Ticket #10175: serbian-cyrillic-locale.patch

File serbian-cyrillic-locale.patch, 53.4 KB (added by Janoš, 16 years ago)

This patch is for the original attachment. Newer version is for the Django 1.1 alpha1.

  • locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po

    diff -u --strip-trailing-cr /home/janos/Desktop/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po /home/janos/Desktop/Django-1.1-alpha-1/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
    old new  
    22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 #
     5# 
    66msgid ""
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: Django\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 23:46+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-03-06 07:04+0100\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:53+0100\n"
    1212"Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
    13 "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> & Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
    14 "<sr@li.org>\n"
     13"Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> & "
     14"Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
     18"<sr@li.org>\n"
     19"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
    1920"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    2021"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    2122"X-Poedit-Language: Serbian\n"
  • locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

    diff -u --strip-trailing-cr /home/janos/Desktop/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po /home/janos/Desktop/Django-1.1-alpha-1/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
    old new  
    22msgstr ""
    33"Project-Id-Version: Django\n"
    44"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    5 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 22:52+0100\n"
     5"POT-Creation-Date: 2009-03-06 07:05+0100\n"
    66"PO-Revision-Date: 2009-01-25 18:55+0100\n"
    77"Last-Translator: Nebojsa Djordjevic <djnesh@gmail.com>\n"
    8 "Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> & Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
     8"Language-Team: Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail.com> & "
     9"Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
    910"MIME-Version: 1.0\n"
    1011"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1112"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
    13 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
     13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     14"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     15"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
    1416"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    1517"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
    1618"X-Poedit-Language: Serbian\n"
     
    225227"<h3>By %s:</h3>\n"
    226228"<ul>\n"
    227229msgstr ""
    228 "<h3>По %s:</h3>\n"
     230"<h3>За %s:</h3>\n"
    229231"<ul>\n"
    230232
    231233#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
     
    253255msgid "This year"
    254256msgstr "Ове године"
    255257
    256 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
     258#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
    257259msgid "Yes"
    258260msgstr "Да"
    259261
    260 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
     262#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
    261263msgid "No"
    262264msgstr "Не"
    263265
    264 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
     266#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
    265267msgid "Unknown"
    266268msgstr "Непознато"
    267269
     
    293295msgid "log entries"
    294296msgstr "уноси у дневнику измена"
    295297
    296 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     298#: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143
    297299msgid "None"
    298 msgstr "Ništa"
     300msgstr "Ништа"
    299301
    300 #: contrib/admin/options.py:338
     302#: contrib/admin/options.py:375
    301303#, python-format
    302304msgid "Changed %s."
    303305msgstr "Измењен %s."
    304306
    305 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
    306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
     307#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385
     308#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
    307309msgid "and"
    308310msgstr "и"
    309311
    310 #: contrib/admin/options.py:343
     312#: contrib/admin/options.py:380
    311313#, python-format
    312314msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    313 msgstr "Додато %(name)s \"%(object)s\"."
     315msgstr "Додато %(name)s „%(object)s“."
    314316
    315 #: contrib/admin/options.py:347
     317#: contrib/admin/options.py:384
    316318#, python-format
    317319msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    318 msgstr "Промењено %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
     320msgstr "Промењено %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
    319321
    320 #: contrib/admin/options.py:352
     322#: contrib/admin/options.py:389
    321323#, python-format
    322324msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    323 msgstr "Обрисано %(name)s \"%(object)s\"."
     325msgstr "Обрисано %(name)s „%(object)s“."
    324326
    325 #: contrib/admin/options.py:356
     327#: contrib/admin/options.py:393
    326328msgid "No fields changed."
    327329msgstr "Ниједно поље није измењено."
    328330
    329 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
     331#: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67
    330332#, python-format
    331333msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    332 msgstr "Успешно додат %(name)s \"%(obj)s\"."
     334msgstr "Успешно додат %(name)s „%(obj)s“."
    333335
    334 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
    335 #: contrib/auth/admin.py:59
     336#: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491
     337#: contrib/auth/admin.py:75
    336338msgid "You may edit it again below."
    337339msgstr "Можете га поново изменити."
    338340
    339 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
     341#: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501
    340342#, python-format
    341343msgid "You may add another %s below."
    342344msgstr "Можете додати још један %s."
    343345
    344 #: contrib/admin/options.py:452
     346#: contrib/admin/options.py:489
    345347#, python-format
    346348msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    347 msgstr "Успешно измењен: %(name)s \"%(obj)s\"."
     349msgstr "Успешно измењен: %(name)s „%(obj)s“."
    348350
    349 #: contrib/admin/options.py:460
     351#: contrib/admin/options.py:497
    350352#, python-format
    351353msgid ""
    352354"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    353 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" је успешно додат. Можете га поново изменити."
     355msgstr "%(name)s „%(obj)s“ је успешно додат. Можете га поново изменити."
    354356
    355 #: contrib/admin/options.py:528
     357#: contrib/admin/options.py:565
    356358#, python-format
    357359msgid "Add %s"
    358 msgstr "Додајте %s"
     360msgstr "Додајте ставку „%s“"
    359361
    360 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
     362#: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710
    361363#, python-format
    362364msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
    363365msgstr "%(name)s објекат са примарним кључем %(key)r не постоји."
    364366
    365 #: contrib/admin/options.py:606
     367#: contrib/admin/options.py:643
    366368#, python-format
    367369msgid "Change %s"
    368 msgstr "Измени %s"
     370msgstr "Измените ставку „%s“"
    369371
    370 #: contrib/admin/options.py:638
     372#: contrib/admin/options.py:675
    371373msgid "Database error"
    372374msgstr "Грешка у бази података"
    373375
    374 #: contrib/admin/options.py:688
     376#: contrib/admin/options.py:725
    375377#, python-format
    376378msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    377 msgstr "Успешно обрисан: %(name)s \"%(obj)s\"."
     379msgstr "Успешно обрисан: %(name)s „%(obj)s“."
    378380
    379 #: contrib/admin/options.py:695
     381#: contrib/admin/options.py:732
    380382msgid "Are you sure?"
    381383msgstr "Да ли сте сигурни?"
    382384
    383 #: contrib/admin/options.py:724
     385#: contrib/admin/options.py:761
    384386#, python-format
    385387msgid "Change history: %s"
    386388msgstr "Историја измена: %s"
    387389
    388 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     390#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
    389391#: contrib/auth/forms.py:80
    390392msgid ""
    391393"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     
    394396"Унесите исправно корисничко име и лозинку. Напомена: оба поља праве разлику "
    395397"између великих и малих слова."
    396398
    397 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
     399#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40
    398400msgid "Please log in again, because your session has expired."
    399401msgstr ""
    400402"Поново се пријавите пошто је ваша сесија истекла. Не брините, ваши подаци су "
    401403"сачувани."
    402404
    403 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
     405#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47
    404406msgid ""
    405407"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    406408"cookies, reload this page, and try again."
    407409msgstr ""
    408 "Ваш интернет читач није прихватио \"cookie\". Након активирања одговарајуће "
     410"Ваш интернет читач није прихватио „cookie“. Након активирања одговарајуће "
    409411"опције поново учитајте страну."
    410412
    411 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
     413#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
    412414#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    413415msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    414416msgstr "Корисничка имена не могу садржати карактер '@'."
    415417
    416 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
     418#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62
    417419#, python-format
    418420msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    419 msgstr "Ваше корисничко име није дата адреса електронске поште. Покушајте са '%s'."
     421msgstr ""
     422"Ваше корисничко име није дата адреса електронске поште. Покушајте са '%s'."
    420423
    421 #: contrib/admin/sites.py:312
     424#: contrib/admin/sites.py:328
    422425msgid "Site administration"
    423426msgstr "Администрација сајта"
    424427
    425 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     428#: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    426429#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    427430#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    428431msgid "Log in"
    429432msgstr "Пријавите се"
    430433
    431 #: contrib/admin/sites.py:372
     434#: contrib/admin/sites.py:388
    432435#, python-format
    433436msgid "%s administration"
    434437msgstr "%s администрација"
    435438
    436 #: contrib/admin/util.py:138
     439#: contrib/admin/util.py:144
    437440#, python-format
    438441msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    439442msgstr "Једно или више %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
    440443
    441 #: contrib/admin/util.py:143
     444#: contrib/admin/util.py:149
    442445#, python-format
    443446msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    444447msgstr "Један или више %(fieldname)s у %(name)s:"
     
    478481
    479482#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    480483#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    481 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     484#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
    482485#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    483486#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    484487#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     
    520523msgid "%(name)s"
    521524msgstr "%(name)s"
    522525
    523 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     526#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    524527msgid "Welcome,"
    525528msgstr "Добродошли,"
    526529
    527 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     530#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    528531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    529532#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    530533#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    531534msgid "Documentation"
    532535msgstr "Документација"
    533536
    534 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     537#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    535538#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    536539#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    537540#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     
    539542msgid "Change password"
    540543msgstr "Измените лозинку"
    541544
    542 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     545#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    543546#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    544547#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    545548msgid "Log out"
     
    580583#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    581584#, python-format
    582585msgid "Add %(name)s"
    583 msgstr "Додајте %(name)s"
     586msgstr "Додајте ставку „%(name)s“"
    584587
    585588#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
    586589msgid "Filter"
     
    598601"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    599602"following types of objects:"
    600603msgstr ""
    601 "Брисањем %(object_name)s  '%(escaped_object)s' дошло би до брисања "
     604"Брисањем %(object_name)s '%(escaped_object)s' дошло би до брисања "
    602605"придружених објеката, али немате права да бришете следеће објекте:"
    603606
    604607#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
     
    607610"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    608611"All of the following related items will be deleted:"
    609612msgstr ""
    610 "Да ли сте сигурни да желите да обришете %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
    611 "\"? Такође ће бити обрисани следећи придружени објекти:"
     613"Да ли сте сигурни да желите да обришете %(object_name)s „%(escaped_object)"
     614"s“? Такође ће бити обрисани следећи придружени објекти:"
    612615
    613616#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    614617msgid "Yes, I'm sure"
     
    617620#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    618621#, python-format
    619622msgid " By %(filter_title)s "
    620 msgstr " По %(filter_title)s"
     623msgstr " За %(filter_title)s"
    621624
    622625#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    623626#, python-format
     
    705708
    706709#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    707710#, python-format
    708 msgid "%(full_result_count)s тотал"
     711msgid "%(full_result_count)s total"
    709712msgstr "%(full_result_count)s укупно"
    710713
    711714#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     
    718721
    719722#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    720723msgid "Save and add another"
    721 msgstr "Снимите и додај још један"
     724msgstr "Снимите и додајте још један"
    722725
    723726#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    724727msgid "Save and continue editing"
     
    729732"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    730733"options."
    731734msgstr ""
    732 "Прво унесите корисничко име и лозинку да би сте могли мењати остале опције "
    733 "за корисника."
     735"Прво унесите корисничко име и лозинку да бисте могли мењати остале опције за "
     736"корисника."
    734737
    735738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    736739#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     
    844847msgid ""
    845848"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    846849"correctly."
    847 msgstr ""
    848 "Унесите нову лозинку два пута, ради провере исправности уноса."
     850msgstr "Унесите нову лозинку два пута, ради провере исправности уноса."
    849851
    850852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    851853msgid "Password reset unsuccessful"
     
    856858"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    857859"used.  Please request a new password reset."
    858860msgstr ""
    859 "Линк за ресетовање лозинке није валидан, вероватно јер је већ"
    860 "био коришћен. затражите ново ресетовање лозинке"
     861"Линк за ресетовање лозинке није валидан, вероватно јер је већбио коришћен. "
     862"Затражите ново ресетовање лозинке"
    861863
    862864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    863865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    874876
    875877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    876878msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    877 msgstr "Примили сте овај имејл јер сте затражили ресетовање лозинке"
     879msgstr ""
     880"Примили сте ову електронску поруку јер сте затражили ресетовање лозинке"
    878881
    879882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    880883#, python-format
     
    903906"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    904907"instructions for setting a new one."
    905908msgstr ""
    906 "Заборавили сте своју лозинку? Унесите вашу адресу електронске поште и добићете "
    907 "упутства за промену лозинке."
     909"Заборавили сте своју лозинку? Унесите вашу адресу електронске поште и "
     910"добићете упутства за промену лозинке."
    908911
    909912#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    910913msgid "E-mail address:"
     
    914917msgid "Reset my password"
    915918msgstr "Ресетујте моју лозинку"
    916919
    917 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     920#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
    918921msgid "All dates"
    919922msgstr "Сви датуми"
    920923
     
    10591062msgid "Time"
    10601063msgstr "Време"
    10611064
    1062 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
     1065#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
    10631066#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
    10641067#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10651068msgid "URL"
     
    10841087
    10851088#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    10861089msgid "Documentation bookmarklets"
    1087 msgstr "Документациони \"bookmarklets\""
     1090msgstr "Документациони „bookmarklets“"
    10881091
    10891092#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    10901093msgid ""
     
    10971100"your computer is \"internal\").</p>\n"
    10981101msgstr ""
    10991102"\n"
    1100 "<p class=\"help\">Да бисте инсталирали \"bookmarklet\", одвуците линк у "
    1101 "Ваше \"bookmark\"-е, или кликните десним тастером и додајте га. Сада можете "
    1102 "да изаберете \"bookmark\" са било које стране на сајту. Напомена: приступ "
     1103"<p class=\"help\">Да бисте инсталирали „bookmarklet“, одвуците линк у Ваше "
     1104"„bookmark“-е, или кликните десним тастером и додајте га. Сада можете да "
     1105"изаберете „bookmark“ са било које стране на сајту. Напомена: приступ "
    11031106"одређеним странама мора бити са компјутера чија је IP адреса означена као "
    1104 "\"internal\" (контактирајте систем администратора ако нисте сигурни да ли је "
    1105 "ваш IP означен као \"internal\").</p>\n"
     1107"„internal“ (контактирајте систем администратора ако нисте сигурни да ли је "
     1108"ваш IP означен као „internal“).</p>\n"
    11061109
    11071110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    11081111msgid "Documentation for this page"
     
    11251128"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    11261129"object."
    11271130msgstr ""
    1128 "Приказује тип садржаја и јединствени ID стране које представља један "
    1129 "објекат."
     1131"Приказује тип садржаја и јединствени ID стране које представља један објекат."
    11301132
    11311133#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11321134msgid "Edit this object (current window)"
     
    11601162msgid "Groups"
    11611163msgstr "Групе"
    11621164
    1163 #: contrib/auth/admin.py:64
     1165#: contrib/auth/admin.py:80
    11641166msgid "Add user"
    11651167msgstr "Додајте корисника"
    11661168
    1167 #: contrib/auth/admin.py:90
     1169#: contrib/auth/admin.py:106
    11681170msgid "Password changed successfully."
    11691171msgstr "Лозинка је успешно измењена."
    11701172
    1171 #: contrib/auth/admin.py:96
     1173#: contrib/auth/admin.py:112
    11721174#, python-format
    11731175msgid "Change password: %s"
    11741176msgstr "Измените лозинку: %s"
    11751177
    11761178#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1177 #: contrib/auth/models.py:136
     1179#: contrib/auth/models.py:127
    11781180msgid ""
    11791181"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11801182"digits and underscores)."
    1181 msgstr ""
    1182 "Обавезно. До 30 карактера (само слова, бројеви и доња црта „_“)."
     1183msgstr "Обавезно. До 30 карактера (само слова, бројеви и доња црта „_“)."
    11831184
    11841185# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
    11851186#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     
    12011202
    12021203#: contrib/auth/forms.py:82
    12031204msgid "This account is inactive."
    1204 msgstr "Неактивни налог."
     1205msgstr "Неактиван налог."
    12051206
    12061207#: contrib/auth/forms.py:87
    12071208msgid ""
    12081209"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    12091210"required for logging in."
    12101211msgstr ""
    1211 "Ваш интернет читач није прихватио „cookie.“ „Cookie“ подршка је потребна "
    1212 "да бисте могли да се пријавите."
     1212"Ваш интернет читач није прихватио „cookie.“ „Cookie“ подршка је потребна да "
     1213"бисте могли да се пријавите."
    12131214
    12141215#: contrib/auth/forms.py:100
    12151216msgid "E-mail"
     
    12201221"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    12211222"you've registered?"
    12221223msgstr ""
    1223 "Ова адреса електронске поште није повезана ни са једним корисничким налогом. Да ли сте "
    1224 "сигурни да сте регистровани?"
     1224"Ова адреса електронске поште није повезана ни са једним корисничким налогом. "
     1225"Да ли сте сигурни да сте регистровани?"
    12251226
    12261227#: contrib/auth/forms.py:134
    12271228#, python-format
     
    12441245msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    12451246msgstr "Погрешна стара лозинка. Унесите је поново."
    12461247
    1247 #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
     1248#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    12481249msgid "name"
    12491250msgstr "име"
    12501251
    1251 #: contrib/auth/models.py:74
     1252#: contrib/auth/models.py:65
    12521253msgid "codename"
    12531254msgstr "шифра дозволе"
    12541255
    1255 #: contrib/auth/models.py:77
     1256#: contrib/auth/models.py:68
    12561257msgid "permission"
    12571258msgstr "дозвола"
    12581259
    1259 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
     1260#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
    12601261msgid "permissions"
    12611262msgstr "дозволе"
    12621263
    1263 #: contrib/auth/models.py:99
     1264#: contrib/auth/models.py:90
    12641265msgid "group"
    12651266msgstr "група"
    12661267
    1267 #: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
     1268#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
    12681269msgid "groups"
    12691270msgstr "групе"
    12701271
    1271 #: contrib/auth/models.py:136
     1272#: contrib/auth/models.py:127
    12721273msgid "username"
    12731274msgstr "корисничко име"
    12741275
    1275 #: contrib/auth/models.py:137
     1276#: contrib/auth/models.py:128
    12761277msgid "first name"
    12771278msgstr "име"
    12781279
    1279 #: contrib/auth/models.py:138
     1280#: contrib/auth/models.py:129
    12801281msgid "last name"
    12811282msgstr "презиме"
    12821283
    1283 #: contrib/auth/models.py:139
     1284#: contrib/auth/models.py:130
    12841285msgid "e-mail address"
    12851286msgstr "адреса електронске поште"
    12861287
    1287 #: contrib/auth/models.py:140
     1288#: contrib/auth/models.py:131
    12881289msgid "password"
    12891290msgstr "лозинка"
    12901291
    1291 #: contrib/auth/models.py:140
     1292#: contrib/auth/models.py:131
    12921293msgid ""
    12931294"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12941295"password form</a>."
     
    12961297"Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">промени "
    12971298"лозинку</a>."
    12981299
    1299 #: contrib/auth/models.py:141
     1300#: contrib/auth/models.py:132
    13001301msgid "staff status"
    13011302msgstr "дозвољен приступ администрацији сајта"
    13021303
    1303 #: contrib/auth/models.py:141
     1304#: contrib/auth/models.py:132
    13041305msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    13051306msgstr "Да ли корисник има приступ администраторском делу сајта."
    13061307
    1307 #: contrib/auth/models.py:142
     1308#: contrib/auth/models.py:133
    13081309msgid "active"
    13091310msgstr "активан"
    13101311
    1311 #: contrib/auth/models.py:142
     1312#: contrib/auth/models.py:133
    13121313msgid ""
    13131314"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    13141315"instead of deleting accounts."
    13151316msgstr "Означава активне кориснике. Користите уместо брисања налога."
    13161317
    1317 #: contrib/auth/models.py:143
     1318#: contrib/auth/models.py:134
    13181319msgid "superuser status"
    13191320msgstr "статус администратора"
    13201321
    1321 #: contrib/auth/models.py:143
     1322#: contrib/auth/models.py:134
    13221323msgid ""
    13231324"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13241325"them."
    13251326msgstr "Означава кориснике који имају сва права."
    13261327
    1327 #: contrib/auth/models.py:144
     1328#: contrib/auth/models.py:135
    13281329msgid "last login"
    13291330msgstr "време последње посете"
    13301331
    1331 #: contrib/auth/models.py:145
     1332#: contrib/auth/models.py:136
    13321333msgid "date joined"
    13331334msgstr "датум отварања налога"
    13341335
    1335 #: contrib/auth/models.py:147
     1336#: contrib/auth/models.py:138
    13361337msgid ""
    13371338"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13381339"all permissions granted to each group he/she is in."
    13391340msgstr ""
    13401341"Уз ручно додата права, корисник ће добити сва права из група којима припада."
    13411342
    1342 #: contrib/auth/models.py:148
     1343#: contrib/auth/models.py:139
    13431344msgid "user permissions"
    13441345msgstr "корисничке дозволе"
    13451346
    1346 #: contrib/auth/models.py:152
     1347#: contrib/auth/models.py:143
    13471348msgid "user"
    13481349msgstr "корисник"
    13491350
    1350 #: contrib/auth/models.py:153
     1351#: contrib/auth/models.py:144
    13511352msgid "users"
    13521353msgstr "корисници"
    13531354
    1354 #: contrib/auth/models.py:308
     1355#: contrib/auth/models.py:300
    13551356msgid "message"
    13561357msgstr "порука"
    13571358
     
    13711372msgid "Metadata"
    13721373msgstr "Метаподаци"
    13731374
    1374 #: contrib/comments/forms.py:19
     1375#: contrib/comments/forms.py:17
    13751376#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13761377msgid "Name"
    13771378msgstr "Име"
    13781379
    1379 #: contrib/comments/forms.py:20
     1380#: contrib/comments/forms.py:18
    13801381msgid "Email address"
    13811382msgstr "Адреса електронске поште"
    13821383
    1383 #: contrib/comments/forms.py:22
     1384#: contrib/comments/forms.py:20
    13841385#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    13851386msgid "Comment"
    13861387msgstr "Коментар"
    13871388
    1388 #: contrib/comments/forms.py:25
     1389#: contrib/comments/forms.py:23
    13891390msgid ""
    13901391"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    1391 msgstr "Уколико унесете нешто у ово поље, Ваш коментар ће бити третиран као спам"
     1392msgstr ""
     1393"Уколико унесете нешто у ово поље, Ваш коментар ће бити третиран као спам"
    13921394
    1393 #: contrib/comments/forms.py:125
     1395#: contrib/comments/forms.py:146
    13941396#, python-format
    13951397msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13961398msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     
    14501452"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
    14511453"only."
    14521454msgstr ""
    1453 "Komentar je poslat od strane пријављеног korisnika тако да име не може да се мења."
     1455"Komentar je poslat od strane пријављеног korisnika тако да име не може да се "
     1456"мења."
    14541457
    14551458# nesh: skethcy???
    14561459# petar: Pojma nemam sta im to znaci
     
    14591462"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
    14601463"only."
    14611464msgstr ""
    1462 "Komentar je poslat od strane пријављеног korisnika тако да адреса електронсе поште не може да се мења."
     1465"Komentar je poslat od strane пријављеног korisnika тако да адреса електронсе "
     1466"поште не може да се мења."
    14631467
    14641468#: contrib/comments/models.py:149
    14651469#, python-format
     
    15361540#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
    15371541#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
    15381542msgid "Post"
    1539 msgstr ""
     1543msgstr "Пошаљи"
    15401544
    15411545#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
    15421546#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     
    18651869# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
    18661870#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    18671871msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1868 msgstr ""
    1869 "Телефонски бројеви морају бити у формату XXX-XXX-XXXX."
     1872msgstr "Телефонски бројеви морају бити у формату XXX-XXX-XXXX."
    18701873
    18711874#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    18721875msgid ""
     
    20202023msgid "The Chilean RUT is not valid."
    20212024msgstr ""
    20222025
     2026#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
     2027msgid "Prague"
     2028msgstr "Пораг"
     2029
     2030#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
     2031msgid "Cenral Bohemian Region"
     2032msgstr ""
     2033
     2034#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
     2035msgid "South Bohemian Region"
     2036msgstr ""
     2037
     2038#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
     2039msgid "Pilsen Region"
     2040msgstr ""
     2041
     2042#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
     2043msgid "Carlsbad Region"
     2044msgstr ""
     2045
     2046#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
     2047msgid "Usti Region"
     2048msgstr ""
     2049
     2050#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
     2051msgid "Liberec Region"
     2052msgstr ""
     2053
     2054#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
     2055msgid "Hradec Region"
     2056msgstr ""
     2057
     2058#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
     2059msgid "Pardubice Region"
     2060msgstr ""
     2061
     2062#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
     2063msgid "Vysocina Region"
     2064msgstr ""
     2065
     2066#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
     2067msgid "South Moravian Region"
     2068msgstr ""
     2069
     2070#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
     2071msgid "Olomouc Region"
     2072msgstr ""
     2073
     2074#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
     2075msgid "Zlin Region"
     2076msgstr ""
     2077
     2078#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
     2079msgid "Moravian-Silesian Region"
     2080msgstr ""
     2081
     2082#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2083msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2084msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX или XXX XX."
     2085
     2086#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
     2087msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
     2088msgstr ""
     2089
     2090#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
     2091msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
     2092msgstr ""
     2093
     2094#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
     2095msgid "Enter a valid birth number."
     2096msgstr ""
     2097
     2098#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
     2099msgid "Enter a valid IC number."
     2100msgstr ""
     2101
    20232102#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    20242103msgid "Baden-Wuerttemberg"
    20252104msgstr ""
     
    29303009# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
    29313010#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
    29323011msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
    2933 msgstr ""
    2934 "Телефонски бројеви морају бити у формату XXXX-XXXXXX."
     3012msgstr "Телефонски бројеви морају бити у формату XXXX-XXXXXX."
    29353013
    29363014#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
    29373015msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
    29383016msgstr "Унесите исправан поштански број у формату XXXXXX"
    29393017
    2940 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    2941 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2942 msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX или XXX XX."
    2943 
    29443018#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    29453019msgid "Banska Bystrica"
    29463020msgstr ""
     
    36883762msgid "sites"
    36893763msgstr "сајтови"
    36903764
    3691 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3765#: db/models/fields/__init__.py:353 db/models/fields/__init__.py:697
    36923766msgid "This value must be an integer."
    36933767msgstr "Вредност мора бити цео број."
    36943768
    3695 #: db/models/fields/__init__.py:379
     3769#: db/models/fields/__init__.py:384
    36963770msgid "This value must be either True or False."
    36973771msgstr "Вредност мора бити True или False."
    36983772
    3699 #: db/models/fields/__init__.py:412
     3773#: db/models/fields/__init__.py:417
    37003774msgid "This field cannot be null."
    37013775msgstr "Поље не може садржати празну вредност."
    37023776
    3703 #: db/models/fields/__init__.py:428
     3777#: db/models/fields/__init__.py:433
    37043778msgid "Enter only digits separated by commas."
    37053779msgstr "Унесите бројеве раздвојене запетама."
    37063780
    3707 #: db/models/fields/__init__.py:459
     3781#: db/models/fields/__init__.py:464
    37083782msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    37093783msgstr "Унесите исправан датум у YYYY-MM-DD формату."
    37103784
    3711 #: db/models/fields/__init__.py:468
     3785#: db/models/fields/__init__.py:473
    37123786#, python-format
    37133787msgid "Invalid date: %s"
    37143788msgstr "Неисправан датум: %s"
    37153789
    3716 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3790#: db/models/fields/__init__.py:537 db/models/fields/__init__.py:555
    37173791msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37183792msgstr ""
    37193793"Унесите исправан датум и време у YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] формату."
    37203794
    3721 #: db/models/fields/__init__.py:586
     3795#: db/models/fields/__init__.py:591
    37223796msgid "This value must be a decimal number."
    37233797msgstr "Вредност мора бити децимални број."
    37243798
    3725 #: db/models/fields/__init__.py:719
     3799#: db/models/fields/__init__.py:673
     3800msgid "This value must be a float."
     3801msgstr "Вредност мора бити број са покретним зарезом."
     3802
     3803#: db/models/fields/__init__.py:733
    37263804msgid "This value must be either None, True or False."
    37273805msgstr "Вредност мора бити None, True или False."
    37283806
    3729 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3807#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
    37303808msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37313809msgstr "Унесите исправно време у HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формату."
    37323810
    3733 #: db/models/fields/related.py:761
     3811#: db/models/fields/related.py:764
    37343812msgid ""
    37353813"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    37363814msgstr ""
    3737 "Користите „Ctrl“ (PC) или „Јабуку“ (Мек) да бисте селектовали више "
    3738 "ставки."
     3815"Користите „Ctrl“ (PC) или „Јабуку“ (Мек) да бисте селектовали више ставки."
    37393816
    3740 #: db/models/fields/related.py:838
     3817#: db/models/fields/related.py:842
    37413818#, python-format
    37423819msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3820msgid_plural ""
    37433821"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3744 msgstr "Унесите исправне %(self)s ID вредности. Вредност %(value)r је неисправна."
     3822msgstr[0] ""
     3823"Унесите исправне %(self)s ID вредности. Вредност %(value)r је неисправна."
     3824msgstr[1] ""
     3825"Унесите исправне %(self)s ID вредности. Вредност %(value)r је неисправна."
     3826msgstr[2] ""
     3827"Унесите исправне %(self)s ID вредности. Вредност %(value)r је неисправна."
    37453828
    37463829#: forms/fields.py:54
    37473830msgid "This field is required."
     
    38393922msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    38403923msgstr "Изаберите исправну опцију. %(value)s није међу њима."
    38413924
    3842 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
     3925#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
    38433926msgid "Enter a list of values."
    38443927msgstr "Унесите листу вредности."
    38453928
     
    38583941msgid "Order"
    38593942msgstr "Редослед"
    38603943
    3861 #: forms/models.py:281 forms/models.py:290
     3944#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
    38623945#, python-format
    38633946msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
    38643947msgstr "%(model_name)s са овим %(field_label)s већ постоји."
    38653948
    3866 #: forms/models.py:581
     3949#: forms/models.py:594
    38673950msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
    38683951msgstr ""
    38693952
    3870 #: forms/models.py:644
     3953#: forms/models.py:651
    38713954msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    38723955msgstr "Изаберите исправна опцију. Изабрана опција није исправна."
    38733956
    3874 #: forms/models.py:715
     3957#: forms/models.py:722
    38753958#, python-format
    38763959msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    38773960msgstr "Изаберите исправну опцију. Опција %s није исправна."
     
    42004283
    42014284#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    42024285#~ msgstr "j. N Y, H:i"
     4286
    42034287#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    42044288#~ msgstr "Ваша нова лозинка је: %(new_password)s"
     4289
    42054290#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    42064291#~ msgstr "Лозинку можете изменити на следећој страни:"
     4292
    42074293#~ msgid "headline"
    42084294#~ msgstr "наслов"
     4295
    42094296#~ msgid "rating #1"
    42104297#~ msgstr "оцена #1"
     4298
    42114299#~ msgid "rating #2"
    42124300#~ msgstr "оцена #2"
     4301
    42134302#~ msgid "rating #3"
    42144303#~ msgstr "оцена #3"
     4304
    42154305#~ msgid "rating #4"
    42164306#~ msgstr "оцена #4"
     4307
    42174308#~ msgid "rating #5"
    42184309#~ msgstr "оцена #5"
     4310
    42194311#~ msgid "rating #6"
    42204312#~ msgstr "оцена #6"
     4313
    42214314#~ msgid "rating #7"
    42224315#~ msgstr "оцена #7"
     4316
    42234317#~ msgid "rating #8"
    42244318#~ msgstr "оцена #8"
     4319
    42254320#~ msgid "is valid rating"
    42264321#~ msgstr "да ли је оцена валидна"
     4322
    42274323#~ msgid "comments"
    42284324#~ msgstr "коментари"
     4325
    42294326#~ msgid "Content object"
    42304327#~ msgstr "Објекат са садржајем"
     4328
    42314329#~ msgid "person's name"
    42324330#~ msgstr "име"
     4331
    42334332#~ msgid "ip address"
    42344333#~ msgstr "ip адреса"
     4334
    42354335#~ msgid "approved by staff"
    42364336#~ msgstr "одобрено од стране модератора"
     4337
    42374338#~ msgid "free comments"
    42384339#~ msgstr "слободни коментари"
     4340
    42394341#~ msgid "score"
    42404342#~ msgstr "резултат"
     4343
    42414344#~ msgid "score date"
    42424345#~ msgstr "датум резултата"
     4346
    42434347#~ msgid "karma score"
    42444348#~ msgstr "„карма“ резултат"
     4349
    42454350#~ msgid "karma scores"
    42464351#~ msgstr "„карма“ резултати"
     4352
    42474353#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    42484354#~ msgstr "Оцена %(score)d од стране %(user)s"
     4355
    42494356#~ msgid ""
    42504357#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    42514358#~ "\n"
     
    42544361#~ "Овај коментар је означен од %(user)s:\n"
    42554362#~ "\n"
    42564363#~ "%(text)s"
     4364
    42574365#~ msgid "flag date"
    42584366#~ msgstr "датум означавања"
     4367
    42594368#~ msgid "user flag"
    42604369#~ msgstr "корисничка ознака"
     4370
    42614371#~ msgid "user flags"
    42624372#~ msgstr "корисничке ознаке"
     4373
    42634374#~ msgid "Flag by %r"
    42644375#~ msgstr "%r је означио"
     4376
    42654377#~ msgid "deletion date"
    42664378#~ msgstr "датум брисања"
     4379
    42674380#~ msgid "moderator deletion"
    42684381#~ msgstr "брисање од стране модератора"
     4382
    42694383#~ msgid "moderator deletions"
    42704384#~ msgstr "брисања од стране модератора"
     4385
    42714386#~ msgid "Moderator deletion by %r"
    42724387#~ msgstr "Обрисао модератор %r"
     4388
    42734389#~ msgid "Forgotten your password?"
    42744390#~ msgstr "Заборавили сте лозинку?"
     4391
    42754392#~ msgid "Ratings"
    42764393#~ msgstr "Оцене"
     4394
    42774395#~ msgid "Required"
    42784396#~ msgstr "Обавезан унос"
     4397
    42794398#~ msgid "Optional"
    42804399#~ msgstr "Опциони унос"
     4400
    42814401#~ msgid "Post a photo"
    42824402#~ msgstr "Пошаљите слику"
     4403
    42834404#~ msgid "Comment:"
    42844405#~ msgstr "Коментар:"
     4406
    42854407#~ msgid "Your name:"
    42864408#~ msgstr "Ваше име:"
     4409
    42874410# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
    42884411# petar: malo sam ga izmenio da bude jasniji
    42894412#~ msgid ""
    42904413#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    42914414#~ msgstr "Ова оцена је обавезна пошто сте унели бар једну оцену."
     4415
    42924416#~ msgid ""
    42934417#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    42944418#~ "comment:\n"
     
    43144438#~ "коментара:\n"
    43154439#~ "\n"
    43164440#~ "%(text)s"
     4441
    43174442#~ msgid "Only POSTs are allowed"
    43184443#~ msgstr "Једино је POST дозвољен"
     4444
    43194445#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    43204446#~ msgstr "Једно или више обавезних поља није послато"
     4447
    43214448#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    43224449#~ msgstr "Неко је мењао форму за коментаре (повреда сигурности)"
     4450
    43234451#~ msgid ""
    43244452#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    43254453#~ "invalid"
    43264454#~ msgstr ""
    43274455#~ "Форма коментара има неисправни „target“ параметар -- ID објекта је "
    43284456#~ "неисправан"
     4457
    43294458#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    43304459#~ msgstr "Овај коментар није користио ни „preview“ ни „post“"
     4460
    43314461#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
    43324462#~ msgstr "Анонимни корисници не могу да гласају"
     4463
    43334464#~ msgid "No voting for yourself"
    43344465#~ msgstr "Не можете гласати сами за себе"
     4466
    43354467#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    43364468#~ msgstr "Велика слова нису дозвољена."
     4469
    43374470#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    43384471#~ msgstr "Мала слова нису дозвољена."
     4472
    43394473#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    43404474#~ msgstr "Унесите исправне адресе електронске поште раздвојене зарезима."
     4475
    43414476#~ msgid "Please enter a valid IP address."
    43424477#~ msgstr "Унесите исправну IP адресу."
     4478
    43434479#~ msgid "Empty values are not allowed here."
    43444480#~ msgstr "Празне вредности нису дозвољене."
     4481
    43454482#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    43464483#~ msgstr "Овде можете унети само бројеве."
     4484
    43474485#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    43484486#~ msgstr "Податак се не може састојати само од бројева."
     4487
    43494488#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    43504489#~ msgstr "Овде можете користити само слова."
     4490
    43514491#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    43524492#~ msgstr "Унесите исправно време у HH:MM формату."
     4493
    43534494#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    43544495#~ msgstr "Унесите исправан датум и време у YYYY-MM-DD HH:MM формату."
     4496
    43554497#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    43564498#~ msgstr "URL %s не показује на исправну слику"
     4499
    43574500# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
    43584501#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    43594502#~ msgstr ""
    43604503#~ "Телефонски бројеви морају бити у формату XXX-XXX-XXXX. \"%s\" је "
    43614504#~ "неисправан."
     4505
    43624506#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    43634507#~ msgstr "URL %s не показује на исправан QuickTime видео фајл."
     4508
    43644509#~ msgid "A valid URL is required."
    43654510#~ msgstr "Унесите исправан URL."
     4511
    43664512#~ msgid ""
    43674513#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    43684514#~ "%s"
    43694515#~ msgstr ""
    43704516#~ "Унесите исправан HTML. Грешке су:\n"
    43714517#~ "%s"
     4518
    43724519#~ msgid "Badly formed XML: %s"
    43734520#~ msgstr "Неисправан XML: %s"
     4521
    43744522#~ msgid "Invalid URL: %s"
    43754523#~ msgstr "Неисправан URL: %s"
     4524
    43764525#~ msgid "The URL %s is a broken link."
    43774526#~ msgstr "URL %s је неисправан линк."
     4527
    43784528# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
    43794529#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    43804530#~ msgstr "Унесите исправну скраћеницу за U.S. државу."
     4531
    43814532#~ msgid "This field must match the '%s' field."
    43824533#~ msgstr "Ово поље мора бити једнако са пољем '%s'."
     4534
    43834535#~ msgid "Please enter something for at least one field."
    43844536#~ msgstr "Морате попунити барем једно поље."
     4537
    43854538#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    43864539#~ msgstr "Попуните оба поља или оба оставите празна."
     4540
    43874541#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    4388 #~ msgstr ""
    4389 #~ "Ово поље мора бити унето ако поље %(field)s има вредност %(value)s"
     4542#~ msgstr "Ово поље мора бити унето ако поље %(field)s има вредност %(value)s"
     4543
    43904544#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    4391 #~ msgstr ""
    4392 #~ "Ово поље мора бити унето ако поље %(field)s нема вредност %(value)s"
     4545#~ msgstr "Ово поље мора бити унето ако поље %(field)s нема вредност %(value)s"
     4546
    43934547#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
    43944548#~ msgstr "Дупле вредности нису дозвољене."
     4549
    43954550#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    43964551#~ msgstr "Вредност мора бити између %(lower)s и %(upper)s."
    4397 #~ msgid "This value must be at least %s."
    4398 #~ msgstr "Вредност мора бити најмање %s."
     4552
    43994553#~ msgid "This value must be no more than %s."
    44004554#~ msgstr "Вредност не сме бити већа од %s."
     4555
    44014556#~ msgid "This value must be a power of %s."
    44024557#~ msgstr "Вредност мора бити степена %s."
     4558
    44034559#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
    44044560#~ msgstr "Унесите исправан децимални број."
     4561
    44054562#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    44064563#~ msgid_plural ""
    44074564#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    44084565#~ msgstr[0] "Унесите исправан децимални број са %s цифром."
    44094566#~ msgstr[1] "Унесите исправан децимални број са %s цифре."
    44104567#~ msgstr[2] "Унесите исправан децимални број са %s цифара."
     4568
    44114569#~ msgid ""
    44124570#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    44134571#~ msgid_plural ""
     
    44194577#~ "Унесите исправан децимални број са целим делом од највише %s цифре."
    44204578#~ msgstr[2] ""
    44214579#~ "Унесите исправан децимални број са целим делом од највише %s цифара."
     4580
    44224581#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    44234582#~ msgid_plural ""
    44244583#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    44254584#~ msgstr[0] "Унесите децимални број са највише %s децималним местом."
    44264585#~ msgstr[1] "Унесите децимални број са највише %s децимална места."
    44274586#~ msgstr[2] "Унесите децимални број са највише %s децималних места."
     4587
    44284588#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
    44294589#~ msgstr "Унесите исправан децимални број."
     4590
    44304591#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    44314592#~ msgstr "Величина фајла мора бити најмање %s бајтова."
     4593
    44324594#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    44334595#~ msgstr "Величина фајла мора бити највише %s бајтова."
     4596
    44344597#~ msgid "The format for this field is wrong."
    44354598#~ msgstr "Погрешан формат поља."
     4599
    44364600#~ msgid "This field is invalid."
    44374601#~ msgstr "Неисправно поље."
     4602
    44384603#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
    44394604#~ msgstr "Ништа није могло да се преузме са URL-a %s."
     4605
    44404606#~ msgid ""
    44414607#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
    44424608#~ "s'."
    44434609#~ msgstr ""
    44444610#~ "Са URL-a %(url)s се вратио погрешан Content-Type header '%(contenttype)s'."
     4611
    44454612#~ msgid ""
    44464613#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
    44474614#~ "with \"%(start)s\".)"
    44484615#~ msgstr ""
    44494616#~ "Затворите незатворен таг „%(tag)s“ из реда %(line)s. (Ред почиње са „%"
    44504617#~ "(start)s“.)"
     4618
    44514619#~ msgid ""
    44524620#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    44534621#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    44544622#~ msgstr ""
    44554623#~ "Текст који почиње у реду %(line)s није дозвољен у овом контексту. (Ред "
    44564624#~ "почиње са „%(start)s“.)"
     4625
    44574626#~ msgid ""
    44584627#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
    44594628#~ "\"%(start)s\".)"
    44604629#~ msgstr ""
    4461 #~ "Атрибут „%(attr)s“ у ред %(line)s је неисправан. (Ред почиње са „%"
    4462 #~ "(start)s“.)"
     4630#~ "Атрибут „%(attr)s“ у ред %(line)s је неисправан. (Ред почиње са „%(start)"
     4631#~ "s“.)"
     4632
    44634633#~ msgid ""
    44644634#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    44654635#~ "(start)s\".)"
    44664636#~ msgstr ""
    44674637#~ "Таг „<%(tag)s>“ у реду %(line)s је неисправан. (Ред почиње „%(start)s“.)"
     4638
    44684639#~ msgid ""
    44694640#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    44704641#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    44714642#~ msgstr ""
    4472 #~ "Тагу у реду %(line)s недостаје један или више атрибута. (Ред почиње сa "
    4473 #~ "„%(start)s“.)"
     4643#~ "Тагу у реду %(line)s недостаје један или више атрибута. (Ред почиње сa „%"
     4644#~ "(start)s“.)"
     4645
    44744646#~ msgid ""
    44754647#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    44764648#~ "starts with \"%(start)s\".)"
    44774649#~ msgstr ""
    4478 #~ "Атрибут „%(attr)s“ у реду %(line)s има неисправну вредност. (Ред "
    4479 #~ "почиње са „%(start)s“.)"
     4650#~ "Атрибут „%(attr)s“ у реду %(line)s има неисправну вредност. (Ред почиње "
     4651#~ "са „%(start)s“.)"
     4652
    44804653#~ msgid ""
    44814654#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    44824655#~ msgstr "%(object)s са овим типом %(type)s већ постоји за поље %(field)s."
     4656
    44834657#~ msgid "Enter a valid filename."
    44844658#~ msgstr "Унесите исправно име фајла."
     4659
    44854660#~ msgid "Please enter a valid %s."
    44864661#~ msgstr "Унесите исправан %s."
     4662
    44874663#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
    44884664#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    44894665#~ msgstr[0] "Текст мора имати мање од %s слова."
    44904666#~ msgstr[1] "Текст мора имати мање од %s слова."
    44914667#~ msgstr[2] "Текст мора имати мање од %s слова."
     4668
    44924669#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
    44934670#~ msgstr "Нови редови овде нису дозвољени."
     4671
    44944672#~ msgid "Select a valid choice; „%(data)s“ is not in %(choices)s."
    44954673#~ msgstr "Изаберите ispravnu опцију: „%(data)s“ није у %(choices)s."
     4674
    44964675#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    44974676#~ msgstr "Унесите цеo број између -32,768 и 32,767."
     4677
    44984678#~ msgid "Enter a positive number."
    44994679#~ msgstr "Унесите позитиван број."
     4680
    45004681#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    45014682#~ msgstr "Унесите цеo број између 0 и 32,767."
     4683
    45024684#~ msgid "Added %s."
    45034685#~ msgstr "Додат %s"
     4686
    45044687#~ msgid "Deleted %s."
    45054688#~ msgstr "Обрисан %s."
     4689
    45064690#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    45074691#~ msgstr ""
    45084692#~ "Да ли сте <a href=\"/password_reset/\">заборавили вашу лозинку?</a>?"
     4693
    45094694#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    45104695#~ msgstr "Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
     4696
    45114697#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
    45124698#~ msgstr "Одвојите вишеструке ID вредности запетама."
     4699
    45134700#~ msgid "Comments"
    45144701#~ msgstr "Коментари"
     4702
    45154703#~ msgid "String (up to 50)"
    45164704#~ msgstr "Низ карактера (максимално 50 карактера)"
     4705
    45174706#~ msgid "label"
    45184707#~ msgstr "ознака"
     4708
    45194709#~ msgid "package"
    45204710#~ msgstr "пакет"
     4711
    45214712#~ msgid "packages"
    45224713#~ msgstr "пакети"
     4714
    45234715#~ msgid "Error in Template"
    45244716#~ msgstr "Грешка у шаблону"
     4717
    45254718#~ msgid ""
    45264719#~ "\n"
    45274720#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
    45284721#~ msgstr ""
    45294722#~ "\n"
    45304723#~ "У шаблону %(name)s, грешка у реду %(line)s:\n"
     4724
    45314725#~ msgid "count"
    45324726#~ msgstr "одброј"
Back to Top