1 | # This file is distributed under the same license as the Django package.
|
---|
2 | #
|
---|
3 | msgid ""
|
---|
4 | msgstr ""
|
---|
5 | "Project-Id-Version: Django\n"
|
---|
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
7 | "POT-Creation-Date: 2009-03-30 02:11+0200\n"
|
---|
8 | "PO-Revision-Date: 2009-03-30 13:52+0200\n"
|
---|
9 | "Last-Translator: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com>\n"
|
---|
10 | "Language-Team: SERBIAN <bg.branko@gmail.com>\n"
|
---|
11 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
14 |
|
---|
15 | #: conf/global_settings.py:44
|
---|
16 | msgid "Arabic"
|
---|
17 | msgstr "Arapski"
|
---|
18 |
|
---|
19 | #: conf/global_settings.py:45
|
---|
20 | msgid "Bengali"
|
---|
21 | msgstr "Bengalski"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: conf/global_settings.py:46
|
---|
24 | msgid "Bulgarian"
|
---|
25 | msgstr "bugarski"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: conf/global_settings.py:47
|
---|
28 | msgid "Catalan"
|
---|
29 | msgstr "katalonski"
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: conf/global_settings.py:48
|
---|
32 | msgid "Czech"
|
---|
33 | msgstr "češki"
|
---|
34 |
|
---|
35 | #: conf/global_settings.py:49
|
---|
36 | msgid "Welsh"
|
---|
37 | msgstr "velški"
|
---|
38 |
|
---|
39 | #: conf/global_settings.py:50
|
---|
40 | msgid "Danish"
|
---|
41 | msgstr "danski"
|
---|
42 |
|
---|
43 | #: conf/global_settings.py:51
|
---|
44 | msgid "German"
|
---|
45 | msgstr "nemački"
|
---|
46 |
|
---|
47 | #: conf/global_settings.py:52
|
---|
48 | msgid "Greek"
|
---|
49 | msgstr "grčki"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #: conf/global_settings.py:53
|
---|
52 | msgid "English"
|
---|
53 | msgstr "engleski"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #: conf/global_settings.py:54
|
---|
56 | msgid "Spanish"
|
---|
57 | msgstr "španski"
|
---|
58 |
|
---|
59 | #: conf/global_settings.py:55
|
---|
60 | msgid "Estonian"
|
---|
61 | msgstr "estonski"
|
---|
62 |
|
---|
63 | #: conf/global_settings.py:56
|
---|
64 | msgid "Argentinean Spanish"
|
---|
65 | msgstr "argentinski španski"
|
---|
66 |
|
---|
67 | #: conf/global_settings.py:57
|
---|
68 | msgid "Basque"
|
---|
69 | msgstr "baskijski"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #: conf/global_settings.py:58
|
---|
72 | msgid "Persian"
|
---|
73 | msgstr "persijski"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #: conf/global_settings.py:59
|
---|
76 | msgid "Finnish"
|
---|
77 | msgstr "finski"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #: conf/global_settings.py:60
|
---|
80 | msgid "French"
|
---|
81 | msgstr "francuski"
|
---|
82 |
|
---|
83 | #: conf/global_settings.py:61
|
---|
84 | msgid "Irish"
|
---|
85 | msgstr "irski"
|
---|
86 |
|
---|
87 | #: conf/global_settings.py:62
|
---|
88 | msgid "Galician"
|
---|
89 | msgstr "galski"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #: conf/global_settings.py:63
|
---|
92 | msgid "Hungarian"
|
---|
93 | msgstr "mađarski"
|
---|
94 |
|
---|
95 | #: conf/global_settings.py:64
|
---|
96 | msgid "Hebrew"
|
---|
97 | msgstr "hebrejski"
|
---|
98 |
|
---|
99 | #: conf/global_settings.py:65
|
---|
100 | msgid "Hindi"
|
---|
101 | msgstr "hindu"
|
---|
102 |
|
---|
103 | #: conf/global_settings.py:66
|
---|
104 | msgid "Croatian"
|
---|
105 | msgstr "hrvatski"
|
---|
106 |
|
---|
107 | #: conf/global_settings.py:67
|
---|
108 | msgid "Icelandic"
|
---|
109 | msgstr "islandski"
|
---|
110 |
|
---|
111 | #: conf/global_settings.py:68
|
---|
112 | msgid "Italian"
|
---|
113 | msgstr "italijanski"
|
---|
114 |
|
---|
115 | #: conf/global_settings.py:69
|
---|
116 | msgid "Japanese"
|
---|
117 | msgstr "japanski"
|
---|
118 |
|
---|
119 | #: conf/global_settings.py:70
|
---|
120 | msgid "Georgian"
|
---|
121 | msgstr "gruzijski"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: conf/global_settings.py:71
|
---|
124 | msgid "Korean"
|
---|
125 | msgstr "korejski"
|
---|
126 |
|
---|
127 | #: conf/global_settings.py:72
|
---|
128 | msgid "Khmer"
|
---|
129 | msgstr "kambodijski"
|
---|
130 |
|
---|
131 | #: conf/global_settings.py:73
|
---|
132 | msgid "Kannada"
|
---|
133 | msgstr "kanada"
|
---|
134 |
|
---|
135 | #: conf/global_settings.py:74
|
---|
136 | msgid "Latvian"
|
---|
137 | msgstr "latvijski"
|
---|
138 |
|
---|
139 | #: conf/global_settings.py:75
|
---|
140 | msgid "Lithuanian"
|
---|
141 | msgstr "litvanski"
|
---|
142 |
|
---|
143 | #: conf/global_settings.py:76
|
---|
144 | msgid "Macedonian"
|
---|
145 | msgstr "makedonski"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: conf/global_settings.py:77
|
---|
148 | msgid "Dutch"
|
---|
149 | msgstr "holandski"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: conf/global_settings.py:78
|
---|
152 | msgid "Norwegian"
|
---|
153 | msgstr "norveški"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: conf/global_settings.py:79
|
---|
156 | msgid "Polish"
|
---|
157 | msgstr "poljski"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: conf/global_settings.py:80
|
---|
160 | msgid "Portuguese"
|
---|
161 | msgstr "portugalski"
|
---|
162 |
|
---|
163 | #: conf/global_settings.py:81
|
---|
164 | msgid "Brazilian Portuguese"
|
---|
165 | msgstr "brazilski portugalski"
|
---|
166 |
|
---|
167 | #: conf/global_settings.py:82
|
---|
168 | msgid "Romanian"
|
---|
169 | msgstr "rumunski"
|
---|
170 |
|
---|
171 | #: conf/global_settings.py:83
|
---|
172 | msgid "Russian"
|
---|
173 | msgstr "ruski"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #: conf/global_settings.py:84
|
---|
176 | msgid "Slovak"
|
---|
177 | msgstr "slovački"
|
---|
178 |
|
---|
179 | #: conf/global_settings.py:85
|
---|
180 | msgid "Slovenian"
|
---|
181 | msgstr "slovenski"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #: conf/global_settings.py:86
|
---|
184 | msgid "Serbian"
|
---|
185 | msgstr "srpski"
|
---|
186 |
|
---|
187 | #: conf/global_settings.py:87
|
---|
188 | msgid "Swedish"
|
---|
189 | msgstr "švedski"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: conf/global_settings.py:88
|
---|
192 | msgid "Tamil"
|
---|
193 | msgstr "tamilski"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #: conf/global_settings.py:89
|
---|
196 | msgid "Telugu"
|
---|
197 | msgstr "telugu"
|
---|
198 |
|
---|
199 | #: conf/global_settings.py:90
|
---|
200 | msgid "Thai"
|
---|
201 | msgstr "tajlandski"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: conf/global_settings.py:91
|
---|
204 | msgid "Turkish"
|
---|
205 | msgstr "turski"
|
---|
206 |
|
---|
207 | #: conf/global_settings.py:92
|
---|
208 | msgid "Ukrainian"
|
---|
209 | msgstr "ukrajinski"
|
---|
210 |
|
---|
211 | #: conf/global_settings.py:93
|
---|
212 | msgid "Simplified Chinese"
|
---|
213 | msgstr "novokineski"
|
---|
214 |
|
---|
215 | #: conf/global_settings.py:94
|
---|
216 | msgid "Traditional Chinese"
|
---|
217 | msgstr "starokineski"
|
---|
218 |
|
---|
219 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
---|
220 | #, python-format
|
---|
221 | msgid ""
|
---|
222 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
---|
223 | "<ul>\n"
|
---|
224 | msgstr ""
|
---|
225 | "<h3>Po %s:</h3>\n"
|
---|
226 | "<ul>\n"
|
---|
227 |
|
---|
228 | #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
---|
229 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
---|
230 | msgid "All"
|
---|
231 | msgstr "Svi"
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
---|
234 | msgid "Any date"
|
---|
235 | msgstr "Svi datumi"
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
---|
238 | msgid "Today"
|
---|
239 | msgstr "Danas"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
---|
242 | msgid "Past 7 days"
|
---|
243 | msgstr "Poslednjih 7 dana"
|
---|
244 |
|
---|
245 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
---|
246 | msgid "This month"
|
---|
247 | msgstr "Ovaj mesec"
|
---|
248 |
|
---|
249 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
---|
250 | msgid "This year"
|
---|
251 | msgstr "Ova godina"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
---|
254 | msgid "Yes"
|
---|
255 | msgstr "Da"
|
---|
256 |
|
---|
257 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
---|
258 | msgid "No"
|
---|
259 | msgstr "Ne"
|
---|
260 |
|
---|
261 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
|
---|
262 | msgid "Unknown"
|
---|
263 | msgstr "Nepoznato"
|
---|
264 |
|
---|
265 | #: contrib/admin/helpers.py:14
|
---|
266 | msgid "Action:"
|
---|
267 | msgstr "Radnja:"
|
---|
268 |
|
---|
269 | #: contrib/admin/models.py:19
|
---|
270 | msgid "action time"
|
---|
271 | msgstr "vreme radnje"
|
---|
272 |
|
---|
273 | #: contrib/admin/models.py:22
|
---|
274 | msgid "object id"
|
---|
275 | msgstr "id objekta"
|
---|
276 |
|
---|
277 | #: contrib/admin/models.py:23
|
---|
278 | msgid "object repr"
|
---|
279 | msgstr "opis objekta"
|
---|
280 |
|
---|
281 | #: contrib/admin/models.py:24
|
---|
282 | msgid "action flag"
|
---|
283 | msgstr "oznaka radnje"
|
---|
284 |
|
---|
285 | #: contrib/admin/models.py:25
|
---|
286 | msgid "change message"
|
---|
287 | msgstr "opis izmene"
|
---|
288 |
|
---|
289 | #: contrib/admin/models.py:28
|
---|
290 | msgid "log entry"
|
---|
291 | msgstr "zapis u logovima"
|
---|
292 |
|
---|
293 | #: contrib/admin/models.py:29
|
---|
294 | msgid "log entries"
|
---|
295 | msgstr "zapisi u logovima"
|
---|
296 |
|
---|
297 | #: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
|
---|
298 | msgid "None"
|
---|
299 | msgstr "Ništa"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: contrib/admin/options.py:498
|
---|
302 | #, python-format
|
---|
303 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
---|
304 | msgstr "Uspešno obrisano %(count)d %(items)s."
|
---|
305 |
|
---|
306 | #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
|
---|
307 | msgid "Are you sure?"
|
---|
308 | msgstr "Da li ste sigurni?"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: contrib/admin/options.py:523
|
---|
311 | #, python-format
|
---|
312 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
---|
313 | msgstr "Briši označene %(verbose_name_plural)s"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #: contrib/admin/options.py:531
|
---|
316 | #, python-format
|
---|
317 | msgid "Changed %s."
|
---|
318 | msgstr "Izmenjen %s"
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
|
---|
321 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
|
---|
322 | msgid "and"
|
---|
323 | msgstr "u"
|
---|
324 |
|
---|
325 | #: contrib/admin/options.py:536
|
---|
326 | #, python-format
|
---|
327 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
328 | msgstr "Dodat %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
329 |
|
---|
330 | #: contrib/admin/options.py:540
|
---|
331 | #, python-format
|
---|
332 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
333 | msgstr "Izmenjen %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
334 |
|
---|
335 | #: contrib/admin/options.py:545
|
---|
336 | #, python-format
|
---|
337 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
338 | msgstr "Obrisan %(name)s \"%(object)s\"."
|
---|
339 |
|
---|
340 | #: contrib/admin/options.py:549
|
---|
341 | msgid "No fields changed."
|
---|
342 | msgstr "Bez izmena u poljima."
|
---|
343 |
|
---|
344 | #: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
|
---|
345 | #, python-format
|
---|
346 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
---|
347 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspešno dodat."
|
---|
348 |
|
---|
349 | #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
|
---|
350 | #: contrib/auth/admin.py:75
|
---|
351 | msgid "You may edit it again below."
|
---|
352 | msgstr "Dole možete ponovo unositi izmene."
|
---|
353 |
|
---|
354 | #: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
|
---|
355 | #, python-format
|
---|
356 | msgid "You may add another %s below."
|
---|
357 | msgstr "Dole možete dodati novi %s"
|
---|
358 |
|
---|
359 | #: contrib/admin/options.py:645
|
---|
360 | #, python-format
|
---|
361 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
---|
362 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno izmenjen."
|
---|
363 |
|
---|
364 | #: contrib/admin/options.py:653
|
---|
365 | #, python-format
|
---|
366 | msgid ""
|
---|
367 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
---|
368 | msgstr ""
|
---|
369 | "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Dole možete uneti dodatne izmene."
|
---|
370 |
|
---|
371 | #: contrib/admin/options.py:774
|
---|
372 | #, python-format
|
---|
373 | msgid "Add %s"
|
---|
374 | msgstr "Dodaj %s"
|
---|
375 |
|
---|
376 | #: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
|
---|
377 | #, python-format
|
---|
378 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
---|
379 | msgstr "Objekat %(name)s sa primarnik ključem %(key)r ne postoji."
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: contrib/admin/options.py:862
|
---|
382 | #, python-format
|
---|
383 | msgid "Change %s"
|
---|
384 | msgstr "Izmeni %s"
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: contrib/admin/options.py:894
|
---|
387 | msgid "Database error"
|
---|
388 | msgstr "Greška u bazi podataka"
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: contrib/admin/options.py:930
|
---|
391 | #, python-format
|
---|
392 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
---|
393 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
---|
394 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s je uspešno izmenjen."
|
---|
395 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s su uspešno izmenjenu."
|
---|
396 |
|
---|
397 | #: contrib/admin/options.py:1005
|
---|
398 | #, python-format
|
---|
399 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
---|
400 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno obrisan."
|
---|
401 |
|
---|
402 | #: contrib/admin/options.py:1041
|
---|
403 | #, python-format
|
---|
404 | msgid "Change history: %s"
|
---|
405 | msgstr "Istorijat izmena: %s"
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
---|
408 | #: contrib/auth/forms.py:80
|
---|
409 | msgid ""
|
---|
410 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
---|
411 | "sensitive."
|
---|
412 | msgstr ""
|
---|
413 | "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malihi "
|
---|
414 | "velikih slova u oba polja"
|
---|
415 |
|
---|
416 | #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
---|
417 | msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
---|
418 | msgstr "Ulogujte se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
|
---|
419 |
|
---|
420 | #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
---|
421 | msgid ""
|
---|
422 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
---|
423 | "cookies, reload this page, and try again."
|
---|
424 | msgstr ""
|
---|
425 | "Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, "
|
---|
426 | "osvežite ovu stranicu i probajte ponovo."
|
---|
427 |
|
---|
428 | #: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
|
---|
429 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
---|
430 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
---|
431 | msgstr "Korisnička imena ne smeju sadržati znak \"@\"."
|
---|
432 |
|
---|
433 | #: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
---|
434 | #, python-format
|
---|
435 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
---|
436 | msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa \"%s\"."
|
---|
437 |
|
---|
438 | #: contrib/admin/sites.py:336
|
---|
439 | msgid "Site administration"
|
---|
440 | msgstr "Administracija sistema"
|
---|
441 |
|
---|
442 | #: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
---|
443 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
---|
444 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
---|
445 | msgid "Log in"
|
---|
446 | msgstr "Prijava"
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: contrib/admin/sites.py:396
|
---|
449 | #, python-format
|
---|
450 | msgid "%s administration"
|
---|
451 | msgstr "administracija %s"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #: contrib/admin/util.py:168
|
---|
454 | #, python-format
|
---|
455 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
---|
456 | msgstr "Jedan ili više polja %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
|
---|
457 |
|
---|
458 | #: contrib/admin/util.py:173
|
---|
459 | #, python-format
|
---|
460 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
---|
461 | msgstr "Jedan ili više polja %(fieldname)s u %(name)s"
|
---|
462 |
|
---|
463 | #: contrib/admin/util.py:222
|
---|
464 | msgid "verbose_name"
|
---|
465 | msgid_plural "verbose_name_plural"
|
---|
466 | msgstr[0] "verbose_name"
|
---|
467 | msgstr[1] "verbose_name_plural"
|
---|
468 |
|
---|
469 | #: contrib/admin/widgets.py:70
|
---|
470 | msgid "Date:"
|
---|
471 | msgstr "Datum:"
|
---|
472 |
|
---|
473 | #: contrib/admin/widgets.py:70
|
---|
474 | msgid "Time:"
|
---|
475 | msgstr "Vreme:"
|
---|
476 |
|
---|
477 | #: contrib/admin/widgets.py:94
|
---|
478 | msgid "Currently:"
|
---|
479 | msgstr "Trenutno:"
|
---|
480 |
|
---|
481 | #: contrib/admin/widgets.py:94
|
---|
482 | msgid "Change:"
|
---|
483 | msgstr "Izmena:"
|
---|
484 |
|
---|
485 | #: contrib/admin/widgets.py:123
|
---|
486 | msgid "Lookup"
|
---|
487 | msgstr "Pretraži"
|
---|
488 |
|
---|
489 | #: contrib/admin/widgets.py:230
|
---|
490 | msgid "Add Another"
|
---|
491 | msgstr "Dodaj još jedan"
|
---|
492 |
|
---|
493 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
---|
494 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
---|
495 | msgid "Page not found"
|
---|
496 | msgstr "Stranica nije pronađena"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
---|
499 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
---|
500 | msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
|
---|
501 |
|
---|
502 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
503 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
---|
504 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
---|
505 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
---|
506 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
|
---|
507 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
---|
508 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
---|
509 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
---|
510 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
|
---|
511 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
|
---|
512 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
---|
513 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
514 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
515 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
516 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
517 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
518 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
519 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
520 | msgid "Home"
|
---|
521 | msgstr "Početna"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
---|
524 | msgid "Server error"
|
---|
525 | msgstr "Greška na serveru"
|
---|
526 |
|
---|
527 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
---|
528 | msgid "Server error (500)"
|
---|
529 | msgstr "Greška na serveru (500)"
|
---|
530 |
|
---|
531 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
---|
532 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
---|
533 | msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
---|
534 |
|
---|
535 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
---|
536 | msgid ""
|
---|
537 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
---|
538 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
---|
539 | msgstr ""
|
---|
540 | "Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten e-mailom i greška će "
|
---|
541 | "biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju."
|
---|
542 |
|
---|
543 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
544 | msgid "Run the selected action"
|
---|
545 | msgstr "Pokreni odabranu radnju"
|
---|
546 |
|
---|
547 | #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
---|
548 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
---|
549 | msgid "Go"
|
---|
550 | msgstr "Počni"
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
---|
553 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
---|
554 | #, python-format
|
---|
555 | msgid "%(name)s"
|
---|
556 | msgstr "%(name)s"
|
---|
557 |
|
---|
558 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
559 | msgid "Welcome,"
|
---|
560 | msgstr "Dobrodošli,"
|
---|
561 |
|
---|
562 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
563 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
564 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
565 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
566 | msgid "Documentation"
|
---|
567 | msgstr "Dokumentacija"
|
---|
568 |
|
---|
569 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
570 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
---|
571 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
---|
572 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
573 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
574 | msgid "Change password"
|
---|
575 | msgstr "Promena lozinke"
|
---|
576 |
|
---|
577 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
---|
578 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
---|
579 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
---|
580 | msgid "Log out"
|
---|
581 | msgstr "Odjava"
|
---|
582 |
|
---|
583 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
---|
584 | msgid "Django site admin"
|
---|
585 | msgstr "Django site admin"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
---|
588 | msgid "Django administration"
|
---|
589 | msgstr "Django administration"
|
---|
590 |
|
---|
591 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
---|
592 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
|
---|
593 | msgid "Add"
|
---|
594 | msgstr "Dodaj"
|
---|
595 |
|
---|
596 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
|
---|
597 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
|
---|
598 | msgid "History"
|
---|
599 | msgstr "Istorijat"
|
---|
600 |
|
---|
601 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
---|
602 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
---|
603 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
---|
604 | msgid "View on site"
|
---|
605 | msgstr "Pregled na sajtu"
|
---|
606 |
|
---|
607 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
---|
608 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
|
---|
609 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
---|
610 | msgid "Please correct the error below."
|
---|
611 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
---|
612 | msgstr[0] "Ispravite grešku dole."
|
---|
613 | msgstr[1] "Ispravite greške dole."
|
---|
614 |
|
---|
615 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
|
---|
616 | #, python-format
|
---|
617 | msgid "Add %(name)s"
|
---|
618 | msgstr "Dodaj %(name)s"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
|
---|
621 | msgid "Filter"
|
---|
622 | msgstr "Filter"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
---|
625 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
|
---|
626 | msgid "Delete"
|
---|
627 | msgstr "Obriši"
|
---|
628 |
|
---|
629 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
|
---|
630 | #, python-format
|
---|
631 | msgid ""
|
---|
632 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
---|
633 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
---|
634 | "following types of objects:"
|
---|
635 | msgstr ""
|
---|
636 | "Uklanjanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' povlači uklanjanje svi "
|
---|
637 | "objekatakoji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
|
---|
638 | "brisanje sledećih tipova objekata:"
|
---|
639 |
|
---|
640 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
|
---|
641 | #, python-format
|
---|
642 | msgid ""
|
---|
643 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
644 | "All of the following related items will be deleted:"
|
---|
645 | msgstr ""
|
---|
646 | "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
---|
647 | "Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
|
---|
648 |
|
---|
649 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
|
---|
650 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
---|
651 | msgid "Yes, I'm sure"
|
---|
652 | msgstr "Da, siguran sam"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
---|
655 | msgid "Delete multiple objects"
|
---|
656 | msgstr "Brisanje više objekata"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
|
---|
659 | #, python-format
|
---|
660 | msgid ""
|
---|
661 | "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
|
---|
662 | "your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
---|
663 | "objects:"
|
---|
664 | msgstr ""
|
---|
665 | "Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani "
|
---|
666 | "sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova "
|
---|
667 | "objekata:"
|
---|
668 |
|
---|
669 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
---|
670 | #, python-format
|
---|
671 | msgid ""
|
---|
672 | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
---|
673 | "the following objects and it's related items will be deleted:"
|
---|
674 | msgstr ""
|
---|
675 | "Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? "
|
---|
676 | "Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
---|
679 | #, python-format
|
---|
680 | msgid " By %(filter_title)s "
|
---|
681 | msgstr "Po %(filter_title)s "
|
---|
682 |
|
---|
683 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
|
---|
684 | #, python-format
|
---|
685 | msgid "Models available in the %(name)s application."
|
---|
686 | msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s."
|
---|
687 |
|
---|
688 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
|
---|
689 | msgid "Change"
|
---|
690 | msgstr "Izmeni"
|
---|
691 |
|
---|
692 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
|
---|
693 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
---|
694 | msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene."
|
---|
695 |
|
---|
696 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
|
---|
697 | msgid "Recent Actions"
|
---|
698 | msgstr "Poslednje radnje"
|
---|
699 |
|
---|
700 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
|
---|
701 | msgid "My Actions"
|
---|
702 | msgstr "Moje radnje"
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
|
---|
705 | msgid "None available"
|
---|
706 | msgstr "Nema podataka"
|
---|
707 |
|
---|
708 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
---|
709 | msgid ""
|
---|
710 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
---|
711 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
---|
712 | "the appropriate user."
|
---|
713 | msgstr ""
|
---|
714 | "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje "
|
---|
715 | "odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
|
---|
718 | msgid "Username:"
|
---|
719 | msgstr "Korisnik:"
|
---|
720 |
|
---|
721 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
---|
722 | msgid "Password:"
|
---|
723 | msgstr "Lozinka:"
|
---|
724 |
|
---|
725 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
|
---|
726 | msgid "Date/time"
|
---|
727 | msgstr "Datum/vreme"
|
---|
728 |
|
---|
729 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
|
---|
730 | msgid "User"
|
---|
731 | msgstr "Korisnik"
|
---|
732 |
|
---|
733 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
---|
734 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
---|
735 | msgid "Action"
|
---|
736 | msgstr "Radnja"
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
|
---|
739 | #: utils/translation/trans_real.py:400
|
---|
740 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
---|
741 | msgstr "j. N. Y., P"
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
|
---|
744 | msgid ""
|
---|
745 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
---|
746 | "admin site."
|
---|
747 | msgstr ""
|
---|
748 | "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj "
|
---|
749 | "sajt za administraciju."
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
---|
752 | msgid "Show all"
|
---|
753 | msgstr "Prikaži sve"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
756 | #, python-format
|
---|
757 | msgid "1 result"
|
---|
758 | msgid_plural "%(counter)s results"
|
---|
759 | msgstr[0] "1 rezultat"
|
---|
760 | msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
|
---|
761 |
|
---|
762 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
---|
763 | #, python-format
|
---|
764 | msgid "%(full_result_count)s total"
|
---|
765 | msgstr "ukupno %(full_result_count)s"
|
---|
766 |
|
---|
767 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
---|
768 | msgid "Save"
|
---|
769 | msgstr "Sačuvaj"
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
---|
772 | msgid "Save as new"
|
---|
773 | msgstr "Sačuvaj kao novi"
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
---|
776 | msgid "Save and add another"
|
---|
777 | msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći"
|
---|
778 |
|
---|
779 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
---|
780 | msgid "Save and continue editing"
|
---|
781 | msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
---|
784 | msgid ""
|
---|
785 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
---|
786 | "options."
|
---|
787 | msgstr ""
|
---|
788 | "Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još "
|
---|
789 | "korisničkih podešavanja."
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
|
---|
792 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
|
---|
793 | msgid "Username"
|
---|
794 | msgstr "Korisnik"
|
---|
795 |
|
---|
796 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
---|
797 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
---|
798 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
---|
799 | msgid "Password"
|
---|
800 | msgstr "Lozinka"
|
---|
801 |
|
---|
802 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
---|
803 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
---|
804 | #: contrib/auth/forms.py:186
|
---|
805 | msgid "Password (again)"
|
---|
806 | msgstr "Lozinka (ponovite)"
|
---|
807 |
|
---|
808 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
---|
809 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
---|
810 | msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
---|
811 | msgstr "Radi provere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore."
|
---|
812 |
|
---|
813 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
---|
814 | #, python-format
|
---|
815 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
816 | msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
|
---|
817 |
|
---|
818 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
---|
819 | msgid "Delete?"
|
---|
820 | msgstr "Brisanje?"
|
---|
821 |
|
---|
822 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
---|
823 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
---|
824 | msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu."
|
---|
825 |
|
---|
826 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
---|
827 | msgid "Log in again"
|
---|
828 | msgstr "Ponovna prijava"
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
---|
831 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
---|
832 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
---|
833 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
---|
834 | msgid "Password change"
|
---|
835 | msgstr "Izmena lozinke"
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
---|
838 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
---|
839 | msgid "Password change successful"
|
---|
840 | msgstr "Uspešna izmena lozinke"
|
---|
841 |
|
---|
842 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
---|
843 | msgid "Your password was changed."
|
---|
844 | msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
|
---|
845 |
|
---|
846 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
---|
847 | msgid ""
|
---|
848 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
---|
849 | "password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
---|
850 | msgstr ""
|
---|
851 | "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
|
---|
852 | "unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli."
|
---|
853 |
|
---|
854 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
---|
855 | msgid "Old password:"
|
---|
856 | msgstr "Stara lozinka:"
|
---|
857 |
|
---|
858 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
---|
859 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
---|
860 | msgid "New password:"
|
---|
861 | msgstr "Nova lozinka:"
|
---|
862 |
|
---|
863 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
---|
864 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
---|
865 | msgid "Confirm password:"
|
---|
866 | msgstr "Potvrda lozinke:"
|
---|
867 |
|
---|
868 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
---|
869 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
---|
870 | msgid "Change my password"
|
---|
871 | msgstr "Izmeni moju lozinku"
|
---|
872 |
|
---|
873 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
---|
874 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
---|
875 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
---|
876 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
---|
877 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
---|
878 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
---|
879 | msgid "Password reset"
|
---|
880 | msgstr "Resteovanje lozinke"
|
---|
881 |
|
---|
882 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
---|
883 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
---|
884 | msgid "Password reset complete"
|
---|
885 | msgstr "Resetovanje lozinke uspešno"
|
---|
886 |
|
---|
887 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
---|
888 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
---|
889 | msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se privaviti."
|
---|
890 |
|
---|
891 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
---|
892 | msgid "Password reset confirmation"
|
---|
893 | msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
|
---|
894 |
|
---|
895 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
---|
896 | msgid "Enter new password"
|
---|
897 | msgstr "Unesite novu lozinku"
|
---|
898 |
|
---|
899 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
---|
900 | msgid ""
|
---|
901 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
---|
902 | "correctly."
|
---|
903 | msgstr ""
|
---|
904 | "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je "
|
---|
905 | "pravilno uneli."
|
---|
906 |
|
---|
907 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
---|
908 | msgid "Password reset unsuccessful"
|
---|
909 | msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno"
|
---|
910 |
|
---|
911 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
---|
912 | msgid ""
|
---|
913 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
---|
914 | "used. Please request a new password reset."
|
---|
915 | msgstr ""
|
---|
916 | "Link za resetovanje lozinke je nevažeći, verovatno zato što je već "
|
---|
917 | "iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
---|
920 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
---|
921 | msgid "Password reset successful"
|
---|
922 | msgstr "Resetovanje lozinke uspešno."
|
---|
923 |
|
---|
924 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
---|
925 | msgid ""
|
---|
926 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
---|
927 | "address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
---|
928 | msgstr ""
|
---|
929 | "Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na e-mail adresu koju ste "
|
---|
930 | "nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro."
|
---|
931 |
|
---|
932 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
---|
933 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
---|
934 | msgstr "Ovu poruku ste primili zato što ste zahtevali resetovanje lozinke"
|
---|
935 |
|
---|
936 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
---|
937 | #, python-format
|
---|
938 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
---|
939 | msgstr "za vaš korisnički nalog na sajtu %(site_name)s"
|
---|
940 |
|
---|
941 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
---|
942 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
---|
943 | msgstr "Idite na sledeću stranicu i postavite novu lozinku."
|
---|
944 |
|
---|
945 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
---|
946 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
---|
947 | msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:"
|
---|
948 |
|
---|
949 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
---|
950 | msgid "Thanks for using our site!"
|
---|
951 | msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
|
---|
952 |
|
---|
953 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
---|
954 | #, python-format
|
---|
955 | msgid "The %(site_name)s team"
|
---|
956 | msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s"
|
---|
957 |
|
---|
958 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
---|
959 | msgid ""
|
---|
960 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
---|
961 | "instructions for setting a new one."
|
---|
962 | msgstr ""
|
---|
963 | "Зaboravili ste lozinku? Unesite svoju e-mail adresu dole i poslaćemo vam "
|
---|
964 | "uputstva za postavljanje nove."
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
967 | msgid "E-mail address:"
|
---|
968 | msgstr "E-mail adresa:"
|
---|
969 |
|
---|
970 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
---|
971 | msgid "Reset my password"
|
---|
972 | msgstr "Resetuj moju lozinku"
|
---|
973 |
|
---|
974 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
|
---|
975 | msgid "All dates"
|
---|
976 | msgstr "Svi datumi"
|
---|
977 |
|
---|
978 | #: contrib/admin/views/main.py:70
|
---|
979 | #, python-format
|
---|
980 | msgid "Select %s"
|
---|
981 | msgstr "Odaberi %s"
|
---|
982 |
|
---|
983 | #: contrib/admin/views/main.py:70
|
---|
984 | #, python-format
|
---|
985 | msgid "Select %s to change"
|
---|
986 | msgstr "Odaberi %s za izmenu"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
|
---|
989 | msgid "site"
|
---|
990 | msgstr "sajt"
|
---|
991 |
|
---|
992 | #: contrib/admin/views/template.py:39
|
---|
993 | msgid "template"
|
---|
994 | msgstr "templejt"
|
---|
995 |
|
---|
996 | #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
---|
997 | #: contrib/admindocs/views.py:62
|
---|
998 | msgid "tag:"
|
---|
999 | msgstr "tag:"
|
---|
1000 |
|
---|
1001 | #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
---|
1002 | #: contrib/admindocs/views.py:95
|
---|
1003 | msgid "filter:"
|
---|
1004 | msgstr "filter:"
|
---|
1005 |
|
---|
1006 | #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
---|
1007 | #: contrib/admindocs/views.py:159
|
---|
1008 | msgid "view:"
|
---|
1009 | msgstr "pogled:"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: contrib/admindocs/views.py:187
|
---|
1012 | #, python-format
|
---|
1013 | msgid "App %r not found"
|
---|
1014 | msgstr "Aplikacija %r nije pronađena"
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: contrib/admindocs/views.py:194
|
---|
1017 | #, python-format
|
---|
1018 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
---|
1019 | msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: contrib/admindocs/views.py:206
|
---|
1022 | #, python-format
|
---|
1023 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
---|
1024 | msgstr "povezani objekti `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
---|
1025 |
|
---|
1026 | #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
---|
1027 | #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1028 | msgid "model:"
|
---|
1029 | msgstr "model:"
|
---|
1030 |
|
---|
1031 | #: contrib/admindocs/views.py:237
|
---|
1032 | #, python-format
|
---|
1033 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
---|
1034 | msgstr "povezani objekti `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
---|
1035 |
|
---|
1036 | #: contrib/admindocs/views.py:242
|
---|
1037 | #, python-format
|
---|
1038 | msgid "all %s"
|
---|
1039 | msgstr "svi %s"
|
---|
1040 |
|
---|
1041 | #: contrib/admindocs/views.py:247
|
---|
1042 | #, python-format
|
---|
1043 | msgid "number of %s"
|
---|
1044 | msgstr "broj %s"
|
---|
1045 |
|
---|
1046 | #: contrib/admindocs/views.py:252
|
---|
1047 | #, python-format
|
---|
1048 | msgid "Fields on %s objects"
|
---|
1049 | msgstr "Polja u objektima %s"
|
---|
1050 |
|
---|
1051 | #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
---|
1052 | #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
---|
1053 | #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
---|
1054 | msgid "Integer"
|
---|
1055 | msgstr "Ceo broj"
|
---|
1056 |
|
---|
1057 | #: contrib/admindocs/views.py:316
|
---|
1058 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
---|
1059 | msgstr "Bulova vrednost (True ili False)"
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
---|
1062 | #, python-format
|
---|
1063 | msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
---|
1064 | msgstr "String (najduže %(max_length)s)"
|
---|
1065 |
|
---|
1066 | #: contrib/admindocs/views.py:318
|
---|
1067 | msgid "Comma-separated integers"
|
---|
1068 | msgstr "Celi brojevi razdvojene zapetama"
|
---|
1069 |
|
---|
1070 | #: contrib/admindocs/views.py:319
|
---|
1071 | msgid "Date (without time)"
|
---|
1072 | msgstr "Datum (bez vremena)"
|
---|
1073 |
|
---|
1074 | #: contrib/admindocs/views.py:320
|
---|
1075 | msgid "Date (with time)"
|
---|
1076 | msgstr "Datum (sa vremenom)"
|
---|
1077 |
|
---|
1078 | #: contrib/admindocs/views.py:321
|
---|
1079 | msgid "Decimal number"
|
---|
1080 | msgstr "Decimalni broj"
|
---|
1081 |
|
---|
1082 | #: contrib/admindocs/views.py:322
|
---|
1083 | msgid "E-mail address"
|
---|
1084 | msgstr "E-mail adresa"
|
---|
1085 |
|
---|
1086 | #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
---|
1087 | #: contrib/admindocs/views.py:327
|
---|
1088 | msgid "File path"
|
---|
1089 | msgstr "Putanja fajla"
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: contrib/admindocs/views.py:325
|
---|
1092 | msgid "Floating point number"
|
---|
1093 | msgstr "Broj sa pokrenom zapetom"
|
---|
1094 |
|
---|
1095 | #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
|
---|
1096 | msgid "IP address"
|
---|
1097 | msgstr "IP adresa"
|
---|
1098 |
|
---|
1099 | #: contrib/admindocs/views.py:331
|
---|
1100 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
---|
1101 | msgstr "Bulova vrednost (True ili False)"
|
---|
1102 |
|
---|
1103 | #: contrib/admindocs/views.py:332
|
---|
1104 | msgid "Relation to parent model"
|
---|
1105 | msgstr "Veza sa roditeljskim modelom"
|
---|
1106 |
|
---|
1107 | #: contrib/admindocs/views.py:333
|
---|
1108 | msgid "Phone number"
|
---|
1109 | msgstr "Broj telefona"
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: contrib/admindocs/views.py:338
|
---|
1112 | msgid "Text"
|
---|
1113 | msgstr "Tekst"
|
---|
1114 |
|
---|
1115 | #: contrib/admindocs/views.py:339
|
---|
1116 | msgid "Time"
|
---|
1117 | msgstr "Vreme"
|
---|
1118 |
|
---|
1119 | #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
---|
1120 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
---|
1121 | #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
---|
1122 | msgid "URL"
|
---|
1123 | msgstr "URL"
|
---|
1124 |
|
---|
1125 | #: contrib/admindocs/views.py:341
|
---|
1126 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
---|
1127 | msgstr "Država u SAD (dva velika slova)"
|
---|
1128 |
|
---|
1129 | #: contrib/admindocs/views.py:342
|
---|
1130 | msgid "XML text"
|
---|
1131 | msgstr "XML tekst"
|
---|
1132 |
|
---|
1133 | #: contrib/admindocs/views.py:368
|
---|
1134 | #, python-format
|
---|
1135 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
---|
1136 | msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat"
|
---|
1137 |
|
---|
1138 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
---|
1139 | msgid "Bookmarklets"
|
---|
1140 | msgstr "Bukmarkleti"
|
---|
1141 |
|
---|
1142 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
---|
1143 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
---|
1144 | msgstr "Bukmarkleti dokumentacije"
|
---|
1145 |
|
---|
1146 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
---|
1147 | msgid ""
|
---|
1148 | "\n"
|
---|
1149 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
---|
1150 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
---|
1151 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
---|
1152 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
---|
1153 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
---|
1154 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
---|
1155 | msgstr ""
|
---|
1156 | "\n"
|
---|
1157 | "<p class=\"help\">Da biste instalirali bukmarklet, prevucite link do svojih\n"
|
---|
1158 | "bukmarkova ili kliknite desnim dugmetom i dodajte među bukmarke. Nakon toga\n"
|
---|
1159 | "bukmarkletima možete pristupiti sa svake stranice na sajtu. Imajte na umu\n"
|
---|
1160 | "da neki bukmarkleti zahtevaju da sajtu pristupite sa računara koji su\n"
|
---|
1161 | "označeni kao \"interni\" (pitajte administratora vašeg sistema ukoliko "
|
---|
1162 | "niste\n"
|
---|
1163 | "sigurni da li je vaš računar \"interni\").</p>\n"
|
---|
1164 |
|
---|
1165 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
---|
1166 | msgid "Documentation for this page"
|
---|
1167 | msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu"
|
---|
1168 |
|
---|
1169 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
---|
1170 | msgid ""
|
---|
1171 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
---|
1172 | "that page."
|
---|
1173 | msgstr ""
|
---|
1174 | "Vodi vas od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu "
|
---|
1175 | "stranicu."
|
---|
1176 |
|
---|
1177 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
---|
1178 | msgid "Show object ID"
|
---|
1179 | msgstr "Prikaži ID objekta"
|
---|
1180 |
|
---|
1181 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
---|
1182 | msgid ""
|
---|
1183 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
---|
1184 | "object."
|
---|
1185 | msgstr ""
|
---|
1186 | "Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan "
|
---|
1187 | "objekat."
|
---|
1188 |
|
---|
1189 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
---|
1190 | msgid "Edit this object (current window)"
|
---|
1191 | msgstr "Izmeni ovaj objekat (u ovom prozoru)"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
---|
1194 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
---|
1195 | msgstr ""
|
---|
1196 | "Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat"
|
---|
1197 |
|
---|
1198 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
---|
1199 | msgid "Edit this object (new window)"
|
---|
1200 | msgstr "Izmeni ovaj objekat (novi prozor)"
|
---|
1201 |
|
---|
1202 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
---|
1203 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
---|
1204 | msgstr ""
|
---|
1205 | "Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru."
|
---|
1206 |
|
---|
1207 | #: contrib/auth/admin.py:21
|
---|
1208 | msgid "Personal info"
|
---|
1209 | msgstr "Lični podaci"
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: contrib/auth/admin.py:22
|
---|
1212 | msgid "Permissions"
|
---|
1213 | msgstr "Dozvole"
|
---|
1214 |
|
---|
1215 | #: contrib/auth/admin.py:23
|
---|
1216 | msgid "Important dates"
|
---|
1217 | msgstr "Važni datumi"
|
---|
1218 |
|
---|
1219 | #: contrib/auth/admin.py:24
|
---|
1220 | msgid "Groups"
|
---|
1221 | msgstr "Grupe"
|
---|
1222 |
|
---|
1223 | #: contrib/auth/admin.py:80
|
---|
1224 | msgid "Add user"
|
---|
1225 | msgstr "Dodaj korisnika"
|
---|
1226 |
|
---|
1227 | #: contrib/auth/admin.py:106
|
---|
1228 | msgid "Password changed successfully."
|
---|
1229 | msgstr "Lozinka uspešno izmenjenea."
|
---|
1230 |
|
---|
1231 | #: contrib/auth/admin.py:112
|
---|
1232 | #, python-format
|
---|
1233 | msgid "Change password: %s"
|
---|
1234 | msgstr "Izmeni lozinku: %s"
|
---|
1235 |
|
---|
1236 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
---|
1237 | #: contrib/auth/models.py:127
|
---|
1238 | msgid ""
|
---|
1239 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
---|
1240 | "digits and underscores)."
|
---|
1241 | msgstr ""
|
---|
1242 | "Зahtevano. 30 slovnih mesta ili manje. Samo alfanumerički znaci (slova, "
|
---|
1243 | "brojke i donja crta)."
|
---|
1244 |
|
---|
1245 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
|
---|
1246 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
---|
1247 | msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke i donje crte."
|
---|
1248 |
|
---|
1249 | #: contrib/auth/forms.py:18
|
---|
1250 | msgid "Password confirmation"
|
---|
1251 | msgstr "Potvrda lozinke"
|
---|
1252 |
|
---|
1253 | #: contrib/auth/forms.py:30
|
---|
1254 | msgid "A user with that username already exists."
|
---|
1255 | msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji."
|
---|
1256 |
|
---|
1257 | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
|
---|
1258 | #: contrib/auth/forms.py:197
|
---|
1259 | msgid "The two password fields didn't match."
|
---|
1260 | msgstr "Dva polja za lozinke se nisu poklopila."
|
---|
1261 |
|
---|
1262 | #: contrib/auth/forms.py:82
|
---|
1263 | msgid "This account is inactive."
|
---|
1264 | msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
|
---|
1265 |
|
---|
1266 | #: contrib/auth/forms.py:87
|
---|
1267 | msgid ""
|
---|
1268 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
---|
1269 | "required for logging in."
|
---|
1270 | msgstr ""
|
---|
1271 | "Izgleda da su kolačići (cookies) isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti "
|
---|
1272 | "uključeni da bi ste se prijavili."
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: contrib/auth/forms.py:100
|
---|
1275 | msgid "E-mail"
|
---|
1276 | msgstr "E-mail"
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: contrib/auth/forms.py:109
|
---|
1279 | msgid ""
|
---|
1280 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
---|
1281 | "you've registered?"
|
---|
1282 | msgstr ""
|
---|
1283 | "Ta e-mail adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste "
|
---|
1284 | "se već registrovali?"
|
---|
1285 |
|
---|
1286 | #: contrib/auth/forms.py:135
|
---|
1287 | #, python-format
|
---|
1288 | msgid "Password reset on %s"
|
---|
1289 | msgstr "Resetovanje lozinke na %s"
|
---|
1290 |
|
---|
1291 | #: contrib/auth/forms.py:143
|
---|
1292 | msgid "New password"
|
---|
1293 | msgstr "Nova lozinka"
|
---|
1294 |
|
---|
1295 | #: contrib/auth/forms.py:144
|
---|
1296 | msgid "New password confirmation"
|
---|
1297 | msgstr "Potvrda nove lozinke"
|
---|
1298 |
|
---|
1299 | #: contrib/auth/forms.py:169
|
---|
1300 | msgid "Old password"
|
---|
1301 | msgstr "Stara lozinka"
|
---|
1302 |
|
---|
1303 | #: contrib/auth/forms.py:177
|
---|
1304 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
---|
1305 | msgstr "Vaša stara loznka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo."
|
---|
1306 |
|
---|
1307 | #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
---|
1308 | msgid "name"
|
---|
1309 | msgstr "ime"
|
---|
1310 |
|
---|
1311 | #: contrib/auth/models.py:65
|
---|
1312 | msgid "codename"
|
---|
1313 | msgstr "korisničko ime"
|
---|
1314 |
|
---|
1315 | #: contrib/auth/models.py:68
|
---|
1316 | msgid "permission"
|
---|
1317 | msgstr "dozvola"
|
---|
1318 |
|
---|
1319 | #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
|
---|
1320 | msgid "permissions"
|
---|
1321 | msgstr "dozvole"
|
---|
1322 |
|
---|
1323 | #: contrib/auth/models.py:90
|
---|
1324 | msgid "group"
|
---|
1325 | msgstr "grupa"
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
---|
1328 | msgid "groups"
|
---|
1329 | msgstr "grupe"
|
---|
1330 |
|
---|
1331 | #: contrib/auth/models.py:127
|
---|
1332 | msgid "username"
|
---|
1333 | msgstr "korisničko ime"
|
---|
1334 |
|
---|
1335 | #: contrib/auth/models.py:128
|
---|
1336 | msgid "first name"
|
---|
1337 | msgstr "ime"
|
---|
1338 |
|
---|
1339 | #: contrib/auth/models.py:129
|
---|
1340 | msgid "last name"
|
---|
1341 | msgstr "prezime"
|
---|
1342 |
|
---|
1343 | #: contrib/auth/models.py:130
|
---|
1344 | msgid "e-mail address"
|
---|
1345 | msgstr "e-mail adresa"
|
---|
1346 |
|
---|
1347 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1348 | msgid "password"
|
---|
1349 | msgstr "lozinka"
|
---|
1350 |
|
---|
1351 | #: contrib/auth/models.py:131
|
---|
1352 | msgid ""
|
---|
1353 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
---|
1354 | "password form</a>."
|
---|
1355 | msgstr ""
|
---|
1356 | "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za "
|
---|
1357 | "unos lozinke</a>."
|
---|
1358 |
|
---|
1359 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1360 | msgid "staff status"
|
---|
1361 | msgstr "staff status"
|
---|
1362 |
|
---|
1363 | #: contrib/auth/models.py:132
|
---|
1364 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
---|
1365 | msgstr "Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za "
|
---|
1366 | "administraciju."
|
---|
1367 |
|
---|
1368 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1369 | msgid "active"
|
---|
1370 | msgstr "aktivan"
|
---|
1371 |
|
---|
1372 | #: contrib/auth/models.py:133
|
---|
1373 | msgid ""
|
---|
1374 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
---|
1375 | "instead of deleting accounts."
|
---|
1376 | msgstr ""
|
---|
1377 | "Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da "
|
---|
1378 | "brišete nalog."
|
---|
1379 |
|
---|
1380 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1381 | msgid "superuser status"
|
---|
1382 | msgstr "superuser status"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: contrib/auth/models.py:134
|
---|
1385 | msgid ""
|
---|
1386 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
---|
1387 | "them."
|
---|
1388 | msgstr ""
|
---|
1389 | "Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih dozvola."
|
---|
1390 |
|
---|
1391 | #: contrib/auth/models.py:135
|
---|
1392 | msgid "last login"
|
---|
1393 | msgstr "poslednja prijava"
|
---|
1394 |
|
---|
1395 | #: contrib/auth/models.py:136
|
---|
1396 | msgid "date joined"
|
---|
1397 | msgstr "datum registracije"
|
---|
1398 |
|
---|
1399 | #: contrib/auth/models.py:138
|
---|
1400 | msgid ""
|
---|
1401 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
---|
1402 | "all permissions granted to each group he/she is in."
|
---|
1403 | msgstr ""
|
---|
1404 | "Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene "
|
---|
1405 | "gurpama kojima pripada."
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #: contrib/auth/models.py:139
|
---|
1408 | msgid "user permissions"
|
---|
1409 | msgstr "korisničke dozvole"
|
---|
1410 |
|
---|
1411 | #: contrib/auth/models.py:143
|
---|
1412 | msgid "user"
|
---|
1413 | msgstr "korisnik"
|
---|
1414 |
|
---|
1415 | #: contrib/auth/models.py:144
|
---|
1416 | msgid "users"
|
---|
1417 | msgstr "korisnici"
|
---|
1418 |
|
---|
1419 | #: contrib/auth/models.py:300
|
---|
1420 | msgid "message"
|
---|
1421 | msgstr "poruka"
|
---|
1422 |
|
---|
1423 | #: contrib/auth/views.py:50
|
---|
1424 | msgid "Logged out"
|
---|
1425 | msgstr "Odjavljen"
|
---|
1426 |
|
---|
1427 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
|
---|
1428 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
---|
1429 | msgstr "Unesite važeću e-mail adresu."
|
---|
1430 |
|
---|
1431 | #: contrib/comments/admin.py:11
|
---|
1432 | msgid "Content"
|
---|
1433 | msgstr "Kontakt"
|
---|
1434 |
|
---|
1435 | #: contrib/comments/admin.py:14
|
---|
1436 | msgid "Metadata"
|
---|
1437 | msgstr "Metapodaci"
|
---|
1438 |
|
---|
1439 | #: contrib/comments/forms.py:93
|
---|
1440 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
---|
1441 | msgid "Name"
|
---|
1442 | msgstr "Ime"
|
---|
1443 |
|
---|
1444 | #: contrib/comments/forms.py:94
|
---|
1445 | msgid "Email address"
|
---|
1446 | msgstr "E-mail adresa"
|
---|
1447 |
|
---|
1448 | #: contrib/comments/forms.py:96
|
---|
1449 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
---|
1450 | msgid "Comment"
|
---|
1451 | msgstr "Komentari"
|
---|
1452 |
|
---|
1453 | #: contrib/comments/forms.py:173
|
---|
1454 | #, python-format
|
---|
1455 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
---|
1456 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
---|
1457 | msgstr[0] "Pazi na jezik! Reč \"%s\" ovde nije dozvoljena."
|
---|
1458 | msgstr[1] "Pazi na jezik! Reči \"%s\" ovde nisu dozvoljene."
|
---|
1459 |
|
---|
1460 | #: contrib/comments/forms.py:180
|
---|
1461 | msgid ""
|
---|
1462 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
---|
1463 | msgstr "Ako išta unesete u ovo polje, vaš komentar će se smatrati spamom."
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: contrib/comments/models.py:23
|
---|
1466 | msgid "object ID"
|
---|
1467 | msgstr "ID objekta"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: contrib/comments/models.py:50
|
---|
1470 | msgid "user's name"
|
---|
1471 | msgstr "korisnikovo ime"
|
---|
1472 |
|
---|
1473 | #: contrib/comments/models.py:51
|
---|
1474 | msgid "user's email address"
|
---|
1475 | msgstr "korisnikova e-mail adresa"
|
---|
1476 |
|
---|
1477 | #: contrib/comments/models.py:52
|
---|
1478 | msgid "user's URL"
|
---|
1479 | msgstr "korisnikov URL"
|
---|
1480 |
|
---|
1481 | #: contrib/comments/models.py:54
|
---|
1482 | msgid "comment"
|
---|
1483 | msgstr "komentar"
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: contrib/comments/models.py:57
|
---|
1486 | msgid "date/time submitted"
|
---|
1487 | msgstr "datum/vreme postavljanja"
|
---|
1488 |
|
---|
1489 | #: contrib/comments/models.py:59
|
---|
1490 | msgid "is public"
|
---|
1491 | msgstr "javno"
|
---|
1492 |
|
---|
1493 | #: contrib/comments/models.py:60
|
---|
1494 | msgid ""
|
---|
1495 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
---|
1496 | msgstr ""
|
---|
1497 | "Deselektujte ovu kućicu ako želite da poruka faktični nestane sa ovog sajta."
|
---|
1498 |
|
---|
1499 | #: contrib/comments/models.py:62
|
---|
1500 | msgid "is removed"
|
---|
1501 | msgstr "uklonjen"
|
---|
1502 |
|
---|
1503 | #: contrib/comments/models.py:63
|
---|
1504 | msgid ""
|
---|
1505 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
---|
1506 | "removed\" message will be displayed instead."
|
---|
1507 | msgstr ""
|
---|
1508 | "Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će biti "
|
---|
1509 | "prikazana umesto komentara."
|
---|
1510 |
|
---|
1511 | #: contrib/comments/models.py:115
|
---|
1512 | msgid ""
|
---|
1513 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
---|
1514 | "only."
|
---|
1515 | msgstr ""
|
---|
1516 | "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom "
|
---|
1517 | "zaključano."
|
---|
1518 |
|
---|
1519 | #: contrib/comments/models.py:124
|
---|
1520 | msgid ""
|
---|
1521 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
---|
1522 | "only."
|
---|
1523 | msgstr ""
|
---|
1524 | "Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa e-mail "
|
---|
1525 | "adresom zaključano."
|
---|
1526 |
|
---|
1527 | #: contrib/comments/models.py:149
|
---|
1528 | #, python-format
|
---|
1529 | msgid ""
|
---|
1530 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
---|
1531 | "\n"
|
---|
1532 | "%(comment)s\n"
|
---|
1533 | "\n"
|
---|
1534 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1535 | msgstr ""
|
---|
1536 | "Postavio %(user)s u %(date)s\n"
|
---|
1537 | "\n"
|
---|
1538 | "%(comment)s\n"
|
---|
1539 | "\n"
|
---|
1540 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
---|
1543 | msgid "Approve a comment"
|
---|
1544 | msgstr "Odobrenje komentara"
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
---|
1547 | msgid "Really make this comment public?"
|
---|
1548 | msgstr "Da li zaista želite da označite ovaj komentar javnim?"
|
---|
1549 |
|
---|
1550 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
---|
1551 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
---|
1552 | msgid "Approve"
|
---|
1553 | msgstr "Odobri"
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
---|
1556 | msgid "Thanks for approving"
|
---|
1557 | msgstr "Hvala na odobrenju!"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
---|
1560 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
---|
1561 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
---|
1562 | msgid ""
|
---|
1563 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
---|
1564 | msgstr ""
|
---|
1565 | "Hvala na učešću u unapređenju kvaliteta diskusija na našem sajtu."
|
---|
1566 |
|
---|
1567 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
---|
1568 | msgid "Remove a comment"
|
---|
1569 | msgstr "Obriši komentar"
|
---|
1570 |
|
---|
1571 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
---|
1572 | msgid "Really remove this comment?"
|
---|
1573 | msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj komentar?"
|
---|
1574 |
|
---|
1575 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
---|
1576 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
---|
1577 | msgid "Remove"
|
---|
1578 | msgstr "Obriši"
|
---|
1579 |
|
---|
1580 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
---|
1581 | msgid "Thanks for removing"
|
---|
1582 | msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
|
---|
1583 |
|
---|
1584 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
---|
1585 | msgid "Flag this comment"
|
---|
1586 | msgstr "Označavanje komentara"
|
---|
1587 |
|
---|
1588 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
---|
1589 | msgid "Really flag this comment?"
|
---|
1590 | msgstr "Da li zaista želite da označite ovaj komentar?"
|
---|
1591 |
|
---|
1592 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
---|
1593 | msgid "Flag"
|
---|
1594 | msgstr "Označi"
|
---|
1595 |
|
---|
1596 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
---|
1597 | msgid "Thanks for flagging"
|
---|
1598 | msgstr "Hvala što ste označili komentar."
|
---|
1599 |
|
---|
1600 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
---|
1601 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
---|
1602 | msgid "Post"
|
---|
1603 | msgstr "Postavi"
|
---|
1604 |
|
---|
1605 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
---|
1606 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:3
|
---|
1607 | msgid "Preview"
|
---|
1608 | msgstr "Pregled"
|
---|
1609 |
|
---|
1610 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
---|
1611 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
---|
1612 | msgid "Comment moderation queue"
|
---|
1613 | msgstr "Komentari koji čekaju na odobrenje"
|
---|
1614 |
|
---|
1615 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
---|
1616 | msgid "No comments to moderate"
|
---|
1617 | msgstr "Nema komentara na čekanju"
|
---|
1618 |
|
---|
1619 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
---|
1620 | msgid "Email"
|
---|
1621 | msgstr "E-mail"
|
---|
1622 |
|
---|
1623 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
---|
1624 | msgid "Authenticated?"
|
---|
1625 | msgstr "Prijavljen?"
|
---|
1626 |
|
---|
1627 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
---|
1628 | msgid "IP Address"
|
---|
1629 | msgstr "IP adresa"
|
---|
1630 |
|
---|
1631 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
---|
1632 | msgid "Date posted"
|
---|
1633 | msgstr "Datum postavljanja"
|
---|
1634 |
|
---|
1635 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
---|
1636 | msgid "yes"
|
---|
1637 | msgstr "da"
|
---|
1638 |
|
---|
1639 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
---|
1640 | msgid "no"
|
---|
1641 | msgstr "ne"
|
---|
1642 |
|
---|
1643 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
---|
1644 | msgid "Thanks for commenting"
|
---|
1645 | msgstr "Hvala na komentaru"
|
---|
1646 |
|
---|
1647 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
---|
1648 | msgid "Thank you for your comment"
|
---|
1649 | msgstr "Hvala što ste ostavili svoj komentar"
|
---|
1650 |
|
---|
1651 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
---|
1652 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
---|
1653 | msgid "Preview your comment"
|
---|
1654 | msgstr "Pregledaj komentar"
|
---|
1655 |
|
---|
1656 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
---|
1657 | msgid "Please correct the error below"
|
---|
1658 | msgid_plural "Please correct the errors below"
|
---|
1659 | msgstr[0] "Ispravite grešku dole."
|
---|
1660 | msgstr[1] "Ispravite greške dole."
|
---|
1661 |
|
---|
1662 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
---|
1663 | msgid "Post your comment"
|
---|
1664 | msgstr "Postavi komentar"
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
---|
1667 | msgid "or make changes"
|
---|
1668 | msgstr "ili izvrši izmene"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: contrib/contenttypes/models.py:67
|
---|
1671 | msgid "python model class name"
|
---|
1672 | msgstr "ime python klase modela"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: contrib/contenttypes/models.py:71
|
---|
1675 | msgid "content type"
|
---|
1676 | msgstr "tip sadržaja"
|
---|
1677 |
|
---|
1678 | #: contrib/contenttypes/models.py:72
|
---|
1679 | msgid "content types"
|
---|
1680 | msgstr "tipovi sadržaja"
|
---|
1681 |
|
---|
1682 | #: contrib/flatpages/admin.py:9
|
---|
1683 | msgid ""
|
---|
1684 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
---|
1685 | msgstr ""
|
---|
1686 | "Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose "
|
---|
1687 | "crte."
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: contrib/flatpages/admin.py:11
|
---|
1690 | msgid ""
|
---|
1691 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
---|
1692 | "slashes."
|
---|
1693 | msgstr ""
|
---|
1694 | "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose "
|
---|
1695 | "crte."
|
---|
1696 |
|
---|
1697 | #: contrib/flatpages/admin.py:22
|
---|
1698 | msgid "Advanced options"
|
---|
1699 | msgstr "Napredna podešavanja"
|
---|
1700 |
|
---|
1701 | #: contrib/flatpages/models.py:8
|
---|
1702 | msgid "title"
|
---|
1703 | msgstr "naslov"
|
---|
1704 |
|
---|
1705 | #: contrib/flatpages/models.py:9
|
---|
1706 | msgid "content"
|
---|
1707 | msgstr "sadržaj"
|
---|
1708 |
|
---|
1709 | #: contrib/flatpages/models.py:10
|
---|
1710 | msgid "enable comments"
|
---|
1711 | msgstr "omogući komentarisanje"
|
---|
1712 |
|
---|
1713 | #: contrib/flatpages/models.py:11
|
---|
1714 | msgid "template name"
|
---|
1715 | msgstr "naziv templejta"
|
---|
1716 |
|
---|
1717 | #: contrib/flatpages/models.py:12
|
---|
1718 | msgid ""
|
---|
1719 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
---|
1720 | "will use 'flatpages/default.html'."
|
---|
1721 | msgstr ""
|
---|
1722 | "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će "
|
---|
1723 | "koristiti 'flatpages/default.html'."
|
---|
1724 |
|
---|
1725 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1726 | msgid "registration required"
|
---|
1727 | msgstr "potrebna registracija"
|
---|
1728 |
|
---|
1729 | #: contrib/flatpages/models.py:13
|
---|
1730 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
---|
1731 | msgstr ""
|
---|
1732 | "Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranicu."
|
---|
1733 |
|
---|
1734 | #: contrib/flatpages/models.py:18
|
---|
1735 | msgid "flat page"
|
---|
1736 | msgstr "flat stranica"
|
---|
1737 |
|
---|
1738 | #: contrib/flatpages/models.py:19
|
---|
1739 | msgid "flat pages"
|
---|
1740 | msgstr "flat stranica"
|
---|
1741 |
|
---|
1742 | #: contrib/formtools/wizard.py:130
|
---|
1743 | msgid ""
|
---|
1744 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
---|
1745 | "form from this page."
|
---|
1746 | msgstr ""
|
---|
1747 | "Žao nam je, ali vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na "
|
---|
1748 | "ovoj stranici."
|
---|
1749 |
|
---|
1750 | #: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
---|
1751 | msgid "No geometry value provided."
|
---|
1752 | msgstr "Niste zadali parametre za geometriju."
|
---|
1753 |
|
---|
1754 | #: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
---|
1755 | msgid "Invalid geometry value."
|
---|
1756 | msgstr "Neispravan parametar za geometriju."
|
---|
1757 |
|
---|
1758 | #: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
---|
1759 | msgid "Invalid geometry type."
|
---|
1760 | msgstr "Nepostojeći tip geometrije."
|
---|
1761 |
|
---|
1762 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1763 | msgid "th"
|
---|
1764 | msgstr "-i"
|
---|
1765 |
|
---|
1766 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1767 | msgid "st"
|
---|
1768 | msgstr "-vi"
|
---|
1769 |
|
---|
1770 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1771 | msgid "nd"
|
---|
1772 | msgstr "-i"
|
---|
1773 |
|
---|
1774 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
---|
1775 | msgid "rd"
|
---|
1776 | msgstr "-i"
|
---|
1777 |
|
---|
1778 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
---|
1779 | #, python-format
|
---|
1780 | msgid "%(value).1f million"
|
---|
1781 | msgid_plural "%(value).1f million"
|
---|
1782 | msgstr[0] "%(value).1f milion"
|
---|
1783 | msgstr[1] "%(value).1f miliona"
|
---|
1784 |
|
---|
1785 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
|
---|
1786 | #, python-format
|
---|
1787 | msgid "%(value).1f billion"
|
---|
1788 | msgid_plural "%(value).1f billion"
|
---|
1789 | msgstr[0] "%(value).1f milijarda"
|
---|
1790 | msgstr[1] "%(value).1f milijardi"
|
---|
1791 |
|
---|
1792 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
---|
1793 | #, python-format
|
---|
1794 | msgid "%(value).1f trillion"
|
---|
1795 | msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
---|
1796 | msgstr[0] "%(value).1f trilion"
|
---|
1797 | msgstr[1] "%(value).1f triliona"
|
---|
1798 |
|
---|
1799 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1800 | msgid "one"
|
---|
1801 | msgstr "jedan"
|
---|
1802 |
|
---|
1803 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1804 | msgid "two"
|
---|
1805 | msgstr "dva"
|
---|
1806 |
|
---|
1807 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1808 | msgid "three"
|
---|
1809 | msgstr "tri"
|
---|
1810 |
|
---|
1811 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1812 | msgid "four"
|
---|
1813 | msgstr "četiri"
|
---|
1814 |
|
---|
1815 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1816 | msgid "five"
|
---|
1817 | msgstr "pet"
|
---|
1818 |
|
---|
1819 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1820 | msgid "six"
|
---|
1821 | msgstr "šest"
|
---|
1822 |
|
---|
1823 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1824 | msgid "seven"
|
---|
1825 | msgstr "sedam"
|
---|
1826 |
|
---|
1827 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1828 | msgid "eight"
|
---|
1829 | msgstr "osam"
|
---|
1830 |
|
---|
1831 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
---|
1832 | msgid "nine"
|
---|
1833 | msgstr "devet"
|
---|
1834 |
|
---|
1835 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
|
---|
1836 | msgid "today"
|
---|
1837 | msgstr "deset"
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
|
---|
1840 | msgid "tomorrow"
|
---|
1841 | msgstr "sutra"
|
---|
1842 |
|
---|
1843 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
|
---|
1844 | msgid "yesterday"
|
---|
1845 | msgstr "juče"
|
---|
1846 |
|
---|
1847 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
|
---|
1848 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
---|
1849 | msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA."
|
---|
1850 |
|
---|
1851 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
---|
1852 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
---|
1853 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
---|
1854 | msgid "This field requires only numbers."
|
---|
1855 | msgstr "Ovo polje mora sadržati samo brojke."
|
---|
1856 |
|
---|
1857 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
---|
1858 | msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
---|
1859 | msgstr "Ovo polje mora sadržati 7 ili 8 cifara"
|
---|
1860 |
|
---|
1861 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
|
---|
1862 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
---|
1863 | msgstr "Unestie važeći CUIT u formatu XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
|
---|
1864 |
|
---|
1865 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
---|
1866 | msgid "Invalid CUIT."
|
---|
1867 | msgstr "Nevažeći CUIT"
|
---|
1868 |
|
---|
1869 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
---|
1870 | msgid "Burgenland"
|
---|
1871 | msgstr "Burgenland"
|
---|
1872 |
|
---|
1873 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
---|
1874 | msgid "Carinthia"
|
---|
1875 | msgstr "Karintija"
|
---|
1876 |
|
---|
1877 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
|
---|
1878 | msgid "Lower Austria"
|
---|
1879 | msgstr "Donja Austrija"
|
---|
1880 |
|
---|
1881 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
|
---|
1882 | msgid "Upper Austria"
|
---|
1883 | msgstr "Gornja Austrija"
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
|
---|
1886 | msgid "Salzburg"
|
---|
1887 | msgstr "Salcburg"
|
---|
1888 |
|
---|
1889 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
|
---|
1890 | msgid "Styria"
|
---|
1891 | msgstr "Stirija"
|
---|
1892 |
|
---|
1893 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
---|
1894 | msgid "Tyrol"
|
---|
1895 | msgstr "Tirol"
|
---|
1896 |
|
---|
1897 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
---|
1898 | msgid "Vorarlberg"
|
---|
1899 | msgstr "Voralber"
|
---|
1900 |
|
---|
1901 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
|
---|
1902 | msgid "Vienna"
|
---|
1903 | msgstr "Beč"
|
---|
1904 |
|
---|
1905 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
---|
1906 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
---|
1907 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
---|
1908 | msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXX."
|
---|
1909 |
|
---|
1910 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
---|
1911 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
---|
1912 | msgstr ""
|
---|
1913 | "Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX."
|
---|
1914 |
|
---|
1915 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
---|
1916 | msgid "Enter a 4 digit post code."
|
---|
1917 | msgstr "Unesite četvorocifreni poštanski broj"
|
---|
1918 |
|
---|
1919 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
---|
1920 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
---|
1921 | msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX."
|
---|
1922 |
|
---|
1923 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
---|
1924 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
---|
1925 | msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX."
|
---|
1926 |
|
---|
1927 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
---|
1928 | msgid ""
|
---|
1929 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
---|
1930 | "states."
|
---|
1931 | msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima."
|
---|
1932 |
|
---|
1933 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
---|
1934 | msgid "Invalid CPF number."
|
---|
1935 | msgstr "Nevažeći CPF broj"
|
---|
1936 |
|
---|
1937 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
---|
1938 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
---|
1939 | msgstr ""
|
---|
1940 |
|
---|
1941 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
---|
1942 | msgid "Invalid CNPJ number."
|
---|
1943 | msgstr ""
|
---|
1944 |
|
---|
1945 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
---|
1946 | msgid "This field requires at least 14 digits"
|
---|
1947 | msgstr ""
|
---|
1948 |
|
---|
1949 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
---|
1950 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
---|
1951 | msgstr ""
|
---|
1952 |
|
---|
1953 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
---|
1954 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
---|
1955 | msgstr ""
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
---|
1958 | msgid "Aargau"
|
---|
1959 | msgstr ""
|
---|
1960 |
|
---|
1961 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
|
---|
1962 | msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
---|
1963 | msgstr ""
|
---|
1964 |
|
---|
1965 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
|
---|
1966 | msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
---|
1967 | msgstr ""
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
|
---|
1970 | msgid "Basel-Stadt"
|
---|
1971 | msgstr ""
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
|
---|
1974 | msgid "Basel-Land"
|
---|
1975 | msgstr ""
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
|
---|
1978 | msgid "Berne"
|
---|
1979 | msgstr ""
|
---|
1980 |
|
---|
1981 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
|
---|
1982 | msgid "Fribourg"
|
---|
1983 | msgstr ""
|
---|
1984 |
|
---|
1985 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
|
---|
1986 | msgid "Geneva"
|
---|
1987 | msgstr ""
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
|
---|
1990 | msgid "Glarus"
|
---|
1991 | msgstr ""
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
|
---|
1994 | msgid "Graubuenden"
|
---|
1995 | msgstr ""
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
|
---|
1998 | msgid "Jura"
|
---|
1999 | msgstr ""
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
|
---|
2002 | msgid "Lucerne"
|
---|
2003 | msgstr ""
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
|
---|
2006 | msgid "Neuchatel"
|
---|
2007 | msgstr ""
|
---|
2008 |
|
---|
2009 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
|
---|
2010 | msgid "Nidwalden"
|
---|
2011 | msgstr ""
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
|
---|
2014 | msgid "Obwalden"
|
---|
2015 | msgstr ""
|
---|
2016 |
|
---|
2017 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
|
---|
2018 | msgid "Schaffhausen"
|
---|
2019 | msgstr ""
|
---|
2020 |
|
---|
2021 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
|
---|
2022 | msgid "Schwyz"
|
---|
2023 | msgstr ""
|
---|
2024 |
|
---|
2025 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
|
---|
2026 | msgid "Solothurn"
|
---|
2027 | msgstr ""
|
---|
2028 |
|
---|
2029 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
|
---|
2030 | msgid "St. Gallen"
|
---|
2031 | msgstr ""
|
---|
2032 |
|
---|
2033 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
|
---|
2034 | msgid "Thurgau"
|
---|
2035 | msgstr ""
|
---|
2036 |
|
---|
2037 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
|
---|
2038 | msgid "Ticino"
|
---|
2039 | msgstr ""
|
---|
2040 |
|
---|
2041 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
|
---|
2042 | msgid "Uri"
|
---|
2043 | msgstr ""
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
|
---|
2046 | msgid "Valais"
|
---|
2047 | msgstr ""
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
|
---|
2050 | msgid "Vaud"
|
---|
2051 | msgstr ""
|
---|
2052 |
|
---|
2053 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
|
---|
2054 | msgid "Zug"
|
---|
2055 | msgstr ""
|
---|
2056 |
|
---|
2057 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
|
---|
2058 | msgid "Zurich"
|
---|
2059 | msgstr ""
|
---|
2060 |
|
---|
2061 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
---|
2062 | msgid ""
|
---|
2063 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
---|
2064 | "1234567890 format."
|
---|
2065 | msgstr ""
|
---|
2066 |
|
---|
2067 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
---|
2068 | msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
---|
2069 | msgstr ""
|
---|
2070 |
|
---|
2071 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
---|
2072 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
---|
2073 | msgstr ""
|
---|
2074 |
|
---|
2075 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
---|
2076 | msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
---|
2077 | msgstr ""
|
---|
2078 |
|
---|
2079 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
|
---|
2080 | msgid "Prague"
|
---|
2081 | msgstr ""
|
---|
2082 |
|
---|
2083 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
|
---|
2084 | msgid "Central Bohemian Region"
|
---|
2085 | msgstr ""
|
---|
2086 |
|
---|
2087 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
|
---|
2088 | msgid "South Bohemian Region"
|
---|
2089 | msgstr ""
|
---|
2090 |
|
---|
2091 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
|
---|
2092 | msgid "Pilsen Region"
|
---|
2093 | msgstr ""
|
---|
2094 |
|
---|
2095 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
|
---|
2096 | msgid "Carlsbad Region"
|
---|
2097 | msgstr ""
|
---|
2098 |
|
---|
2099 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
|
---|
2100 | msgid "Usti Region"
|
---|
2101 | msgstr ""
|
---|
2102 |
|
---|
2103 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
|
---|
2104 | msgid "Liberec Region"
|
---|
2105 | msgstr ""
|
---|
2106 |
|
---|
2107 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
|
---|
2108 | msgid "Hradec Region"
|
---|
2109 | msgstr ""
|
---|
2110 |
|
---|
2111 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
|
---|
2112 | msgid "Pardubice Region"
|
---|
2113 | msgstr ""
|
---|
2114 |
|
---|
2115 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
---|
2116 | msgid "Vysocina Region"
|
---|
2117 | msgstr ""
|
---|
2118 |
|
---|
2119 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
---|
2120 | msgid "South Moravian Region"
|
---|
2121 | msgstr ""
|
---|
2122 |
|
---|
2123 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
|
---|
2124 | msgid "Olomouc Region"
|
---|
2125 | msgstr ""
|
---|
2126 |
|
---|
2127 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
|
---|
2128 | msgid "Zlin Region"
|
---|
2129 | msgstr ""
|
---|
2130 |
|
---|
2131 | #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
|
---|
2132 | msgid "Moravian-Silesian Region"
|
---|
2133 | msgstr ""
|
---|
2134 |
|
---|
2135 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
---|
2136 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
---|
2137 | msgstr ""
|
---|
2138 |
|
---|
2139 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
---|
2140 | #, fuzzy
|
---|
2141 | msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
---|
2142 | msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX."
|
---|
2143 |
|
---|
2144 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
---|
2145 | msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
---|
2146 | msgstr ""
|
---|
2147 |
|
---|
2148 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
|
---|
2149 | #, fuzzy
|
---|
2150 | msgid "Enter a valid birth number."
|
---|
2151 | msgstr "Unesite ispravno vreme"
|
---|
2152 |
|
---|
2153 | #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
|
---|
2154 | #, fuzzy
|
---|
2155 | msgid "Enter a valid IC number."
|
---|
2156 | msgstr "Unesite ispravno vreme"
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
---|
2159 | msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
---|
2160 | msgstr ""
|
---|
2161 |
|
---|
2162 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
|
---|
2163 | msgid "Bavaria"
|
---|
2164 | msgstr ""
|
---|
2165 |
|
---|
2166 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
|
---|
2167 | msgid "Berlin"
|
---|
2168 | msgstr ""
|
---|
2169 |
|
---|
2170 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
|
---|
2171 | msgid "Brandenburg"
|
---|
2172 | msgstr ""
|
---|
2173 |
|
---|
2174 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
|
---|
2175 | msgid "Bremen"
|
---|
2176 | msgstr ""
|
---|
2177 |
|
---|
2178 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
|
---|
2179 | msgid "Hamburg"
|
---|
2180 | msgstr ""
|
---|
2181 |
|
---|
2182 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
|
---|
2183 | msgid "Hessen"
|
---|
2184 | msgstr ""
|
---|
2185 |
|
---|
2186 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
|
---|
2187 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
---|
2188 | msgstr ""
|
---|
2189 |
|
---|
2190 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
|
---|
2191 | msgid "Lower Saxony"
|
---|
2192 | msgstr ""
|
---|
2193 |
|
---|
2194 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
|
---|
2195 | msgid "North Rhine-Westphalia"
|
---|
2196 | msgstr ""
|
---|
2197 |
|
---|
2198 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
|
---|
2199 | msgid "Rhineland-Palatinate"
|
---|
2200 | msgstr ""
|
---|
2201 |
|
---|
2202 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
|
---|
2203 | msgid "Saarland"
|
---|
2204 | msgstr ""
|
---|
2205 |
|
---|
2206 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
|
---|
2207 | msgid "Saxony"
|
---|
2208 | msgstr ""
|
---|
2209 |
|
---|
2210 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
|
---|
2211 | msgid "Saxony-Anhalt"
|
---|
2212 | msgstr ""
|
---|
2213 |
|
---|
2214 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
|
---|
2215 | msgid "Schleswig-Holstein"
|
---|
2216 | msgstr ""
|
---|
2217 |
|
---|
2218 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
|
---|
2219 | msgid "Thuringia"
|
---|
2220 | msgstr ""
|
---|
2221 |
|
---|
2222 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
---|
2223 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
---|
2224 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
---|
2225 | msgstr ""
|
---|
2226 |
|
---|
2227 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
---|
2228 | msgid ""
|
---|
2229 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
---|
2230 | "format."
|
---|
2231 | msgstr ""
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
---|
2234 | msgid "Arava"
|
---|
2235 | msgstr ""
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
|
---|
2238 | msgid "Albacete"
|
---|
2239 | msgstr ""
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
|
---|
2242 | msgid "Alacant"
|
---|
2243 | msgstr ""
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
|
---|
2246 | msgid "Almeria"
|
---|
2247 | msgstr ""
|
---|
2248 |
|
---|
2249 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
|
---|
2250 | msgid "Avila"
|
---|
2251 | msgstr ""
|
---|
2252 |
|
---|
2253 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
|
---|
2254 | msgid "Badajoz"
|
---|
2255 | msgstr ""
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
|
---|
2258 | msgid "Illes Balears"
|
---|
2259 | msgstr ""
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
|
---|
2262 | msgid "Barcelona"
|
---|
2263 | msgstr ""
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
|
---|
2266 | msgid "Burgos"
|
---|
2267 | msgstr ""
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
|
---|
2270 | msgid "Caceres"
|
---|
2271 | msgstr ""
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
|
---|
2274 | msgid "Cadiz"
|
---|
2275 | msgstr ""
|
---|
2276 |
|
---|
2277 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
|
---|
2278 | msgid "Castello"
|
---|
2279 | msgstr ""
|
---|
2280 |
|
---|
2281 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
|
---|
2282 | msgid "Ciudad Real"
|
---|
2283 | msgstr ""
|
---|
2284 |
|
---|
2285 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
---|
2286 | msgid "Cordoba"
|
---|
2287 | msgstr ""
|
---|
2288 |
|
---|
2289 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
---|
2290 | msgid "A Coruna"
|
---|
2291 | msgstr ""
|
---|
2292 |
|
---|
2293 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
|
---|
2294 | msgid "Cuenca"
|
---|
2295 | msgstr ""
|
---|
2296 |
|
---|
2297 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
|
---|
2298 | msgid "Girona"
|
---|
2299 | msgstr ""
|
---|
2300 |
|
---|
2301 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
|
---|
2302 | msgid "Granada"
|
---|
2303 | msgstr ""
|
---|
2304 |
|
---|
2305 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
|
---|
2306 | msgid "Guadalajara"
|
---|
2307 | msgstr ""
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
|
---|
2310 | msgid "Guipuzkoa"
|
---|
2311 | msgstr ""
|
---|
2312 |
|
---|
2313 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
|
---|
2314 | msgid "Huelva"
|
---|
2315 | msgstr ""
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
|
---|
2318 | msgid "Huesca"
|
---|
2319 | msgstr ""
|
---|
2320 |
|
---|
2321 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
|
---|
2322 | msgid "Jaen"
|
---|
2323 | msgstr ""
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
|
---|
2326 | msgid "Leon"
|
---|
2327 | msgstr ""
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
|
---|
2330 | msgid "Lleida"
|
---|
2331 | msgstr ""
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
|
---|
2334 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
|
---|
2335 | msgid "La Rioja"
|
---|
2336 | msgstr ""
|
---|
2337 |
|
---|
2338 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
|
---|
2339 | msgid "Lugo"
|
---|
2340 | msgstr ""
|
---|
2341 |
|
---|
2342 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
|
---|
2343 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
|
---|
2344 | msgid "Madrid"
|
---|
2345 | msgstr ""
|
---|
2346 |
|
---|
2347 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
|
---|
2348 | msgid "Malaga"
|
---|
2349 | msgstr ""
|
---|
2350 |
|
---|
2351 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
|
---|
2352 | msgid "Murcia"
|
---|
2353 | msgstr ""
|
---|
2354 |
|
---|
2355 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
|
---|
2356 | msgid "Navarre"
|
---|
2357 | msgstr ""
|
---|
2358 |
|
---|
2359 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
|
---|
2360 | msgid "Ourense"
|
---|
2361 | msgstr ""
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
|
---|
2364 | msgid "Asturias"
|
---|
2365 | msgstr ""
|
---|
2366 |
|
---|
2367 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
|
---|
2368 | msgid "Palencia"
|
---|
2369 | msgstr ""
|
---|
2370 |
|
---|
2371 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
---|
2372 | msgid "Las Palmas"
|
---|
2373 | msgstr ""
|
---|
2374 |
|
---|
2375 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
---|
2376 | msgid "Pontevedra"
|
---|
2377 | msgstr ""
|
---|
2378 |
|
---|
2379 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
---|
2380 | msgid "Salamanca"
|
---|
2381 | msgstr ""
|
---|
2382 |
|
---|
2383 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
---|
2384 | msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
---|
2385 | msgstr ""
|
---|
2386 |
|
---|
2387 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
|
---|
2388 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
|
---|
2389 | msgid "Cantabria"
|
---|
2390 | msgstr ""
|
---|
2391 |
|
---|
2392 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
|
---|
2393 | msgid "Segovia"
|
---|
2394 | msgstr ""
|
---|
2395 |
|
---|
2396 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
|
---|
2397 | msgid "Seville"
|
---|
2398 | msgstr ""
|
---|
2399 |
|
---|
2400 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
|
---|
2401 | msgid "Soria"
|
---|
2402 | msgstr ""
|
---|
2403 |
|
---|
2404 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
|
---|
2405 | msgid "Tarragona"
|
---|
2406 | msgstr ""
|
---|
2407 |
|
---|
2408 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
|
---|
2409 | msgid "Teruel"
|
---|
2410 | msgstr ""
|
---|
2411 |
|
---|
2412 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
---|
2413 | msgid "Toledo"
|
---|
2414 | msgstr ""
|
---|
2415 |
|
---|
2416 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
---|
2417 | msgid "Valencia"
|
---|
2418 | msgstr ""
|
---|
2419 |
|
---|
2420 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
---|
2421 | msgid "Valladolid"
|
---|
2422 | msgstr ""
|
---|
2423 |
|
---|
2424 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
|
---|
2425 | msgid "Bizkaia"
|
---|
2426 | msgstr ""
|
---|
2427 |
|
---|
2428 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
|
---|
2429 | msgid "Zamora"
|
---|
2430 | msgstr ""
|
---|
2431 |
|
---|
2432 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
|
---|
2433 | msgid "Zaragoza"
|
---|
2434 | msgstr ""
|
---|
2435 |
|
---|
2436 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
|
---|
2437 | msgid "Ceuta"
|
---|
2438 | msgstr ""
|
---|
2439 |
|
---|
2440 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
|
---|
2441 | msgid "Melilla"
|
---|
2442 | msgstr ""
|
---|
2443 |
|
---|
2444 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
|
---|
2445 | msgid "Andalusia"
|
---|
2446 | msgstr ""
|
---|
2447 |
|
---|
2448 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
---|
2449 | msgid "Aragon"
|
---|
2450 | msgstr ""
|
---|
2451 |
|
---|
2452 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
---|
2453 | msgid "Principality of Asturias"
|
---|
2454 | msgstr ""
|
---|
2455 |
|
---|
2456 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
|
---|
2457 | msgid "Balearic Islands"
|
---|
2458 | msgstr ""
|
---|
2459 |
|
---|
2460 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
|
---|
2461 | msgid "Basque Country"
|
---|
2462 | msgstr ""
|
---|
2463 |
|
---|
2464 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
|
---|
2465 | msgid "Canary Islands"
|
---|
2466 | msgstr ""
|
---|
2467 |
|
---|
2468 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
|
---|
2469 | msgid "Castile-La Mancha"
|
---|
2470 | msgstr ""
|
---|
2471 |
|
---|
2472 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
|
---|
2473 | msgid "Castile and Leon"
|
---|
2474 | msgstr ""
|
---|
2475 |
|
---|
2476 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
|
---|
2477 | msgid "Catalonia"
|
---|
2478 | msgstr ""
|
---|
2479 |
|
---|
2480 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
|
---|
2481 | msgid "Extremadura"
|
---|
2482 | msgstr ""
|
---|
2483 |
|
---|
2484 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
---|
2485 | msgid "Galicia"
|
---|
2486 | msgstr ""
|
---|
2487 |
|
---|
2488 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
---|
2489 | msgid "Region of Murcia"
|
---|
2490 | msgstr ""
|
---|
2491 |
|
---|
2492 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
|
---|
2493 | msgid "Foral Community of Navarre"
|
---|
2494 | msgstr ""
|
---|
2495 |
|
---|
2496 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
|
---|
2497 | msgid "Valencian Community"
|
---|
2498 | msgstr ""
|
---|
2499 |
|
---|
2500 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
---|
2501 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
---|
2502 | msgstr ""
|
---|
2503 |
|
---|
2504 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
|
---|
2505 | msgid ""
|
---|
2506 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
---|
2507 | "9XXXXXXXX."
|
---|
2508 | msgstr ""
|
---|
2509 |
|
---|
2510 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
---|
2511 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
---|
2512 | msgstr ""
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
---|
2515 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
---|
2516 | msgstr ""
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
---|
2519 | msgid "Invalid checksum for NIF."
|
---|
2520 | msgstr ""
|
---|
2521 |
|
---|
2522 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
---|
2523 | msgid "Invalid checksum for NIE."
|
---|
2524 | msgstr ""
|
---|
2525 |
|
---|
2526 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
---|
2527 | msgid "Invalid checksum for CIF."
|
---|
2528 | msgstr ""
|
---|
2529 |
|
---|
2530 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
---|
2531 | msgid ""
|
---|
2532 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
---|
2533 | msgstr ""
|
---|
2534 |
|
---|
2535 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
---|
2536 | msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
---|
2537 | msgstr ""
|
---|
2538 |
|
---|
2539 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
---|
2540 | msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
---|
2541 | msgstr ""
|
---|
2542 |
|
---|
2543 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
---|
2544 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
---|
2545 | msgstr ""
|
---|
2546 |
|
---|
2547 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
---|
2548 | msgid ""
|
---|
2549 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
---|
2550 | msgstr ""
|
---|
2551 |
|
---|
2552 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
---|
2553 | msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
---|
2554 | msgstr ""
|
---|
2555 |
|
---|
2556 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
---|
2557 | msgid "Enter a valid zip code."
|
---|
2558 | msgstr ""
|
---|
2559 |
|
---|
2560 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
---|
2561 | msgid "Enter a valid Social Security number."
|
---|
2562 | msgstr ""
|
---|
2563 |
|
---|
2564 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
|
---|
2565 | msgid "Enter a valid VAT number."
|
---|
2566 | msgstr ""
|
---|
2567 |
|
---|
2568 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
|
---|
2569 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
---|
2570 | msgstr ""
|
---|
2571 |
|
---|
2572 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
---|
2573 | msgid "Hokkaido"
|
---|
2574 | msgstr ""
|
---|
2575 |
|
---|
2576 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
---|
2577 | msgid "Aomori"
|
---|
2578 | msgstr ""
|
---|
2579 |
|
---|
2580 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
---|
2581 | msgid "Iwate"
|
---|
2582 | msgstr ""
|
---|
2583 |
|
---|
2584 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
|
---|
2585 | msgid "Miyagi"
|
---|
2586 | msgstr ""
|
---|
2587 |
|
---|
2588 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
|
---|
2589 | msgid "Akita"
|
---|
2590 | msgstr ""
|
---|
2591 |
|
---|
2592 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
---|
2593 | msgid "Yamagata"
|
---|
2594 | msgstr ""
|
---|
2595 |
|
---|
2596 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
---|
2597 | msgid "Fukushima"
|
---|
2598 | msgstr ""
|
---|
2599 |
|
---|
2600 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
---|
2601 | msgid "Ibaraki"
|
---|
2602 | msgstr ""
|
---|
2603 |
|
---|
2604 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
|
---|
2605 | msgid "Tochigi"
|
---|
2606 | msgstr ""
|
---|
2607 |
|
---|
2608 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
|
---|
2609 | msgid "Gunma"
|
---|
2610 | msgstr ""
|
---|
2611 |
|
---|
2612 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
|
---|
2613 | msgid "Saitama"
|
---|
2614 | msgstr ""
|
---|
2615 |
|
---|
2616 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
|
---|
2617 | msgid "Chiba"
|
---|
2618 | msgstr ""
|
---|
2619 |
|
---|
2620 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
|
---|
2621 | msgid "Tokyo"
|
---|
2622 | msgstr ""
|
---|
2623 |
|
---|
2624 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
|
---|
2625 | msgid "Kanagawa"
|
---|
2626 | msgstr ""
|
---|
2627 |
|
---|
2628 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
---|
2629 | msgid "Yamanashi"
|
---|
2630 | msgstr ""
|
---|
2631 |
|
---|
2632 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
---|
2633 | msgid "Nagano"
|
---|
2634 | msgstr ""
|
---|
2635 |
|
---|
2636 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
|
---|
2637 | msgid "Niigata"
|
---|
2638 | msgstr ""
|
---|
2639 |
|
---|
2640 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
|
---|
2641 | msgid "Toyama"
|
---|
2642 | msgstr ""
|
---|
2643 |
|
---|
2644 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
|
---|
2645 | msgid "Ishikawa"
|
---|
2646 | msgstr ""
|
---|
2647 |
|
---|
2648 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
|
---|
2649 | msgid "Fukui"
|
---|
2650 | msgstr ""
|
---|
2651 |
|
---|
2652 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
|
---|
2653 | msgid "Gifu"
|
---|
2654 | msgstr ""
|
---|
2655 |
|
---|
2656 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
|
---|
2657 | msgid "Shizuoka"
|
---|
2658 | msgstr ""
|
---|
2659 |
|
---|
2660 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
|
---|
2661 | msgid "Aichi"
|
---|
2662 | msgstr ""
|
---|
2663 |
|
---|
2664 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
|
---|
2665 | msgid "Mie"
|
---|
2666 | msgstr ""
|
---|
2667 |
|
---|
2668 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
---|
2669 | msgid "Shiga"
|
---|
2670 | msgstr ""
|
---|
2671 |
|
---|
2672 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
---|
2673 | msgid "Kyoto"
|
---|
2674 | msgstr ""
|
---|
2675 |
|
---|
2676 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
---|
2677 | msgid "Osaka"
|
---|
2678 | msgstr ""
|
---|
2679 |
|
---|
2680 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
---|
2681 | msgid "Hyogo"
|
---|
2682 | msgstr ""
|
---|
2683 |
|
---|
2684 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
---|
2685 | msgid "Nara"
|
---|
2686 | msgstr ""
|
---|
2687 |
|
---|
2688 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
---|
2689 | msgid "Wakayama"
|
---|
2690 | msgstr ""
|
---|
2691 |
|
---|
2692 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
---|
2693 | msgid "Tottori"
|
---|
2694 | msgstr ""
|
---|
2695 |
|
---|
2696 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
|
---|
2697 | msgid "Shimane"
|
---|
2698 | msgstr ""
|
---|
2699 |
|
---|
2700 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
---|
2701 | msgid "Okayama"
|
---|
2702 | msgstr ""
|
---|
2703 |
|
---|
2704 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
---|
2705 | msgid "Hiroshima"
|
---|
2706 | msgstr ""
|
---|
2707 |
|
---|
2708 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
---|
2709 | msgid "Yamaguchi"
|
---|
2710 | msgstr ""
|
---|
2711 |
|
---|
2712 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
---|
2713 | msgid "Tokushima"
|
---|
2714 | msgstr ""
|
---|
2715 |
|
---|
2716 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
---|
2717 | msgid "Kagawa"
|
---|
2718 | msgstr ""
|
---|
2719 |
|
---|
2720 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
---|
2721 | msgid "Ehime"
|
---|
2722 | msgstr ""
|
---|
2723 |
|
---|
2724 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
|
---|
2725 | msgid "Kochi"
|
---|
2726 | msgstr ""
|
---|
2727 |
|
---|
2728 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
|
---|
2729 | msgid "Fukuoka"
|
---|
2730 | msgstr ""
|
---|
2731 |
|
---|
2732 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
---|
2733 | msgid "Saga"
|
---|
2734 | msgstr ""
|
---|
2735 |
|
---|
2736 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
---|
2737 | msgid "Nagasaki"
|
---|
2738 | msgstr ""
|
---|
2739 |
|
---|
2740 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
---|
2741 | msgid "Kumamoto"
|
---|
2742 | msgstr ""
|
---|
2743 |
|
---|
2744 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
---|
2745 | msgid "Oita"
|
---|
2746 | msgstr ""
|
---|
2747 |
|
---|
2748 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
---|
2749 | msgid "Miyazaki"
|
---|
2750 | msgstr ""
|
---|
2751 |
|
---|
2752 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
---|
2753 | msgid "Kagoshima"
|
---|
2754 | msgstr ""
|
---|
2755 |
|
---|
2756 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
---|
2757 | msgid "Okinawa"
|
---|
2758 | msgstr ""
|
---|
2759 |
|
---|
2760 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
---|
2761 | msgid "Aguascalientes"
|
---|
2762 | msgstr ""
|
---|
2763 |
|
---|
2764 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
---|
2765 | msgid "Baja California"
|
---|
2766 | msgstr ""
|
---|
2767 |
|
---|
2768 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
---|
2769 | msgid "Baja California Sur"
|
---|
2770 | msgstr ""
|
---|
2771 |
|
---|
2772 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
---|
2773 | msgid "Campeche"
|
---|
2774 | msgstr ""
|
---|
2775 |
|
---|
2776 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
---|
2777 | msgid "Chihuahua"
|
---|
2778 | msgstr ""
|
---|
2779 |
|
---|
2780 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
---|
2781 | msgid "Chiapas"
|
---|
2782 | msgstr ""
|
---|
2783 |
|
---|
2784 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
---|
2785 | msgid "Coahuila"
|
---|
2786 | msgstr ""
|
---|
2787 |
|
---|
2788 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
---|
2789 | msgid "Colima"
|
---|
2790 | msgstr ""
|
---|
2791 |
|
---|
2792 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
---|
2793 | msgid "Distrito Federal"
|
---|
2794 | msgstr ""
|
---|
2795 |
|
---|
2796 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
---|
2797 | msgid "Durango"
|
---|
2798 | msgstr ""
|
---|
2799 |
|
---|
2800 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
---|
2801 | msgid "Guerrero"
|
---|
2802 | msgstr ""
|
---|
2803 |
|
---|
2804 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
---|
2805 | msgid "Guanajuato"
|
---|
2806 | msgstr ""
|
---|
2807 |
|
---|
2808 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
---|
2809 | msgid "Hidalgo"
|
---|
2810 | msgstr ""
|
---|
2811 |
|
---|
2812 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
---|
2813 | msgid "Jalisco"
|
---|
2814 | msgstr ""
|
---|
2815 |
|
---|
2816 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
---|
2817 | msgid "Estado de México"
|
---|
2818 | msgstr ""
|
---|
2819 |
|
---|
2820 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
---|
2821 | msgid "Michoacán"
|
---|
2822 | msgstr ""
|
---|
2823 |
|
---|
2824 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
---|
2825 | msgid "Morelos"
|
---|
2826 | msgstr ""
|
---|
2827 |
|
---|
2828 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
---|
2829 | msgid "Nayarit"
|
---|
2830 | msgstr ""
|
---|
2831 |
|
---|
2832 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
---|
2833 | msgid "Nuevo León"
|
---|
2834 | msgstr ""
|
---|
2835 |
|
---|
2836 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
---|
2837 | msgid "Oaxaca"
|
---|
2838 | msgstr ""
|
---|
2839 |
|
---|
2840 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
---|
2841 | msgid "Puebla"
|
---|
2842 | msgstr ""
|
---|
2843 |
|
---|
2844 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
---|
2845 | msgid "Querétaro"
|
---|
2846 | msgstr ""
|
---|
2847 |
|
---|
2848 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
---|
2849 | msgid "Quintana Roo"
|
---|
2850 | msgstr ""
|
---|
2851 |
|
---|
2852 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
---|
2853 | msgid "Sinaloa"
|
---|
2854 | msgstr ""
|
---|
2855 |
|
---|
2856 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
---|
2857 | msgid "San Luis Potosí"
|
---|
2858 | msgstr ""
|
---|
2859 |
|
---|
2860 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
---|
2861 | msgid "Sonora"
|
---|
2862 | msgstr ""
|
---|
2863 |
|
---|
2864 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
---|
2865 | msgid "Tabasco"
|
---|
2866 | msgstr ""
|
---|
2867 |
|
---|
2868 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
---|
2869 | msgid "Tamaulipas"
|
---|
2870 | msgstr ""
|
---|
2871 |
|
---|
2872 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
---|
2873 | msgid "Tlaxcala"
|
---|
2874 | msgstr ""
|
---|
2875 |
|
---|
2876 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
---|
2877 | msgid "Veracruz"
|
---|
2878 | msgstr ""
|
---|
2879 |
|
---|
2880 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
---|
2881 | msgid "Yucatán"
|
---|
2882 | msgstr ""
|
---|
2883 |
|
---|
2884 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
---|
2885 | msgid "Zacatecas"
|
---|
2886 | msgstr ""
|
---|
2887 |
|
---|
2888 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
---|
2889 | msgid "Enter a valid postal code"
|
---|
2890 | msgstr ""
|
---|
2891 |
|
---|
2892 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
---|
2893 | msgid "Enter a valid phone number"
|
---|
2894 | msgstr ""
|
---|
2895 |
|
---|
2896 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
---|
2897 | msgid "Enter a valid SoFi number"
|
---|
2898 | msgstr ""
|
---|
2899 |
|
---|
2900 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
|
---|
2901 | msgid "Drenthe"
|
---|
2902 | msgstr ""
|
---|
2903 |
|
---|
2904 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
|
---|
2905 | msgid "Flevoland"
|
---|
2906 | msgstr ""
|
---|
2907 |
|
---|
2908 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
|
---|
2909 | msgid "Friesland"
|
---|
2910 | msgstr ""
|
---|
2911 |
|
---|
2912 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
|
---|
2913 | msgid "Gelderland"
|
---|
2914 | msgstr ""
|
---|
2915 |
|
---|
2916 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
|
---|
2917 | msgid "Groningen"
|
---|
2918 | msgstr ""
|
---|
2919 |
|
---|
2920 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
|
---|
2921 | msgid "Limburg"
|
---|
2922 | msgstr ""
|
---|
2923 |
|
---|
2924 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
|
---|
2925 | msgid "Noord-Brabant"
|
---|
2926 | msgstr ""
|
---|
2927 |
|
---|
2928 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
|
---|
2929 | msgid "Noord-Holland"
|
---|
2930 | msgstr ""
|
---|
2931 |
|
---|
2932 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
|
---|
2933 | msgid "Overijssel"
|
---|
2934 | msgstr ""
|
---|
2935 |
|
---|
2936 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
|
---|
2937 | msgid "Utrecht"
|
---|
2938 | msgstr ""
|
---|
2939 |
|
---|
2940 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
|
---|
2941 | msgid "Zeeland"
|
---|
2942 | msgstr ""
|
---|
2943 |
|
---|
2944 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
|
---|
2945 | msgid "Zuid-Holland"
|
---|
2946 | msgstr ""
|
---|
2947 |
|
---|
2948 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
---|
2949 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
---|
2950 | msgstr ""
|
---|
2951 |
|
---|
2952 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
---|
2953 | msgid "This field requires 8 digits."
|
---|
2954 | msgstr ""
|
---|
2955 |
|
---|
2956 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
---|
2957 | msgid "This field requires 11 digits."
|
---|
2958 | msgstr ""
|
---|
2959 |
|
---|
2960 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
|
---|
2961 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
---|
2962 | msgstr ""
|
---|
2963 |
|
---|
2964 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
---|
2965 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
---|
2966 | msgstr ""
|
---|
2967 |
|
---|
2968 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
---|
2969 | msgid ""
|
---|
2970 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
---|
2971 | msgstr ""
|
---|
2972 |
|
---|
2973 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
---|
2974 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
---|
2975 | msgstr ""
|
---|
2976 |
|
---|
2977 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
---|
2978 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
---|
2979 | msgstr ""
|
---|
2980 |
|
---|
2981 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
---|
2982 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
---|
2983 | msgstr ""
|
---|
2984 |
|
---|
2985 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
---|
2986 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
---|
2987 | msgstr ""
|
---|
2988 |
|
---|
2989 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
|
---|
2990 | msgid "Lower Silesia"
|
---|
2991 | msgstr ""
|
---|
2992 |
|
---|
2993 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
|
---|
2994 | msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
---|
2995 | msgstr ""
|
---|
2996 |
|
---|
2997 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
|
---|
2998 | msgid "Lublin"
|
---|
2999 | msgstr ""
|
---|
3000 |
|
---|
3001 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
|
---|
3002 | msgid "Lubusz"
|
---|
3003 | msgstr ""
|
---|
3004 |
|
---|
3005 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
|
---|
3006 | msgid "Lodz"
|
---|
3007 | msgstr ""
|
---|
3008 |
|
---|
3009 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
|
---|
3010 | msgid "Lesser Poland"
|
---|
3011 | msgstr ""
|
---|
3012 |
|
---|
3013 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
|
---|
3014 | msgid "Masovia"
|
---|
3015 | msgstr ""
|
---|
3016 |
|
---|
3017 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
|
---|
3018 | msgid "Opole"
|
---|
3019 | msgstr ""
|
---|
3020 |
|
---|
3021 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
|
---|
3022 | msgid "Subcarpatia"
|
---|
3023 | msgstr ""
|
---|
3024 |
|
---|
3025 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
|
---|
3026 | msgid "Podlasie"
|
---|
3027 | msgstr ""
|
---|
3028 |
|
---|
3029 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
---|
3030 | msgid "Pomerania"
|
---|
3031 | msgstr ""
|
---|
3032 |
|
---|
3033 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
---|
3034 | msgid "Silesia"
|
---|
3035 | msgstr ""
|
---|
3036 |
|
---|
3037 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
|
---|
3038 | msgid "Swietokrzyskie"
|
---|
3039 | msgstr ""
|
---|
3040 |
|
---|
3041 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
|
---|
3042 | msgid "Warmia-Masuria"
|
---|
3043 | msgstr ""
|
---|
3044 |
|
---|
3045 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
|
---|
3046 | msgid "Greater Poland"
|
---|
3047 | msgstr ""
|
---|
3048 |
|
---|
3049 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
|
---|
3050 | msgid "West Pomerania"
|
---|
3051 | msgstr ""
|
---|
3052 |
|
---|
3053 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
---|
3054 | msgid "Enter a valid CIF."
|
---|
3055 | msgstr ""
|
---|
3056 |
|
---|
3057 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
|
---|
3058 | msgid "Enter a valid CNP."
|
---|
3059 | msgstr ""
|
---|
3060 |
|
---|
3061 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
|
---|
3062 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
---|
3063 | msgstr ""
|
---|
3064 |
|
---|
3065 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
|
---|
3066 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
---|
3067 | msgstr ""
|
---|
3068 |
|
---|
3069 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
|
---|
3070 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
---|
3071 | msgstr ""
|
---|
3072 |
|
---|
3073 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
|
---|
3074 | msgid "Banska Bystrica"
|
---|
3075 | msgstr ""
|
---|
3076 |
|
---|
3077 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
|
---|
3078 | msgid "Banska Stiavnica"
|
---|
3079 | msgstr ""
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
|
---|
3082 | msgid "Bardejov"
|
---|
3083 | msgstr ""
|
---|
3084 |
|
---|
3085 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
|
---|
3086 | msgid "Banovce nad Bebravou"
|
---|
3087 | msgstr ""
|
---|
3088 |
|
---|
3089 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
|
---|
3090 | msgid "Brezno"
|
---|
3091 | msgstr ""
|
---|
3092 |
|
---|
3093 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
---|
3094 | msgid "Bratislava I"
|
---|
3095 | msgstr ""
|
---|
3096 |
|
---|
3097 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
---|
3098 | msgid "Bratislava II"
|
---|
3099 | msgstr ""
|
---|
3100 |
|
---|
3101 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
---|
3102 | msgid "Bratislava III"
|
---|
3103 | msgstr ""
|
---|
3104 |
|
---|
3105 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
---|
3106 | msgid "Bratislava IV"
|
---|
3107 | msgstr ""
|
---|
3108 |
|
---|
3109 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
---|
3110 | msgid "Bratislava V"
|
---|
3111 | msgstr ""
|
---|
3112 |
|
---|
3113 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
---|
3114 | msgid "Bytca"
|
---|
3115 | msgstr ""
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
---|
3118 | msgid "Cadca"
|
---|
3119 | msgstr ""
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
---|
3122 | msgid "Detva"
|
---|
3123 | msgstr ""
|
---|
3124 |
|
---|
3125 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
|
---|
3126 | msgid "Dolny Kubin"
|
---|
3127 | msgstr ""
|
---|
3128 |
|
---|
3129 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
|
---|
3130 | msgid "Dunajska Streda"
|
---|
3131 | msgstr ""
|
---|
3132 |
|
---|
3133 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
|
---|
3134 | msgid "Galanta"
|
---|
3135 | msgstr ""
|
---|
3136 |
|
---|
3137 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
|
---|
3138 | msgid "Gelnica"
|
---|
3139 | msgstr ""
|
---|
3140 |
|
---|
3141 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
|
---|
3142 | msgid "Hlohovec"
|
---|
3143 | msgstr ""
|
---|
3144 |
|
---|
3145 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
|
---|
3146 | msgid "Humenne"
|
---|
3147 | msgstr ""
|
---|
3148 |
|
---|
3149 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
|
---|
3150 | msgid "Ilava"
|
---|
3151 | msgstr ""
|
---|
3152 |
|
---|
3153 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
|
---|
3154 | msgid "Kezmarok"
|
---|
3155 | msgstr ""
|
---|
3156 |
|
---|
3157 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
|
---|
3158 | msgid "Komarno"
|
---|
3159 | msgstr ""
|
---|
3160 |
|
---|
3161 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
---|
3162 | msgid "Kosice I"
|
---|
3163 | msgstr ""
|
---|
3164 |
|
---|
3165 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
---|
3166 | msgid "Kosice II"
|
---|
3167 | msgstr ""
|
---|
3168 |
|
---|
3169 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
---|
3170 | msgid "Kosice III"
|
---|
3171 | msgstr ""
|
---|
3172 |
|
---|
3173 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
---|
3174 | msgid "Kosice IV"
|
---|
3175 | msgstr ""
|
---|
3176 |
|
---|
3177 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
---|
3178 | msgid "Kosice - okolie"
|
---|
3179 | msgstr ""
|
---|
3180 |
|
---|
3181 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
---|
3182 | msgid "Krupina"
|
---|
3183 | msgstr ""
|
---|
3184 |
|
---|
3185 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
|
---|
3186 | msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
---|
3187 | msgstr ""
|
---|
3188 |
|
---|
3189 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
|
---|
3190 | msgid "Levice"
|
---|
3191 | msgstr ""
|
---|
3192 |
|
---|
3193 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
|
---|
3194 | msgid "Levoca"
|
---|
3195 | msgstr ""
|
---|
3196 |
|
---|
3197 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
|
---|
3198 | msgid "Liptovsky Mikulas"
|
---|
3199 | msgstr ""
|
---|
3200 |
|
---|
3201 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
|
---|
3202 | msgid "Lucenec"
|
---|
3203 | msgstr ""
|
---|
3204 |
|
---|
3205 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
|
---|
3206 | msgid "Malacky"
|
---|
3207 | msgstr ""
|
---|
3208 |
|
---|
3209 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
|
---|
3210 | msgid "Martin"
|
---|
3211 | msgstr ""
|
---|
3212 |
|
---|
3213 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
|
---|
3214 | msgid "Medzilaborce"
|
---|
3215 | msgstr ""
|
---|
3216 |
|
---|
3217 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
|
---|
3218 | msgid "Michalovce"
|
---|
3219 | msgstr ""
|
---|
3220 |
|
---|
3221 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
|
---|
3222 | msgid "Myjava"
|
---|
3223 | msgstr ""
|
---|
3224 |
|
---|
3225 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
|
---|
3226 | msgid "Namestovo"
|
---|
3227 | msgstr ""
|
---|
3228 |
|
---|
3229 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
|
---|
3230 | msgid "Nitra"
|
---|
3231 | msgstr ""
|
---|
3232 |
|
---|
3233 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
|
---|
3234 | msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
---|
3235 | msgstr ""
|
---|
3236 |
|
---|
3237 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
|
---|
3238 | msgid "Nove Zamky"
|
---|
3239 | msgstr ""
|
---|
3240 |
|
---|
3241 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
|
---|
3242 | msgid "Partizanske"
|
---|
3243 | msgstr ""
|
---|
3244 |
|
---|
3245 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
|
---|
3246 | msgid "Pezinok"
|
---|
3247 | msgstr ""
|
---|
3248 |
|
---|
3249 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
|
---|
3250 | msgid "Piestany"
|
---|
3251 | msgstr ""
|
---|
3252 |
|
---|
3253 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
|
---|
3254 | msgid "Poltar"
|
---|
3255 | msgstr ""
|
---|
3256 |
|
---|
3257 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
|
---|
3258 | msgid "Poprad"
|
---|
3259 | msgstr ""
|
---|
3260 |
|
---|
3261 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
|
---|
3262 | msgid "Povazska Bystrica"
|
---|
3263 | msgstr ""
|
---|
3264 |
|
---|
3265 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
|
---|
3266 | msgid "Presov"
|
---|
3267 | msgstr ""
|
---|
3268 |
|
---|
3269 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
|
---|
3270 | msgid "Prievidza"
|
---|
3271 | msgstr ""
|
---|
3272 |
|
---|
3273 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
|
---|
3274 | msgid "Puchov"
|
---|
3275 | msgstr ""
|
---|
3276 |
|
---|
3277 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
|
---|
3278 | msgid "Revuca"
|
---|
3279 | msgstr ""
|
---|
3280 |
|
---|
3281 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
|
---|
3282 | msgid "Rimavska Sobota"
|
---|
3283 | msgstr ""
|
---|
3284 |
|
---|
3285 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
|
---|
3286 | msgid "Roznava"
|
---|
3287 | msgstr ""
|
---|
3288 |
|
---|
3289 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
|
---|
3290 | msgid "Ruzomberok"
|
---|
3291 | msgstr ""
|
---|
3292 |
|
---|
3293 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
|
---|
3294 | msgid "Sabinov"
|
---|
3295 | msgstr ""
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
|
---|
3298 | msgid "Senec"
|
---|
3299 | msgstr ""
|
---|
3300 |
|
---|
3301 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
|
---|
3302 | msgid "Senica"
|
---|
3303 | msgstr ""
|
---|
3304 |
|
---|
3305 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
|
---|
3306 | msgid "Skalica"
|
---|
3307 | msgstr ""
|
---|
3308 |
|
---|
3309 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
|
---|
3310 | msgid "Snina"
|
---|
3311 | msgstr ""
|
---|
3312 |
|
---|
3313 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
|
---|
3314 | msgid "Sobrance"
|
---|
3315 | msgstr ""
|
---|
3316 |
|
---|
3317 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
|
---|
3318 | msgid "Spisska Nova Ves"
|
---|
3319 | msgstr ""
|
---|
3320 |
|
---|
3321 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
|
---|
3322 | msgid "Stara Lubovna"
|
---|
3323 | msgstr ""
|
---|
3324 |
|
---|
3325 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
|
---|
3326 | msgid "Stropkov"
|
---|
3327 | msgstr ""
|
---|
3328 |
|
---|
3329 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
|
---|
3330 | msgid "Svidnik"
|
---|
3331 | msgstr ""
|
---|
3332 |
|
---|
3333 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
|
---|
3334 | msgid "Sala"
|
---|
3335 | msgstr ""
|
---|
3336 |
|
---|
3337 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
|
---|
3338 | msgid "Topolcany"
|
---|
3339 | msgstr ""
|
---|
3340 |
|
---|
3341 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
|
---|
3342 | msgid "Trebisov"
|
---|
3343 | msgstr ""
|
---|
3344 |
|
---|
3345 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
|
---|
3346 | msgid "Trencin"
|
---|
3347 | msgstr ""
|
---|
3348 |
|
---|
3349 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
|
---|
3350 | msgid "Trnava"
|
---|
3351 | msgstr ""
|
---|
3352 |
|
---|
3353 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
|
---|
3354 | msgid "Turcianske Teplice"
|
---|
3355 | msgstr ""
|
---|
3356 |
|
---|
3357 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
|
---|
3358 | msgid "Tvrdosin"
|
---|
3359 | msgstr ""
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
|
---|
3362 | msgid "Velky Krtis"
|
---|
3363 | msgstr ""
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
|
---|
3366 | msgid "Vranov nad Toplou"
|
---|
3367 | msgstr ""
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
|
---|
3370 | msgid "Zlate Moravce"
|
---|
3371 | msgstr ""
|
---|
3372 |
|
---|
3373 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
|
---|
3374 | msgid "Zvolen"
|
---|
3375 | msgstr ""
|
---|
3376 |
|
---|
3377 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
|
---|
3378 | msgid "Zarnovica"
|
---|
3379 | msgstr ""
|
---|
3380 |
|
---|
3381 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
|
---|
3382 | msgid "Ziar nad Hronom"
|
---|
3383 | msgstr ""
|
---|
3384 |
|
---|
3385 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
|
---|
3386 | msgid "Zilina"
|
---|
3387 | msgstr ""
|
---|
3388 |
|
---|
3389 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
|
---|
3390 | msgid "Banska Bystrica region"
|
---|
3391 | msgstr ""
|
---|
3392 |
|
---|
3393 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
|
---|
3394 | msgid "Bratislava region"
|
---|
3395 | msgstr ""
|
---|
3396 |
|
---|
3397 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
|
---|
3398 | msgid "Kosice region"
|
---|
3399 | msgstr ""
|
---|
3400 |
|
---|
3401 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
|
---|
3402 | msgid "Nitra region"
|
---|
3403 | msgstr ""
|
---|
3404 |
|
---|
3405 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
|
---|
3406 | msgid "Presov region"
|
---|
3407 | msgstr ""
|
---|
3408 |
|
---|
3409 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
|
---|
3410 | msgid "Trencin region"
|
---|
3411 | msgstr ""
|
---|
3412 |
|
---|
3413 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
|
---|
3414 | msgid "Trnava region"
|
---|
3415 | msgstr ""
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
|
---|
3418 | msgid "Zilina region"
|
---|
3419 | msgstr ""
|
---|
3420 |
|
---|
3421 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
---|
3422 | msgid "Enter a valid postcode."
|
---|
3423 | msgstr ""
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
---|
3426 | msgid "Bedfordshire"
|
---|
3427 | msgstr ""
|
---|
3428 |
|
---|
3429 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
---|
3430 | msgid "Buckinghamshire"
|
---|
3431 | msgstr ""
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
---|
3434 | msgid "Cheshire"
|
---|
3435 | msgstr ""
|
---|
3436 |
|
---|
3437 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
---|
3438 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
---|
3439 | msgstr ""
|
---|
3440 |
|
---|
3441 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
---|
3442 | msgid "Cumbria"
|
---|
3443 | msgstr ""
|
---|
3444 |
|
---|
3445 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
---|
3446 | msgid "Derbyshire"
|
---|
3447 | msgstr ""
|
---|
3448 |
|
---|
3449 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
---|
3450 | msgid "Devon"
|
---|
3451 | msgstr ""
|
---|
3452 |
|
---|
3453 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
---|
3454 | msgid "Dorset"
|
---|
3455 | msgstr ""
|
---|
3456 |
|
---|
3457 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
---|
3458 | msgid "Durham"
|
---|
3459 | msgstr ""
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
---|
3462 | msgid "East Sussex"
|
---|
3463 | msgstr ""
|
---|
3464 |
|
---|
3465 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
---|
3466 | msgid "Essex"
|
---|
3467 | msgstr ""
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
---|
3470 | msgid "Gloucestershire"
|
---|
3471 | msgstr ""
|
---|
3472 |
|
---|
3473 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
---|
3474 | msgid "Greater London"
|
---|
3475 | msgstr ""
|
---|
3476 |
|
---|
3477 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
---|
3478 | msgid "Greater Manchester"
|
---|
3479 | msgstr ""
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
---|
3482 | msgid "Hampshire"
|
---|
3483 | msgstr ""
|
---|
3484 |
|
---|
3485 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
---|
3486 | msgid "Hertfordshire"
|
---|
3487 | msgstr ""
|
---|
3488 |
|
---|
3489 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
---|
3490 | msgid "Kent"
|
---|
3491 | msgstr ""
|
---|
3492 |
|
---|
3493 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
---|
3494 | msgid "Lancashire"
|
---|
3495 | msgstr ""
|
---|
3496 |
|
---|
3497 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
---|
3498 | msgid "Leicestershire"
|
---|
3499 | msgstr ""
|
---|
3500 |
|
---|
3501 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
---|
3502 | msgid "Lincolnshire"
|
---|
3503 | msgstr ""
|
---|
3504 |
|
---|
3505 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
---|
3506 | msgid "Merseyside"
|
---|
3507 | msgstr ""
|
---|
3508 |
|
---|
3509 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
---|
3510 | msgid "Norfolk"
|
---|
3511 | msgstr ""
|
---|
3512 |
|
---|
3513 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
---|
3514 | msgid "North Yorkshire"
|
---|
3515 | msgstr ""
|
---|
3516 |
|
---|
3517 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
---|
3518 | msgid "Northamptonshire"
|
---|
3519 | msgstr ""
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
---|
3522 | msgid "Northumberland"
|
---|
3523 | msgstr ""
|
---|
3524 |
|
---|
3525 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
---|
3526 | msgid "Nottinghamshire"
|
---|
3527 | msgstr ""
|
---|
3528 |
|
---|
3529 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
---|
3530 | msgid "Oxfordshire"
|
---|
3531 | msgstr ""
|
---|
3532 |
|
---|
3533 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
---|
3534 | msgid "Shropshire"
|
---|
3535 | msgstr ""
|
---|
3536 |
|
---|
3537 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
---|
3538 | msgid "Somerset"
|
---|
3539 | msgstr ""
|
---|
3540 |
|
---|
3541 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
---|
3542 | msgid "South Yorkshire"
|
---|
3543 | msgstr ""
|
---|
3544 |
|
---|
3545 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
---|
3546 | msgid "Staffordshire"
|
---|
3547 | msgstr ""
|
---|
3548 |
|
---|
3549 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
---|
3550 | msgid "Suffolk"
|
---|
3551 | msgstr ""
|
---|
3552 |
|
---|
3553 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
---|
3554 | msgid "Surrey"
|
---|
3555 | msgstr ""
|
---|
3556 |
|
---|
3557 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
---|
3558 | msgid "Tyne and Wear"
|
---|
3559 | msgstr ""
|
---|
3560 |
|
---|
3561 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
---|
3562 | msgid "Warwickshire"
|
---|
3563 | msgstr ""
|
---|
3564 |
|
---|
3565 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
---|
3566 | msgid "West Midlands"
|
---|
3567 | msgstr ""
|
---|
3568 |
|
---|
3569 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
---|
3570 | msgid "West Sussex"
|
---|
3571 | msgstr ""
|
---|
3572 |
|
---|
3573 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
---|
3574 | msgid "West Yorkshire"
|
---|
3575 | msgstr ""
|
---|
3576 |
|
---|
3577 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
---|
3578 | msgid "Wiltshire"
|
---|
3579 | msgstr ""
|
---|
3580 |
|
---|
3581 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
---|
3582 | msgid "Worcestershire"
|
---|
3583 | msgstr ""
|
---|
3584 |
|
---|
3585 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
---|
3586 | msgid "County Antrim"
|
---|
3587 | msgstr ""
|
---|
3588 |
|
---|
3589 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
---|
3590 | msgid "County Armagh"
|
---|
3591 | msgstr ""
|
---|
3592 |
|
---|
3593 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
---|
3594 | msgid "County Down"
|
---|
3595 | msgstr ""
|
---|
3596 |
|
---|
3597 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
---|
3598 | msgid "County Fermanagh"
|
---|
3599 | msgstr ""
|
---|
3600 |
|
---|
3601 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
---|
3602 | msgid "County Londonderry"
|
---|
3603 | msgstr ""
|
---|
3604 |
|
---|
3605 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
---|
3606 | msgid "County Tyrone"
|
---|
3607 | msgstr ""
|
---|
3608 |
|
---|
3609 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
---|
3610 | msgid "Clwyd"
|
---|
3611 | msgstr ""
|
---|
3612 |
|
---|
3613 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
---|
3614 | msgid "Dyfed"
|
---|
3615 | msgstr ""
|
---|
3616 |
|
---|
3617 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
---|
3618 | msgid "Gwent"
|
---|
3619 | msgstr ""
|
---|
3620 |
|
---|
3621 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
---|
3622 | msgid "Gwynedd"
|
---|
3623 | msgstr ""
|
---|
3624 |
|
---|
3625 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
---|
3626 | msgid "Mid Glamorgan"
|
---|
3627 | msgstr ""
|
---|
3628 |
|
---|
3629 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
---|
3630 | msgid "Powys"
|
---|
3631 | msgstr ""
|
---|
3632 |
|
---|
3633 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
---|
3634 | msgid "South Glamorgan"
|
---|
3635 | msgstr ""
|
---|
3636 |
|
---|
3637 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
---|
3638 | msgid "West Glamorgan"
|
---|
3639 | msgstr ""
|
---|
3640 |
|
---|
3641 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
---|
3642 | msgid "Borders"
|
---|
3643 | msgstr ""
|
---|
3644 |
|
---|
3645 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
---|
3646 | msgid "Central Scotland"
|
---|
3647 | msgstr ""
|
---|
3648 |
|
---|
3649 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
---|
3650 | msgid "Dumfries and Galloway"
|
---|
3651 | msgstr ""
|
---|
3652 |
|
---|
3653 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
---|
3654 | msgid "Fife"
|
---|
3655 | msgstr ""
|
---|
3656 |
|
---|
3657 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
---|
3658 | msgid "Grampian"
|
---|
3659 | msgstr ""
|
---|
3660 |
|
---|
3661 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
---|
3662 | msgid "Highland"
|
---|
3663 | msgstr ""
|
---|
3664 |
|
---|
3665 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
---|
3666 | msgid "Lothian"
|
---|
3667 | msgstr ""
|
---|
3668 |
|
---|
3669 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
---|
3670 | msgid "Orkney Islands"
|
---|
3671 | msgstr ""
|
---|
3672 |
|
---|
3673 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
---|
3674 | msgid "Shetland Islands"
|
---|
3675 | msgstr ""
|
---|
3676 |
|
---|
3677 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
---|
3678 | msgid "Strathclyde"
|
---|
3679 | msgstr ""
|
---|
3680 |
|
---|
3681 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
---|
3682 | msgid "Tayside"
|
---|
3683 | msgstr ""
|
---|
3684 |
|
---|
3685 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
---|
3686 | msgid "Western Isles"
|
---|
3687 | msgstr ""
|
---|
3688 |
|
---|
3689 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
---|
3690 | msgid "England"
|
---|
3691 | msgstr ""
|
---|
3692 |
|
---|
3693 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
---|
3694 | msgid "Northern Ireland"
|
---|
3695 | msgstr ""
|
---|
3696 |
|
---|
3697 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
---|
3698 | msgid "Scotland"
|
---|
3699 | msgstr ""
|
---|
3700 |
|
---|
3701 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
---|
3702 | msgid "Wales"
|
---|
3703 | msgstr ""
|
---|
3704 |
|
---|
3705 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
---|
3706 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
---|
3707 | msgstr ""
|
---|
3708 |
|
---|
3709 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
---|
3710 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
---|
3711 | msgstr ""
|
---|
3712 |
|
---|
3713 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
---|
3714 | msgid "Enter a valid South African ID number"
|
---|
3715 | msgstr ""
|
---|
3716 |
|
---|
3717 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
---|
3718 | msgid "Enter a valid South African postal code"
|
---|
3719 | msgstr ""
|
---|
3720 |
|
---|
3721 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
---|
3722 | msgid "Eastern Cape"
|
---|
3723 | msgstr ""
|
---|
3724 |
|
---|
3725 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
---|
3726 | msgid "Free State"
|
---|
3727 | msgstr ""
|
---|
3728 |
|
---|
3729 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
---|
3730 | msgid "Gauteng"
|
---|
3731 | msgstr ""
|
---|
3732 |
|
---|
3733 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
---|
3734 | msgid "KwaZulu-Natal"
|
---|
3735 | msgstr ""
|
---|
3736 |
|
---|
3737 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
---|
3738 | msgid "Limpopo"
|
---|
3739 | msgstr ""
|
---|
3740 |
|
---|
3741 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
---|
3742 | msgid "Mpumalanga"
|
---|
3743 | msgstr ""
|
---|
3744 |
|
---|
3745 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
---|
3746 | msgid "Northern Cape"
|
---|
3747 | msgstr ""
|
---|
3748 |
|
---|
3749 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
---|
3750 | msgid "North West"
|
---|
3751 | msgstr ""
|
---|
3752 |
|
---|
3753 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
---|
3754 | msgid "Western Cape"
|
---|
3755 | msgstr ""
|
---|
3756 |
|
---|
3757 | #: contrib/redirects/models.py:7
|
---|
3758 | msgid "redirect from"
|
---|
3759 | msgstr "preusmeren sa"
|
---|
3760 |
|
---|
3761 | #: contrib/redirects/models.py:8
|
---|
3762 | msgid ""
|
---|
3763 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
---|
3764 | "events/search/'."
|
---|
3765 | msgstr ""
|
---|
3766 | "Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/"
|
---|
3767 | "search/'."
|
---|
3768 |
|
---|
3769 | #: contrib/redirects/models.py:9
|
---|
3770 | msgid "redirect to"
|
---|
3771 | msgstr "preusmeri ka"
|
---|
3772 |
|
---|
3773 | #: contrib/redirects/models.py:10
|
---|
3774 | msgid ""
|
---|
3775 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
---|
3776 | "'http://'."
|
---|
3777 | msgstr ""
|
---|
3778 | "Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa "
|
---|
3779 | "'http://'."
|
---|
3780 |
|
---|
3781 | #: contrib/redirects/models.py:13
|
---|
3782 | msgid "redirect"
|
---|
3783 | msgstr "preusmeravanje"
|
---|
3784 |
|
---|
3785 | #: contrib/redirects/models.py:14
|
---|
3786 | msgid "redirects"
|
---|
3787 | msgstr "preusmeravanja"
|
---|
3788 |
|
---|
3789 | #: contrib/sessions/models.py:45
|
---|
3790 | msgid "session key"
|
---|
3791 | msgstr "session key"
|
---|
3792 |
|
---|
3793 | #: contrib/sessions/models.py:47
|
---|
3794 | msgid "session data"
|
---|
3795 | msgstr "session data"
|
---|
3796 |
|
---|
3797 | #: contrib/sessions/models.py:48
|
---|
3798 | msgid "expire date"
|
---|
3799 | msgstr "datum zastarevanja"
|
---|
3800 |
|
---|
3801 | #: contrib/sessions/models.py:53
|
---|
3802 | msgid "session"
|
---|
3803 | msgstr "sesija"
|
---|
3804 |
|
---|
3805 | #: contrib/sessions/models.py:54
|
---|
3806 | msgid "sessions"
|
---|
3807 | msgstr "sesije"
|
---|
3808 |
|
---|
3809 | #: contrib/sites/models.py:32
|
---|
3810 | msgid "domain name"
|
---|
3811 | msgstr "ime domena"
|
---|
3812 |
|
---|
3813 | #: contrib/sites/models.py:33
|
---|
3814 | msgid "display name"
|
---|
3815 | msgstr "prikazano ime"
|
---|
3816 |
|
---|
3817 | #: contrib/sites/models.py:39
|
---|
3818 | msgid "sites"
|
---|
3819 | msgstr "sajtovi"
|
---|
3820 |
|
---|
3821 | #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
|
---|
3822 | msgid "This value must be an integer."
|
---|
3823 | msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna"
|
---|
3824 |
|
---|
3825 | #: db/models/fields/__init__.py:387
|
---|
3826 | msgid "This value must be either True or False."
|
---|
3827 | msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False."
|
---|
3828 |
|
---|
3829 | #: db/models/fields/__init__.py:420
|
---|
3830 | msgid "This field cannot be null."
|
---|
3831 | msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno."
|
---|
3832 |
|
---|
3833 | #: db/models/fields/__init__.py:436
|
---|
3834 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
---|
3835 | msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama."
|
---|
3836 |
|
---|
3837 | #: db/models/fields/__init__.py:467
|
---|
3838 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
---|
3839 | msgstr "Unesite ispravan datum u formatu YYYY-MM-DD."
|
---|
3840 |
|
---|
3841 | #: db/models/fields/__init__.py:476
|
---|
3842 | #, python-format
|
---|
3843 | msgid "Invalid date: %s"
|
---|
3844 | msgstr "Neispravan datum: %s"
|
---|
3845 |
|
---|
3846 | #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
|
---|
3847 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3848 | msgstr "Unesite ispravan datum/vreme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
|
---|
3849 |
|
---|
3850 | #: db/models/fields/__init__.py:594
|
---|
3851 | msgid "This value must be a decimal number."
|
---|
3852 | msgstr "Ova vrednost mora biti decimalni broj"
|
---|
3853 |
|
---|
3854 | #: db/models/fields/__init__.py:676
|
---|
3855 | #, fuzzy
|
---|
3856 | msgid "This value must be a float."
|
---|
3857 | msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna"
|
---|
3858 |
|
---|
3859 | #: db/models/fields/__init__.py:736
|
---|
3860 | msgid "This value must be either None, True or False."
|
---|
3861 | msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False."
|
---|
3862 |
|
---|
3863 | #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
|
---|
3864 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
---|
3865 | msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
---|
3866 |
|
---|
3867 | #: db/models/fields/related.py:779
|
---|
3868 | msgid ""
|
---|
3869 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
---|
3870 | msgstr ""
|
---|
3871 | "Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u da biste obeležili više od "
|
---|
3872 | "jedne stavke."
|
---|
3873 |
|
---|
3874 | #: db/models/fields/related.py:857
|
---|
3875 | #, python-format
|
---|
3876 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
---|
3877 | msgid_plural ""
|
---|
3878 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
---|
3879 | msgstr[0] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
---|
3880 | msgstr[1] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne."
|
---|
3881 |
|
---|
3882 | #: forms/fields.py:54
|
---|
3883 | msgid "This field is required."
|
---|
3884 | msgstr "Ovo pilje se mora popuniti."
|
---|
3885 |
|
---|
3886 | #: forms/fields.py:55
|
---|
3887 | msgid "Enter a valid value."
|
---|
3888 | msgstr "Unesite ispravnu vrednost."
|
---|
3889 |
|
---|
3890 | #: forms/fields.py:138
|
---|
3891 | #, python-format
|
---|
3892 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3893 | msgstr ""
|
---|
3894 | "Ovo polje može sadržati najviše %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)"
|
---|
3895 | "d)."
|
---|
3896 |
|
---|
3897 | #: forms/fields.py:139
|
---|
3898 | #, python-format
|
---|
3899 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
---|
3900 | msgstr ""
|
---|
3901 |
|
---|
3902 | #: forms/fields.py:166
|
---|
3903 | msgid "Enter a whole number."
|
---|
3904 | msgstr "Unesite ceo broj."
|
---|
3905 |
|
---|
3906 | #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
---|
3907 | #, python-format
|
---|
3908 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
---|
3909 | msgstr "Ova vrednost mora da bude manja od %s. ili tačno toliko."
|
---|
3910 |
|
---|
3911 | #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
|
---|
3912 | #, python-format
|
---|
3913 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
---|
3914 | msgstr "Ova vrednost mora biti veća od %s ili tačno toliko."
|
---|
3915 |
|
---|
3916 | #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
---|
3917 | msgid "Enter a number."
|
---|
3918 | msgstr "Unesite broj."
|
---|
3919 |
|
---|
3920 | #: forms/fields.py:227
|
---|
3921 | #, python-format
|
---|
3922 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
---|
3923 | msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara. Proverite."
|
---|
3924 |
|
---|
3925 | #: forms/fields.py:228
|
---|
3926 | #, python-format
|
---|
3927 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
---|
3928 | msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s decimalnih mesta. Proverite."
|
---|
3929 |
|
---|
3930 | #: forms/fields.py:229
|
---|
3931 | #, python-format
|
---|
3932 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
---|
3933 | msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara pre zapete. Proverite."
|
---|
3934 |
|
---|
3935 | #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850
|
---|
3936 | msgid "Enter a valid date."
|
---|
3937 | msgstr "Unesite ispravan datum."
|
---|
3938 |
|
---|
3939 | #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851
|
---|
3940 | msgid "Enter a valid time."
|
---|
3941 | msgstr "Unesite ispravno vreme"
|
---|
3942 |
|
---|
3943 | #: forms/fields.py:361
|
---|
3944 | msgid "Enter a valid date/time."
|
---|
3945 | msgstr "Unesite ispravan datum/vreme."
|
---|
3946 |
|
---|
3947 | #: forms/fields.py:447
|
---|
3948 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
---|
3949 | msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara."
|
---|
3950 |
|
---|
3951 | #: forms/fields.py:448
|
---|
3952 | msgid "No file was submitted."
|
---|
3953 | msgstr "Fajl nije prebačen."
|
---|
3954 |
|
---|
3955 | #: forms/fields.py:449
|
---|
3956 | msgid "The submitted file is empty."
|
---|
3957 | msgstr "Prebačen fajl je prazan."
|
---|
3958 |
|
---|
3959 | #: forms/fields.py:478
|
---|
3960 | msgid ""
|
---|
3961 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
---|
3962 | "corrupted image."
|
---|
3963 | msgstr ""
|
---|
3964 | "Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je "
|
---|
3965 | "oštećen."
|
---|
3966 |
|
---|
3967 | #: forms/fields.py:539
|
---|
3968 | msgid "Enter a valid URL."
|
---|
3969 | msgstr "Unesite ispravan URL."
|
---|
3970 |
|
---|
3971 | #: forms/fields.py:540
|
---|
3972 | msgid "This URL appears to be a broken link."
|
---|
3973 | msgstr "Ovaj URL izgleda ne vodi nikuda."
|
---|
3974 |
|
---|
3975 | #: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697
|
---|
3976 | #, python-format
|
---|
3977 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
---|
3978 | msgstr ""
|
---|
3979 | "%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
|
---|
3980 |
|
---|
3981 | #: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729
|
---|
3982 | msgid "Enter a list of values."
|
---|
3983 | msgstr "Unesite listu vrednosti."
|
---|
3984 |
|
---|
3985 | #: forms/fields.py:879
|
---|
3986 | msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
---|
3987 | msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu."
|
---|
3988 |
|
---|
3989 | #: forms/fields.py:889
|
---|
3990 | msgid ""
|
---|
3991 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
---|
3992 | msgstr ""
|
---|
3993 | "Unesite isrpavan slug, koji se sastoji od slova, brojki, donjic crta ili "
|
---|
3994 | "cirtica."
|
---|
3995 |
|
---|
3996 | #: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
|
---|
3997 | msgid "Order"
|
---|
3998 | msgstr "Redosled"
|
---|
3999 |
|
---|
4000 | #: forms/models.py:289 forms/models.py:298
|
---|
4001 | #, python-format
|
---|
4002 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
---|
4003 | msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji."
|
---|
4004 |
|
---|
4005 | #: forms/models.py:602
|
---|
4006 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
---|
4007 | msgstr ""
|
---|
4008 |
|
---|
4009 | #: forms/models.py:659
|
---|
4010 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
---|
4011 | msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih."
|
---|
4012 |
|
---|
4013 | #: forms/models.py:730
|
---|
4014 | #, python-format
|
---|
4015 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
---|
4016 | msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih."
|
---|
4017 |
|
---|
4018 | #: template/defaultfilters.py:751
|
---|
4019 | msgid "yes,no,maybe"
|
---|
4020 | msgstr "da,ne,možda"
|
---|
4021 |
|
---|
4022 | #: template/defaultfilters.py:782
|
---|
4023 | #, python-format
|
---|
4024 | msgid "%(size)d byte"
|
---|
4025 | msgid_plural "%(size)d bytes"
|
---|
4026 | msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
---|
4027 | msgstr[1] "%(size)d bajtova"
|
---|
4028 |
|
---|
4029 | #: template/defaultfilters.py:784
|
---|
4030 | #, python-format
|
---|
4031 | msgid "%.1f KB"
|
---|
4032 | msgstr "%.1f KB"
|
---|
4033 |
|
---|
4034 | #: template/defaultfilters.py:786
|
---|
4035 | #, python-format
|
---|
4036 | msgid "%.1f MB"
|
---|
4037 | msgstr "%.1f MB"
|
---|
4038 |
|
---|
4039 | #: template/defaultfilters.py:787
|
---|
4040 | #, python-format
|
---|
4041 | msgid "%.1f GB"
|
---|
4042 | msgstr "%.1f GB"
|
---|
4043 |
|
---|
4044 | #: utils/dateformat.py:41
|
---|
4045 | msgid "p.m."
|
---|
4046 | msgstr "po p."
|
---|
4047 |
|
---|
4048 | #: utils/dateformat.py:42
|
---|
4049 | msgid "a.m."
|
---|
4050 | msgstr "pre p."
|
---|
4051 |
|
---|
4052 | #: utils/dateformat.py:47
|
---|
4053 | msgid "PM"
|
---|
4054 | msgstr "PM"
|
---|
4055 |
|
---|
4056 | #: utils/dateformat.py:48
|
---|
4057 | msgid "AM"
|
---|
4058 | msgstr "AM"
|
---|
4059 |
|
---|
4060 | #: utils/dateformat.py:97
|
---|
4061 | msgid "midnight"
|
---|
4062 | msgstr "ponoć"
|
---|
4063 |
|
---|
4064 | #: utils/dateformat.py:99
|
---|
4065 | msgid "noon"
|
---|
4066 | msgstr "podne"
|
---|
4067 |
|
---|
4068 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4069 | msgid "Monday"
|
---|
4070 | msgstr "ponedeljak"
|
---|
4071 |
|
---|
4072 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4073 | msgid "Tuesday"
|
---|
4074 | msgstr "utorak"
|
---|
4075 |
|
---|
4076 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4077 | msgid "Wednesday"
|
---|
4078 | msgstr "sreda"
|
---|
4079 |
|
---|
4080 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4081 | msgid "Thursday"
|
---|
4082 | msgstr "četvrtak"
|
---|
4083 |
|
---|
4084 | #: utils/dates.py:6
|
---|
4085 | msgid "Friday"
|
---|
4086 | msgstr "petak"
|
---|
4087 |
|
---|
4088 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4089 | msgid "Saturday"
|
---|
4090 | msgstr "subota"
|
---|
4091 |
|
---|
4092 | #: utils/dates.py:7
|
---|
4093 | msgid "Sunday"
|
---|
4094 | msgstr "nedelja"
|
---|
4095 |
|
---|
4096 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4097 | msgid "Mon"
|
---|
4098 | msgstr "pon."
|
---|
4099 |
|
---|
4100 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4101 | msgid "Tue"
|
---|
4102 | msgstr "uto."
|
---|
4103 |
|
---|
4104 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4105 | msgid "Wed"
|
---|
4106 | msgstr "sre."
|
---|
4107 |
|
---|
4108 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4109 | msgid "Thu"
|
---|
4110 | msgstr "čet."
|
---|
4111 |
|
---|
4112 | #: utils/dates.py:10
|
---|
4113 | msgid "Fri"
|
---|
4114 | msgstr "pet."
|
---|
4115 |
|
---|
4116 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4117 | msgid "Sat"
|
---|
4118 | msgstr "sub."
|
---|
4119 |
|
---|
4120 | #: utils/dates.py:11
|
---|
4121 | msgid "Sun"
|
---|
4122 | msgstr "ned."
|
---|
4123 |
|
---|
4124 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4125 | msgid "January"
|
---|
4126 | msgstr "januar"
|
---|
4127 |
|
---|
4128 | #: utils/dates.py:18
|
---|
4129 | msgid "February"
|
---|
4130 | msgstr "februar"
|
---|
4131 |
|
---|
4132 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4133 | msgid "March"
|
---|
4134 | msgstr "mart"
|
---|
4135 |
|
---|
4136 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4137 | msgid "April"
|
---|
4138 | msgstr "april"
|
---|
4139 |
|
---|
4140 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4141 | msgid "May"
|
---|
4142 | msgstr "maj"
|
---|
4143 |
|
---|
4144 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
|
---|
4145 | msgid "June"
|
---|
4146 | msgstr "jun"
|
---|
4147 |
|
---|
4148 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
|
---|
4149 | msgid "July"
|
---|
4150 | msgstr "jul"
|
---|
4151 |
|
---|
4152 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4153 | msgid "August"
|
---|
4154 | msgstr "avgust"
|
---|
4155 |
|
---|
4156 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4157 | msgid "September"
|
---|
4158 | msgstr "septembar"
|
---|
4159 |
|
---|
4160 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4161 | msgid "October"
|
---|
4162 | msgstr "oktobar"
|
---|
4163 |
|
---|
4164 | #: utils/dates.py:19
|
---|
4165 | msgid "November"
|
---|
4166 | msgstr "novembar"
|
---|
4167 |
|
---|
4168 | #: utils/dates.py:20
|
---|
4169 | msgid "December"
|
---|
4170 | msgstr "decembar"
|
---|
4171 |
|
---|
4172 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4173 | msgid "jan"
|
---|
4174 | msgstr "jan."
|
---|
4175 |
|
---|
4176 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4177 | msgid "feb"
|
---|
4178 | msgstr "feb."
|
---|
4179 |
|
---|
4180 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4181 | msgid "mar"
|
---|
4182 | msgstr "mar."
|
---|
4183 |
|
---|
4184 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4185 | msgid "apr"
|
---|
4186 | msgstr "apr."
|
---|
4187 |
|
---|
4188 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4189 | msgid "may"
|
---|
4190 | msgstr "maj."
|
---|
4191 |
|
---|
4192 | #: utils/dates.py:23
|
---|
4193 | msgid "jun"
|
---|
4194 | msgstr "jun."
|
---|
4195 |
|
---|
4196 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4197 | msgid "jul"
|
---|
4198 | msgstr "jul."
|
---|
4199 |
|
---|
4200 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4201 | msgid "aug"
|
---|
4202 | msgstr "aug."
|
---|
4203 |
|
---|
4204 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4205 | msgid "sep"
|
---|
4206 | msgstr "sep."
|
---|
4207 |
|
---|
4208 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4209 | msgid "oct"
|
---|
4210 | msgstr "okt."
|
---|
4211 |
|
---|
4212 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4213 | msgid "nov"
|
---|
4214 | msgstr "nov."
|
---|
4215 |
|
---|
4216 | #: utils/dates.py:24
|
---|
4217 | msgid "dec"
|
---|
4218 | msgstr "dec."
|
---|
4219 |
|
---|
4220 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4221 | msgid "Jan."
|
---|
4222 | msgstr "jan."
|
---|
4223 |
|
---|
4224 | #: utils/dates.py:31
|
---|
4225 | msgid "Feb."
|
---|
4226 | msgstr "beb."
|
---|
4227 |
|
---|
4228 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4229 | msgid "Aug."
|
---|
4230 | msgstr "aug."
|
---|
4231 |
|
---|
4232 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4233 | msgid "Sept."
|
---|
4234 | msgstr "sept."
|
---|
4235 |
|
---|
4236 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4237 | msgid "Oct."
|
---|
4238 | msgstr "okt."
|
---|
4239 |
|
---|
4240 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4241 | msgid "Nov."
|
---|
4242 | msgstr "nov."
|
---|
4243 |
|
---|
4244 | #: utils/dates.py:32
|
---|
4245 | msgid "Dec."
|
---|
4246 | msgstr "dec."
|
---|
4247 |
|
---|
4248 | #: utils/text.py:128
|
---|
4249 | msgid "or"
|
---|
4250 | msgstr "ili"
|
---|
4251 |
|
---|
4252 | #: utils/timesince.py:21
|
---|
4253 | msgid "year"
|
---|
4254 | msgid_plural "years"
|
---|
4255 | msgstr[0] "godina"
|
---|
4256 | msgstr[1] "godina"
|
---|
4257 |
|
---|
4258 | #: utils/timesince.py:22
|
---|
4259 | msgid "month"
|
---|
4260 | msgid_plural "months"
|
---|
4261 | msgstr[0] "mesec"
|
---|
4262 | msgstr[1] "meseci"
|
---|
4263 |
|
---|
4264 | #: utils/timesince.py:23
|
---|
4265 | msgid "week"
|
---|
4266 | msgid_plural "weeks"
|
---|
4267 | msgstr[0] "nedelja"
|
---|
4268 | msgstr[1] "nedelja"
|
---|
4269 |
|
---|
4270 | #: utils/timesince.py:24
|
---|
4271 | msgid "day"
|
---|
4272 | msgid_plural "days"
|
---|
4273 | msgstr[0] "dan"
|
---|
4274 | msgstr[1] "dana"
|
---|
4275 |
|
---|
4276 | #: utils/timesince.py:25
|
---|
4277 | msgid "hour"
|
---|
4278 | msgid_plural "hours"
|
---|
4279 | msgstr[0] "sat"
|
---|
4280 | msgstr[1] "sati"
|
---|
4281 |
|
---|
4282 | #: utils/timesince.py:26
|
---|
4283 | msgid "minute"
|
---|
4284 | msgid_plural "minutes"
|
---|
4285 | msgstr[0] "minut"
|
---|
4286 | msgstr[1] "minuta"
|
---|
4287 |
|
---|
4288 | #: utils/timesince.py:43
|
---|
4289 | msgid "minutes"
|
---|
4290 | msgstr "minuta"
|
---|
4291 |
|
---|
4292 | #: utils/timesince.py:48
|
---|
4293 | #, python-format
|
---|
4294 | msgid "%(number)d %(type)s"
|
---|
4295 | msgstr "%(number)d %(type)s"
|
---|
4296 |
|
---|
4297 | #: utils/timesince.py:54
|
---|
4298 | #, python-format
|
---|
4299 | msgid ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4300 | msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
---|
4301 |
|
---|
4302 | #: utils/translation/trans_real.py:399
|
---|
4303 | msgid "DATE_FORMAT"
|
---|
4304 | msgstr "j. N. Y."
|
---|
4305 |
|
---|
4306 | #: utils/translation/trans_real.py:401
|
---|
4307 | msgid "TIME_FORMAT"
|
---|
4308 | msgstr "P"
|
---|
4309 |
|
---|
4310 | #: utils/translation/trans_real.py:417
|
---|
4311 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
---|
4312 | msgstr "F Y."
|
---|
4313 |
|
---|
4314 | #: utils/translation/trans_real.py:418
|
---|
4315 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
---|
4316 | msgstr "j. F"
|
---|
4317 |
|
---|
4318 | #: views/generic/create_update.py:114
|
---|
4319 | #, python-format
|
---|
4320 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
---|
4321 | msgstr "%(verbose_name)s je uspešno kreiran."
|
---|
4322 |
|
---|
4323 | #: views/generic/create_update.py:156
|
---|
4324 | #, python-format
|
---|
4325 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
---|
4326 | msgstr "%(verbose_name)s je uspešno ažuriran."
|
---|
4327 |
|
---|
4328 | #: views/generic/create_update.py:198
|
---|
4329 | #, python-format
|
---|
4330 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
---|
4331 | msgstr "%(verbose_name)s je obrisan."
|
---|
4332 |
|
---|