"
     141msgstr "latvijski"
     142
     143#: conf/global_settings.py:75
     144msgid "Lithuanian"
     145msgstr "litvanski"
     146
     147#: conf/global_settings.py:76
     148msgid "Macedonian"
     149msgstr "makedonski"
     150
     151#: conf/global_settings.py:77
     152msgid "Dutch"
     153msgstr "holandski"
     154
     155#: conf/global_settings.py:78
     156msgid "Norwegian"
     157msgstr "norveški"
     158
     159#: conf/global_settings.py:79
     160msgid "Polish"
     161msgstr "poljski"
     162
     163#: conf/global_settings.py:80
     164msgid "Portuguese"
     165msgstr "portugalski"
     166
     167#: conf/global_settings.py:81
     168msgid "Brazilian Portuguese"
     169msgstr "brazilski portugalski"
     170
     171#: conf/global_settings.py:82
     172msgid "Romanian"
     173msgstr "rumunski"
     174
     175#: conf/global_settings.py:83
     176msgid "Russian"
     177msgstr "ruski"
     178
     179#: conf/global_settings.py:84
     180msgid "Slovak"
     181msgstr "slovački"
     182
     183#: conf/global_settings.py:85
     184msgid "Slovenian"
     185msgstr "slovenački"
     186
     187#: conf/global_settings.py:86
     188msgid "Serbian"
     189msgstr "srpski"
     190
     191#: conf/global_settings.py:87
     192msgid "Swedish"
     193msgstr "švedski"
     194
     195#: conf/global_settings.py:88
     196msgid "Tamil"
     197msgstr "tamilski"
     198
     199#: conf/global_settings.py:89
     200msgid "Telugu"
     201msgstr "telugu"
     202
     203#: conf/global_settings.py:90
     204msgid "Thai"
     205msgstr "tajlandski"
     206
     207#: conf/global_settings.py:91
     208msgid "Turkish"
     209msgstr "turski"
     210
     211#: conf/global_settings.py:92
     212msgid "Ukrainian"
     213msgstr "ukrajinski"
     214
     215#: conf/global_settings.py:93
     216msgid "Simplified Chinese"
     217msgstr "novokineski"
     218
     219#: conf/global_settings.py:94
     220msgid "Traditional Chinese"
     221msgstr "starokineski"
     222
     223#: contrib/admin/actions.py:60
     224#, python-format
     225msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
     226msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s."
     227
     228#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
     229msgid "Are you sure?"
     230msgstr "Da li ste sigurni?"
     231
     232#: contrib/admin/actions.py:85
     233#, python-format
     234msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
     235msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
     236
     237#: contrib/admin/filterspecs.py:44
     238#, python-format
     239msgid ""
     240"<h3>By %s:</h3>\n"
     241"<ul>\n"
     242msgstr ""
     243"<h3>%s:</h3>\n"
     244"<ul>\n"
     245
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     248msgid "All"
     249msgstr "Svi"
     250
     251#: contrib/admin/filterspecs.py:113
     252msgid "Any date"
     253msgstr "Svi datumi"
     254
     255#: contrib/admin/filterspecs.py:114
     256msgid "Today"
     257msgstr "Danas"
     258
     259#: contrib/admin/filterspecs.py:117
     260msgid "Past 7 days"
     261msgstr "Poslednjih 7 dana"
     262
     263#: contrib/admin/filterspecs.py:119
     264msgid "This month"
     265msgstr "Ovaj mesec"
     266
     267#: contrib/admin/filterspecs.py:121
     268msgid "This year"
     269msgstr "Ova godina"
     270
     271#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     272msgid "Yes"
     273msgstr "Da"
     274
     275#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
     276msgid "No"
     277msgstr "Ne"
     278
     279#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
     280msgid "Unknown"
     281msgstr "Nepoznato"
     282
     283#: contrib/admin/helpers.py:14
     284msgid "Action:"
     285msgstr "Radnja:"
     286
     287#: contrib/admin/models.py:19
     288msgid "action time"
     289msgstr "vreme radnje"
     290
     291#: contrib/admin/models.py:22
     292msgid "object id"
     293msgstr "id objekta"
     294
     295#: contrib/admin/models.py:23
     296msgid "object repr"
     297msgstr "opis objekta"
     298
     299#: contrib/admin/models.py:24
     300msgid "action flag"
     301msgstr "oznaka radnje"
     302
     303#: contrib/admin/models.py:25
     304msgid "change message"
     305msgstr "opis izmene"
     306
     307#: contrib/admin/models.py:28
     308msgid "log entry"
     309msgstr "zapis u logovima"
     310
     311#: contrib/admin/models.py:29
     312msgid "log entries"
     313msgstr "zapisi u logovima"
     314
     315#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
     316msgid "None"
     317msgstr "Ništa"
     318
     319#: contrib/admin/options.py:519
     320#, python-format
     321msgid "Changed %s."
     322msgstr "Izmenjena polja %s"
     323
     324#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
     325#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
     326#: forms/models.py:587
     327msgid "and"
     328msgstr "i"
     329
     330#: contrib/admin/options.py:524
     331#, python-format
     332msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     333msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
     334
     335#: contrib/admin/options.py:528
     336#, python-format
     337msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     338msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
     339
     340#: contrib/admin/options.py:533
     341#, python-format
     342msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     343msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
     344
     345#: contrib/admin/options.py:537
     346msgid "No fields changed."
     347msgstr "Bez izmena u poljima."
     348
     349#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
     350#, python-format
     351msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     352msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno."
     353
     354#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
     355#: contrib/auth/admin.py:75
     356msgid "You may edit it again below."
     357msgstr "Dole možete ponovo unositi izmene."
     358
     359#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
     360#, python-format
     361msgid "You may add another %s below."
     362msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s"
     363
     364#: contrib/admin/options.py:633
     365#, python-format
     366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     367msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno."
     368
     369#: contrib/admin/options.py:641
     370#, python-format
     371msgid ""
     372"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     373msgstr ""
     374"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne "
     375"izmene."
     376
     377#: contrib/admin/options.py:772
     378#, python-format
     379msgid "Add %s"
     380msgstr "Dodaj objekat klase %s"
     381
     382#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
     383#, python-format
     384msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
     385msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
     386
     387#: contrib/admin/options.py:860
     388#, python-format
     389msgid "Change %s"
     390msgstr "Izmeni objekat klase %s"
     391
     392#: contrib/admin/options.py:904
     393msgid "Database error"
     394msgstr "Greška u bazi podataka"
     395
     396#: contrib/admin/options.py:940
     397#, python-format
     398msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
     399msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
     400msgstr[0] "%(count)s objekat klase %(name)s izmenjen je uspešno."
     401msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmenjeni su uspešno."
     402msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmenjeno je uspešno."
     403
     404#: contrib/admin/options.py:1018
     405#, python-format
     406msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     407msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspešno."
     408
     409#: contrib/admin/options.py:1054
     410#, python-format
     411msgid "Change history: %s"
     412msgstr "Istorijat izmena: %s"
     413
     414#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
     415#: contrib/auth/forms.py:80
     416msgid ""
     417"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     418"sensitive."
     419msgstr ""
     420"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i "
     421"velikih slova u oba polja"
     422
     423#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
     424msgid "Please log in again, because your session has expired."
     425msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
     426
     427#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
     428msgid ""
     429"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     430"cookies, reload this page, and try again."
     431msgstr ""
     432"Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, "
     433"osvežite ovu stranicu i probajte ponovo."
     434
     435#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
     436#: contrib/admin/views/decorators.py:66
     437msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     438msgstr "Korisnička imena ne smeju sadržati znak „@“."
     439
     440#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
     441#, python-format
     442msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     443msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
     444
     445#: contrib/admin/sites.py:360
     446msgid "Site administration"
     447msgstr "Administracija sistema"
     448
     449#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     450#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     451#: contrib/admin/views/decorators.py:20
     452msgid "Log in"
     453msgstr "Prijava"
     454
     455#: contrib/admin/sites.py:417
     456#, python-format
     457msgid "%s administration"
     458msgstr "Administracija %s"
     459
     460#: contrib/admin/util.py:168
     461#, python-format
     462msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     463msgstr "Jedno ili više polja %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
     464
     465#: contrib/admin/util.py:173
     466#, python-format
     467msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     468msgstr "Jedno ili više polja %(fieldname)s u %(name)s"
     469
     470#: contrib/admin/widgets.py:71
     471msgid "Date:"
     472msgstr "Datum:"
     473
     474#: contrib/admin/widgets.py:71
     475msgid "Time:"
     476msgstr "Vreme:"
     477
     478#: contrib/admin/widgets.py:95
     479msgid "Currently:"
     480msgstr "Trenutno:"
     481
     482#: contrib/admin/widgets.py:95
     483msgid "Change:"
     484msgstr "Izmena:"
     485
     486#: contrib/admin/widgets.py:124
     487msgid "Lookup"
     488msgstr "Pretraži"
     489
     490#: contrib/admin/widgets.py:236
     491msgid "Add Another"
     492msgstr "Dodaj još jedan"
     493
     494#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     495#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     496msgid "Page not found"
     497msgstr "Stranica nije pronađena"
     498
     499#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     500msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     501msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
     502
     503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     505#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
     506#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     507#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
     508#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     509#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
     510#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     511#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
     512#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     513#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     516#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     517#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     518#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     519#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     520#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     521msgid "Home"
     522msgstr "Početna"
     523
     524#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     525msgid "Server error"
     526msgstr "Greška na serveru"
     527
     528#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     529msgid "Server error (500)"
     530msgstr "Greška na serveru (500)"
     531
     532#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     533msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     534msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
     535
     536#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     537msgid ""
     538"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     539"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     540msgstr ""
     541"Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će "
     542"biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju."
     543
     544#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     545msgid "Run the selected action"
     546msgstr "Pokreni odabranu radnju"
     547
     548#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
     549msgid "Go"
     550msgstr "Počni"
     551
     552#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     553#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     554#, python-format
     555msgid "%(name)s"
     556msgstr "%(name)s"
     557
     558#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     559msgid "Welcome,"
     560msgstr "Dobrodošli,"
     561
     562#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     563#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     565#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     566msgid "Documentation"
     567msgstr "Dokumentacija"
     568
     569#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     570#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
     571#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
     572#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     574msgid "Change password"
     575msgstr "Promena lozinke"
     576
     577#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     578#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     579#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     580msgid "Log out"
     581msgstr "Odjava"
     582
     583#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     584msgid "Django site admin"
     585msgstr "Django administracija sajta"
     586
     587#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     588msgid "Django administration"
     589msgstr "Django administracija"
     590
     591#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     592#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
     593msgid "Add"
     594msgstr "Dodaj"
     595
     596#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     597#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
     598msgid "History"
     599msgstr "Istorijat"
     600
     601#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     602#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     603#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
     604msgid "View on site"
     605msgstr "Pregled na sajtu"
     606
     607#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     608#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
     609#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     610msgid "Please correct the error below."
     611msgid_plural "Please correct the errors below."
     612msgstr[0] "Ispravite grešku dole."
     613msgstr[1] "Ispravite greške dole."
     614msgstr[2] "Ispravite greške dole."
     615
     616#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
     617#, python-format
     618msgid "Add %(name)s"
     619msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
     620
     621#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
     622msgid "Filter"
     623msgstr "Filter"
     624
     625#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     626#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
     627msgid "Delete"
     628msgstr "Obriši"
     629
     630#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
     631#, python-format
     632msgid ""
     633"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     634"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     635"following types of objects:"
     636msgstr ""
     637"Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih objekata "
     638"koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje "
     639"sledećih tipova objekata:"
     640
     641#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
     642#, python-format
     643msgid ""
     644"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     645"All of the following related items will be deleted:"
     646msgstr ""
     647"Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
     648"Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
     649
     650#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     651#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
     652msgid "Yes, I'm sure"
     653msgstr "Da, siguran sam"
     654
     655#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
     656msgid "Delete multiple objects"
     657msgstr "Brisanje više objekata"
     658
     659#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
     660#, python-format
     661msgid ""
     662"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
     663"your account doesn't have permission to delete the following types of "
     664"objects:"
     665msgstr ""
     666"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani sa "
     667"ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova "
     668"objekata:"
     669
     670#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
     671#, python-format
     672msgid ""
     673"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
     674"the following objects and it's related items will be deleted:"
     675msgstr ""
     676"Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti "
     677"koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
     678
     679#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
     680#, python-format
     681msgid " By %(filter_title)s "
     682msgstr " %(filter_title)s "
     683
     684#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
     685#, python-format
     686msgid "Models available in the %(name)s application."
     687msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s."
     688
     689#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
     690msgid "Change"
     691msgstr "Izmeni"
     692
     693#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
     694msgid "You don't have permission to edit anything."
     695msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene."
     696
     697#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     698msgid "Recent Actions"
     699msgstr "Poslednje radnje"
     700
     701#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
     702msgid "My Actions"
     703msgstr "Moje radnje"
     704
     705#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
     706msgid "None available"
     707msgstr "Nema podataka"
     708
     709#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
     710msgid "Unknown content"
     711msgstr "Nepoznat sadržaj"
     712
     713#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
     714msgid ""
     715"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     716"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     717"the appropriate user."
     718msgstr ""
     719"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje "
     720"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
     721
     722#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
     723msgid "Username:"
     724msgstr "Korisnik:"
     725
     726#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
     727msgid "Password:"
     728msgstr "Lozinka:"
     729
     730#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
     731msgid "Date/time"
     732msgstr "Datum/vreme"
     733
     734#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
     735msgid "User"
     736msgstr "Korisnik"
     737
     738#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     739#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
     740msgid "Action"
     741msgstr "Radnja"
     742
     743#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     744#: utils/translation/trans_real.py:400
     745msgid "DATETIME_FORMAT"
     746msgstr "j. N. Y. G:i T"
     747
     748#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
     749msgid ""
     750"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     751"admin site."
     752msgstr ""
     753"Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj "
     754"sajt za administraciju."
     755
     756#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     757msgid "Show all"
     758msgstr "Prikaži sve"
     759
     760#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     761msgid "Search"
     762msgstr "Pretraga"
     763
     764#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     765#, python-format
     766msgid "1 result"
     767msgid_plural "%(counter)s results"
     768msgstr[0] "1 rezultat"
     769msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
     770msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
     771
     772#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     773#, python-format
     774msgid "%(full_result_count)s total"
     775msgstr "ukupno %(full_result_count)s"
     776
     777#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     778msgid "Save"
     779msgstr "Sačuvaj"
     780
     781#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     782msgid "Save as new"
     783msgstr "Sačuvaj kao novi"
     784
     785#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     786msgid "Save and add another"
     787msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći"
     788
     789#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     790msgid "Save and continue editing"
     791msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama"
     792
     793#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
     794msgid ""
     795"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     796"options."
     797msgstr ""
     798"Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još "
     799"korisničkih podešavanja."
     800
     801#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     802#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     803msgid "Username"
     804msgstr "Korisnik"
     805
     806#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
     807#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
     808#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
     809msgid "Password"
     810msgstr "Lozinka"
     811
     812#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     813#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     814#: contrib/auth/forms.py:186
     815msgid "Password (again)"
     816msgstr "Lozinka (ponovite)"
     817
     818#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     819#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
     820msgid "Enter the same password as above, for verification."
     821msgstr "Radi provere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore."
     822
     823#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     824#, python-format
     825msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     826msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
     827
     828#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     829msgid "Delete?"
     830msgstr "Brisanje?"
     831
     832#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     833msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     834msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu."
     835
     836#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     837msgid "Log in again"
     838msgstr "Ponovna prijava"
     839
     840#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     842#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     843#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     844msgid "Password change"
     845msgstr "Izmena lozinke"
     846
     847#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     848#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
     849msgid "Password change successful"
     850msgstr "Uspešna izmena lozinke"
     851
     852#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
     853msgid "Your password was changed."
     854msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
     855
     856#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
     857msgid ""
     858"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     859"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     860msgstr ""
     861"Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
     862"unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli."
     863
     864#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
     865msgid "Old password:"
     866msgstr "Stara lozinka:"
     867
     868#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     870msgid "New password:"
     871msgstr "Nova lozinka:"
     872
     873#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     875msgid "Confirm password:"
     876msgstr "Potvrda lozinke:"
     877
     878#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
     880msgid "Change my password"
     881msgstr "Izmeni moju lozinku"
     882
     883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     885#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     889msgid "Password reset"
     890msgstr "Resetovanje lozinke"
     891
     892#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     894msgid "Password reset complete"
     895msgstr "Resetovanje lozinke uspešno"
     896
     897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     898msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     899msgstr "Vaša lozinka je postavljena.  Možete se prijaviti."
     900
     901#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     902msgid "Password reset confirmation"
     903msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
     904
     905#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     906msgid "Enter new password"
     907msgstr "Unesite novu lozinku"
     908
     909#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     910msgid ""
     911"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     912"correctly."
     913msgstr ""
     914"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je "
     915"pravilno uneli."
     916
     917#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     918msgid "Password reset unsuccessful"
     919msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno"
     920
     921#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     922msgid ""
     923"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     924"used.  Please request a new password reset."
     925msgstr ""
     926"Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već "
     927"iskorišćen.  Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
     928
     929#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     931msgid "Password reset successful"
     932msgstr "Resetovanje lozinke uspešno."
     933
     934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     935msgid ""
     936"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     937"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     938msgstr ""
     939"Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste nam "
     940"dali. Uputstva ćete dobiti uskoro."
     941
     942#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     943msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     944msgstr "Ovu poruku ste primili zato što ste zahtevali resetovanje lozinke"
     945
     946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
     947#, python-format
     948msgid "for your user account at %(site_name)s"
     949msgstr "za vaš korisnički nalog na sajtu %(site_name)s"
     950
     951#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
     952msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     953msgstr "Idite na sledeću stranicu i postavite novu lozinku."
     954
     955#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
     956msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     957msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:"
     958
     959#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     960msgid "Thanks for using our site!"
     961msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
     962
     963#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     964#, python-format
     965msgid "The %(site_name)s team"
     966msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s"
     967
     968#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     969msgid ""
     970"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     971"instructions for setting a new one."
     972msgstr ""
     973"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam "
     974"uputstva za postavljanje nove."
     975
     976#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     977msgid "E-mail address:"
     978msgstr "Imejl adresa:"
     979
     980#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     981msgid "Reset my password"
     982msgstr "Resetuj moju lozinku"
     983
     984#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
     985msgid "All dates"
     986msgstr "Svi datumi"
     987
     988#: contrib/admin/views/main.py:70
     989#, python-format
     990msgid "Select %s"
     991msgstr "Odaberi objekat klase %s"
     992
     993#: contrib/admin/views/main.py:70
     994#, python-format
     995msgid "Select %s to change"
     996msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"
     997
     998#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
     999msgid "site"
     1000msgstr "sajt"
     1001
     1002#: contrib/admin/views/template.py:39
     1003msgid "template"
     1004msgstr "templejt"
     1005
     1006#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
     1007#: contrib/admindocs/views.py:62
     1008msgid "tag:"
     1009msgstr "tag:"
     1010
     1011#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
     1012#: contrib/admindocs/views.py:95
     1013msgid "filter:"
     1014msgstr "filter:"
     1015
     1016#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
     1017#: contrib/admindocs/views.py:159
     1018msgid "view:"
     1019msgstr "vju:"
     1020
     1021#: contrib/admindocs/views.py:187
     1022#, python-format
     1023msgid "App %r not found"
     1024msgstr "Aplikacija %r nije pronađena"
     1025
     1026#: contrib/admindocs/views.py:194
     1027#, python-format
     1028msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     1029msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r"
     1030
     1031#: contrib/admindocs/views.py:206
     1032#, python-format
     1033msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     1034msgstr "povezani objekti klase `%(app_label)s.%(data_type)s`"
     1035
     1036#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
     1037#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     1038msgid "model:"
     1039msgstr "model:"
     1040
     1041# WARN: possible breakage in future
     1042# This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in
     1043# future releases.
     1044#: contrib/admindocs/views.py:237
     1045#, python-format
     1046msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     1047msgstr "klase `%(app_label)s.%(object_name)s`"
     1048
     1049# WARN: possible breakage in future
     1050#: contrib/admindocs/views.py:242
     1051#, python-format
     1052msgid "all %s"
     1053msgstr "svi povezani objekti %s"
     1054
     1055# WARN: possible breakage in future
     1056#: contrib/admindocs/views.py:247
     1057#, python-format
     1058msgid "number of %s"
     1059msgstr "broj povezanih objekata %s"
     1060
     1061# WARN: possible breakage in future
     1062#: contrib/admindocs/views.py:252
     1063#, python-format
     1064msgid "Fields on %s objects"
     1065msgstr "Polja u povezanim objektima %s"
     1066
     1067#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
     1068#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
     1069#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
     1070msgid "Integer"
     1071msgstr "Ceo broj"
     1072
     1073#: contrib/admindocs/views.py:316
     1074msgid "Boolean (Either True or False)"
     1075msgstr "Bulova vrednost (True ili False)"
     1076
     1077#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
     1078#, python-format
     1079msgid "String (up to %(max_length)s)"
     1080msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)"
     1081
     1082#: contrib/admindocs/views.py:318
     1083msgid "Comma-separated integers"
     1084msgstr "Celi brojevi razdvojeni zapetama"
     1085
     1086#: contrib/admindocs/views.py:319
     1087msgid "Date (without time)"
     1088msgstr "Datum (bez vremena)"
     1089
     1090#: contrib/admindocs/views.py:320
     1091msgid "Date (with time)"
     1092msgstr "Datum (sa vremenom)"
     1093
     1094#: contrib/admindocs/views.py:321
     1095msgid "Decimal number"
     1096msgstr "Decimalni broj"
     1097
     1098#: contrib/admindocs/views.py:322
     1099msgid "E-mail address"
     1100msgstr "Imejl adresa"
     1101
     1102#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
     1103#: contrib/admindocs/views.py:327
     1104msgid "File path"
     1105msgstr "Putanja fajla"
     1106
     1107#: contrib/admindocs/views.py:325
     1108msgid "Floating point number"
     1109msgstr "Broj sa pokrenom zapetom"
     1110
     1111#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
     1112msgid "IP address"
     1113msgstr "IP adresa"
     1114
     1115#: contrib/admindocs/views.py:331
     1116msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     1117msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)"
     1118
     1119#: contrib/admindocs/views.py:332
     1120msgid "Relation to parent model"
     1121msgstr "Veza sa roditeljskim modelom"
     1122
     1123#: contrib/admindocs/views.py:333
     1124msgid "Phone number"
     1125msgstr "Broj telefona"
     1126
     1127#: contrib/admindocs/views.py:338
     1128msgid "Text"
     1129msgstr "Tekst"
     1130
     1131#: contrib/admindocs/views.py:339
     1132msgid "Time"
     1133msgstr "Vreme"
     1134
     1135#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
     1136#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
     1137#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
     1138msgid "URL"
     1139msgstr "URL"
     1140
     1141#: contrib/admindocs/views.py:341
     1142msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     1143msgstr "Država u SAD (dva velika slova)"
     1144
     1145#: contrib/admindocs/views.py:342
     1146msgid "XML text"
     1147msgstr "XML tekst"
     1148
     1149#: contrib/admindocs/views.py:368
     1150#, python-format
     1151msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
     1152msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat"
     1153
     1154#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1155msgid "Bookmarklets"
     1156msgstr "Bukmarkleti"
     1157
     1158#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1159msgid "Documentation bookmarklets"
     1160msgstr "Bukmarkleti dokumentacije"
     1161
     1162#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1163msgid ""
     1164"\n"
     1165"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1166"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1167"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1168"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1169"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1170"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1171msgstr ""
     1172"\n"
     1173"<p class=\"help\">Da biste instalirali bukmarklet, prevucite link do svojih\n"
     1174"bukmarkova ili kliknite desnim dugmetom i dodajte među bukmarke. Nakon toga\n"
     1175"bukmarkletima možete pristupiti sa svake stranice na sajtu. Imajte na umu\n"
     1176"da neki bukmarkleti zahtevaju da sajtu pristupite sa računara koji su\n"
     1177"označeni kao „interni“ (pitajte administratora vašeg sistema ukoliko niste\n"
     1178"sigurni da li je vaš računar „interni“).</p>\n"
     1179
     1180#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1181msgid "Documentation for this page"
     1182msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu"
     1183
     1184#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1185msgid ""
     1186"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1187"that page."
     1188msgstr ""
     1189"Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu "
     1190"stranicu."
     1191
     1192#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1193msgid "Show object ID"
     1194msgstr "Prikaži ID objekta"
     1195
     1196#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1197msgid ""
     1198"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1199"object."
     1200msgstr ""
     1201"Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan "
     1202"objekat."
     1203
     1204#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1205msgid "Edit this object (current window)"
     1206msgstr "Izmeni ovaj objekat (u ovom prozoru)"
     1207
     1208#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1209msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1210msgstr ""
     1211"Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat"
     1212
     1213#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1214msgid "Edit this object (new window)"
     1215msgstr "Izmeni ovaj objekat (novi prozor)"
     1216
     1217#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1218msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1219msgstr ""
     1220"Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru."
     1221
     1222#: contrib/auth/admin.py:21
     1223msgid "Personal info"
     1224msgstr "Lični podaci"
     1225
     1226#: contrib/auth/admin.py:22
     1227msgid "Permissions"
     1228msgstr "Dozvole"
     1229
     1230#: contrib/auth/admin.py:23
     1231msgid "Important dates"
     1232msgstr "Važni datumi"
     1233
     1234#: contrib/auth/admin.py:24
     1235msgid "Groups"
     1236msgstr "Grupe"
     1237
     1238#: contrib/auth/admin.py:80
     1239msgid "Add user"
     1240msgstr "Dodaj korisnika"
     1241
     1242#: contrib/auth/admin.py:106
     1243msgid "Password changed successfully."
     1244msgstr "Lozinka uspešno izmenjena."
     1245
     1246#: contrib/auth/admin.py:112
     1247#, python-format
     1248msgid "Change password: %s"
     1249msgstr "Izmeni lozinku: %s"
     1250
     1251#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1252#: contrib/auth/models.py:128
     1253msgid ""
     1254"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1255"digits and underscores)."
     1256msgstr ""
     1257"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke "
     1258"i donja crta)."
     1259
     1260#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1261msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1262msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke i donje crte."
     1263
     1264#: contrib/auth/forms.py:18
     1265msgid "Password confirmation"
     1266msgstr "Potvrda lozinke"
     1267
     1268#: contrib/auth/forms.py:30
     1269msgid "A user with that username already exists."
     1270msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji."
     1271
     1272#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
     1273#: contrib/auth/forms.py:197
     1274msgid "The two password fields didn't match."
     1275msgstr "Dva polja za lozinke se nisu poklopila."
     1276
     1277#: contrib/auth/forms.py:82
     1278msgid "This account is inactive."
     1279msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
     1280
     1281#: contrib/auth/forms.py:87
     1282msgid ""
     1283"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1284"required for logging in."
     1285msgstr ""
     1286"Izgleda da su kolačići isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti uključeni "
     1287"da bi ste se prijavili."
     1288
     1289#: contrib/auth/forms.py:100
     1290msgid "E-mail"
     1291msgstr "Imejl adresa"
     1292
     1293#: contrib/auth/forms.py:109
     1294msgid ""
     1295"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1296"you've registered?"
     1297msgstr ""
     1298"Ta imejl adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste "
     1299"se već registrovali?"
     1300
     1301#: contrib/auth/forms.py:135
     1302#, python-format
     1303msgid "Password reset on %s"
     1304msgstr "Resetovanje lozinke na %s"
     1305
     1306#: contrib/auth/forms.py:143
     1307msgid "New password"
     1308msgstr "Nova lozinka"
     1309
     1310#: contrib/auth/forms.py:144
     1311msgid "New password confirmation"
     1312msgstr "Potvrda nove lozinke"
     1313
     1314#: contrib/auth/forms.py:169
     1315msgid "Old password"
     1316msgstr "Stara lozinka"
     1317
     1318#: contrib/auth/forms.py:177
     1319msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1320msgstr "Vaša stara loznka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo."
     1321
     1322#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
     1323msgid "name"
     1324msgstr "ime"
     1325
     1326#: contrib/auth/models.py:65
     1327msgid "codename"
     1328msgstr "šifra dozvole"
     1329
     1330#: contrib/auth/models.py:68
     1331msgid "permission"
     1332msgstr "dozvola"
     1333
     1334#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
     1335msgid "permissions"
     1336msgstr "dozvole"
     1337
     1338#: contrib/auth/models.py:90
     1339msgid "group"
     1340msgstr "grupa"
     1341
     1342#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
     1343msgid "groups"
     1344msgstr "grupe"
     1345
     1346#: contrib/auth/models.py:128
     1347msgid "username"
     1348msgstr "korisničko ime"
     1349
     1350#: contrib/auth/models.py:129
     1351msgid "first name"
     1352msgstr "ime"
     1353
     1354#: contrib/auth/models.py:130
     1355msgid "last name"
     1356msgstr "prezime"
     1357
     1358#: contrib/auth/models.py:131
     1359msgid "e-mail address"
     1360msgstr "imejl adresa"
     1361
     1362#: contrib/auth/models.py:132
     1363msgid "password"
     1364msgstr "lozinka"
     1365
     1366#: contrib/auth/models.py:132
     1367msgid ""
     1368"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1369"password form</a>."
     1370msgstr ""
     1371"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za "
     1372"unos lozinke</a>."
     1373
     1374#: contrib/auth/models.py:133
     1375msgid "staff status"
     1376msgstr "status člana posade"
     1377
     1378#: contrib/auth/models.py:133
     1379msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1380msgstr ""
     1381"Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju."
     1382
     1383#: contrib/auth/models.py:134
     1384msgid "active"
     1385msgstr "aktivan"
     1386
     1387#: contrib/auth/models.py:134
     1388msgid ""
     1389"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1390"instead of deleting accounts."
     1391msgstr ""
     1392"Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da "
     1393"brišete nalog."
     1394
     1395#: contrib/auth/models.py:135
     1396msgid "superuser status"
     1397msgstr "status administratora"
     1398
     1399#: contrib/auth/models.py:135
     1400msgid ""
     1401"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1402"them."
     1403msgstr ""
     1404"Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih dozvola."
     1405
     1406#: contrib/auth/models.py:136
     1407msgid "last login"
     1408msgstr "poslednja prijava"
     1409
     1410#: contrib/auth/models.py:137
     1411msgid "date joined"
     1412msgstr "datum registracije"
     1413
     1414#: contrib/auth/models.py:139
     1415msgid ""
     1416"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1417"all permissions granted to each group he/she is in."
     1418msgstr ""
     1419"Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene "
     1420"gurpama kojima pripada."
     1421
     1422#: contrib/auth/models.py:140
     1423msgid "user permissions"
     1424msgstr "korisničke dozvole"
     1425
     1426#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
     1427#: contrib/comments/models.py:168
     1428msgid "user"
     1429msgstr "korisnik"
     1430
     1431#: contrib/auth/models.py:145
     1432msgid "users"
     1433msgstr "korisnici"
     1434
     1435#: contrib/auth/models.py:301
     1436msgid "message"
     1437msgstr "poruka"
     1438
     1439#: contrib/auth/views.py:56
     1440msgid "Logged out"
     1441msgstr "Odjavljen"
     1442
     1443#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
     1444msgid "Enter a valid e-mail address."
     1445msgstr "Unesite važeću imejl adresu."
     1446
     1447#: contrib/comments/admin.py:11
     1448msgid "Content"
     1449msgstr "Sadržaj"
     1450
     1451#: contrib/comments/admin.py:14
     1452msgid "Metadata"
     1453msgstr "Metapodaci"
     1454
     1455#: contrib/comments/feeds.py:13
     1456#, python-format
     1457msgid "%(site_name)s comments"
     1458msgstr "Komentari na sajtu %(site_name)s"
     1459
     1460#: contrib/comments/feeds.py:23
     1461#, python-format
     1462msgid "Latest comments on %(site_name)s"
     1463msgstr "Skoriji komentari na sajtu %(site_name)s"
     1464
     1465#: contrib/comments/forms.py:93
     1466#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
     1467msgid "Name"
     1468msgstr "Ime"
     1469
     1470#: contrib/comments/forms.py:94
     1471msgid "Email address"
     1472msgstr "Imejl adresa"
     1473
     1474#: contrib/comments/forms.py:96
     1475#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
     1476msgid "Comment"
     1477msgstr "Komentari"
     1478
     1479#: contrib/comments/forms.py:173
     1480#, python-format
     1481msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1482msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1483msgstr[0] "Pazi na jezik! Reč „%s“ ovde nije dozvoljena."
     1484msgstr[1] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene."
     1485msgstr[2] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene."
     1486
     1487#: contrib/comments/forms.py:180
     1488msgid ""
     1489"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1490msgstr "Ako išta unesete u ovo polje, Vaš komentar će se smatrati spamom."
     1491
     1492#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
     1493msgid "content type"
     1494msgstr "tip sadržaja"
     1495
     1496#: contrib/comments/models.py:24
     1497msgid "object ID"
     1498msgstr "ID objekta"
     1499
     1500#: contrib/comments/models.py:52
     1501msgid "user's name"
     1502msgstr "korisnikovo ime"
     1503
     1504#: contrib/comments/models.py:53
     1505msgid "user's email address"
     1506msgstr "korisnikova imejl adresa"
     1507
     1508#: contrib/comments/models.py:54
     1509msgid "user's URL"
     1510msgstr "korisnikov URL"
     1511
     1512#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
     1513#: contrib/comments/models.py:169
     1514msgid "comment"
     1515msgstr "komentar"
     1516
     1517#: contrib/comments/models.py:59
     1518msgid "date/time submitted"
     1519msgstr "datum/vreme postavljanja"
     1520
     1521#: contrib/comments/models.py:61
     1522msgid "is public"
     1523msgstr "javno"
     1524
     1525#: contrib/comments/models.py:62
     1526msgid ""
     1527"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1528msgstr ""
     1529"Deselektujte ovu kućicu ako želite da poruka faktični nestane sa ovog sajta."
     1530
     1531#: contrib/comments/models.py:64
     1532msgid "is removed"
     1533msgstr "uklonjen"
     1534
     1535#: contrib/comments/models.py:65
     1536msgid ""
     1537"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1538"removed\" message will be displayed instead."
     1539msgstr ""
     1540"Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će biti "
     1541"prikazana umesto komentara."
     1542
     1543#: contrib/comments/models.py:77
     1544msgid "comments"
     1545msgstr "komentari"
     1546
     1547#: contrib/comments/models.py:119
     1548msgid ""
     1549"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1550"only."
     1551msgstr ""
     1552"Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom "
     1553"zaključano."
     1554
     1555#: contrib/comments/models.py:128
     1556msgid ""
     1557"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1558"only."
     1559msgstr ""
     1560"Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imejl adresom "
     1561"zaključano."
     1562
     1563#: contrib/comments/models.py:153
     1564#, python-format
     1565msgid ""
     1566"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1567"\n"
     1568"%(comment)s\n"
     1569"\n"
     1570"http://%(domain)s%(url)s"
     1571msgstr ""
     1572"Postavio %(user)s, %(date)s\n"
     1573"\n"
     1574"%(comment)s\n"
     1575"\n"
     1576"http://%(domain)s%(url)s"
     1577
     1578#: contrib/comments/models.py:170
     1579msgid "flag"
     1580msgstr "oznaka"
     1581
     1582#: contrib/comments/models.py:171
     1583msgid "date"
     1584msgstr "datum"
     1585
     1586#: contrib/comments/models.py:181
     1587msgid "comment flag"
     1588msgstr "oznaka komentara"
     1589
     1590#: contrib/comments/models.py:182
     1591msgid "comment flags"
     1592msgstr "oznake komentara"
     1593
     1594#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
     1595msgid "Approve a comment"
     1596msgstr "Odobrenje komentara"
     1597
     1598#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
     1599msgid "Really make this comment public?"
     1600msgstr "Da li zaista želite da označite ovaj komentar javnim?"
     1601
     1602#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
     1603#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     1604msgid "Approve"
     1605msgstr "Odobri"
     1606
     1607#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
     1608msgid "Thanks for approving"
     1609msgstr "Hvala na odobrenju!"
     1610
     1611#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
     1612#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
     1613#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
     1614msgid ""
     1615"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1616msgstr "Hvala na učešću u unapređenju kvaliteta diskusija na našem sajtu."
     1617
     1618#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     1619msgid "Remove a comment"
     1620msgstr "Obriši komentar"
     1621
     1622#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
     1623msgid "Really remove this comment?"
     1624msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj komentar?"
     1625
     1626#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     1627#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
     1628msgid "Remove"
     1629msgstr "Obriši"
     1630
     1631#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
     1632msgid "Thanks for removing"
     1633msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
     1634
     1635#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
     1636msgid "Flag this comment"
     1637msgstr "Označavanje komentara"
     1638
     1639#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
     1640msgid "Really flag this comment?"
     1641msgstr "Da li zaista želite da označite ovaj komentar?"
     1642
     1643#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
     1644msgid "Flag"
     1645msgstr "Označi"
     1646
     1647#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
     1648msgid "Thanks for flagging"
     1649msgstr "Hvala što ste označili komentar."
     1650
     1651#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1652#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1653msgid "Post"
     1654msgstr "Postavi"
     1655
     1656#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
     1657#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
     1658msgid "Preview"
     1659msgstr "Pregled"
     1660
     1661#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
     1662#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
     1663msgid "Comment moderation queue"
     1664msgstr "Komentari koji čekaju na odobrenje"
     1665
     1666#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
     1667msgid "No comments to moderate"
     1668msgstr "Nema komentara na čekanju"
     1669
     1670#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
     1671msgid "Email"
     1672msgstr "Imejl adresa"
     1673
     1674#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
     1675msgid "Authenticated?"
     1676msgstr "Prijavljen?"
     1677
     1678#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
     1679msgid "IP Address"
     1680msgstr "IP adresa"
     1681
     1682#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
     1683msgid "Date posted"
     1684msgstr "Datum postavljanja"
     1685
     1686#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1687msgid "yes"
     1688msgstr "da"
     1689
     1690#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1691msgid "no"
     1692msgstr "ne"
     1693
     1694#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
     1695msgid "Thanks for commenting"
     1696msgstr "Hvala na komentaru"
     1697
     1698#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
     1699msgid "Thank you for your comment"
     1700msgstr "Hvala što ste ostavili svoj komentar"
     1701
     1702#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
     1703#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
     1704msgid "Preview your comment"
     1705msgstr "Pregledaj komentar"
     1706
     1707#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
     1708msgid "Please correct the error below"
     1709msgid_plural "Please correct the errors below"
     1710msgstr[0] "Ispravite grešku dole."
     1711msgstr[1] "Ispravite greške dole."
     1712msgstr[2] "Ispravite greške dole."
     1713
     1714#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     1715msgid "Post your comment"
     1716msgstr "Postavi komentar"
     1717
     1718#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
     1719msgid "or make changes"
     1720msgstr "ili izvrši izmene"
     1721
     1722#: contrib/contenttypes/models.py:70
     1723msgid "python model class name"
     1724msgstr "ime python klase modela"
     1725
     1726#: contrib/contenttypes/models.py:75
     1727msgid "content types"
     1728msgstr "tipovi sadržaja"
     1729
     1730#: contrib/flatpages/admin.py:9
     1731msgid ""
     1732"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1733msgstr ""
     1734"Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose "
     1735"crte."
     1736
     1737#: contrib/flatpages/admin.py:11
     1738msgid ""
     1739"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1740"slashes."
     1741msgstr ""
     1742"Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose "
     1743"crte."
     1744
     1745#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1746msgid "Advanced options"
     1747msgstr "Napredna podešavanja"
     1748
     1749#: contrib/flatpages/models.py:8
     1750msgid "title"
     1751msgstr "naslov"
     1752
     1753#: contrib/flatpages/models.py:9
     1754msgid "content"
     1755msgstr "sadržaj"
     1756
     1757#: contrib/flatpages/models.py:10
     1758msgid "enable comments"
     1759msgstr "omogući komentarisanje"
     1760
     1761#: contrib/flatpages/models.py:11
     1762msgid "template name"
     1763msgstr "naziv templejta"
     1764
     1765#: contrib/flatpages/models.py:12
     1766msgid ""
     1767"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1768"will use 'flatpages/default.html'."
     1769msgstr ""
     1770"Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će "
     1771"koristiti 'flatpages/default.html'."
     1772
     1773#: contrib/flatpages/models.py:13
     1774msgid "registration required"
     1775msgstr "potrebna registracija"
     1776
     1777#: contrib/flatpages/models.py:13
     1778msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1779msgstr ""
     1780"Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranicu."
     1781
     1782#: contrib/flatpages/models.py:18
     1783msgid "flat page"
     1784msgstr "flet stranica"
     1785
     1786#: contrib/flatpages/models.py:19
     1787msgid "flat pages"
     1788msgstr "flet stranice"
     1789
     1790#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1791msgid ""
     1792"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1793"form from this page."
     1794msgstr ""
     1795"Žao nam je, ali Vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na "
     1796"ovoj stranici."
     1797
     1798#: contrib/gis/forms/fields.py:17
     1799msgid "No geometry value provided."
     1800msgstr "Niste zadali parametre za geometriju."
     1801
     1802#: contrib/gis/forms/fields.py:18
     1803msgid "Invalid geometry value."
     1804msgstr "Neispravan parametar za geometriju."
     1805
     1806#: contrib/gis/forms/fields.py:19
     1807msgid "Invalid geometry type."
     1808msgstr "Nepostojeći tip geometrije."
     1809
     1810#: contrib/gis/forms/fields.py:20
     1811msgid ""
     1812"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
     1813"form field."
     1814msgstr ""
     1815
     1816#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1817msgid "th"
     1818msgstr "-i"
     1819
     1820#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1821msgid "st"
     1822msgstr "-vi"
     1823
     1824#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1825msgid "nd"
     1826msgstr "-i"
     1827
     1828#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     1829msgid "rd"
     1830msgstr "-i"
     1831
     1832#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
     1833#, python-format
     1834msgid "%(value).1f million"
     1835msgid_plural "%(value).1f million"
     1836msgstr[0] "%(value).1f milion"
     1837msgstr[1] "%(value).1f miliona"
     1838msgstr[2] "%(value).1f miliona"
     1839
     1840#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
     1841#, python-format
     1842msgid "%(value).1f billion"
     1843msgid_plural "%(value).1f billion"
     1844msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
     1845msgstr[1] "%(value).1f milijarde"
     1846msgstr[2] "%(value).1f milijardi"
     1847
     1848#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
     1849#, python-format
     1850msgid "%(value).1f trillion"
     1851msgid_plural "%(value).1f trillion"
     1852msgstr[0] "%(value).1f trilion"
     1853msgstr[1] "%(value).1f triliona"
     1854msgstr[2] "%(value).1f triliona"
     1855
     1856#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1857msgid "one"
     1858msgstr "jedan"
     1859
     1860#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1861msgid "two"
     1862msgstr "dva"
     1863
     1864#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1865msgid "three"
     1866msgstr "tri"
     1867
     1868#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1869msgid "four"
     1870msgstr "četiri"
     1871
     1872#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1873msgid "five"
     1874msgstr "pet"
     1875
     1876#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1877msgid "six"
     1878msgstr "šest"
     1879
     1880#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1881msgid "seven"
     1882msgstr "sedam"
     1883
     1884#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1885msgid "eight"
     1886msgstr "osam"
     1887
     1888#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
     1889msgid "nine"
     1890msgstr "devet"
     1891
     1892#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
     1893msgid "today"
     1894msgstr "deset"
     1895
     1896#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
     1897msgid "tomorrow"
     1898msgstr "sutra"
     1899
     1900#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
     1901msgid "yesterday"
     1902msgstr "juče"
     1903
     1904#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1905msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1906msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA."
     1907
     1908#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1909#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1910#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1911msgid "This field requires only numbers."
     1912msgstr "Ovo polje mora sadržati samo brojke."
     1913
     1914#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1915msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1916msgstr "Ovo polje mora sadržati 7 ili 8 cifara"
     1917
     1918#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1919msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1920msgstr "Unestie važeći CUIT u formatu XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
     1921
     1922#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1923msgid "Invalid CUIT."
     1924msgstr "Nevažeći CUIT"
     1925
     1926#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1927msgid "Burgenland"
     1928msgstr "Burgenland"
     1929
     1930#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1931msgid "Carinthia"
     1932msgstr "Karintija"
     1933
     1934#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1935msgid "Lower Austria"
     1936msgstr "Donja Austrija"
     1937
     1938#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1939msgid "Upper Austria"
     1940msgstr "Gornja Austrija"
     1941
     1942#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1943msgid "Salzburg"
     1944msgstr "Salcburg"
     1945
     1946#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1947msgid "Styria"
     1948msgstr "Stirija"
     1949
     1950#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1951msgid "Tyrol"
     1952msgstr "Tirol"
     1953
     1954#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1955msgid "Vorarlberg"
     1956msgstr "Voralber"
     1957
     1958#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1959msgid "Vienna"
     1960msgstr "Beč"
     1961
     1962#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1963#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1964msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1965msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXX."
     1966
     1967#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1968msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1969msgstr ""
     1970"Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX."
     1971
     1972#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1973msgid "Enter a 4 digit post code."
     1974msgstr "Unesite četvorocifreni poštanski broj"
     1975
     1976#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1977msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     1978msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX."
     1979
     1980#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1981msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     1982msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX."
     1983
     1984#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1985msgid ""
     1986"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1987"states."
     1988msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima."
     1989
     1990#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1991msgid "Invalid CPF number."
     1992msgstr "Nevažeći CPF broj"
     1993
     1994#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1995msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     1996msgstr ""
     1997
     1998#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1999msgid "Invalid CNPJ number."
     2000msgstr ""
     2001
     2002#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     2003msgid "This field requires at least 14 digits"
     2004msgstr ""
     2005
     2006#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     2007msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     2008msgstr ""
     2009
     2010#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     2011msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     2012msgstr ""
     2013
     2014#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     2015msgid "Aargau"
     2016msgstr ""
     2017
     2018#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     2019msgid "Appenzell Innerrhoden"
     2020msgstr ""
     2021
     2022#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     2023msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     2024msgstr ""
     2025
     2026#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     2027msgid "Basel-Stadt"
     2028msgstr ""
     2029
     2030#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     2031msgid "Basel-Land"
     2032msgstr ""
     2033
     2034#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     2035msgid "Berne"
     2036msgstr ""
     2037
     2038#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     2039msgid "Fribourg"
     2040msgstr ""
     2041
     2042#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     2043msgid "Geneva"
     2044msgstr ""
     2045
     2046#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     2047msgid "Glarus"
     2048msgstr ""
     2049
     2050#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     2051msgid "Graubuenden"
     2052msgstr ""
     2053
     2054#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     2055msgid "Jura"
     2056msgstr ""
     2057
     2058#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     2059msgid "Lucerne"
     2060msgstr ""
     2061
     2062#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     2063msgid "Neuchatel"
     2064msgstr ""
     2065
     2066#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     2067msgid "Nidwalden"
     2068msgstr ""
     2069
     2070#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     2071msgid "Obwalden"
     2072msgstr ""
     2073
     2074#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     2075msgid "Schaffhausen"
     2076msgstr ""
     2077
     2078#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     2079msgid "Schwyz"
     2080msgstr ""
     2081
     2082#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     2083msgid "Solothurn"
     2084msgstr ""
     2085
     2086#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     2087msgid "St. Gallen"
     2088msgstr ""
     2089
     2090#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     2091msgid "Thurgau"
     2092msgstr ""
     2093
     2094#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     2095msgid "Ticino"
     2096msgstr ""
     2097
     2098#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     2099msgid "Uri"
     2100msgstr ""
     2101
     2102#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     2103msgid "Valais"
     2104msgstr ""
     2105
     2106#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     2107msgid "Vaud"
     2108msgstr ""
     2109
     2110#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     2111msgid "Zug"
     2112msgstr ""
     2113
     2114#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     2115msgid "Zurich"
     2116msgstr ""
     2117
     2118#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     2119msgid ""
     2120"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     2121"1234567890 format."
     2122msgstr ""
     2123
     2124#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     2125msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     2126msgstr ""
     2127
     2128#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2129msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2130msgstr ""
     2131
     2132#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2133msgid "The Chilean RUT is not valid."
     2134msgstr ""
     2135
     2136#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2137msgid "Prague"
     2138msgstr ""
     2139
     2140#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2141msgid "Central Bohemian Region"
     2142msgstr ""
     2143
     2144#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2145msgid "South Bohemian Region"
     2146msgstr ""
     2147
     2148#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2149msgid "Pilsen Region"
     2150msgstr ""
     2151
     2152#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2153msgid "Carlsbad Region"
     2154msgstr ""
     2155
     2156#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2157msgid "Usti Region"
     2158msgstr ""
     2159
     2160#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2161msgid "Liberec Region"
     2162msgstr ""
     2163
     2164#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2165msgid "Hradec Region"
     2166msgstr ""
     2167
     2168#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2169msgid "Pardubice Region"
     2170msgstr ""
     2171
     2172#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2173msgid "Vysocina Region"
     2174msgstr ""
     2175
     2176#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2177msgid "South Moravian Region"
     2178msgstr ""
     2179
     2180#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2181msgid "Olomouc Region"
     2182msgstr ""
     2183
     2184#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2185msgid "Zlin Region"
     2186msgstr ""
     2187
     2188#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2189msgid "Moravian-Silesian Region"
     2190msgstr ""
     2191
     2192#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2193msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2194msgstr ""
     2195
     2196#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2197msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2198msgstr ""
     2199
     2200#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2201msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     2202msgstr ""
     2203
     2204#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2205msgid "Enter a valid birth number."
     2206msgstr ""
     2207
     2208#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2209msgid "Enter a valid IC number."
     2210msgstr ""
     2211
     2212#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
     2213msgid "Baden-Wuerttemberg"
     2214msgstr ""
     2215
     2216#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
     2217msgid "Bavaria"
     2218msgstr ""
     2219
     2220#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
     2221msgid "Berlin"
     2222msgstr ""
     2223
     2224#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
     2225msgid "Brandenburg"
     2226msgstr ""
     2227
     2228#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
     2229msgid "Bremen"
     2230msgstr ""
     2231
     2232#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
     2233msgid "Hamburg"
     2234msgstr ""
     2235
     2236#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
     2237msgid "Hessen"
     2238msgstr ""
     2239
     2240#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
     2241msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
     2242msgstr ""
     2243
     2244#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
     2245msgid "Lower Saxony"
     2246msgstr ""
     2247
     2248#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
     2249msgid "North Rhine-Westphalia"
     2250msgstr ""
     2251
     2252#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
     2253msgid "Rhineland-Palatinate"
     2254msgstr ""
     2255
     2256#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
     2257msgid "Saarland"
     2258msgstr ""
     2259
     2260#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
     2261msgid "Saxony"
     2262msgstr ""
     2263
     2264#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
     2265msgid "Saxony-Anhalt"
     2266msgstr ""
     2267
     2268#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
     2269msgid "Schleswig-Holstein"
     2270msgstr ""
     2271
     2272#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
     2273msgid "Thuringia"
     2274msgstr ""
     2275
     2276#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2277#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     2278msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     2279msgstr ""
     2280
     2281#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     2282msgid ""
     2283"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2284"format."
     2285msgstr ""
     2286
     2287#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     2288msgid "Arava"
     2289msgstr ""
     2290
     2291#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     2292msgid "Albacete"
     2293msgstr ""
     2294
     2295#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     2296msgid "Alacant"
     2297msgstr ""
     2298
     2299#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     2300msgid "Almeria"
     2301msgstr ""
     2302
     2303#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     2304msgid "Avila"
     2305msgstr ""
     2306
     2307#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     2308msgid "Badajoz"
     2309msgstr ""
     2310
     2311#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     2312msgid "Illes Balears"
     2313msgstr ""
     2314
     2315#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     2316msgid "Barcelona"
     2317msgstr ""
     2318
     2319#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     2320msgid "Burgos"
     2321msgstr ""
     2322
     2323#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     2324msgid "Caceres"
     2325msgstr ""
     2326
     2327#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     2328msgid "Cadiz"
     2329msgstr ""
     2330
     2331#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     2332msgid "Castello"
     2333msgstr ""
     2334
     2335#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     2336msgid "Ciudad Real"
     2337msgstr ""
     2338
     2339#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     2340msgid "Cordoba"
     2341msgstr ""
     2342
     2343#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     2344msgid "A Coruna"
     2345msgstr ""
     2346
     2347#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     2348msgid "Cuenca"
     2349msgstr ""
     2350
     2351#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     2352msgid "Girona"
     2353msgstr ""
     2354
     2355#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     2356msgid "Granada"
     2357msgstr ""
     2358
     2359#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     2360msgid "Guadalajara"
     2361msgstr ""
     2362
     2363#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     2364msgid "Guipuzkoa"
     2365msgstr ""
     2366
     2367#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     2368msgid "Huelva"
     2369msgstr ""
     2370
     2371#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     2372msgid "Huesca"
     2373msgstr ""
     2374
     2375#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     2376msgid "Jaen"
     2377msgstr ""
     2378
     2379#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     2380msgid "Leon"
     2381msgstr ""
     2382
     2383#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     2384msgid "Lleida"
     2385msgstr ""
     2386
     2387#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     2388#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     2389msgid "La Rioja"
     2390msgstr ""
     2391
     2392#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     2393msgid "Lugo"
     2394msgstr ""
     2395
     2396#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     2397#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     2398msgid "Madrid"
     2399msgstr ""
     2400
     2401#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     2402msgid "Malaga"
     2403msgstr ""
     2404
     2405#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     2406msgid "Murcia"
     2407msgstr ""
     2408
     2409#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     2410msgid "Navarre"
     2411msgstr ""
     2412
     2413#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     2414msgid "Ourense"
     2415msgstr ""
     2416
     2417#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     2418msgid "Asturias"
     2419msgstr ""
     2420
     2421#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     2422msgid "Palencia"
     2423msgstr ""
     2424
     2425#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     2426msgid "Las Palmas"
     2427msgstr ""
     2428
     2429#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     2430msgid "Pontevedra"
     2431msgstr ""
     2432
     2433#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     2434msgid "Salamanca"
     2435msgstr ""
     2436
     2437#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2438msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2439msgstr ""
     2440
     2441#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2442#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2443msgid "Cantabria"
     2444msgstr ""
     2445
     2446#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2447msgid "Segovia"
     2448msgstr ""
     2449
     2450#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2451msgid "Seville"
     2452msgstr ""
     2453
     2454#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2455msgid "Soria"
     2456msgstr ""
     2457
     2458#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2459msgid "Tarragona"
     2460msgstr ""
     2461
     2462#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2463msgid "Teruel"
     2464msgstr ""
     2465
     2466#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2467msgid "Toledo"
     2468msgstr ""
     2469
     2470#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2471msgid "Valencia"
     2472msgstr ""
     2473
     2474#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2475msgid "Valladolid"
     2476msgstr ""
     2477
     2478#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2479msgid "Bizkaia"
     2480msgstr ""
     2481
     2482#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2483msgid "Zamora"
     2484msgstr ""
     2485
     2486#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2487msgid "Zaragoza"
     2488msgstr ""
     2489
     2490#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2491msgid "Ceuta"
     2492msgstr ""
     2493
     2494#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2495msgid "Melilla"
     2496msgstr ""
     2497
     2498#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2499msgid "Andalusia"
     2500msgstr ""
     2501
     2502#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2503msgid "Aragon"
     2504msgstr ""
     2505
     2506#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2507msgid "Principality of Asturias"
     2508msgstr ""
     2509
     2510#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2511msgid "Balearic Islands"
     2512msgstr ""
     2513
     2514#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2515msgid "Basque Country"
     2516msgstr ""
     2517
     2518#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2519msgid "Canary Islands"
     2520msgstr ""
     2521
     2522#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2523msgid "Castile-La Mancha"
     2524msgstr ""
     2525
     2526#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2527msgid "Castile and Leon"
     2528msgstr ""
     2529
     2530#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2531msgid "Catalonia"
     2532msgstr ""
     2533
     2534#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2535msgid "Extremadura"
     2536msgstr ""
     2537
     2538#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2539msgid "Galicia"
     2540msgstr ""
     2541
     2542#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2543msgid "Region of Murcia"
     2544msgstr ""
     2545
     2546#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2547msgid "Foral Community of Navarre"
     2548msgstr ""
     2549
     2550#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2551msgid "Valencian Community"
     2552msgstr ""
     2553
     2554#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2555msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2556msgstr ""
     2557
     2558#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2559msgid ""
     2560"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2561"9XXXXXXXX."
     2562msgstr ""
     2563
     2564#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2565msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2566msgstr ""
     2567
     2568#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2569msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2570msgstr ""
     2571
     2572#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2573msgid "Invalid checksum for NIF."
     2574msgstr ""
     2575
     2576#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2577msgid "Invalid checksum for NIE."
     2578msgstr ""
     2579
     2580#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2581msgid "Invalid checksum for CIF."
     2582msgstr ""
     2583
     2584#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2585msgid ""
     2586"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2587msgstr ""
     2588
     2589#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2590msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2591msgstr ""
     2592
     2593#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2594msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2595msgstr ""
     2596
     2597#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2598msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2599msgstr ""
     2600
     2601#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2602msgid ""
     2603"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2604msgstr ""
     2605
     2606#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2607msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2608msgstr ""
     2609
     2610#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2611msgid "Enter a valid zip code."
     2612msgstr ""
     2613
     2614#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2615msgid "Enter a valid Social Security number."
     2616msgstr ""
     2617
     2618#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2619msgid "Enter a valid VAT number."
     2620msgstr ""
     2621
     2622#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
     2623msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     2624msgstr ""
     2625
     2626#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
     2627msgid "Hokkaido"
     2628msgstr ""
     2629
     2630#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
     2631msgid "Aomori"
     2632msgstr ""
     2633
     2634#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
     2635msgid "Iwate"
     2636msgstr ""
     2637
     2638#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
     2639msgid "Miyagi"
     2640msgstr ""
     2641
     2642#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
     2643msgid "Akita"
     2644msgstr ""
     2645
     2646#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
     2647msgid "Yamagata"
     2648msgstr ""
     2649
     2650#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
     2651msgid "Fukushima"
     2652msgstr ""
     2653
     2654#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
     2655msgid "Ibaraki"
     2656msgstr ""
     2657
     2658#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
     2659msgid "Tochigi"
     2660msgstr ""
     2661
     2662#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
     2663msgid "Gunma"
     2664msgstr ""
     2665
     2666#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
     2667msgid "Saitama"
     2668msgstr ""
     2669
     2670#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
     2671msgid "Chiba"
     2672msgstr ""
     2673
     2674#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
     2675msgid "Tokyo"
     2676msgstr ""
     2677
     2678#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
     2679msgid "Kanagawa"
     2680msgstr ""
     2681
     2682#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
     2683msgid "Yamanashi"
     2684msgstr ""
     2685
     2686#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
     2687msgid "Nagano"
     2688msgstr ""
     2689
     2690#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
     2691msgid "Niigata"
     2692msgstr ""
     2693
     2694#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
     2695msgid "Toyama"
     2696msgstr ""
     2697
     2698#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
     2699msgid "Ishikawa"
     2700msgstr ""
     2701
     2702#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
     2703msgid "Fukui"
     2704msgstr ""
     2705
     2706#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
     2707msgid "Gifu"
     2708msgstr ""
     2709
     2710#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
     2711msgid "Shizuoka"
     2712msgstr ""
     2713
     2714#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
     2715msgid "Aichi"
     2716msgstr ""
     2717
     2718#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
     2719msgid "Mie"
     2720msgstr ""
     2721
     2722#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
     2723msgid "Shiga"
     2724msgstr ""
     2725
     2726#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
     2727msgid "Kyoto"
     2728msgstr ""
     2729
     2730#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
     2731msgid "Osaka"
     2732msgstr ""
     2733
     2734#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
     2735msgid "Hyogo"
     2736msgstr ""
     2737
     2738#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
     2739msgid "Nara"
     2740msgstr ""
     2741
     2742#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
     2743msgid "Wakayama"
     2744msgstr ""
     2745
     2746#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
     2747msgid "Tottori"
     2748msgstr ""
     2749
     2750#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
     2751msgid "Shimane"
     2752msgstr ""
     2753
     2754#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
     2755msgid "Okayama"
     2756msgstr ""
     2757
     2758#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
     2759msgid "Hiroshima"
     2760msgstr ""
     2761
     2762#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
     2763msgid "Yamaguchi"
     2764msgstr ""
     2765
     2766#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
     2767msgid "Tokushima"
     2768msgstr ""
     2769
     2770#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
     2771msgid "Kagawa"
     2772msgstr ""
     2773
     2774#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
     2775msgid "Ehime"
     2776msgstr ""
     2777
     2778#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
     2779msgid "Kochi"
     2780msgstr ""
     2781
     2782#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
     2783msgid "Fukuoka"
     2784msgstr ""
     2785
     2786#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
     2787msgid "Saga"
     2788msgstr ""
     2789
     2790#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
     2791msgid "Nagasaki"
     2792msgstr ""
     2793
     2794#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
     2795msgid "Kumamoto"
     2796msgstr ""
     2797
     2798#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
     2799msgid "Oita"
     2800msgstr ""
     2801
     2802#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
     2803msgid "Miyazaki"
     2804msgstr ""
     2805
     2806#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
     2807msgid "Kagoshima"
     2808msgstr ""
     2809
     2810#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
     2811msgid "Okinawa"
     2812msgstr ""
     2813
     2814#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2815msgid "Aguascalientes"
     2816msgstr ""
     2817
     2818#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2819msgid "Baja California"
     2820msgstr ""
     2821
     2822#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2823msgid "Baja California Sur"
     2824msgstr ""
     2825
     2826#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2827msgid "Campeche"
     2828msgstr ""
     2829
     2830#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2831msgid "Chihuahua"
     2832msgstr ""
     2833
     2834#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2835msgid "Chiapas"
     2836msgstr ""
     2837
     2838#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2839msgid "Coahuila"
     2840msgstr ""
     2841
     2842#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2843msgid "Colima"
     2844msgstr ""
     2845
     2846#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2847msgid "Distrito Federal"
     2848msgstr ""
     2849
     2850#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2851msgid "Durango"
     2852msgstr ""
     2853
     2854#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2855msgid "Guerrero"
     2856msgstr ""
     2857
     2858#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2859msgid "Guanajuato"
     2860msgstr ""
     2861
     2862#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2863msgid "Hidalgo"
     2864msgstr ""
     2865
     2866#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2867msgid "Jalisco"
     2868msgstr ""
     2869
     2870#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2871msgid "Estado de México"
     2872msgstr ""
     2873
     2874#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2875msgid "Michoacán"
     2876msgstr ""
     2877
     2878#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2879msgid "Morelos"
     2880msgstr ""
     2881
     2882#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2883msgid "Nayarit"
     2884msgstr ""
     2885
     2886#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2887msgid "Nuevo León"
     2888msgstr ""
     2889
     2890#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2891msgid "Oaxaca"
     2892msgstr ""
     2893
     2894#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2895msgid "Puebla"
     2896msgstr ""
     2897
     2898#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2899msgid "Querétaro"
     2900msgstr ""
     2901
     2902#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2903msgid "Quintana Roo"
     2904msgstr ""
     2905
     2906#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2907msgid "Sinaloa"
     2908msgstr ""
     2909
     2910#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2911msgid "San Luis Potosí"
     2912msgstr ""
     2913
     2914#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2915msgid "Sonora"
     2916msgstr ""
     2917
     2918#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2919msgid "Tabasco"
     2920msgstr ""
     2921
     2922#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2923msgid "Tamaulipas"
     2924msgstr ""
     2925
     2926#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2927msgid "Tlaxcala"
     2928msgstr ""
     2929
     2930#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2931msgid "Veracruz"
     2932msgstr ""
     2933
     2934#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2935msgid "Yucatán"
     2936msgstr ""
     2937
     2938#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2939msgid "Zacatecas"
     2940msgstr ""
     2941
     2942#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     2943msgid "Enter a valid postal code"
     2944msgstr ""
     2945
     2946#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
     2947msgid "Enter a valid phone number"
     2948msgstr ""
     2949
     2950#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     2951msgid "Enter a valid SoFi number"
     2952msgstr ""
     2953
     2954#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2955msgid "Drenthe"
     2956msgstr ""
     2957
     2958#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2959msgid "Flevoland"
     2960msgstr ""
     2961
     2962#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2963msgid "Friesland"
     2964msgstr ""
     2965
     2966#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2967msgid "Gelderland"
     2968msgstr ""
     2969
     2970#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2971msgid "Groningen"
     2972msgstr ""
     2973
     2974#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2975msgid "Limburg"
     2976msgstr ""
     2977
     2978#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2979msgid "Noord-Brabant"
     2980msgstr ""
     2981
     2982#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2983msgid "Noord-Holland"
     2984msgstr ""
     2985
     2986#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2987msgid "Overijssel"
     2988msgstr ""
     2989
     2990#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2991msgid "Utrecht"
     2992msgstr ""
     2993
     2994#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2995msgid "Zeeland"
     2996msgstr ""
     2997
     2998#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2999msgid "Zuid-Holland"
     3000msgstr ""
     3001
     3002#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     3003msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
     3004msgstr ""
     3005
     3006#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     3007msgid "This field requires 8 digits."
     3008msgstr ""
     3009
     3010#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     3011msgid "This field requires 11 digits."
     3012msgstr ""
     3013
     3014#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
     3015msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     3016msgstr ""
     3017
     3018#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
     3019msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     3020msgstr ""
     3021
     3022#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     3023msgid ""
     3024"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     3025msgstr ""
     3026
     3027#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     3028msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     3029msgstr ""
     3030
     3031#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
     3032msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
     3033msgstr ""
     3034
     3035#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
     3036msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     3037msgstr ""
     3038
     3039#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
     3040msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     3041msgstr ""
     3042
     3043#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     3044msgid "Lower Silesia"
     3045msgstr ""
     3046
     3047#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     3048msgid "Kuyavia-Pomerania"
     3049msgstr ""
     3050
     3051#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     3052msgid "Lublin"
     3053msgstr ""
     3054
     3055#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     3056msgid "Lubusz"
     3057msgstr ""
     3058
     3059#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     3060msgid "Lodz"
     3061msgstr ""
     3062
     3063#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     3064msgid "Lesser Poland"
     3065msgstr ""
     3066
     3067#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     3068msgid "Masovia"
     3069msgstr ""
     3070
     3071#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     3072msgid "Opole"
     3073msgstr ""
     3074
     3075#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     3076msgid "Subcarpatia"
     3077msgstr ""
     3078
     3079#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     3080msgid "Podlasie"
     3081msgstr ""
     3082
     3083#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     3084msgid "Pomerania"
     3085msgstr ""
     3086
     3087#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     3088msgid "Silesia"
     3089msgstr ""
     3090
     3091#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     3092msgid "Swietokrzyskie"
     3093msgstr ""
     3094
     3095#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     3096msgid "Warmia-Masuria"
     3097msgstr ""
     3098
     3099#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     3100msgid "Greater Poland"
     3101msgstr ""
     3102
     3103#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     3104msgid "West Pomerania"
     3105msgstr ""
     3106
     3107#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     3108msgid "Enter a valid CIF."
     3109msgstr ""
     3110
     3111#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     3112msgid "Enter a valid CNP."
     3113msgstr ""
     3114
     3115#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     3116msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     3117msgstr ""
     3118
     3119#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     3120msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     3121msgstr ""
     3122
     3123#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     3124msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     3125msgstr ""
     3126
     3127#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     3128msgid "Banska Bystrica"
     3129msgstr ""
     3130
     3131#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     3132msgid "Banska Stiavnica"
     3133msgstr ""
     3134
     3135#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     3136msgid "Bardejov"
     3137msgstr ""
     3138
     3139#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     3140msgid "Banovce nad Bebravou"
     3141msgstr ""
     3142
     3143#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     3144msgid "Brezno"
     3145msgstr ""
     3146
     3147#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     3148msgid "Bratislava I"
     3149msgstr ""
     3150
     3151#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     3152msgid "Bratislava II"
     3153msgstr ""
     3154
     3155#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     3156msgid "Bratislava III"
     3157msgstr ""
     3158
     3159#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     3160msgid "Bratislava IV"
     3161msgstr ""
     3162
     3163#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     3164msgid "Bratislava V"
     3165msgstr ""
     3166
     3167#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     3168msgid "Bytca"
     3169msgstr ""
     3170
     3171#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     3172msgid "Cadca"
     3173msgstr ""
     3174
     3175#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     3176msgid "Detva"
     3177msgstr ""
     3178
     3179#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     3180msgid "Dolny Kubin"
     3181msgstr ""
     3182
     3183#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     3184msgid "Dunajska Streda"
     3185msgstr ""
     3186
     3187#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     3188msgid "Galanta"
     3189msgstr ""
     3190
     3191#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     3192msgid "Gelnica"
     3193msgstr ""
     3194
     3195#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     3196msgid "Hlohovec"
     3197msgstr ""
     3198
     3199#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     3200msgid "Humenne"
     3201msgstr ""
     3202
     3203#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     3204msgid "Ilava"
     3205msgstr ""
     3206
     3207#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     3208msgid "Kezmarok"
     3209msgstr ""
     3210
     3211#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     3212msgid "Komarno"
     3213msgstr ""
     3214
     3215#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     3216msgid "Kosice I"
     3217msgstr ""
     3218
     3219#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     3220msgid "Kosice II"
     3221msgstr ""
     3222
     3223#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     3224msgid "Kosice III"
     3225msgstr ""
     3226
     3227#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     3228msgid "Kosice IV"
     3229msgstr ""
     3230
     3231#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     3232msgid "Kosice - okolie"
     3233msgstr ""
     3234
     3235#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     3236msgid "Krupina"
     3237msgstr ""
     3238
     3239#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     3240msgid "Kysucke Nove Mesto"
     3241msgstr ""
     3242
     3243#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     3244msgid "Levice"
     3245msgstr ""
     3246
     3247#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     3248msgid "Levoca"
     3249msgstr ""
     3250
     3251#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     3252msgid "Liptovsky Mikulas"
     3253msgstr ""
     3254
     3255#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     3256msgid "Lucenec"
     3257msgstr ""
     3258
     3259#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     3260msgid "Malacky"
     3261msgstr ""
     3262
     3263#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     3264msgid "Martin"
     3265msgstr ""
     3266
     3267#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     3268msgid "Medzilaborce"
     3269msgstr ""
     3270
     3271#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     3272msgid "Michalovce"
     3273msgstr ""
     3274
     3275#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     3276msgid "Myjava"
     3277msgstr ""
     3278
     3279#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     3280msgid "Namestovo"
     3281msgstr ""
     3282
     3283#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     3284msgid "Nitra"
     3285msgstr ""
     3286
     3287#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     3288msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     3289msgstr ""
     3290
     3291#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     3292msgid "Nove Zamky"
     3293msgstr ""
     3294
     3295#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     3296msgid "Partizanske"
     3297msgstr ""
     3298
     3299#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     3300msgid "Pezinok"
     3301msgstr ""
     3302
     3303#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     3304msgid "Piestany"
     3305msgstr ""
     3306
     3307#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     3308msgid "Poltar"
     3309msgstr ""
     3310
     3311#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     3312msgid "Poprad"
     3313msgstr ""
     3314
     3315#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     3316msgid "Povazska Bystrica"
     3317msgstr ""
     3318
     3319#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     3320msgid "Presov"
     3321msgstr ""
     3322
     3323#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     3324msgid "Prievidza"
     3325msgstr ""
     3326
     3327#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     3328msgid "Puchov"
     3329msgstr ""
     3330
     3331#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     3332msgid "Revuca"
     3333msgstr ""
     3334
     3335#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     3336msgid "Rimavska Sobota"
     3337msgstr ""
     3338
     3339#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     3340msgid "Roznava"
     3341msgstr ""
     3342
     3343#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     3344msgid "Ruzomberok"
     3345msgstr ""
     3346
     3347#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     3348msgid "Sabinov"
     3349msgstr ""
     3350
     3351#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     3352msgid "Senec"
     3353msgstr ""
     3354
     3355#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     3356msgid "Senica"
     3357msgstr ""
     3358
     3359#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     3360msgid "Skalica"
     3361msgstr ""
     3362
     3363#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     3364msgid "Snina"
     3365msgstr ""
     3366
     3367#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     3368msgid "Sobrance"
     3369msgstr ""
     3370
     3371#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     3372msgid "Spisska Nova Ves"
     3373msgstr ""
     3374
     3375#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     3376msgid "Stara Lubovna"
     3377msgstr ""
     3378
     3379#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     3380msgid "Stropkov"
     3381msgstr ""
     3382
     3383#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     3384msgid "Svidnik"
     3385msgstr ""
     3386
     3387#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     3388msgid "Sala"
     3389msgstr ""
     3390
     3391#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     3392msgid "Topolcany"
     3393msgstr ""
     3394
     3395#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     3396msgid "Trebisov"
     3397msgstr ""
     3398
     3399#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     3400msgid "Trencin"
     3401msgstr ""
     3402
     3403#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     3404msgid "Trnava"
     3405msgstr ""
     3406
     3407#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     3408msgid "Turcianske Teplice"
     3409msgstr ""
     3410
     3411#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     3412msgid "Tvrdosin"
     3413msgstr ""
     3414
     3415#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     3416msgid "Velky Krtis"
     3417msgstr ""
     3418
     3419#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     3420msgid "Vranov nad Toplou"
     3421msgstr ""
     3422
     3423#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     3424msgid "Zlate Moravce"
     3425msgstr ""
     3426
     3427#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     3428msgid "Zvolen"
     3429msgstr ""
     3430
     3431#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     3432msgid "Zarnovica"
     3433msgstr ""
     3434
     3435#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     3436msgid "Ziar nad Hronom"
     3437msgstr ""
     3438
     3439#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     3440msgid "Zilina"
     3441msgstr ""
     3442
     3443#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     3444msgid "Banska Bystrica region"
     3445msgstr ""
     3446
     3447#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     3448msgid "Bratislava region"
     3449msgstr ""
     3450
     3451#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     3452msgid "Kosice region"
     3453msgstr ""
     3454
     3455#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     3456msgid "Nitra region"
     3457msgstr ""
     3458
     3459#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     3460msgid "Presov region"
     3461msgstr ""
     3462
     3463#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     3464msgid "Trencin region"
     3465msgstr ""
     3466
     3467#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     3468msgid "Trnava region"
     3469msgstr ""
     3470
     3471#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     3472msgid "Zilina region"
     3473msgstr ""
     3474
     3475#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3476msgid "Enter a valid postcode."
     3477msgstr ""
     3478
     3479#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3480msgid "Bedfordshire"
     3481msgstr ""
     3482
     3483#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3484msgid "Buckinghamshire"
     3485msgstr ""
     3486
     3487#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3488msgid "Cheshire"
     3489msgstr ""
     3490
     3491#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3492msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3493msgstr ""
     3494
     3495#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3496msgid "Cumbria"
     3497msgstr ""
     3498
     3499#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3500msgid "Derbyshire"
     3501msgstr ""
     3502
     3503#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3504msgid "Devon"
     3505msgstr ""
     3506
     3507#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3508msgid "Dorset"
     3509msgstr ""
     3510
     3511#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3512msgid "Durham"
     3513msgstr ""
     3514
     3515#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3516msgid "East Sussex"
     3517msgstr ""
     3518
     3519#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3520msgid "Essex"
     3521msgstr ""
     3522
     3523#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3524msgid "Gloucestershire"
     3525msgstr ""
     3526
     3527#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3528msgid "Greater London"
     3529msgstr ""
     3530
     3531#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3532msgid "Greater Manchester"
     3533msgstr ""
     3534
     3535#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3536msgid "Hampshire"
     3537msgstr ""
     3538
     3539#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3540msgid "Hertfordshire"
     3541msgstr ""
     3542
     3543#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3544msgid "Kent"
     3545msgstr ""
     3546
     3547#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3548msgid "Lancashire"
     3549msgstr ""
     3550
     3551#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3552msgid "Leicestershire"
     3553msgstr ""
     3554
     3555#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3556msgid "Lincolnshire"
     3557msgstr ""
     3558
     3559#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3560msgid "Merseyside"
     3561msgstr ""
     3562
     3563#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3564msgid "Norfolk"
     3565msgstr ""
     3566
     3567#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3568msgid "North Yorkshire"
     3569msgstr ""
     3570
     3571#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3572msgid "Northamptonshire"
     3573msgstr ""
     3574
     3575#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3576msgid "Northumberland"
     3577msgstr ""
     3578
     3579#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3580msgid "Nottinghamshire"
     3581msgstr ""
     3582
     3583#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3584msgid "Oxfordshire"
     3585msgstr ""
     3586
     3587#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3588msgid "Shropshire"
     3589msgstr ""
     3590
     3591#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3592msgid "Somerset"
     3593msgstr ""
     3594
     3595#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3596msgid "South Yorkshire"
     3597msgstr ""
     3598
     3599#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3600msgid "Staffordshire"
     3601msgstr ""
     3602
     3603#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3604msgid "Suffolk"
     3605msgstr ""
     3606
     3607#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3608msgid "Surrey"
     3609msgstr ""
     3610
     3611#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3612msgid "Tyne and Wear"
     3613msgstr ""
     3614
     3615#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3616msgid "Warwickshire"
     3617msgstr ""
     3618
     3619#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3620msgid "West Midlands"
     3621msgstr ""
     3622
     3623#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3624msgid "West Sussex"
     3625msgstr ""
     3626
     3627#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3628msgid "West Yorkshire"
     3629msgstr ""
     3630
     3631#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3632msgid "Wiltshire"
     3633msgstr ""
     3634
     3635#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3636msgid "Worcestershire"
     3637msgstr ""
     3638
     3639#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3640msgid "County Antrim"
     3641msgstr ""
     3642
     3643#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3644msgid "County Armagh"
     3645msgstr ""
     3646
     3647#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3648msgid "County Down"
     3649msgstr ""
     3650
     3651#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3652msgid "County Fermanagh"
     3653msgstr ""
     3654
     3655#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3656msgid "County Londonderry"
     3657msgstr ""
     3658
     3659#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3660msgid "County Tyrone"
     3661msgstr ""
     3662
     3663#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3664msgid "Clwyd"
     3665msgstr ""
     3666
     3667#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3668msgid "Dyfed"
     3669msgstr ""
     3670
     3671#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3672msgid "Gwent"
     3673msgstr ""
     3674
     3675#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3676msgid "Gwynedd"
     3677msgstr ""
     3678
     3679#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3680msgid "Mid Glamorgan"
     3681msgstr ""
     3682
     3683#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3684msgid "Powys"
     3685msgstr ""
     3686
     3687#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3688msgid "South Glamorgan"
     3689msgstr ""
     3690
     3691#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3692msgid "West Glamorgan"
     3693msgstr ""
     3694
     3695#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3696msgid "Borders"
     3697msgstr ""
     3698
     3699#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3700msgid "Central Scotland"
     3701msgstr ""
     3702
     3703#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3704msgid "Dumfries and Galloway"
     3705msgstr ""
     3706
     3707#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3708msgid "Fife"
     3709msgstr ""
     3710
     3711#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3712msgid "Grampian"
     3713msgstr ""
     3714
     3715#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3716msgid "Highland"
     3717msgstr ""
     3718
     3719#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3720msgid "Lothian"
     3721msgstr ""
     3722
     3723#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3724msgid "Orkney Islands"
     3725msgstr ""
     3726
     3727#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3728msgid "Shetland Islands"
     3729msgstr ""
     3730
     3731#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3732msgid "Strathclyde"
     3733msgstr ""
     3734
     3735#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3736msgid "Tayside"
     3737msgstr ""
     3738
     3739#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3740msgid "Western Isles"
     3741msgstr ""
     3742
     3743#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3744msgid "England"
     3745msgstr ""
     3746
     3747#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3748msgid "Northern Ireland"
     3749msgstr ""
     3750
     3751#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3752msgid "Scotland"
     3753msgstr ""
     3754
     3755#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3756msgid "Wales"
     3757msgstr ""
     3758
     3759#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     3760msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3761msgstr ""
     3762
     3763#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3764msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3765msgstr ""
     3766
     3767#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3768msgid "Enter a valid South African ID number"
     3769msgstr ""
     3770
     3771#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3772msgid "Enter a valid South African postal code"
     3773msgstr ""
     3774
     3775#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3776msgid "Eastern Cape"
     3777msgstr ""
     3778
     3779#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3780msgid "Free State"
     3781msgstr ""
     3782
     3783#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3784msgid "Gauteng"
     3785msgstr ""
     3786
     3787#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3788msgid "KwaZulu-Natal"
     3789msgstr ""
     3790
     3791#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3792msgid "Limpopo"
     3793msgstr ""
     3794
     3795#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3796msgid "Mpumalanga"
     3797msgstr ""
     3798
     3799#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3800msgid "Northern Cape"
     3801msgstr ""
     3802
     3803#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3804msgid "North West"
     3805msgstr ""
     3806
     3807#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3808msgid "Western Cape"
     3809msgstr ""
     3810
     3811#: contrib/redirects/models.py:7
     3812msgid "redirect from"
     3813msgstr "preusmeren sa"
     3814
     3815#: contrib/redirects/models.py:8
     3816msgid ""
     3817"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3818"events/search/'."
     3819msgstr ""
     3820"Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/"
     3821"search/'."
     3822
     3823#: contrib/redirects/models.py:9
     3824msgid "redirect to"
     3825msgstr "preusmeri ka"
     3826
     3827#: contrib/redirects/models.py:10
     3828msgid ""
     3829"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3830"'http://'."
     3831msgstr ""
     3832"Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa "
     3833"'http://'."
     3834
     3835#: contrib/redirects/models.py:13
     3836msgid "redirect"
     3837msgstr "preusmeravanje"
     3838
     3839#: contrib/redirects/models.py:14
     3840msgid "redirects"
     3841msgstr "preusmeravanja"
     3842
     3843#: contrib/sessions/models.py:45
     3844msgid "session key"
     3845msgstr "ključ sesije"
     3846
     3847#: contrib/sessions/models.py:47
     3848msgid "session data"
     3849msgstr "podaci sesije"
     3850
     3851#: contrib/sessions/models.py:48
     3852msgid "expire date"
     3853msgstr "datum zastarevanja"
     3854
     3855#: contrib/sessions/models.py:53
     3856msgid "session"
     3857msgstr "sesija"
     3858
     3859#: contrib/sessions/models.py:54
     3860msgid "sessions"
     3861msgstr "sesije"
     3862
     3863#: contrib/sites/models.py:32
     3864msgid "domain name"
     3865msgstr "ime domena"
     3866
     3867#: contrib/sites/models.py:33
     3868msgid "display name"
     3869msgstr "prikazano ime"
     3870
     3871#: contrib/sites/models.py:39
     3872msgid "sites"
     3873msgstr "sajtovi"
     3874
     3875#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
     3876msgid "This value must be an integer."
     3877msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna."
     3878
     3879#: db/models/fields/__init__.py:388
     3880msgid "This value must be either True or False."
     3881msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False."
     3882
     3883#: db/models/fields/__init__.py:427
     3884msgid "This field cannot be null."
     3885msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno."
     3886
     3887#: db/models/fields/__init__.py:443
     3888msgid "Enter only digits separated by commas."
     3889msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama."
     3890
     3891#: db/models/fields/__init__.py:474
     3892msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3893msgstr "Unesite ispravan datum u formatu GGGG-MM-DD."
     3894
     3895#: db/models/fields/__init__.py:483
     3896#, python-format
     3897msgid "Invalid date: %s"
     3898msgstr "Neispravan datum: %s"
     3899
     3900#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
     3901msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3902msgstr "Unesite ispravan datum/vreme u formatu GGGG-MM-DD ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]."
     3903
     3904#: db/models/fields/__init__.py:601
     3905msgid "This value must be a decimal number."
     3906msgstr "Ova vrednost mora biti decimalni broj"
     3907
     3908#: db/models/fields/__init__.py:686
     3909msgid "This value must be a float."
     3910msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom"
     3911
     3912#: db/models/fields/__init__.py:746
     3913msgid "This value must be either None, True or False."
     3914msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False."
     3915
     3916#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
     3917msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3918msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3919
     3920#: db/models/fields/related.py:792
     3921msgid ""
     3922"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3923msgstr ""
     3924"Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne "
     3925"stavke."
     3926
     3927#: db/models/fields/related.py:870
     3928#, python-format
     3929msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3930msgid_plural ""
     3931"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3932msgstr[0] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednost %(value)r je neispravna."
     3933msgstr[1] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne."
     3934msgstr[2] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne."
     3935
     3936#: forms/fields.py:54
     3937msgid "This field is required."
     3938msgstr "Ovo polje se mora popuniti."
     3939
     3940#: forms/fields.py:55
     3941msgid "Enter a valid value."
     3942msgstr "Unesite ispravnu vrednost."
     3943
     3944#: forms/fields.py:138
     3945#, python-format
     3946msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3947msgstr ""
     3948"Ovo polje mora sadržati najviše %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)"
     3949"d)."
     3950
     3951#: forms/fields.py:139
     3952#, python-format
     3953msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     3954msgstr ""
     3955"Ovo polje mora sadržati najmanje %(min)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)"
     3956"d."
     3957
     3958#: forms/fields.py:166
     3959msgid "Enter a whole number."
     3960msgstr "Unesite ceo broj."
     3961
     3962#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
     3963#, python-format
     3964msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     3965msgstr "Ova vrednost mora da bude manja od %s ili tačno toliko."
     3966
     3967#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
     3968#, python-format
     3969msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3970msgstr "Ova vrednost mora biti veća od %s ili tačno toliko."
     3971
     3972#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     3973msgid "Enter a number."
     3974msgstr "Unesite broj."
     3975
     3976#: forms/fields.py:227
     3977#, python-format
     3978msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3979msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara. Proverite."
     3980
     3981#: forms/fields.py:228
     3982#, python-format
     3983msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3984msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s decimalnih mesta. Proverite."
     3985
     3986#: forms/fields.py:229
     3987#, python-format
     3988msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3989msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara pre zapete. Proverite."
     3990
     3991#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
     3992msgid "Enter a valid date."
     3993msgstr "Unesite ispravan datum."
     3994
     3995#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
     3996msgid "Enter a valid time."
     3997msgstr "Unesite ispravno vreme"
     3998
     3999#: forms/fields.py:361
     4000msgid "Enter a valid date/time."
     4001msgstr "Unesite ispravan datum/vreme."
     4002
     4003#: forms/fields.py:447
     4004msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     4005msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara."
     4006
     4007#: forms/fields.py:448
     4008msgid "No file was submitted."
     4009msgstr "Fajl nije prebačen."
     4010
     4011#: forms/fields.py:449
     4012msgid "The submitted file is empty."
     4013msgstr "Prebačen fajl je prazan."
     4014
     4015#: forms/fields.py:450
     4016#, python-format
     4017msgid ""
     4018"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     4019msgstr ""
     4020"Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)"
     4021"d)."
     4022
     4023#: forms/fields.py:483
     4024msgid ""
     4025"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     4026"corrupted image."
     4027msgstr ""
     4028"Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je "
     4029"oštećen."
     4030
     4031#: forms/fields.py:544
     4032msgid "Enter a valid URL."
     4033msgstr "Unesite ispravan URL."
     4034
     4035#: forms/fields.py:545
     4036msgid "This URL appears to be a broken link."
     4037msgstr "Ovaj URL izgleda ne vodi nikuda."
     4038
     4039#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
     4040#, python-format
     4041msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
     4042msgstr ""
     4043"%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
     4044
     4045#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962
     4046msgid "Enter a list of values."
     4047msgstr "Unesite listu vrednosti."
     4048
     4049#: forms/fields.py:892
     4050msgid "Enter a valid IPv4 address."
     4051msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
     4052
     4053#: forms/fields.py:902
     4054msgid ""
     4055"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     4056msgstr ""
     4057"Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili "
     4058"cirtica."
     4059
     4060#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
     4061msgid "Order"
     4062msgstr "Redosled"
     4063
     4064#: forms/models.py:367
     4065#, python-format
     4066msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
     4067msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s."
     4068
     4069#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
     4070#, python-format
     4071msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     4072msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji."
     4073
     4074#: forms/models.py:581
     4075#, python-format
     4076msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
     4077msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s."
     4078
     4079#: forms/models.py:585
     4080#, python-format
     4081msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
     4082msgstr ""
     4083"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven."
     4084
     4085#: forms/models.py:591
     4086#, python-format
     4087msgid ""
     4088"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
     4089"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
     4090msgstr ""
     4091"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude "
     4092"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s."
     4093
     4094#: forms/models.py:599
     4095msgid "Please correct the duplicate values below."
     4096msgstr "Ispravite duplirane vrednosti dole."
     4097
     4098#: forms/models.py:837
     4099msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
     4100msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa."
     4101
     4102#: forms/models.py:892
     4103msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     4104msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."
     4105
     4106#: forms/models.py:963
     4107#, python-format
     4108msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     4109msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
     4110
     4111#: forms/models.py:965
     4112#, python-format
     4113msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
     4114msgstr "„%s“ nije ispravna vrednost za primarni ključ."
     4115
     4116#: template/defaultfilters.py:767
     4117msgid "yes,no,maybe"
     4118msgstr "da,ne,možda"
     4119
     4120#: template/defaultfilters.py:798
     4121#, python-format
     4122msgid "%(size)d byte"
     4123msgid_plural "%(size)d bytes"
     4124msgstr[0] "%(size)d bajt"
     4125msgstr[1] "%(size)d bajta"
     4126msgstr[2] "%(size)d bajtova"
     4127
     4128#: template/defaultfilters.py:800
     4129#, python-format
     4130msgid "%.1f KB"
     4131msgstr "%.1f KB"
     4132
     4133#: template/defaultfilters.py:802
     4134#, python-format
     4135msgid "%.1f MB"
     4136msgstr "%.1f MB"
     4137
     4138#: template/defaultfilters.py:803
     4139#, python-format
     4140msgid "%.1f GB"
     4141msgstr "%.1f GB"
     4142
     4143#: utils/dateformat.py:42
     4144msgid "p.m."
     4145msgstr "po p."
     4146
     4147#: utils/dateformat.py:43
     4148msgid "a.m."
     4149msgstr "pre p."
     4150
     4151#: utils/dateformat.py:48
     4152msgid "PM"
     4153msgstr "PM"
     4154
     4155#: utils/dateformat.py:49
     4156msgid "AM"
     4157msgstr "AM"
     4158
     4159#: utils/dateformat.py:98
     4160msgid "midnight"
     4161msgstr "ponoć"
     4162
     4163#: utils/dateformat.py:100
     4164msgid "noon"
     4165msgstr "podne"
     4166
     4167#: utils/dates.py:6
     4168msgid "Monday"
     4169msgstr "ponedeljak"
     4170
     4171#: utils/dates.py:6
     4172msgid "Tuesday"
     4173msgstr "utorak"
     4174
     4175#: utils/dates.py:6
     4176msgid "Wednesday"
     4177msgstr "sreda"
     4178
     4179#: utils/dates.py:6
     4180msgid "Thursday"
     4181msgstr "četvrtak"
     4182
     4183#: utils/dates.py:6
     4184msgid "Friday"
     4185msgstr "petak"
     4186
     4187#: utils/dates.py:7
     4188msgid "Saturday"
     4189msgstr "subota"
     4190
     4191#: utils/dates.py:7
     4192msgid "Sunday"
     4193msgstr "nedelja"
     4194
     4195#: utils/dates.py:10
     4196msgid "Mon"
     4197msgstr "pon."
     4198
     4199#: utils/dates.py:10
     4200msgid "Tue"
     4201msgstr "uto."
     4202
     4203#: utils/dates.py:10
     4204msgid "Wed"
     4205msgstr "sre."
     4206
     4207#: utils/dates.py:10
     4208msgid "Thu"
     4209msgstr "čet."
     4210
     4211#: utils/dates.py:10
     4212msgid "Fri"
     4213msgstr "pet."
     4214
     4215#: utils/dates.py:11
     4216msgid "Sat"
     4217msgstr "sub."
     4218
     4219#: utils/dates.py:11
     4220msgid "Sun"
     4221msgstr "ned."
     4222
     4223#: utils/dates.py:18
     4224msgid "January"
     4225msgstr "januar"
     4226
     4227#: utils/dates.py:18
     4228msgid "February"
     4229msgstr "februar"
     4230
     4231#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4232msgid "March"
     4233msgstr "mart"
     4234
     4235#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4236msgid "April"
     4237msgstr "april"
     4238
     4239#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4240msgid "May"
     4241msgstr "maj"
     4242
     4243#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
     4244msgid "June"
     4245msgstr "jun"
     4246
     4247#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
     4248msgid "July"
     4249msgstr "jul"
     4250
     4251#: utils/dates.py:19
     4252msgid "August"
     4253msgstr "avgust"
     4254
     4255#: utils/dates.py:19
     4256msgid "September"
     4257msgstr "septembar"
     4258
     4259#: utils/dates.py:19
     4260msgid "October"
     4261msgstr "oktobar"
     4262
     4263#: utils/dates.py:19
     4264msgid "November"
     4265msgstr "novembar"
     4266
     4267#: utils/dates.py:20
     4268msgid "December"
     4269msgstr "decembar"
     4270
     4271#: utils/dates.py:23
     4272msgid "jan"
     4273msgstr "jan."
     4274
     4275#: utils/dates.py:23
     4276msgid "feb"
     4277msgstr "feb."
     4278
     4279#: utils/dates.py:23
     4280msgid "mar"
     4281msgstr "mar."
     4282
     4283#: utils/dates.py:23
     4284msgid "apr"
     4285msgstr "apr."
     4286
     4287#: utils/dates.py:23
     4288msgid "may"
     4289msgstr "maj."
     4290
     4291#: utils/dates.py:23
     4292msgid "jun"
     4293msgstr "jun."
     4294
     4295#: utils/dates.py:24
     4296msgid "jul"
     4297msgstr "jul."
     4298
     4299#: utils/dates.py:24
     4300msgid "aug"
     4301msgstr "aug."
     4302
     4303#: utils/dates.py:24
     4304msgid "sep"
     4305msgstr "sep."
     4306
     4307#: utils/dates.py:24
     4308msgid "oct"
     4309msgstr "okt."
     4310
     4311#: utils/dates.py:24
     4312msgid "nov"
     4313msgstr "nov."
     4314
     4315#: utils/dates.py:24
     4316msgid "dec"
     4317msgstr "dec."
     4318
     4319#: utils/dates.py:31
     4320msgid "Jan."
     4321msgstr "jan."
     4322
     4323#: utils/dates.py:31
     4324msgid "Feb."
     4325msgstr "beb."
     4326
     4327#: utils/dates.py:32
     4328msgid "Aug."
     4329msgstr "aug."
     4330
     4331#: utils/dates.py:32
     4332msgid "Sept."
     4333msgstr "sept."
     4334
     4335#: utils/dates.py:32
     4336msgid "Oct."
     4337msgstr "okt."
     4338
     4339#: utils/dates.py:32
     4340msgid "Nov."
     4341msgstr "nov."
     4342
     4343#: utils/dates.py:32
     4344msgid "Dec."
     4345msgstr "dec."
     4346
     4347#: utils/text.py:128
     4348msgid "or"
     4349msgstr "ili"
     4350
     4351#: utils/timesince.py:21
     4352msgid "year"
     4353msgid_plural "years"
     4354msgstr[0] "godina"
     4355msgstr[1] "godine"
     4356msgstr[2] "godina"
     4357
     4358#: utils/timesince.py:22
     4359msgid "month"
     4360msgid_plural "months"
     4361msgstr[0] "mesec"
     4362msgstr[1] "meseca"
     4363msgstr[2] "meseci"
     4364
     4365#: utils/timesince.py:23
     4366msgid "week"
     4367msgid_plural "weeks"
     4368msgstr[0] "nedelja"
     4369msgstr[1] "nedelje"
     4370msgstr[2] "nedelja"
     4371
     4372#: utils/timesince.py:24
     4373msgid "day"
     4374msgid_plural "days"
     4375msgstr[0] "dan"
     4376msgstr[1] "dana"
     4377msgstr[2] "dana"
     4378
     4379#: utils/timesince.py:25
     4380msgid "hour"
     4381msgid_plural "hours"
     4382msgstr[0] "sat"
     4383msgstr[1] "sata"
     4384msgstr[2] "sati"
     4385
     4386#: utils/timesince.py:26
     4387msgid "minute"
     4388msgid_plural "minutes"
     4389msgstr[0] "minut"
     4390msgstr[1] "minuta"
     4391msgstr[2] "minuta"
     4392
     4393#: utils/timesince.py:45
     4394msgid "minutes"
     4395msgstr "minuta"
     4396
     4397#: utils/timesince.py:50
     4398#, python-format
     4399msgid "%(number)d %(type)s"
     4400msgstr "%(number)d %(type)s"
     4401
     4402#: utils/timesince.py:56
     4403#, python-format
     4404msgid ", %(number)d %(type)s"
     4405msgstr ", %(number)d %(type)s"
     4406
     4407#: utils/translation/trans_real.py:399
     4408msgid "DATE_FORMAT"
     4409msgstr "j. N Y."
     4410
     4411#: utils/translation/trans_real.py:401
     4412msgid "TIME_FORMAT"
     4413msgstr "G:i"
     4414
     4415#: utils/translation/trans_real.py:417
     4416msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
     4417msgstr "F Y."
     4418
     4419#: utils/translation/trans_real.py:418
     4420msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
     4421msgstr "j. F"
     4422
     4423#: views/generic/create_update.py:114
     4424#, python-format
     4425msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     4426msgstr "%(verbose_name)s je uspešno kreiran."
     4427
     4428#: views/generic/create_update.py:156
     4429#, python-format
     4430msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     4431msgstr "%(verbose_name)s je uspešno ažuriran."
     4432
     4433#: views/generic/create_update.py:198
     4434#, python-format
     4435msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     4436msgstr "%(verbose_name)s je obrisan."
  • django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
     1# This file is distributed under the same license as the Django package.
     2#
     3msgid ""
     4msgstr ""
     5"Project-Id-Version: Django\n"
     6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     7"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n"
     8"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n"
     9"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
     10"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
     11"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
     12"com>\n"
     13"MIME-Version: 1.0\n"
     14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     17"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     18
     19#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
     20#, perl-format
     21msgid "Available %s"
     22msgstr "Dostupni %s"
     23
     24#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
     25msgid "Choose all"
     26msgstr "Dodaj sve"
     27
     28#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
     29msgid "Add"
     30msgstr "Dodaj"
     31
     32#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
     33msgid "Remove"
     34msgstr "Ukloni"
     35
     36#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
     37#, perl-format
     38msgid "Chosen %s"
     39msgstr "Odabrani %s"
     40
     41#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
     42msgid "Select your choice(s) and click "
     43msgstr "Napravite izbor i kliknite "
     44
     45#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
     46msgid "Clear all"
     47msgstr "Vrati sve"
     48
     49#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
     50#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
     51msgid ""
     52"January February March April May June July August September October November "
     53"December"
     54msgstr ""
     55"januar februar mart april maj jun jul avgust septembar oktobar novembar "
     56"decembar"
     57
     58#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
     59msgid "S M T W T F S"
     60msgstr "N P U S Č P S"
     61
     62#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
     63msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
     64msgstr "nedelja ponedeljak utorak sreda četvrtak petak subota"
     65
     66#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
     67#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
     68msgid "Show"
     69msgstr "Pokaži"
     70
     71#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
     72msgid "Hide"
     73msgstr "Sakrij"
     74
     75#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
     76#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
     77msgid "Now"
     78msgstr "Trenutno vreme"
     79
     80#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
     81msgid "Clock"
     82msgstr "Sat"
     83
     84#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
     85msgid "Choose a time"
     86msgstr "Odabir vremena"
     87
     88#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
     89msgid "Midnight"
     90msgstr "Ponoć"
     91
     92#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
     93msgid "6 a.m."
     94msgstr "18č"
     95
     96#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
     97msgid "Noon"
     98msgstr "Podne"
     99
     100#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
     101#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
     102msgid "Cancel"
     103msgstr "Poništi"
     104
     105#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
     106#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
     107msgid "Today"
     108msgstr "Danas"
     109
     110#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
     111msgid "Calendar"
     112msgstr "Kalendar"
     113
     114#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
     115msgid "Yesterday"
     116msgstr "Juče"
     117
     118#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
     119msgid "Tomorrow"
     120msgstr "Sutra"
Back to Top