Ticket #10663: django.po

File django.po, 109.4 KB (added by Branko Vukelic <bg.branko@…>, 16 years ago)

django.po for sr locale

Line 
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Django\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2009-03-30 02:11+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2009-03-30 13:52+0200\n"
9"Last-Translator: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com>\n"
10"Language-Team: SERBIAN <bg.branko@gmail.com>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#: conf/global_settings.py:44
16msgid "Arabic"
17msgstr "Арапски"
18
19#: conf/global_settings.py:45
20msgid "Bengali"
21msgstr "Бенгалски"
22
23#: conf/global_settings.py:46
24msgid "Bulgarian"
25msgstr "бугарски"
26
27#: conf/global_settings.py:47
28msgid "Catalan"
29msgstr "каталонски"
30
31#: conf/global_settings.py:48
32msgid "Czech"
33msgstr "чешки"
34
35#: conf/global_settings.py:49
36msgid "Welsh"
37msgstr "велшки"
38
39#: conf/global_settings.py:50
40msgid "Danish"
41msgstr "дански"
42
43#: conf/global_settings.py:51
44msgid "German"
45msgstr "немачки"
46
47#: conf/global_settings.py:52
48msgid "Greek"
49msgstr "грчки"
50
51#: conf/global_settings.py:53
52msgid "English"
53msgstr "енглески"
54
55#: conf/global_settings.py:54
56msgid "Spanish"
57msgstr "шпански"
58
59#: conf/global_settings.py:55
60msgid "Estonian"
61msgstr "естонски"
62
63#: conf/global_settings.py:56
64msgid "Argentinean Spanish"
65msgstr "аргентински шпански"
66
67#: conf/global_settings.py:57
68msgid "Basque"
69msgstr "баскијски"
70
71#: conf/global_settings.py:58
72msgid "Persian"
73msgstr "персијски"
74
75#: conf/global_settings.py:59
76msgid "Finnish"
77msgstr "фински"
78
79#: conf/global_settings.py:60
80msgid "French"
81msgstr "француски"
82
83#: conf/global_settings.py:61
84msgid "Irish"
85msgstr "ирски"
86
87#: conf/global_settings.py:62
88msgid "Galician"
89msgstr "галски"
90
91#: conf/global_settings.py:63
92msgid "Hungarian"
93msgstr "мађарски"
94
95#: conf/global_settings.py:64
96msgid "Hebrew"
97msgstr "хебрејски"
98
99#: conf/global_settings.py:65
100msgid "Hindi"
101msgstr "хинду"
102
103#: conf/global_settings.py:66
104msgid "Croatian"
105msgstr "хрватски"
106
107#: conf/global_settings.py:67
108msgid "Icelandic"
109msgstr "исландски"
110
111#: conf/global_settings.py:68
112msgid "Italian"
113msgstr "италијански"
114
115#: conf/global_settings.py:69
116msgid "Japanese"
117msgstr "јапански"
118
119#: conf/global_settings.py:70
120msgid "Georgian"
121msgstr "грузијски"
122
123#: conf/global_settings.py:71
124msgid "Korean"
125msgstr "корејски"
126
127#: conf/global_settings.py:72
128msgid "Khmer"
129msgstr "камбодијски"
130
131#: conf/global_settings.py:73
132msgid "Kannada"
133msgstr "канада"
134
135#: conf/global_settings.py:74
136msgid "Latvian"
137msgstr "латвијски"
138
139#: conf/global_settings.py:75
140msgid "Lithuanian"
141msgstr "литвански"
142
143#: conf/global_settings.py:76
144msgid "Macedonian"
145msgstr "македонски"
146
147#: conf/global_settings.py:77
148msgid "Dutch"
149msgstr "холандски"
150
151#: conf/global_settings.py:78
152msgid "Norwegian"
153msgstr "норвешки"
154
155#: conf/global_settings.py:79
156msgid "Polish"
157msgstr "пољски"
158
159#: conf/global_settings.py:80
160msgid "Portuguese"
161msgstr "португалски"
162
163#: conf/global_settings.py:81
164msgid "Brazilian Portuguese"
165msgstr "бразилски португалски"
166
167#: conf/global_settings.py:82
168msgid "Romanian"
169msgstr "румунски"
170
171#: conf/global_settings.py:83
172msgid "Russian"
173msgstr "руски"
174
175#: conf/global_settings.py:84
176msgid "Slovak"
177msgstr "словачки"
178
179#: conf/global_settings.py:85
180msgid "Slovenian"
181msgstr "словенски"
182
183#: conf/global_settings.py:86
184msgid "Serbian"
185msgstr "српски"
186
187#: conf/global_settings.py:87
188msgid "Swedish"
189msgstr "шведски"
190
191#: conf/global_settings.py:88
192msgid "Tamil"
193msgstr "тамилски"
194
195#: conf/global_settings.py:89
196msgid "Telugu"
197msgstr "телугу"
198
199#: conf/global_settings.py:90
200msgid "Thai"
201msgstr "тајландски"
202
203#: conf/global_settings.py:91
204msgid "Turkish"
205msgstr "турски"
206
207#: conf/global_settings.py:92
208msgid "Ukrainian"
209msgstr "украјински"
210
211#: conf/global_settings.py:93
212msgid "Simplified Chinese"
213msgstr "новокинески"
214
215#: conf/global_settings.py:94
216msgid "Traditional Chinese"
217msgstr "старокинески"
218
219#: contrib/admin/filterspecs.py:44
220#, python-format
221msgid ""
222"<h3>By %s:</h3>\n"
223"<ul>\n"
224msgstr ""
225"<h3>По %s:</h3>\n"
226"<ul>\n"
227
228#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
229#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
230msgid "All"
231msgstr "Сви"
232
233#: contrib/admin/filterspecs.py:113
234msgid "Any date"
235msgstr "Сви датуми"
236
237#: contrib/admin/filterspecs.py:114
238msgid "Today"
239msgstr "Данас"
240
241#: contrib/admin/filterspecs.py:117
242msgid "Past 7 days"
243msgstr "Последњих 7 дана"
244
245#: contrib/admin/filterspecs.py:119
246msgid "This month"
247msgstr "Овај месец"
248
249#: contrib/admin/filterspecs.py:121
250msgid "This year"
251msgstr "Ова година"
252
253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
254msgid "Yes"
255msgstr "Да"
256
257#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
258msgid "No"
259msgstr "Не"
260
261#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
262msgid "Unknown"
263msgstr "Непознато"
264
265#: contrib/admin/helpers.py:14
266msgid "Action:"
267msgstr "Радња:"
268
269#: contrib/admin/models.py:19
270msgid "action time"
271msgstr "време радње"
272
273#: contrib/admin/models.py:22
274msgid "object id"
275msgstr "id objekta"
276
277#: contrib/admin/models.py:23
278msgid "object repr"
279msgstr "опис објекта"
280
281#: contrib/admin/models.py:24
282msgid "action flag"
283msgstr "ознака радње"
284
285#: contrib/admin/models.py:25
286msgid "change message"
287msgstr "опис измене"
288
289#: contrib/admin/models.py:28
290msgid "log entry"
291msgstr "запис у логовима"
292
293#: contrib/admin/models.py:29
294msgid "log entries"
295msgstr "записи у логовима"
296
297#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
298msgid "None"
299msgstr "Ништа"
300
301#: contrib/admin/options.py:498
302#, python-format
303msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
304msgstr "Успешно обрисано %(count)d %(items)s."
305
306#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
307msgid "Are you sure?"
308msgstr "Да ли сте сигурни?"
309
310#: contrib/admin/options.py:523
311#, python-format
312msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
313msgstr "Бриши означене %(verbose_name_plural)s"
314
315#: contrib/admin/options.py:531
316#, python-format
317msgid "Changed %s."
318msgstr "Измењен %s"
319
320#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
321#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
322msgid "and"
323msgstr "u"
324
325#: contrib/admin/options.py:536
326#, python-format
327msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
328msgstr "Додат %(name)s \"%(object)s\"."
329
330#: contrib/admin/options.py:540
331#, python-format
332msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
333msgstr "Измењен %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
334
335#: contrib/admin/options.py:545
336#, python-format
337msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
338msgstr "Обрисан %(name)s \"%(object)s\"."
339
340#: contrib/admin/options.py:549
341msgid "No fields changed."
342msgstr "Без измена у пољима."
343
344#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
345#, python-format
346msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
347msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" успешно додат."
348
349#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
350#: contrib/auth/admin.py:75
351msgid "You may edit it again below."
352msgstr "Доле можете поново уносити измене."
353
354#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
355#, python-format
356msgid "You may add another %s below."
357msgstr "Доле можете додати нови %s"
358
359#: contrib/admin/options.py:645
360#, python-format
361msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
362msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" је успешно измењен."
363
364#: contrib/admin/options.py:653
365#, python-format
366msgid ""
367"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
368msgstr ""
369"%(name)s \"%(obj)s\" је успешно додат. Доле можете унети додатне измене."
370
371#: contrib/admin/options.py:774
372#, python-format
373msgid "Add %s"
374msgstr "Додај %s"
375
376#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
377#, python-format
378msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
379msgstr "Објекат %(name)s са примарник кључем %(key)r не постоји."
380
381#: contrib/admin/options.py:862
382#, python-format
383msgid "Change %s"
384msgstr "Измени %s"
385
386#: contrib/admin/options.py:894
387msgid "Database error"
388msgstr "Грешка у бази података"
389
390#: contrib/admin/options.py:930
391#, python-format
392msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
393msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
394msgstr[0] "%(count)s %(name)s је успешно измењен."
395msgstr[1] "%(count)s %(name)s су успешно измењенu."
396
397#: contrib/admin/options.py:1005
398#, python-format
399msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
400msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" је успешно обрисан."
401
402#: contrib/admin/options.py:1041
403#, python-format
404msgid "Change history: %s"
405msgstr "Историјат измена: %s"
406
407#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
408#: contrib/auth/forms.py:80
409msgid ""
410"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
411"sensitive."
412msgstr ""
413"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малихи "
414"великих слова у оба поља"
415
416#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
417msgid "Please log in again, because your session has expired."
418msgstr "Улогујте се поново пошто је ваша сесија истекла."
419
420#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
421msgid ""
422"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
423"cookies, reload this page, and try again."
424msgstr ""
425"Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, "
426"освежите ову страницу и пробајте поново."
427
428#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
429#: contrib/admin/views/decorators.py:66
430msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
431msgstr "Корисничка имена не смеју садржати знак \"@\"."
432
433#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
434#, python-format
435msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
436msgstr "Ваша e-mail адреса није ваше корисничко име. Пробајте са \"%s\"."
437
438#: contrib/admin/sites.py:336
439msgid "Site administration"
440msgstr "Администрација система"
441
442#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
443#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
444#: contrib/admin/views/decorators.py:20
445msgid "Log in"
446msgstr "Пријава"
447
448#: contrib/admin/sites.py:396
449#, python-format
450msgid "%s administration"
451msgstr "администрација %s"
452
453#: contrib/admin/util.py:168
454#, python-format
455msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
456msgstr "Један или више поља %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
457
458#: contrib/admin/util.py:173
459#, python-format
460msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
461msgstr "Један или више поља %(fieldname)s у %(name)s"
462
463#: contrib/admin/util.py:222
464msgid "verbose_name"
465msgid_plural "verbose_name_plural"
466msgstr[0] "verbose_name"
467msgstr[1] "verbose_name_plural"
468
469#: contrib/admin/widgets.py:70
470msgid "Date:"
471msgstr "Датум:"
472
473#: contrib/admin/widgets.py:70
474msgid "Time:"
475msgstr "Време:"
476
477#: contrib/admin/widgets.py:94
478msgid "Currently:"
479msgstr "Тренутно:"
480
481#: contrib/admin/widgets.py:94
482msgid "Change:"
483msgstr "Измена:"
484
485#: contrib/admin/widgets.py:123
486msgid "Lookup"
487msgstr "Претражи"
488
489#: contrib/admin/widgets.py:230
490msgid "Add Another"
491msgstr "Додај још један"
492
493#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
494#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
495msgid "Page not found"
496msgstr "Страница није пронађена"
497
498#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
499msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
500msgstr "Жао нам је, тражена страница није пронађена."
501
502#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
503#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
504#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
505#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
506#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
507#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
508#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
509#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
510#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
511#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
512#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
513#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
515#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
516#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
517#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
518#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
519#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
520msgid "Home"
521msgstr "Почетна"
522
523#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
524msgid "Server error"
525msgstr "Грешка на серверу"
526
527#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
528msgid "Server error (500)"
529msgstr "Грешка на серверу (500)"
530
531#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
532msgid "Server Error <em>(500)</em>"
533msgstr "Грешка на серверу <em>(500)</em>"
534
535#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
536msgid ""
537"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
538"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
539msgstr ""
540"Дошло је до грешке. Администратор сајта је обавештен e-mailом и грешка ће "
541"бити ускоро отклоњена. Хвала на стрпљењу."
542
543#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
544msgid "Run the selected action"
545msgstr "Покрени одабрану радњу"
546
547#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
548#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
549msgid "Go"
550msgstr "Почни"
551
552#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
553#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
554#, python-format
555msgid "%(name)s"
556msgstr "%(name)s"
557
558#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
559msgid "Welcome,"
560msgstr "Добродошли,"
561
562#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
563#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
565#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
566msgid "Documentation"
567msgstr "Документација"
568
569#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
570#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
571#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
572#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
573#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
574msgid "Change password"
575msgstr "Промена лозинке"
576
577#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
578#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
579#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
580msgid "Log out"
581msgstr "Одјава"
582
583#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
584msgid "Django site admin"
585msgstr "Django site admin"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
588msgid "Django administration"
589msgstr "Django administration"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
592#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
593msgid "Add"
594msgstr "Додај"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
597#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
598msgid "History"
599msgstr "Историјат"
600
601#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
602#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
603#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
604msgid "View on site"
605msgstr "Преглед на сајту"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
608#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
609#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
610msgid "Please correct the error below."
611msgid_plural "Please correct the errors below."
612msgstr[0] "Исправите грешку доле."
613msgstr[1] "Исправите грешке доле."
614
615#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
616#, python-format
617msgid "Add %(name)s"
618msgstr "Додај %(name)s"
619
620#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
621msgid "Filter"
622msgstr "Филтер"
623
624#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
625#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
626msgid "Delete"
627msgstr "Обриши"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
630#, python-format
631msgid ""
632"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
633"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
634"following types of objects:"
635msgstr ""
636"Уклањање %(object_name)s '%(escaped_object)s' повлачи уклањање сви "
637"објекатакоји су повезани са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за "
638"брисање следећих типова објеката:"
639
640#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
641#, python-format
642msgid ""
643"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
644"All of the following related items will be deleted:"
645msgstr ""
646"Да сигурни да желите да обришете %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
647"Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:"
648
649#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
650#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
651msgid "Yes, I'm sure"
652msgstr "Да, сигуран сам"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
655msgid "Delete multiple objects"
656msgstr "Брисање више објеката"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
659#, python-format
660msgid ""
661"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
662"your account doesn't have permission to delete the following types of "
663"objects:"
664msgstr ""
665"Уклањање %(object_name)s повлачи уклањање свих објеката који су повезани "
666"са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање следећих типова "
667"објеката:"
668
669#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
670#, python-format
671msgid ""
672"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
673"the following objects and it's related items will be deleted:"
674msgstr ""
675"Да сигурни да желите да обришете одабране %(object_name)s? "
676"Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
679#, python-format
680msgid " By %(filter_title)s "
681msgstr "По %(filter_title)s "
682
683#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
684#, python-format
685msgid "Models available in the %(name)s application."
686msgstr "Модели доступни у апликацији %(name)s."
687
688#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
689msgid "Change"
690msgstr "Измени"
691
692#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
693msgid "You don't have permission to edit anything."
694msgstr "Немате дозволе да уносите било какве измене."
695
696#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
697msgid "Recent Actions"
698msgstr "Последње радње"
699
700#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
701msgid "My Actions"
702msgstr "Моје радње"
703
704#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
705msgid "None available"
706msgstr "Нема података"
707
708#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
709msgid ""
710"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
711"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
712"the appropriate user."
713msgstr ""
714"Нешто није уреду са вашом базом података. Проверите да ли постоје "
715"одговарајуће табеле и да ли одговарајући корисник има приступ бази."
716
717#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
718msgid "Username:"
719msgstr "Корисник:"
720
721#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
722msgid "Password:"
723msgstr "Лозинка:"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
726msgid "Date/time"
727msgstr "Датум/време"
728
729#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
730msgid "User"
731msgstr "Корисник"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
734#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
735msgid "Action"
736msgstr "Радња"
737
738#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
739#: utils/translation/trans_real.py:400
740msgid "DATETIME_FORMAT"
741msgstr "j. N. Y., P"
742
743#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
744msgid ""
745"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
746"admin site."
747msgstr ""
748"Овај објекат нема забележен историјат измена. Вероватно није додат кроз овај "
749"сајт за администрацију."
750
751#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
752msgid "Show all"
753msgstr "Прикажи све"
754
755#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
756#, python-format
757msgid "1 result"
758msgid_plural "%(counter)s results"
759msgstr[0] "1 резултат"
760msgstr[1] "%(counter)s резултата"
761
762#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
763#, python-format
764msgid "%(full_result_count)s total"
765msgstr "укупно %(full_result_count)s"
766
767#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
768msgid "Save"
769msgstr "Сачувај"
770
771#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
772msgid "Save as new"
773msgstr "Сачувај као нови"
774
775#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
776msgid "Save and add another"
777msgstr "Сачувај и додај следећи"
778
779#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
780msgid "Save and continue editing"
781msgstr "Сачувај и настави са изменама"
782
783#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
784msgid ""
785"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
786"options."
787msgstr ""
788"Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још "
789"корисничких подешавања."
790
791#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
792#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
793msgid "Username"
794msgstr "Корисник"
795
796#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
797#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
798#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
799msgid "Password"
800msgstr "Лозинка"
801
802#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
803#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
804#: contrib/auth/forms.py:186
805msgid "Password (again)"
806msgstr "Лозинка (поновите)"
807
808#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
809#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
810msgid "Enter the same password as above, for verification."
811msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе."
812
813#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
814#, python-format
815msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
816msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <strong>%(username)s</strong>."
817
818#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
819msgid "Delete?"
820msgstr "Брисање?"
821
822#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
823msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
824msgstr "Хвала што сте данас провели време на овом сајту."
825
826#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
827msgid "Log in again"
828msgstr "Поновна пријава"
829
830#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
832#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
833#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
834msgid "Password change"
835msgstr "Измена лозинке"
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
838#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
839msgid "Password change successful"
840msgstr "Успешна измена лозинке"
841
842#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
843msgid "Your password was changed."
844msgstr "Ваша лозинка је измењена."
845
846#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
847msgid ""
848"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
849"password twice so we can verify you typed it in correctly."
850msgstr ""
851"Из безбедносних разлога прво унесите своју стару лозинку, а нову затим "
852"унесите два пута да бисмо могли да проверимо да ли сте је правилно унели."
853
854#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
855msgid "Old password:"
856msgstr "Стара лозинка:"
857
858#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
860msgid "New password:"
861msgstr "Нова лозинка:"
862
863#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
865msgid "Confirm password:"
866msgstr "Потврда лозинке:"
867
868#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
870msgid "Change my password"
871msgstr "Измени моју лозинку"
872
873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
874#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
879msgid "Password reset"
880msgstr "Рестеовање лозинке"
881
882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
884msgid "Password reset complete"
885msgstr "Ресетовање лозинке успешно"
886
887#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
888msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
889msgstr "Ваша лозинка је постављена. Можете се привавити."
890
891#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
892msgid "Password reset confirmation"
893msgstr "Потврда ресетовања лозинке"
894
895#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
896msgid "Enter new password"
897msgstr "Унесите нову лозинку"
898
899#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
900msgid ""
901"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
902"correctly."
903msgstr ""
904"Унесите нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је "
905"правилно унели."
906
907#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
908msgid "Password reset unsuccessful"
909msgstr "Ресетовање лозинке неуспешно"
910
911#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
912msgid ""
913"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
914"used. Please request a new password reset."
915msgstr ""
916"Линк за ресетовање лозинке је неважећи, вероватно зато што је већ "
917"искоришћен. Поново затражите ресетовање лозинке."
918
919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
920#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
921msgid "Password reset successful"
922msgstr "Ресетовање лозинке успешно."
923
924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
925msgid ""
926"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
927"address you submitted. You should be receiving it shortly."
928msgstr ""
929"Послали смо упутства за постављање нове лозинке на e-mail адресу коју сте "
930"нам дали. Упутства ћете добити ускоро."
931
932#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
933msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
934msgstr "Ову поруку сте примили зато што сте захтевали ресетовање лозинке"
935
936#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
937#, python-format
938msgid "for your user account at %(site_name)s"
939msgstr "за ваш кориснички налог на сајту %(site_name)s"
940
941#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
942msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
943msgstr "Идите на следећу страницу и поставите нову лозинку."
944
945#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
946msgid "Your username, in case you've forgotten:"
947msgstr "Уколико сте заборавили, ваше корисничко име:"
948
949#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
950msgid "Thanks for using our site!"
951msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
952
953#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
954#, python-format
955msgid "The %(site_name)s team"
956msgstr "Екипа сајта %(site_name)s"
957
958#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
959msgid ""
960"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
961"instructions for setting a new one."
962msgstr ""
963"Заборавили сте лозинку? Унесите своју e-mail адресу доле и послаћемо вам "
964"упутства за постављање нове."
965
966#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
967msgid "E-mail address:"
968msgstr "E-mail адреса:"
969
970#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
971msgid "Reset my password"
972msgstr "Ресетуј моју лозинку"
973
974#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
975msgid "All dates"
976msgstr "Сви датуми"
977
978#: contrib/admin/views/main.py:70
979#, python-format
980msgid "Select %s"
981msgstr "Одабери %s"
982
983#: contrib/admin/views/main.py:70
984#, python-format
985msgid "Select %s to change"
986msgstr "Одабери %s за измену"
987
988#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
989msgid "site"
990msgstr "сајт"
991
992#: contrib/admin/views/template.py:39
993msgid "template"
994msgstr "темплејт"
995
996#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
997#: contrib/admindocs/views.py:62
998msgid "tag:"
999msgstr "таг:"
1000
1001#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
1002#: contrib/admindocs/views.py:95
1003msgid "filter:"
1004msgstr "филтер:"
1005
1006#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
1007#: contrib/admindocs/views.py:159
1008msgid "view:"
1009msgstr "поглед:"
1010
1011#: contrib/admindocs/views.py:187
1012#, python-format
1013msgid "App %r not found"
1014msgstr "Апликација %r није пронађена"
1015
1016#: contrib/admindocs/views.py:194
1017#, python-format
1018msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1019msgstr "Модел %(model_name)r није пронађен у апликацији %(app_label)r"
1020
1021#: contrib/admindocs/views.py:206
1022#, python-format
1023msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1024msgstr "повезани објекти `%(app_label)s.%(data_type)s`"
1025
1026#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
1027#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
1028msgid "model:"
1029msgstr "модел:"
1030
1031#: contrib/admindocs/views.py:237
1032#, python-format
1033msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1034msgstr "повезани објекти `%(app_label)s.%(object_name)s`"
1035
1036#: contrib/admindocs/views.py:242
1037#, python-format
1038msgid "all %s"
1039msgstr "сви %s"
1040
1041#: contrib/admindocs/views.py:247
1042#, python-format
1043msgid "number of %s"
1044msgstr "број %s"
1045
1046#: contrib/admindocs/views.py:252
1047#, python-format
1048msgid "Fields on %s objects"
1049msgstr "Поља у објектима %s"
1050
1051#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
1052#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
1053#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
1054msgid "Integer"
1055msgstr "Цео број"
1056
1057#: contrib/admindocs/views.py:316
1058msgid "Boolean (Either True or False)"
1059msgstr "Булова вредност (True или False)"
1060
1061#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
1062#, python-format
1063msgid "String (up to %(max_length)s)"
1064msgstr "Стринг (најдуже %(max_length)s)"
1065
1066#: contrib/admindocs/views.py:318
1067msgid "Comma-separated integers"
1068msgstr "Цели бројеви раздвојене запетама"
1069
1070#: contrib/admindocs/views.py:319
1071msgid "Date (without time)"
1072msgstr "Датум (без времена)"
1073
1074#: contrib/admindocs/views.py:320
1075msgid "Date (with time)"
1076msgstr "Датум (са временом)"
1077
1078#: contrib/admindocs/views.py:321
1079msgid "Decimal number"
1080msgstr "Децимални број"
1081
1082#: contrib/admindocs/views.py:322
1083msgid "E-mail address"
1084msgstr "E-mail адреса"
1085
1086#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
1087#: contrib/admindocs/views.py:327
1088msgid "File path"
1089msgstr "Путања фајла"
1090
1091#: contrib/admindocs/views.py:325
1092msgid "Floating point number"
1093msgstr "Број са покреном запетом"
1094
1095#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
1096msgid "IP address"
1097msgstr "IP адреса"
1098
1099#: contrib/admindocs/views.py:331
1100msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1101msgstr "Булова вредност (True или False)"
1102
1103#: contrib/admindocs/views.py:332
1104msgid "Relation to parent model"
1105msgstr "Веза са родитељским моделом"
1106
1107#: contrib/admindocs/views.py:333
1108msgid "Phone number"
1109msgstr "Број телефона"
1110
1111#: contrib/admindocs/views.py:338
1112msgid "Text"
1113msgstr "Текст"
1114
1115#: contrib/admindocs/views.py:339
1116msgid "Time"
1117msgstr "Време"
1118
1119#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
1120#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1121#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1122msgid "URL"
1123msgstr "URL"
1124
1125#: contrib/admindocs/views.py:341
1126msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1127msgstr "Држава у САД (два велика слова)"
1128
1129#: contrib/admindocs/views.py:342
1130msgid "XML text"
1131msgstr "XML текст"
1132
1133#: contrib/admindocs/views.py:368
1134#, python-format
1135msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1136msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат"
1137
1138#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1139msgid "Bookmarklets"
1140msgstr "Букмарклети"
1141
1142#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1143msgid "Documentation bookmarklets"
1144msgstr "Букмарклети документације"
1145
1146#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1147msgid ""
1148"\n"
1149"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1150"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1151"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
1152"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1153"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1154"your computer is \"internal\").</p>\n"
1155msgstr ""
1156"\n"
1157"<p class=\"help\">Да бисте инсталирали букмарклет, превуците линк до својих\n"
1158"букмаркова или кликните десним дугметом и додајте међу букмарке. Након тога\n"
1159"букмарклетима можете приступити са сваке странице на сајту. Имајте на уму\n"
1160"да неки букмарклети захтевају да сајту приступите са рачунара који су\n"
1161"означени као \"интерни\" (питајте администратора вашег система уколико "
1162"нисте\n"
1163"сигурни да ли је ваш рачунар \"интерни\").</p>\n"
1164
1165#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1166msgid "Documentation for this page"
1167msgstr "Документација за ову страницу"
1168
1169#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1170msgid ""
1171"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1172"that page."
1173msgstr ""
1174"Води вас од било које странице до документаицје погледа који је генерисао ту "
1175"страницу."
1176
1177#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1178msgid "Show object ID"
1179msgstr "Прикажи ID објекта"
1180
1181#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1182msgid ""
1183"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1184"object."
1185msgstr ""
1186"Приказује content-type и јединствени ID за страницу која преставља један "
1187"објекат."
1188
1189#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1190msgid "Edit this object (current window)"
1191msgstr "Измени овај објекат (у овом прозору)"
1192
1193#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1194msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1195msgstr ""
1196"Води у администрациони страницу за странице које престављају један објекат"
1197
1198#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1199msgid "Edit this object (new window)"
1200msgstr "Измени овај објекат (нови прозор)"
1201
1202#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1203msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1204msgstr ""
1205"Исто као претходни, али отвара администрациону страницу у новом прозору."
1206
1207#: contrib/auth/admin.py:21
1208msgid "Personal info"
1209msgstr "Лични подаци"
1210
1211#: contrib/auth/admin.py:22
1212msgid "Permissions"
1213msgstr "Дозволе"
1214
1215#: contrib/auth/admin.py:23
1216msgid "Important dates"
1217msgstr "Важни датуми"
1218
1219#: contrib/auth/admin.py:24
1220msgid "Groups"
1221msgstr "Групе"
1222
1223#: contrib/auth/admin.py:80
1224msgid "Add user"
1225msgstr "Додај корисника"
1226
1227#: contrib/auth/admin.py:106
1228msgid "Password changed successfully."
1229msgstr "Лозинка успешно измењенеа."
1230
1231#: contrib/auth/admin.py:112
1232#, python-format
1233msgid "Change password: %s"
1234msgstr "Измени лозинку: %s"
1235
1236#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1237#: contrib/auth/models.py:127
1238msgid ""
1239"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1240"digits and underscores)."
1241msgstr ""
1242"Захтевано. 30 словних места или мање. Само алфанумерички знаци (слова, "
1243"бројке и доња црта)."
1244
1245#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
1246msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1247msgstr "Ова вредност може садржати само слова, бројке и доње црте."
1248
1249#: contrib/auth/forms.py:18
1250msgid "Password confirmation"
1251msgstr "Потврда лозинке"
1252
1253#: contrib/auth/forms.py:30
1254msgid "A user with that username already exists."
1255msgstr "Корисник са тим корисничким именом већ постоји."
1256
1257#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
1258#: contrib/auth/forms.py:197
1259msgid "The two password fields didn't match."
1260msgstr "Два поља за лозинке се нису поклопила."
1261
1262#: contrib/auth/forms.py:82
1263msgid "This account is inactive."
1264msgstr "Овај налог је неактиван."
1265
1266#: contrib/auth/forms.py:87
1267msgid ""
1268"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1269"required for logging in."
1270msgstr ""
1271"Изгледа да су колачићи (cookies) искључени у вашем браузеру. Они морају бити "
1272"укључени да би сте се пријавили."
1273
1274#: contrib/auth/forms.py:100
1275msgid "E-mail"
1276msgstr "E-mail"
1277
1278#: contrib/auth/forms.py:109
1279msgid ""
1280"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1281"you've registered?"
1282msgstr ""
1283"Та e-mail адреса није у вези ни са једним налогом. Да ли сте сигурни да сте "
1284"се већ регистровали?"
1285
1286#: contrib/auth/forms.py:135
1287#, python-format
1288msgid "Password reset on %s"
1289msgstr "Ресетовање лозинке на %s"
1290
1291#: contrib/auth/forms.py:143
1292msgid "New password"
1293msgstr "Нова лозинка"
1294
1295#: contrib/auth/forms.py:144
1296msgid "New password confirmation"
1297msgstr "Потврда нове лозинке"
1298
1299#: contrib/auth/forms.py:169
1300msgid "Old password"
1301msgstr "Стара лозинка"
1302
1303#: contrib/auth/forms.py:177
1304msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1305msgstr "Ваша стара лознка није правилно унесена. Унесите је поново."
1306
1307#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1308msgid "name"
1309msgstr "име"
1310
1311#: contrib/auth/models.py:65
1312msgid "codename"
1313msgstr "корисничко име"
1314
1315#: contrib/auth/models.py:68
1316msgid "permission"
1317msgstr "дозвола"
1318
1319#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1320msgid "permissions"
1321msgstr "дозволе"
1322
1323#: contrib/auth/models.py:90
1324msgid "group"
1325msgstr "група"
1326
1327#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
1328msgid "groups"
1329msgstr "групе"
1330
1331#: contrib/auth/models.py:127
1332msgid "username"
1333msgstr "корисничко име"
1334
1335#: contrib/auth/models.py:128
1336msgid "first name"
1337msgstr "име"
1338
1339#: contrib/auth/models.py:129
1340msgid "last name"
1341msgstr "презиме"
1342
1343#: contrib/auth/models.py:130
1344msgid "e-mail address"
1345msgstr "e-mail адреса"
1346
1347#: contrib/auth/models.py:131
1348msgid "password"
1349msgstr "лозинка"
1350
1351#: contrib/auth/models.py:131
1352msgid ""
1353"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1354"password form</a>."
1355msgstr ""
1356"Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">формулар за "
1357"унос лозинке</a>."
1358
1359#: contrib/auth/models.py:132
1360msgid "staff status"
1361msgstr "staff статус"
1362
1363#: contrib/auth/models.py:132
1364msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1365msgstr "Означава да ли корисник може да се пријави на овај сајт за "
1366"администрацију."
1367
1368#: contrib/auth/models.py:133
1369msgid "active"
1370msgstr "активан"
1371
1372#: contrib/auth/models.py:133
1373msgid ""
1374"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1375"instead of deleting accounts."
1376msgstr ""
1377"Означава да ли се корисник сматра активним. Деселектујте ово уместо да "
1378"бришете налог."
1379
1380#: contrib/auth/models.py:134
1381msgid "superuser status"
1382msgstr "superuser статус"
1383
1384#: contrib/auth/models.py:134
1385msgid ""
1386"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1387"them."
1388msgstr ""
1389"Означава да ли корисник има све дозволе без додељивања појединачних дозвола."
1390
1391#: contrib/auth/models.py:135
1392msgid "last login"
1393msgstr "последња пријава"
1394
1395#: contrib/auth/models.py:136
1396msgid "date joined"
1397msgstr "датум регистрације"
1398
1399#: contrib/auth/models.py:138
1400msgid ""
1401"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1402"all permissions granted to each group he/she is in."
1403msgstr ""
1404"Поред ручно додељених дозвола, овај корисник ће имати и дозволе додељене "
1405"гурпама којима припада."
1406
1407#: contrib/auth/models.py:139
1408msgid "user permissions"
1409msgstr "корисничке дозволе"
1410
1411#: contrib/auth/models.py:143
1412msgid "user"
1413msgstr "корисник"
1414
1415#: contrib/auth/models.py:144
1416msgid "users"
1417msgstr "корисници"
1418
1419#: contrib/auth/models.py:300
1420msgid "message"
1421msgstr "порука"
1422
1423#: contrib/auth/views.py:50
1424msgid "Logged out"
1425msgstr "Одјављен"
1426
1427#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
1428msgid "Enter a valid e-mail address."
1429msgstr "Унесите важећу e-mail адресу."
1430
1431#: contrib/comments/admin.py:11
1432msgid "Content"
1433msgstr "Контакт"
1434
1435#: contrib/comments/admin.py:14
1436msgid "Metadata"
1437msgstr "Метаподаци"
1438
1439#: contrib/comments/forms.py:93
1440#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1441msgid "Name"
1442msgstr "Име"
1443
1444#: contrib/comments/forms.py:94
1445msgid "Email address"
1446msgstr "E-mail адреса"
1447
1448#: contrib/comments/forms.py:96
1449#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1450msgid "Comment"
1451msgstr "Коментари"
1452
1453#: contrib/comments/forms.py:173
1454#, python-format
1455msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1456msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1457msgstr[0] "Пази на језик! Реч \"%s\" овде није дозвољена."
1458msgstr[1] "Пази на језик! Речи \"%s\" овде нису дозвољене."
1459
1460#: contrib/comments/forms.py:180
1461msgid ""
1462"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1463msgstr "Ако ишта унесете у ово поље, ваш коментар ће се сматрати спамом."
1464
1465#: contrib/comments/models.py:23
1466msgid "object ID"
1467msgstr "ID објекта"
1468
1469#: contrib/comments/models.py:50
1470msgid "user's name"
1471msgstr "корисниково име"
1472
1473#: contrib/comments/models.py:51
1474msgid "user's email address"
1475msgstr "корисникова e-mail адреса"
1476
1477#: contrib/comments/models.py:52
1478msgid "user's URL"
1479msgstr "корисников URL"
1480
1481#: contrib/comments/models.py:54
1482msgid "comment"
1483msgstr "коментар"
1484
1485#: contrib/comments/models.py:57
1486msgid "date/time submitted"
1487msgstr "датум/време постављања"
1488
1489#: contrib/comments/models.py:59
1490msgid "is public"
1491msgstr "јавно"
1492
1493#: contrib/comments/models.py:60
1494msgid ""
1495"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1496msgstr ""
1497"Деселектујте ову кућицу ако желите да порука фактични нестане са овог сајта."
1498
1499#: contrib/comments/models.py:62
1500msgid "is removed"
1501msgstr "уклоњен"
1502
1503#: contrib/comments/models.py:63
1504msgid ""
1505"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1506"removed\" message will be displayed instead."
1507msgstr ""
1508"Обележите ову кућицу ако је коментар неприкладан. Порука о уклањању ће бити "
1509"приказана уместо коментара."
1510
1511#: contrib/comments/models.py:115
1512msgid ""
1513"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
1514"only."
1515msgstr ""
1516"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са именом "
1517"закључано."
1518
1519#: contrib/comments/models.py:124
1520msgid ""
1521"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
1522"only."
1523msgstr ""
1524"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са e-mail "
1525"адресом закључано."
1526
1527#: contrib/comments/models.py:149
1528#, python-format
1529msgid ""
1530"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1531"\n"
1532"%(comment)s\n"
1533"\n"
1534"http://%(domain)s%(url)s"
1535msgstr ""
1536"Поставио %(user)s у %(date)s\n"
1537"\n"
1538"%(comment)s\n"
1539"\n"
1540"http://%(domain)s%(url)s"
1541
1542#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1543msgid "Approve a comment"
1544msgstr "Одобрење коментара"
1545
1546#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1547msgid "Really make this comment public?"
1548msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар јавним?"
1549
1550#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1551#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1552msgid "Approve"
1553msgstr "Одобри"
1554
1555#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1556msgid "Thanks for approving"
1557msgstr "Хвала на одобрењу!"
1558
1559#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1560#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1561#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1562msgid ""
1563"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1564msgstr ""
1565"Хвала на учешћу у унапређењу квалитета дискусија на нашем сајту."
1566
1567#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1568msgid "Remove a comment"
1569msgstr "Обриши коментар"
1570
1571#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1572msgid "Really remove this comment?"
1573msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај коментар?"
1574
1575#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1576#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1577msgid "Remove"
1578msgstr "Обриши"
1579
1580#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1581msgid "Thanks for removing"
1582msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
1583
1584#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1585msgid "Flag this comment"
1586msgstr "Означавање коментара"
1587
1588#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1589msgid "Really flag this comment?"
1590msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар?"
1591
1592#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1593msgid "Flag"
1594msgstr "Означи"
1595
1596#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1597msgid "Thanks for flagging"
1598msgstr "Хвала што сте означили коментар."
1599
1600#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1601#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
1602msgid "Post"
1603msgstr "Постави"
1604
1605#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1606#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3
1607msgid "Preview"
1608msgstr "Преглед"
1609
1610#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1611#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1612msgid "Comment moderation queue"
1613msgstr "Коментари који чекају на одобрење"
1614
1615#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1616msgid "No comments to moderate"
1617msgstr "Нема коментара на чекању"
1618
1619#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1620msgid "Email"
1621msgstr "E-mail"
1622
1623#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1624msgid "Authenticated?"
1625msgstr "Пријављен?"
1626
1627#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1628msgid "IP Address"
1629msgstr "IP адреса"
1630
1631#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1632msgid "Date posted"
1633msgstr "Датум постављања"
1634
1635#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1636msgid "yes"
1637msgstr "да"
1638
1639#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1640msgid "no"
1641msgstr "не"
1642
1643#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1644msgid "Thanks for commenting"
1645msgstr "Хвала на коментару"
1646
1647#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1648msgid "Thank you for your comment"
1649msgstr "Хвала што сте оставили свој коментар"
1650
1651#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1652#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
1653msgid "Preview your comment"
1654msgstr "Прегледај коментар"
1655
1656#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
1657msgid "Please correct the error below"
1658msgid_plural "Please correct the errors below"
1659msgstr[0] "Исправите грешку доле."
1660msgstr[1] "Исправите грешке доле."
1661
1662#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1663msgid "Post your comment"
1664msgstr "Постави коментар"
1665
1666#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1667msgid "or make changes"
1668msgstr "или изврши измене"
1669
1670#: contrib/contenttypes/models.py:67
1671msgid "python model class name"
1672msgstr "име python класе модела"
1673
1674#: contrib/contenttypes/models.py:71
1675msgid "content type"
1676msgstr "тип садржаја"
1677
1678#: contrib/contenttypes/models.py:72
1679msgid "content types"
1680msgstr "типови садржаја"
1681
1682#: contrib/flatpages/admin.py:9
1683msgid ""
1684"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1685msgstr ""
1686"Пример: '/about/contact/'. Пазите на то да постоје и почетне и завршне косе "
1687"црте."
1688
1689#: contrib/flatpages/admin.py:11
1690msgid ""
1691"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
1692"slashes."
1693msgstr ""
1694"Ова вредност може садржати само слова, бројке, доње црте, цртице или косе "
1695"црте."
1696
1697#: contrib/flatpages/admin.py:22
1698msgid "Advanced options"
1699msgstr "Напредна подешавања"
1700
1701#: contrib/flatpages/models.py:8
1702msgid "title"
1703msgstr "наслов"
1704
1705#: contrib/flatpages/models.py:9
1706msgid "content"
1707msgstr "садржај"
1708
1709#: contrib/flatpages/models.py:10
1710msgid "enable comments"
1711msgstr "омогући коментарисање"
1712
1713#: contrib/flatpages/models.py:11
1714msgid "template name"
1715msgstr "назив темплејта"
1716
1717#: contrib/flatpages/models.py:12
1718msgid ""
1719"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
1720"will use 'flatpages/default.html'."
1721msgstr ""
1722"Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако ово оставите празним, систем ће "
1723"користити 'flatpages/default.html'."
1724
1725#: contrib/flatpages/models.py:13
1726msgid "registration required"
1727msgstr "потребна регистрација"
1728
1729#: contrib/flatpages/models.py:13
1730msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1731msgstr ""
1732"Ако је ово обележено, само ће пријављени корисници моћи да виде ову страницу."
1733
1734#: contrib/flatpages/models.py:18
1735msgid "flat page"
1736msgstr "flat страница"
1737
1738#: contrib/flatpages/models.py:19
1739msgid "flat pages"
1740msgstr "flat страница"
1741
1742#: contrib/formtools/wizard.py:130
1743msgid ""
1744"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
1745"form from this page."
1746msgstr ""
1747"Жао нам је, али ваша сесија је истекла. Попуњавање формулара наставите на "
1748"овој страници."
1749
1750#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1751msgid "No geometry value provided."
1752msgstr "Нисте задали параметре за геометрију."
1753
1754#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1755msgid "Invalid geometry value."
1756msgstr "Неисправан параметар за геометрију."
1757
1758#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1759msgid "Invalid geometry type."
1760msgstr "Непостојећи тип геометрије."
1761
1762#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1763msgid "th"
1764msgstr "-и"
1765
1766#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1767msgid "st"
1768msgstr "-ви"
1769
1770#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1771msgid "nd"
1772msgstr "-и"
1773
1774#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1775msgid "rd"
1776msgstr "-и"
1777
1778#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1779#, python-format
1780msgid "%(value).1f million"
1781msgid_plural "%(value).1f million"
1782msgstr[0] "%(value).1f милион"
1783msgstr[1] "%(value).1f милиона"
1784
1785#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1786#, python-format
1787msgid "%(value).1f billion"
1788msgid_plural "%(value).1f billion"
1789msgstr[0] "%(value).1f милијарда"
1790msgstr[1] "%(value).1f милијарди"
1791
1792#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1793#, python-format
1794msgid "%(value).1f trillion"
1795msgid_plural "%(value).1f trillion"
1796msgstr[0] "%(value).1f трилион"
1797msgstr[1] "%(value).1f трилиона"
1798
1799#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1800msgid "one"
1801msgstr "један"
1802
1803#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1804msgid "two"
1805msgstr "два"
1806
1807#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1808msgid "three"
1809msgstr "три"
1810
1811#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1812msgid "four"
1813msgstr "четири"
1814
1815#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1816msgid "five"
1817msgstr "пет"
1818
1819#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1820msgid "six"
1821msgstr "шест"
1822
1823#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1824msgid "seven"
1825msgstr "седам"
1826
1827#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1828msgid "eight"
1829msgstr "осам"
1830
1831#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1832msgid "nine"
1833msgstr "девет"
1834
1835#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1836msgid "today"
1837msgstr "десет"
1838
1839#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1840msgid "tomorrow"
1841msgstr "сутра"
1842
1843#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1844msgid "yesterday"
1845msgstr "јуче"
1846
1847#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1848msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1849msgstr "Унесите поштански број у формату NNNN или ANNNNAAA."
1850
1851#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
1852#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1853#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1854msgid "This field requires only numbers."
1855msgstr "Ово поље мора садржати само бројке."
1856
1857#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1858msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1859msgstr "Ово поље мора садржати 7 или 8 цифара"
1860
1861#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1862msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1863msgstr "Унестие важећи CUIT у формату XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
1864
1865#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1866msgid "Invalid CUIT."
1867msgstr "Неважећи CUIT"
1868
1869#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1870msgid "Burgenland"
1871msgstr "Бургенланд"
1872
1873#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1874msgid "Carinthia"
1875msgstr "Каринтија"
1876
1877#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1878msgid "Lower Austria"
1879msgstr "Доња Аустрија"
1880
1881#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1882msgid "Upper Austria"
1883msgstr "Горња Аустрија"
1884
1885#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1886msgid "Salzburg"
1887msgstr "Салцбург"
1888
1889#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1890msgid "Styria"
1891msgstr "Стирија"
1892
1893#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1894msgid "Tyrol"
1895msgstr "Тирол"
1896
1897#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1898msgid "Vorarlberg"
1899msgstr "Воралбер"
1900
1901#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1902msgid "Vienna"
1903msgstr "Беч"
1904
1905#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1906#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1907msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1908msgstr "Унесите поштански број у формату XXXX."
1909
1910#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1911msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1912msgstr ""
1913"Унесите важећи аустријски број социјалног осигурања у формату XXXX XXXXXX."
1914
1915#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1916msgid "Enter a 4 digit post code."
1917msgstr "Унесите четвороцифрени поштански број"
1918
1919#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1920msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1921msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX."
1922
1923#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1924msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1925msgstr "Број телефона мора бити у формату XX-XXXX-XXXX."
1926
1927#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1928msgid ""
1929"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
1930"states."
1931msgstr "Одаберите постојећу бразилску државу. Та држава није међу понуђенима."
1932
1933#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1934msgid "Invalid CPF number."
1935msgstr "Неважећи CPF број"
1936
1937#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1938msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1939msgstr ""
1940
1941#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1942msgid "Invalid CNPJ number."
1943msgstr ""
1944
1945#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1946msgid "This field requires at least 14 digits"
1947msgstr ""
1948
1949#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1950msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1951msgstr ""
1952
1953#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1954msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1955msgstr ""
1956
1957#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1958msgid "Aargau"
1959msgstr ""
1960
1961#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1962msgid "Appenzell Innerrhoden"
1963msgstr ""
1964
1965#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1966msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1967msgstr ""
1968
1969#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1970msgid "Basel-Stadt"
1971msgstr ""
1972
1973#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1974msgid "Basel-Land"
1975msgstr ""
1976
1977#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1978msgid "Berne"
1979msgstr ""
1980
1981#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1982msgid "Fribourg"
1983msgstr ""
1984
1985#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1986msgid "Geneva"
1987msgstr ""
1988
1989#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1990msgid "Glarus"
1991msgstr ""
1992
1993#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1994msgid "Graubuenden"
1995msgstr ""
1996
1997#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1998msgid "Jura"
1999msgstr ""
2000
2001#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2002msgid "Lucerne"
2003msgstr ""
2004
2005#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2006msgid "Neuchatel"
2007msgstr ""
2008
2009#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2010msgid "Nidwalden"
2011msgstr ""
2012
2013#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2014msgid "Obwalden"
2015msgstr ""
2016
2017#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2018msgid "Schaffhausen"
2019msgstr ""
2020
2021#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2022msgid "Schwyz"
2023msgstr ""
2024
2025#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2026msgid "Solothurn"
2027msgstr ""
2028
2029#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2030msgid "St. Gallen"
2031msgstr ""
2032
2033#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2034msgid "Thurgau"
2035msgstr ""
2036
2037#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2038msgid "Ticino"
2039msgstr ""
2040
2041#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2042msgid "Uri"
2043msgstr ""
2044
2045#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2046msgid "Valais"
2047msgstr ""
2048
2049#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2050msgid "Vaud"
2051msgstr ""
2052
2053#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2054msgid "Zug"
2055msgstr ""
2056
2057#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2058msgid "Zurich"
2059msgstr ""
2060
2061#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2062msgid ""
2063"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
2064"1234567890 format."
2065msgstr ""
2066
2067#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2068msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2069msgstr ""
2070
2071#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2072msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2073msgstr ""
2074
2075#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2076msgid "The Chilean RUT is not valid."
2077msgstr ""
2078
2079#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
2080msgid "Prague"
2081msgstr ""
2082
2083#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
2084msgid "Central Bohemian Region"
2085msgstr ""
2086
2087#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
2088msgid "South Bohemian Region"
2089msgstr ""
2090
2091#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
2092msgid "Pilsen Region"
2093msgstr ""
2094
2095#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
2096msgid "Carlsbad Region"
2097msgstr ""
2098
2099#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
2100msgid "Usti Region"
2101msgstr ""
2102
2103#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
2104msgid "Liberec Region"
2105msgstr ""
2106
2107#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
2108msgid "Hradec Region"
2109msgstr ""
2110
2111#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
2112msgid "Pardubice Region"
2113msgstr ""
2114
2115#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
2116msgid "Vysocina Region"
2117msgstr ""
2118
2119#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
2120msgid "South Moravian Region"
2121msgstr ""
2122
2123#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
2124msgid "Olomouc Region"
2125msgstr ""
2126
2127#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
2128msgid "Zlin Region"
2129msgstr ""
2130
2131#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
2132msgid "Moravian-Silesian Region"
2133msgstr ""
2134
2135#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2136msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2137msgstr ""
2138
2139#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
2140#, fuzzy
2141msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
2142msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX."
2143
2144#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
2145msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
2146msgstr ""
2147
2148#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
2149#, fuzzy
2150msgid "Enter a valid birth number."
2151msgstr "Унесите исправно време"
2152
2153#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
2154#, fuzzy
2155msgid "Enter a valid IC number."
2156msgstr "Унесите исправно време"
2157
2158#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2159msgid "Baden-Wuerttemberg"
2160msgstr ""
2161
2162#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2163msgid "Bavaria"
2164msgstr ""
2165
2166#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2167msgid "Berlin"
2168msgstr ""
2169
2170#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2171msgid "Brandenburg"
2172msgstr ""
2173
2174#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2175msgid "Bremen"
2176msgstr ""
2177
2178#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2179msgid "Hamburg"
2180msgstr ""
2181
2182#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2183msgid "Hessen"
2184msgstr ""
2185
2186#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2187msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2188msgstr ""
2189
2190#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2191msgid "Lower Saxony"
2192msgstr ""
2193
2194#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2195msgid "North Rhine-Westphalia"
2196msgstr ""
2197
2198#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2199msgid "Rhineland-Palatinate"
2200msgstr ""
2201
2202#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2203msgid "Saarland"
2204msgstr ""
2205
2206#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2207msgid "Saxony"
2208msgstr ""
2209
2210#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2211msgid "Saxony-Anhalt"
2212msgstr ""
2213
2214#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2215msgid "Schleswig-Holstein"
2216msgstr ""
2217
2218#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2219msgid "Thuringia"
2220msgstr ""
2221
2222#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2223#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2224msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2225msgstr ""
2226
2227#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2228msgid ""
2229"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
2230"format."
2231msgstr ""
2232
2233#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2234msgid "Arava"
2235msgstr ""
2236
2237#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2238msgid "Albacete"
2239msgstr ""
2240
2241#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2242msgid "Alacant"
2243msgstr ""
2244
2245#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2246msgid "Almeria"
2247msgstr ""
2248
2249#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2250msgid "Avila"
2251msgstr ""
2252
2253#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2254msgid "Badajoz"
2255msgstr ""
2256
2257#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2258msgid "Illes Balears"
2259msgstr ""
2260
2261#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2262msgid "Barcelona"
2263msgstr ""
2264
2265#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2266msgid "Burgos"
2267msgstr ""
2268
2269#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2270msgid "Caceres"
2271msgstr ""
2272
2273#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2274msgid "Cadiz"
2275msgstr ""
2276
2277#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2278msgid "Castello"
2279msgstr ""
2280
2281#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2282msgid "Ciudad Real"
2283msgstr ""
2284
2285#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2286msgid "Cordoba"
2287msgstr ""
2288
2289#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2290msgid "A Coruna"
2291msgstr ""
2292
2293#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2294msgid "Cuenca"
2295msgstr ""
2296
2297#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2298msgid "Girona"
2299msgstr ""
2300
2301#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2302msgid "Granada"
2303msgstr ""
2304
2305#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2306msgid "Guadalajara"
2307msgstr ""
2308
2309#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2310msgid "Guipuzkoa"
2311msgstr ""
2312
2313#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2314msgid "Huelva"
2315msgstr ""
2316
2317#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2318msgid "Huesca"
2319msgstr ""
2320
2321#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2322msgid "Jaen"
2323msgstr ""
2324
2325#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2326msgid "Leon"
2327msgstr ""
2328
2329#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2330msgid "Lleida"
2331msgstr ""
2332
2333#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2334#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2335msgid "La Rioja"
2336msgstr ""
2337
2338#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2339msgid "Lugo"
2340msgstr ""
2341
2342#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2343#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2344msgid "Madrid"
2345msgstr ""
2346
2347#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2348msgid "Malaga"
2349msgstr ""
2350
2351#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2352msgid "Murcia"
2353msgstr ""
2354
2355#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2356msgid "Navarre"
2357msgstr ""
2358
2359#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2360msgid "Ourense"
2361msgstr ""
2362
2363#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2364msgid "Asturias"
2365msgstr ""
2366
2367#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2368msgid "Palencia"
2369msgstr ""
2370
2371#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2372msgid "Las Palmas"
2373msgstr ""
2374
2375#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2376msgid "Pontevedra"
2377msgstr ""
2378
2379#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2380msgid "Salamanca"
2381msgstr ""
2382
2383#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2384msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2385msgstr ""
2386
2387#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2388#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2389msgid "Cantabria"
2390msgstr ""
2391
2392#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2393msgid "Segovia"
2394msgstr ""
2395
2396#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2397msgid "Seville"
2398msgstr ""
2399
2400#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2401msgid "Soria"
2402msgstr ""
2403
2404#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2405msgid "Tarragona"
2406msgstr ""
2407
2408#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2409msgid "Teruel"
2410msgstr ""
2411
2412#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2413msgid "Toledo"
2414msgstr ""
2415
2416#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2417msgid "Valencia"
2418msgstr ""
2419
2420#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2421msgid "Valladolid"
2422msgstr ""
2423
2424#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2425msgid "Bizkaia"
2426msgstr ""
2427
2428#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2429msgid "Zamora"
2430msgstr ""
2431
2432#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2433msgid "Zaragoza"
2434msgstr ""
2435
2436#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2437msgid "Ceuta"
2438msgstr ""
2439
2440#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2441msgid "Melilla"
2442msgstr ""
2443
2444#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2445msgid "Andalusia"
2446msgstr ""
2447
2448#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2449msgid "Aragon"
2450msgstr ""
2451
2452#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2453msgid "Principality of Asturias"
2454msgstr ""
2455
2456#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2457msgid "Balearic Islands"
2458msgstr ""
2459
2460#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2461msgid "Basque Country"
2462msgstr ""
2463
2464#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2465msgid "Canary Islands"
2466msgstr ""
2467
2468#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2469msgid "Castile-La Mancha"
2470msgstr ""
2471
2472#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2473msgid "Castile and Leon"
2474msgstr ""
2475
2476#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2477msgid "Catalonia"
2478msgstr ""
2479
2480#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2481msgid "Extremadura"
2482msgstr ""
2483
2484#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2485msgid "Galicia"
2486msgstr ""
2487
2488#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2489msgid "Region of Murcia"
2490msgstr ""
2491
2492#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2493msgid "Foral Community of Navarre"
2494msgstr ""
2495
2496#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2497msgid "Valencian Community"
2498msgstr ""
2499
2500#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2501msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2502msgstr ""
2503
2504#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2505msgid ""
2506"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
2507"9XXXXXXXX."
2508msgstr ""
2509
2510#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2511msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2512msgstr ""
2513
2514#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2515msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2516msgstr ""
2517
2518#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2519msgid "Invalid checksum for NIF."
2520msgstr ""
2521
2522#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2523msgid "Invalid checksum for NIE."
2524msgstr ""
2525
2526#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2527msgid "Invalid checksum for CIF."
2528msgstr ""
2529
2530#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2531msgid ""
2532"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2533msgstr ""
2534
2535#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2536msgid "Invalid checksum for bank account number."
2537msgstr ""
2538
2539#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2540msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2541msgstr ""
2542
2543#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2544msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2545msgstr ""
2546
2547#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2548msgid ""
2549"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2550msgstr ""
2551
2552#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2553msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2554msgstr ""
2555
2556#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2557msgid "Enter a valid zip code."
2558msgstr ""
2559
2560#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2561msgid "Enter a valid Social Security number."
2562msgstr ""
2563
2564#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2565msgid "Enter a valid VAT number."
2566msgstr ""
2567
2568#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2569msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2570msgstr ""
2571
2572#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2573msgid "Hokkaido"
2574msgstr ""
2575
2576#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2577msgid "Aomori"
2578msgstr ""
2579
2580#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2581msgid "Iwate"
2582msgstr ""
2583
2584#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2585msgid "Miyagi"
2586msgstr ""
2587
2588#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2589msgid "Akita"
2590msgstr ""
2591
2592#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2593msgid "Yamagata"
2594msgstr ""
2595
2596#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2597msgid "Fukushima"
2598msgstr ""
2599
2600#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2601msgid "Ibaraki"
2602msgstr ""
2603
2604#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2605msgid "Tochigi"
2606msgstr ""
2607
2608#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2609msgid "Gunma"
2610msgstr ""
2611
2612#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2613msgid "Saitama"
2614msgstr ""
2615
2616#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2617msgid "Chiba"
2618msgstr ""
2619
2620#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2621msgid "Tokyo"
2622msgstr ""
2623
2624#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2625msgid "Kanagawa"
2626msgstr ""
2627
2628#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2629msgid "Yamanashi"
2630msgstr ""
2631
2632#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2633msgid "Nagano"
2634msgstr ""
2635
2636#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2637msgid "Niigata"
2638msgstr ""
2639
2640#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2641msgid "Toyama"
2642msgstr ""
2643
2644#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2645msgid "Ishikawa"
2646msgstr ""
2647
2648#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2649msgid "Fukui"
2650msgstr ""
2651
2652#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2653msgid "Gifu"
2654msgstr ""
2655
2656#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2657msgid "Shizuoka"
2658msgstr ""
2659
2660#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2661msgid "Aichi"
2662msgstr ""
2663
2664#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2665msgid "Mie"
2666msgstr ""
2667
2668#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2669msgid "Shiga"
2670msgstr ""
2671
2672#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2673msgid "Kyoto"
2674msgstr ""
2675
2676#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2677msgid "Osaka"
2678msgstr ""
2679
2680#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2681msgid "Hyogo"
2682msgstr ""
2683
2684#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2685msgid "Nara"
2686msgstr ""
2687
2688#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2689msgid "Wakayama"
2690msgstr ""
2691
2692#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2693msgid "Tottori"
2694msgstr ""
2695
2696#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2697msgid "Shimane"
2698msgstr ""
2699
2700#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2701msgid "Okayama"
2702msgstr ""
2703
2704#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2705msgid "Hiroshima"
2706msgstr ""
2707
2708#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2709msgid "Yamaguchi"
2710msgstr ""
2711
2712#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2713msgid "Tokushima"
2714msgstr ""
2715
2716#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2717msgid "Kagawa"
2718msgstr ""
2719
2720#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2721msgid "Ehime"
2722msgstr ""
2723
2724#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2725msgid "Kochi"
2726msgstr ""
2727
2728#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2729msgid "Fukuoka"
2730msgstr ""
2731
2732#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2733msgid "Saga"
2734msgstr ""
2735
2736#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2737msgid "Nagasaki"
2738msgstr ""
2739
2740#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2741msgid "Kumamoto"
2742msgstr ""
2743
2744#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2745msgid "Oita"
2746msgstr ""
2747
2748#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2749msgid "Miyazaki"
2750msgstr ""
2751
2752#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2753msgid "Kagoshima"
2754msgstr ""
2755
2756#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2757msgid "Okinawa"
2758msgstr ""
2759
2760#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2761msgid "Aguascalientes"
2762msgstr ""
2763
2764#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2765msgid "Baja California"
2766msgstr ""
2767
2768#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2769msgid "Baja California Sur"
2770msgstr ""
2771
2772#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2773msgid "Campeche"
2774msgstr ""
2775
2776#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2777msgid "Chihuahua"
2778msgstr ""
2779
2780#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2781msgid "Chiapas"
2782msgstr ""
2783
2784#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2785msgid "Coahuila"
2786msgstr ""
2787
2788#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2789msgid "Colima"
2790msgstr ""
2791
2792#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2793msgid "Distrito Federal"
2794msgstr ""
2795
2796#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2797msgid "Durango"
2798msgstr ""
2799
2800#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2801msgid "Guerrero"
2802msgstr ""
2803
2804#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2805msgid "Guanajuato"
2806msgstr ""
2807
2808#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2809msgid "Hidalgo"
2810msgstr ""
2811
2812#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2813msgid "Jalisco"
2814msgstr ""
2815
2816#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2817msgid "Estado de México"
2818msgstr ""
2819
2820#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2821msgid "Michoacán"
2822msgstr ""
2823
2824#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2825msgid "Morelos"
2826msgstr ""
2827
2828#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2829msgid "Nayarit"
2830msgstr ""
2831
2832#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2833msgid "Nuevo León"
2834msgstr ""
2835
2836#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2837msgid "Oaxaca"
2838msgstr ""
2839
2840#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2841msgid "Puebla"
2842msgstr ""
2843
2844#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2845msgid "Querétaro"
2846msgstr ""
2847
2848#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2849msgid "Quintana Roo"
2850msgstr ""
2851
2852#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2853msgid "Sinaloa"
2854msgstr ""
2855
2856#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2857msgid "San Luis Potosí"
2858msgstr ""
2859
2860#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2861msgid "Sonora"
2862msgstr ""
2863
2864#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2865msgid "Tabasco"
2866msgstr ""
2867
2868#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2869msgid "Tamaulipas"
2870msgstr ""
2871
2872#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2873msgid "Tlaxcala"
2874msgstr ""
2875
2876#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2877msgid "Veracruz"
2878msgstr ""
2879
2880#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2881msgid "Yucatán"
2882msgstr ""
2883
2884#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2885msgid "Zacatecas"
2886msgstr ""
2887
2888#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2889msgid "Enter a valid postal code"
2890msgstr ""
2891
2892#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2893msgid "Enter a valid phone number"
2894msgstr ""
2895
2896#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2897msgid "Enter a valid SoFi number"
2898msgstr ""
2899
2900#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2901msgid "Drenthe"
2902msgstr ""
2903
2904#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2905msgid "Flevoland"
2906msgstr ""
2907
2908#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2909msgid "Friesland"
2910msgstr ""
2911
2912#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2913msgid "Gelderland"
2914msgstr ""
2915
2916#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2917msgid "Groningen"
2918msgstr ""
2919
2920#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2921msgid "Limburg"
2922msgstr ""
2923
2924#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2925msgid "Noord-Brabant"
2926msgstr ""
2927
2928#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2929msgid "Noord-Holland"
2930msgstr ""
2931
2932#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2933msgid "Overijssel"
2934msgstr ""
2935
2936#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2937msgid "Utrecht"
2938msgstr ""
2939
2940#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2941msgid "Zeeland"
2942msgstr ""
2943
2944#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2945msgid "Zuid-Holland"
2946msgstr ""
2947
2948#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2949msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2950msgstr ""
2951
2952#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2953msgid "This field requires 8 digits."
2954msgstr ""
2955
2956#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2957msgid "This field requires 11 digits."
2958msgstr ""
2959
2960#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2961msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2962msgstr ""
2963
2964#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2965msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2966msgstr ""
2967
2968#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2969msgid ""
2970"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2971msgstr ""
2972
2973#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2974msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2975msgstr ""
2976
2977#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2978msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2979msgstr ""
2980
2981#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2982msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2983msgstr ""
2984
2985#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2986msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2987msgstr ""
2988
2989#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2990msgid "Lower Silesia"
2991msgstr ""
2992
2993#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2994msgid "Kuyavia-Pomerania"
2995msgstr ""
2996
2997#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2998msgid "Lublin"
2999msgstr ""
3000
3001#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
3002msgid "Lubusz"
3003msgstr ""
3004
3005#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
3006msgid "Lodz"
3007msgstr ""
3008
3009#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
3010msgid "Lesser Poland"
3011msgstr ""
3012
3013#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
3014msgid "Masovia"
3015msgstr ""
3016
3017#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
3018msgid "Opole"
3019msgstr ""
3020
3021#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
3022msgid "Subcarpatia"
3023msgstr ""
3024
3025#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
3026msgid "Podlasie"
3027msgstr ""
3028
3029#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
3030msgid "Pomerania"
3031msgstr ""
3032
3033#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
3034msgid "Silesia"
3035msgstr ""
3036
3037#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
3038msgid "Swietokrzyskie"
3039msgstr ""
3040
3041#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
3042msgid "Warmia-Masuria"
3043msgstr ""
3044
3045#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
3046msgid "Greater Poland"
3047msgstr ""
3048
3049#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
3050msgid "West Pomerania"
3051msgstr ""
3052
3053#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
3054msgid "Enter a valid CIF."
3055msgstr ""
3056
3057#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
3058msgid "Enter a valid CNP."
3059msgstr ""
3060
3061#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
3062msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
3063msgstr ""
3064
3065#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
3066msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
3067msgstr ""
3068
3069#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
3070msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
3071msgstr ""
3072
3073#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
3074msgid "Banska Bystrica"
3075msgstr ""
3076
3077#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
3078msgid "Banska Stiavnica"
3079msgstr ""
3080
3081#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
3082msgid "Bardejov"
3083msgstr ""
3084
3085#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
3086msgid "Banovce nad Bebravou"
3087msgstr ""
3088
3089#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
3090msgid "Brezno"
3091msgstr ""
3092
3093#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
3094msgid "Bratislava I"
3095msgstr ""
3096
3097#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
3098msgid "Bratislava II"
3099msgstr ""
3100
3101#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
3102msgid "Bratislava III"
3103msgstr ""
3104
3105#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
3106msgid "Bratislava IV"
3107msgstr ""
3108
3109#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
3110msgid "Bratislava V"
3111msgstr ""
3112
3113#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
3114msgid "Bytca"
3115msgstr ""
3116
3117#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
3118msgid "Cadca"
3119msgstr ""
3120
3121#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
3122msgid "Detva"
3123msgstr ""
3124
3125#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
3126msgid "Dolny Kubin"
3127msgstr ""
3128
3129#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
3130msgid "Dunajska Streda"
3131msgstr ""
3132
3133#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
3134msgid "Galanta"
3135msgstr ""
3136
3137#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
3138msgid "Gelnica"
3139msgstr ""
3140
3141#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
3142msgid "Hlohovec"
3143msgstr ""
3144
3145#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
3146msgid "Humenne"
3147msgstr ""
3148
3149#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
3150msgid "Ilava"
3151msgstr ""
3152
3153#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
3154msgid "Kezmarok"
3155msgstr ""
3156
3157#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
3158msgid "Komarno"
3159msgstr ""
3160
3161#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
3162msgid "Kosice I"
3163msgstr ""
3164
3165#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
3166msgid "Kosice II"
3167msgstr ""
3168
3169#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
3170msgid "Kosice III"
3171msgstr ""
3172
3173#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
3174msgid "Kosice IV"
3175msgstr ""
3176
3177#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
3178msgid "Kosice - okolie"
3179msgstr ""
3180
3181#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
3182msgid "Krupina"
3183msgstr ""
3184
3185#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
3186msgid "Kysucke Nove Mesto"
3187msgstr ""
3188
3189#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
3190msgid "Levice"
3191msgstr ""
3192
3193#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
3194msgid "Levoca"
3195msgstr ""
3196
3197#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
3198msgid "Liptovsky Mikulas"
3199msgstr ""
3200
3201#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
3202msgid "Lucenec"
3203msgstr ""
3204
3205#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
3206msgid "Malacky"
3207msgstr ""
3208
3209#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
3210msgid "Martin"
3211msgstr ""
3212
3213#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
3214msgid "Medzilaborce"
3215msgstr ""
3216
3217#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
3218msgid "Michalovce"
3219msgstr ""
3220
3221#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
3222msgid "Myjava"
3223msgstr ""
3224
3225#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
3226msgid "Namestovo"
3227msgstr ""
3228
3229#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
3230msgid "Nitra"
3231msgstr ""
3232
3233#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
3234msgid "Nove Mesto nad Vahom"
3235msgstr ""
3236
3237#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
3238msgid "Nove Zamky"
3239msgstr ""
3240
3241#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
3242msgid "Partizanske"
3243msgstr ""
3244
3245#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
3246msgid "Pezinok"
3247msgstr ""
3248
3249#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
3250msgid "Piestany"
3251msgstr ""
3252
3253#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
3254msgid "Poltar"
3255msgstr ""
3256
3257#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
3258msgid "Poprad"
3259msgstr ""
3260
3261#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
3262msgid "Povazska Bystrica"
3263msgstr ""
3264
3265#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
3266msgid "Presov"
3267msgstr ""
3268
3269#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
3270msgid "Prievidza"
3271msgstr ""
3272
3273#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
3274msgid "Puchov"
3275msgstr ""
3276
3277#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
3278msgid "Revuca"
3279msgstr ""
3280
3281#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
3282msgid "Rimavska Sobota"
3283msgstr ""
3284
3285#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
3286msgid "Roznava"
3287msgstr ""
3288
3289#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
3290msgid "Ruzomberok"
3291msgstr ""
3292
3293#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
3294msgid "Sabinov"
3295msgstr ""
3296
3297#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
3298msgid "Senec"
3299msgstr ""
3300
3301#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
3302msgid "Senica"
3303msgstr ""
3304
3305#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
3306msgid "Skalica"
3307msgstr ""
3308
3309#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
3310msgid "Snina"
3311msgstr ""
3312
3313#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
3314msgid "Sobrance"
3315msgstr ""
3316
3317#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
3318msgid "Spisska Nova Ves"
3319msgstr ""
3320
3321#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
3322msgid "Stara Lubovna"
3323msgstr ""
3324
3325#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
3326msgid "Stropkov"
3327msgstr ""
3328
3329#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
3330msgid "Svidnik"
3331msgstr ""
3332
3333#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
3334msgid "Sala"
3335msgstr ""
3336
3337#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
3338msgid "Topolcany"
3339msgstr ""
3340
3341#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
3342msgid "Trebisov"
3343msgstr ""
3344
3345#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
3346msgid "Trencin"
3347msgstr ""
3348
3349#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
3350msgid "Trnava"
3351msgstr ""
3352
3353#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
3354msgid "Turcianske Teplice"
3355msgstr ""
3356
3357#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
3358msgid "Tvrdosin"
3359msgstr ""
3360
3361#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
3362msgid "Velky Krtis"
3363msgstr ""
3364
3365#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
3366msgid "Vranov nad Toplou"
3367msgstr ""
3368
3369#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
3370msgid "Zlate Moravce"
3371msgstr ""
3372
3373#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
3374msgid "Zvolen"
3375msgstr ""
3376
3377#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3378msgid "Zarnovica"
3379msgstr ""
3380
3381#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3382msgid "Ziar nad Hronom"
3383msgstr ""
3384
3385#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3386msgid "Zilina"
3387msgstr ""
3388
3389#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3390msgid "Banska Bystrica region"
3391msgstr ""
3392
3393#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3394msgid "Bratislava region"
3395msgstr ""
3396
3397#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3398msgid "Kosice region"
3399msgstr ""
3400
3401#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3402msgid "Nitra region"
3403msgstr ""
3404
3405#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3406msgid "Presov region"
3407msgstr ""
3408
3409#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3410msgid "Trencin region"
3411msgstr ""
3412
3413#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3414msgid "Trnava region"
3415msgstr ""
3416
3417#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3418msgid "Zilina region"
3419msgstr ""
3420
3421#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3422msgid "Enter a valid postcode."
3423msgstr ""
3424
3425#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3426msgid "Bedfordshire"
3427msgstr ""
3428
3429#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3430msgid "Buckinghamshire"
3431msgstr ""
3432
3433#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3434msgid "Cheshire"
3435msgstr ""
3436
3437#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3438msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3439msgstr ""
3440
3441#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3442msgid "Cumbria"
3443msgstr ""
3444
3445#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3446msgid "Derbyshire"
3447msgstr ""
3448
3449#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3450msgid "Devon"
3451msgstr ""
3452
3453#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3454msgid "Dorset"
3455msgstr ""
3456
3457#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3458msgid "Durham"
3459msgstr ""
3460
3461#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3462msgid "East Sussex"
3463msgstr ""
3464
3465#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3466msgid "Essex"
3467msgstr ""
3468
3469#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3470msgid "Gloucestershire"
3471msgstr ""
3472
3473#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3474msgid "Greater London"
3475msgstr ""
3476
3477#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3478msgid "Greater Manchester"
3479msgstr ""
3480
3481#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3482msgid "Hampshire"
3483msgstr ""
3484
3485#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3486msgid "Hertfordshire"
3487msgstr ""
3488
3489#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3490msgid "Kent"
3491msgstr ""
3492
3493#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3494msgid "Lancashire"
3495msgstr ""
3496
3497#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3498msgid "Leicestershire"
3499msgstr ""
3500
3501#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3502msgid "Lincolnshire"
3503msgstr ""
3504
3505#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3506msgid "Merseyside"
3507msgstr ""
3508
3509#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3510msgid "Norfolk"
3511msgstr ""
3512
3513#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3514msgid "North Yorkshire"
3515msgstr ""
3516
3517#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3518msgid "Northamptonshire"
3519msgstr ""
3520
3521#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3522msgid "Northumberland"
3523msgstr ""
3524
3525#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3526msgid "Nottinghamshire"
3527msgstr ""
3528
3529#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3530msgid "Oxfordshire"
3531msgstr ""
3532
3533#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3534msgid "Shropshire"
3535msgstr ""
3536
3537#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3538msgid "Somerset"
3539msgstr ""
3540
3541#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3542msgid "South Yorkshire"
3543msgstr ""
3544
3545#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3546msgid "Staffordshire"
3547msgstr ""
3548
3549#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3550msgid "Suffolk"
3551msgstr ""
3552
3553#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3554msgid "Surrey"
3555msgstr ""
3556
3557#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3558msgid "Tyne and Wear"
3559msgstr ""
3560
3561#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3562msgid "Warwickshire"
3563msgstr ""
3564
3565#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3566msgid "West Midlands"
3567msgstr ""
3568
3569#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3570msgid "West Sussex"
3571msgstr ""
3572
3573#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3574msgid "West Yorkshire"
3575msgstr ""
3576
3577#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3578msgid "Wiltshire"
3579msgstr ""
3580
3581#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3582msgid "Worcestershire"
3583msgstr ""
3584
3585#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3586msgid "County Antrim"
3587msgstr ""
3588
3589#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3590msgid "County Armagh"
3591msgstr ""
3592
3593#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3594msgid "County Down"
3595msgstr ""
3596
3597#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3598msgid "County Fermanagh"
3599msgstr ""
3600
3601#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3602msgid "County Londonderry"
3603msgstr ""
3604
3605#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3606msgid "County Tyrone"
3607msgstr ""
3608
3609#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3610msgid "Clwyd"
3611msgstr ""
3612
3613#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3614msgid "Dyfed"
3615msgstr ""
3616
3617#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3618msgid "Gwent"
3619msgstr ""
3620
3621#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3622msgid "Gwynedd"
3623msgstr ""
3624
3625#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3626msgid "Mid Glamorgan"
3627msgstr ""
3628
3629#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3630msgid "Powys"
3631msgstr ""
3632
3633#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3634msgid "South Glamorgan"
3635msgstr ""
3636
3637#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3638msgid "West Glamorgan"
3639msgstr ""
3640
3641#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3642msgid "Borders"
3643msgstr ""
3644
3645#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3646msgid "Central Scotland"
3647msgstr ""
3648
3649#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3650msgid "Dumfries and Galloway"
3651msgstr ""
3652
3653#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3654msgid "Fife"
3655msgstr ""
3656
3657#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3658msgid "Grampian"
3659msgstr ""
3660
3661#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3662msgid "Highland"
3663msgstr ""
3664
3665#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3666msgid "Lothian"
3667msgstr ""
3668
3669#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3670msgid "Orkney Islands"
3671msgstr ""
3672
3673#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3674msgid "Shetland Islands"
3675msgstr ""
3676
3677#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3678msgid "Strathclyde"
3679msgstr ""
3680
3681#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3682msgid "Tayside"
3683msgstr ""
3684
3685#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3686msgid "Western Isles"
3687msgstr ""
3688
3689#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3690msgid "England"
3691msgstr ""
3692
3693#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3694msgid "Northern Ireland"
3695msgstr ""
3696
3697#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3698msgid "Scotland"
3699msgstr ""
3700
3701#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3702msgid "Wales"
3703msgstr ""
3704
3705#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3706msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3707msgstr ""
3708
3709#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3710msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3711msgstr ""
3712
3713#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3714msgid "Enter a valid South African ID number"
3715msgstr ""
3716
3717#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3718msgid "Enter a valid South African postal code"
3719msgstr ""
3720
3721#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3722msgid "Eastern Cape"
3723msgstr ""
3724
3725#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3726msgid "Free State"
3727msgstr ""
3728
3729#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3730msgid "Gauteng"
3731msgstr ""
3732
3733#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3734msgid "KwaZulu-Natal"
3735msgstr ""
3736
3737#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3738msgid "Limpopo"
3739msgstr ""
3740
3741#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3742msgid "Mpumalanga"
3743msgstr ""
3744
3745#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3746msgid "Northern Cape"
3747msgstr ""
3748
3749#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3750msgid "North West"
3751msgstr ""
3752
3753#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3754msgid "Western Cape"
3755msgstr ""
3756
3757#: contrib/redirects/models.py:7
3758msgid "redirect from"
3759msgstr "преусмерен са"
3760
3761#: contrib/redirects/models.py:8
3762msgid ""
3763"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
3764"events/search/'."
3765msgstr ""
3766"Ово мора бити апсолутна путања без имена домена. На пример: '/events/"
3767"search/'."
3768
3769#: contrib/redirects/models.py:9
3770msgid "redirect to"
3771msgstr "преусмери ка"
3772
3773#: contrib/redirects/models.py:10
3774msgid ""
3775"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
3776"'http://'."
3777msgstr ""
3778"Ово може бити или апсолутна путања (као горе) или пун URL који почиње са "
3779"'http://'."
3780
3781#: contrib/redirects/models.py:13
3782msgid "redirect"
3783msgstr "преусмеравање"
3784
3785#: contrib/redirects/models.py:14
3786msgid "redirects"
3787msgstr "преусмеравања"
3788
3789#: contrib/sessions/models.py:45
3790msgid "session key"
3791msgstr "session key"
3792
3793#: contrib/sessions/models.py:47
3794msgid "session data"
3795msgstr "session data"
3796
3797#: contrib/sessions/models.py:48
3798msgid "expire date"
3799msgstr "датум застаревања"
3800
3801#: contrib/sessions/models.py:53
3802msgid "session"
3803msgstr "сесија"
3804
3805#: contrib/sessions/models.py:54
3806msgid "sessions"
3807msgstr "сесије"
3808
3809#: contrib/sites/models.py:32
3810msgid "domain name"
3811msgstr "име домена"
3812
3813#: contrib/sites/models.py:33
3814msgid "display name"
3815msgstr "приказано име"
3816
3817#: contrib/sites/models.py:39
3818msgid "sites"
3819msgstr "сајтови"
3820
3821#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
3822msgid "This value must be an integer."
3823msgstr "Ова вредност мора бити целобројна"
3824
3825#: db/models/fields/__init__.py:387
3826msgid "This value must be either True or False."
3827msgstr "Ова вредност мора бити True или False."
3828
3829#: db/models/fields/__init__.py:420
3830msgid "This field cannot be null."
3831msgstr "Ово поље не може остати празно."
3832
3833#: db/models/fields/__init__.py:436
3834msgid "Enter only digits separated by commas."
3835msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама."
3836
3837#: db/models/fields/__init__.py:467
3838msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3839msgstr "Унесите исправан датум у формату YYYY-MM-DD."
3840
3841#: db/models/fields/__init__.py:476
3842#, python-format
3843msgid "Invalid date: %s"
3844msgstr "Неисправан датум: %s"
3845
3846#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
3847msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3848msgstr "Унесите исправан датум/време у формату YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
3849
3850#: db/models/fields/__init__.py:594
3851msgid "This value must be a decimal number."
3852msgstr "Ова вредност мора бити децимални број"
3853
3854#: db/models/fields/__init__.py:676
3855#, fuzzy
3856msgid "This value must be a float."
3857msgstr "Ова вредност мора бити целобројна"
3858
3859#: db/models/fields/__init__.py:736
3860msgid "This value must be either None, True or False."
3861msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False."
3862
3863#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
3864msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3865msgstr "Унесите исправно време у формату HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
3866
3867#: db/models/fields/related.py:779
3868msgid ""
3869"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3870msgstr ""
3871"Држите \"Control\", или \"Command\" на Mac-у да бисте обележили више од "
3872"једне ставке."
3873
3874#: db/models/fields/related.py:857
3875#, python-format
3876msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3877msgid_plural ""
3878"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3879msgstr[0] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредност %(value)r је неисправна."
3880msgstr[1] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредности %(value)r су неисправне."
3881
3882#: forms/fields.py:54
3883msgid "This field is required."
3884msgstr "Ово пиље се мора попунити."
3885
3886#: forms/fields.py:55
3887msgid "Enter a valid value."
3888msgstr "Унесите исправну вредност."
3889
3890#: forms/fields.py:138
3891#, python-format
3892msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3893msgstr ""
3894"Ово поље може садржати највише %(max)d словних места (тренутно има %(length)"
3895"d)."
3896
3897#: forms/fields.py:139
3898#, python-format
3899msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3900msgstr ""
3901
3902#: forms/fields.py:166
3903msgid "Enter a whole number."
3904msgstr "Унесите цео број."
3905
3906#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
3907#, python-format
3908msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3909msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %s. или тачно толико."
3910
3911#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
3912#, python-format
3913msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3914msgstr "Ова вредност мора бити већа од %s или тачно толико."
3915
3916#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
3917msgid "Enter a number."
3918msgstr "Унесите број."
3919
3920#: forms/fields.py:227
3921#, python-format
3922msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3923msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите."
3924
3925#: forms/fields.py:228
3926#, python-format
3927msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3928msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите."
3929
3930#: forms/fields.py:229
3931#, python-format
3932msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3933msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите."
3934
3935#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850
3936msgid "Enter a valid date."
3937msgstr "Унесите исправан датум."
3938
3939#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851
3940msgid "Enter a valid time."
3941msgstr "Унесите исправно време"
3942
3943#: forms/fields.py:361
3944msgid "Enter a valid date/time."
3945msgstr "Унесите исправан датум/време."
3946
3947#: forms/fields.py:447
3948msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3949msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара."
3950
3951#: forms/fields.py:448
3952msgid "No file was submitted."
3953msgstr "Фајл није пребачен."
3954
3955#: forms/fields.py:449
3956msgid "The submitted file is empty."
3957msgstr "Пребачен фајл је празан."
3958
3959#: forms/fields.py:478
3960msgid ""
3961"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
3962"corrupted image."
3963msgstr ""
3964"Пребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је "
3965"оштећен."
3966
3967#: forms/fields.py:539
3968msgid "Enter a valid URL."
3969msgstr "Унесите исправан URL."
3970
3971#: forms/fields.py:540
3972msgid "This URL appears to be a broken link."
3973msgstr "Овај URL изгледа не води никуда."
3974
3975#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697
3976#, python-format
3977msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3978msgstr ""
3979"%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
3980
3981#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729
3982msgid "Enter a list of values."
3983msgstr "Унесите листу вредности."
3984
3985#: forms/fields.py:879
3986msgid "Enter a valid IPv4 address."
3987msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу."
3988
3989#: forms/fields.py:889
3990msgid ""
3991"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3992msgstr ""
3993"Унесите исрпаван slug, који се састоји од слова, бројки, доњиц црта или "
3994"циртица."
3995
3996#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
3997msgid "Order"
3998msgstr "Редослед"
3999
4000#: forms/models.py:289 forms/models.py:298
4001#, python-format
4002msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
4003msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји."
4004
4005#: forms/models.py:602
4006msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
4007msgstr ""
4008
4009#: forms/models.py:659
4010msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
4011msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених."
4012
4013#: forms/models.py:730
4014#, python-format
4015msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
4016msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
4017
4018#: template/defaultfilters.py:751
4019msgid "yes,no,maybe"
4020msgstr "да,не,можда"
4021
4022#: template/defaultfilters.py:782
4023#, python-format
4024msgid "%(size)d byte"
4025msgid_plural "%(size)d bytes"
4026msgstr[0] "%(size)d бајт"
4027msgstr[1] "%(size)d бајтова"
4028
4029#: template/defaultfilters.py:784
4030#, python-format
4031msgid "%.1f KB"
4032msgstr "%.1f KB"
4033
4034#: template/defaultfilters.py:786
4035#, python-format
4036msgid "%.1f MB"
4037msgstr "%.1f MB"
4038
4039#: template/defaultfilters.py:787
4040#, python-format
4041msgid "%.1f GB"
4042msgstr "%.1f GB"
4043
4044#: utils/dateformat.py:41
4045msgid "p.m."
4046msgstr "по п."
4047
4048#: utils/dateformat.py:42
4049msgid "a.m."
4050msgstr "пре п."
4051
4052#: utils/dateformat.py:47
4053msgid "PM"
4054msgstr "PM"
4055
4056#: utils/dateformat.py:48
4057msgid "AM"
4058msgstr "AM"
4059
4060#: utils/dateformat.py:97
4061msgid "midnight"
4062msgstr "поноћ"
4063
4064#: utils/dateformat.py:99
4065msgid "noon"
4066msgstr "подне"
4067
4068#: utils/dates.py:6
4069msgid "Monday"
4070msgstr "понедељак"
4071
4072#: utils/dates.py:6
4073msgid "Tuesday"
4074msgstr "уторак"
4075
4076#: utils/dates.py:6
4077msgid "Wednesday"
4078msgstr "среда"
4079
4080#: utils/dates.py:6
4081msgid "Thursday"
4082msgstr "четвртак"
4083
4084#: utils/dates.py:6
4085msgid "Friday"
4086msgstr "петак"
4087
4088#: utils/dates.py:7
4089msgid "Saturday"
4090msgstr "субота"
4091
4092#: utils/dates.py:7
4093msgid "Sunday"
4094msgstr "недеља"
4095
4096#: utils/dates.py:10
4097msgid "Mon"
4098msgstr "пон."
4099
4100#: utils/dates.py:10
4101msgid "Tue"
4102msgstr "уто."
4103
4104#: utils/dates.py:10
4105msgid "Wed"
4106msgstr "сре."
4107
4108#: utils/dates.py:10
4109msgid "Thu"
4110msgstr "чет."
4111
4112#: utils/dates.py:10
4113msgid "Fri"
4114msgstr "пет."
4115
4116#: utils/dates.py:11
4117msgid "Sat"
4118msgstr "суб."
4119
4120#: utils/dates.py:11
4121msgid "Sun"
4122msgstr "нед."
4123
4124#: utils/dates.py:18
4125msgid "January"
4126msgstr "јануар"
4127
4128#: utils/dates.py:18
4129msgid "February"
4130msgstr "фебруар"
4131
4132#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4133msgid "March"
4134msgstr "март"
4135
4136#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4137msgid "April"
4138msgstr "април"
4139
4140#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4141msgid "May"
4142msgstr "мај"
4143
4144#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
4145msgid "June"
4146msgstr "јун"
4147
4148#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
4149msgid "July"
4150msgstr "јул"
4151
4152#: utils/dates.py:19
4153msgid "August"
4154msgstr "август"
4155
4156#: utils/dates.py:19
4157msgid "September"
4158msgstr "септембар"
4159
4160#: utils/dates.py:19
4161msgid "October"
4162msgstr "октобар"
4163
4164#: utils/dates.py:19
4165msgid "November"
4166msgstr "новембар"
4167
4168#: utils/dates.py:20
4169msgid "December"
4170msgstr "децембар"
4171
4172#: utils/dates.py:23
4173msgid "jan"
4174msgstr "јан."
4175
4176#: utils/dates.py:23
4177msgid "feb"
4178msgstr "феб."
4179
4180#: utils/dates.py:23
4181msgid "mar"
4182msgstr "мар."
4183
4184#: utils/dates.py:23
4185msgid "apr"
4186msgstr "апр."
4187
4188#: utils/dates.py:23
4189msgid "may"
4190msgstr "мај."
4191
4192#: utils/dates.py:23
4193msgid "jun"
4194msgstr "јун."
4195
4196#: utils/dates.py:24
4197msgid "jul"
4198msgstr "јул."
4199
4200#: utils/dates.py:24
4201msgid "aug"
4202msgstr "ауг."
4203
4204#: utils/dates.py:24
4205msgid "sep"
4206msgstr "сеп."
4207
4208#: utils/dates.py:24
4209msgid "oct"
4210msgstr "окт."
4211
4212#: utils/dates.py:24
4213msgid "nov"
4214msgstr "нов."
4215
4216#: utils/dates.py:24
4217msgid "dec"
4218msgstr "дец."
4219
4220#: utils/dates.py:31
4221msgid "Jan."
4222msgstr "јан."
4223
4224#: utils/dates.py:31
4225msgid "Feb."
4226msgstr "беб."
4227
4228#: utils/dates.py:32
4229msgid "Aug."
4230msgstr "ауг."
4231
4232#: utils/dates.py:32
4233msgid "Sept."
4234msgstr "септ."
4235
4236#: utils/dates.py:32
4237msgid "Oct."
4238msgstr "окт."
4239
4240#: utils/dates.py:32
4241msgid "Nov."
4242msgstr "нов."
4243
4244#: utils/dates.py:32
4245msgid "Dec."
4246msgstr "дец."
4247
4248#: utils/text.py:128
4249msgid "or"
4250msgstr "или"
4251
4252#: utils/timesince.py:21
4253msgid "year"
4254msgid_plural "years"
4255msgstr[0] "година"
4256msgstr[1] "година"
4257
4258#: utils/timesince.py:22
4259msgid "month"
4260msgid_plural "months"
4261msgstr[0] "месец"
4262msgstr[1] "месеци"
4263
4264#: utils/timesince.py:23
4265msgid "week"
4266msgid_plural "weeks"
4267msgstr[0] "недеља"
4268msgstr[1] "недеља"
4269
4270#: utils/timesince.py:24
4271msgid "day"
4272msgid_plural "days"
4273msgstr[0] "дан"
4274msgstr[1] "дана"
4275
4276#: utils/timesince.py:25
4277msgid "hour"
4278msgid_plural "hours"
4279msgstr[0] "сат"
4280msgstr[1] "сати"
4281
4282#: utils/timesince.py:26
4283msgid "minute"
4284msgid_plural "minutes"
4285msgstr[0] "минут"
4286msgstr[1] "минута"
4287
4288#: utils/timesince.py:43
4289msgid "minutes"
4290msgstr "минута"
4291
4292#: utils/timesince.py:48
4293#, python-format
4294msgid "%(number)d %(type)s"
4295msgstr "%(number)d %(type)s"
4296
4297#: utils/timesince.py:54
4298#, python-format
4299msgid ", %(number)d %(type)s"
4300msgstr ", %(number)d %(type)s"
4301
4302#: utils/translation/trans_real.py:399
4303msgid "DATE_FORMAT"
4304msgstr "j. N. Y."
4305
4306#: utils/translation/trans_real.py:401
4307msgid "TIME_FORMAT"
4308msgstr "P"
4309
4310#: utils/translation/trans_real.py:417
4311msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
4312msgstr "F Y."
4313
4314#: utils/translation/trans_real.py:418
4315msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
4316msgstr "j. F"
4317
4318#: views/generic/create_update.py:114
4319#, python-format
4320msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
4321msgstr "%(verbose_name)s је успешно креиран."
4322
4323#: views/generic/create_update.py:156
4324#, python-format
4325msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
4326msgstr "%(verbose_name)s је успешно ажуриран."
4327
4328#: views/generic/create_update.py:198
4329#, python-format
4330msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
4331msgstr "%(verbose_name)s је обрисан."
Back to Top