Ticket #990: django.po

File django.po, 45.7 KB (added by limodou, 18 years ago)
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: django v1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:08+0800\n"
12"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18"X-Poedit-Country: CHINA\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: contrib/comments/models/comments.py:8
23#: contrib/comments/models/comments.py:161
24msgid "object ID"
25msgstr "对象ID"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:9
28msgid "headline"
29msgstr "大字标题"
30
31#: contrib/comments/models/comments.py:10
32#: contrib/comments/models/comments.py:162
33msgid "comment"
34msgstr "评论"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:11
37msgid "rating #1"
38msgstr "等级 #1"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:12
41msgid "rating #2"
42msgstr "等级 #2"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:13
45msgid "rating #3"
46msgstr "等级 #3"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:14
49msgid "rating #4"
50msgstr "等级 #4"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:15
53msgid "rating #5"
54msgstr "等级 #5"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:16
57msgid "rating #6"
58msgstr "等级 #6"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:17
61msgid "rating #7"
62msgstr "等级 #7"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:18
65msgid "rating #8"
66msgstr "等级 #8"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:23
69msgid "is valid rating"
70msgstr "是无效等级"
71
72#: contrib/comments/models/comments.py:24
73#: contrib/comments/models/comments.py:164
74msgid "date/time submitted"
75msgstr "日期/时间已提交"
76
77#: contrib/comments/models/comments.py:25
78#: contrib/comments/models/comments.py:165
79msgid "is public"
80msgstr "公开"
81
82#: contrib/comments/models/comments.py:26
83#: contrib/admin/views/doc.py:256
84msgid "IP address"
85msgstr "IP地址"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "is removed"
89msgstr "被删除"
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:27
92msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
93msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:31
96msgid "Comment"
97msgstr "评论"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:32
100msgid "Comments"
101msgstr "评论"
102
103#: contrib/comments/models/comments.py:85
104#: contrib/comments/models/comments.py:204
105msgid "Content object"
106msgstr "内容对象"
107
108#: contrib/comments/models/comments.py:113
109#, python-format
110msgid ""
111"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
112"\n"
113"%(comment)s\n"
114"\n"
115"http://%(domain)s%(url)s"
116msgstr ""
117"由 %(user)s 在 %(date)s 张贴\n"
118"\n"
119"%(comment)s\n"
120"\n"
121"http://%(domain)s%(url)s"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:163
124msgid "person's name"
125msgstr "人名"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:166
128msgid "ip address"
129msgstr "IP地址"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:168
132msgid "approved by staff"
133msgstr "由团队批准"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:172
136msgid "Free comment"
137msgstr "自由评论"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:173
140msgid "Free comments"
141msgstr "自由评论"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:209
144msgid "score"
145msgstr "得分"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:210
148msgid "score date"
149msgstr "得分日期"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:213
152msgid "Karma score"
153msgstr "Karma得分"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:214
156msgid "Karma scores"
157msgstr "Karma得分"
158
159#: contrib/comments/models/comments.py:223
160#, python-format
161msgid "%(score)d rating by %(user)s"
162msgstr "被 %(user)s 定级为 %(score)d"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:248
165msgid "flag date"
166msgstr "标记日期"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:251
169msgid "User flag"
170msgstr "用户标志"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:252
173msgid "User flags"
174msgstr "用户标志"
175
176#: contrib/comments/models/comments.py:256
177#, python-format
178msgid "Flag by %r"
179msgstr "由 %r 标记"
180
181#: contrib/comments/models/comments.py:271
182#, python-format
183msgid ""
184"This comment was flagged by %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187msgstr ""
188"此评论由 %(user)s 标记:\n"
189"\n"
190"%(text)s"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:278
193msgid "deletion date"
194msgstr "删除日期"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:281
197msgid "Moderator deletion"
198msgstr "仲裁删除"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:282
201msgid "Moderator deletions"
202msgstr "仲裁删除"
203
204#: contrib/comments/models/comments.py:286
205#, python-format
206msgid "Moderator deletion by %r"
207msgstr "被 %r 仲裁删除"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:18
210msgid "Anonymous users cannot vote"
211msgstr "匿名用户不能投票"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:22
214msgid "Invalid comment ID"
215msgstr "无效评论ID"
216
217#: contrib/comments/views/karma.py:24
218msgid "No voting for yourself"
219msgstr "不能给自已投票"
220
221#: contrib/comments/views/comments.py:25
222msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
223msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
224
225#: contrib/comments/views/comments.py:109
226#, python-format
227msgid ""
228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
229"\n"
230"%(text)s"
231msgid_plural ""
232"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
233"\n"
234"%(text)s"
235msgstr[0] ""
236"此评论由一个发表过少于 %(count)s 条评论的用户张贴:\n"
237"\n"
238"%(text)s"
239
240#: contrib/comments/views/comments.py:114
241#, python-format
242msgid ""
243"This comment was posted by a sketchy user:\n"
244"\n"
245"%(text)s"
246msgstr ""
247"此评论由一个肤浅的用户张贴:\n"
248"\n"
249"%(text)s"
250
251#: contrib/comments/views/comments.py:186
252#: contrib/comments/views/comments.py:277
253msgid "Only POSTs are allowed"
254msgstr "只允许张贴"
255
256#: contrib/comments/views/comments.py:190
257#: contrib/comments/views/comments.py:281
258msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
259msgstr "一个或多个必输字段没有被提交"
260
261#: contrib/comments/views/comments.py:194
262#: contrib/comments/views/comments.py:283
263msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
264msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
265
266#: contrib/comments/views/comments.py:204
267#: contrib/comments/views/comments.py:289
268msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
269msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
270
271#: contrib/comments/views/comments.py:254
272#: contrib/comments/views/comments.py:318
273msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
274msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
275
276#: contrib/admin/filterspecs.py:40
277#, python-format
278msgid ""
279"<h3>By %s:</h3>\n"
280"<ul>\n"
281msgstr ""
282"<h3>由 %s:</h3>\n"
283"<ul>\n"
284
285#: contrib/admin/filterspecs.py:70
286#: contrib/admin/filterspecs.py:88
287#: contrib/admin/filterspecs.py:143
288msgid "All"
289msgstr "全部"
290
291#: contrib/admin/filterspecs.py:109
292msgid "Any date"
293msgstr "任意日期"
294
295#: contrib/admin/filterspecs.py:110
296msgid "Today"
297msgstr "今天"
298
299#: contrib/admin/filterspecs.py:113
300msgid "Past 7 days"
301msgstr "前7天"
302
303#: contrib/admin/filterspecs.py:115
304msgid "This month"
305msgstr "本月"
306
307#: contrib/admin/filterspecs.py:117
308msgid "This year"
309msgstr "今年"
310
311#: contrib/admin/filterspecs.py:143
312msgid "Yes"
313msgstr "是"
314
315#: contrib/admin/filterspecs.py:143
316msgid "No"
317msgstr "否"
318
319#: contrib/admin/filterspecs.py:150
320msgid "Unknown"
321msgstr "未知"
322
323#: contrib/admin/models/admin.py:6
324msgid "action time"
325msgstr "动作时间"
326
327#: contrib/admin/models/admin.py:9
328msgid "object id"
329msgstr "对象id"
330
331#: contrib/admin/models/admin.py:10
332msgid "object repr"
333msgstr "对象表示"
334
335#: contrib/admin/models/admin.py:11
336msgid "action flag"
337msgstr "动作标志"
338
339#: contrib/admin/models/admin.py:12
340msgid "change message"
341msgstr "修改消息"
342
343#: contrib/admin/models/admin.py:15
344msgid "log entry"
345msgstr "日志记录"
346
347#: contrib/admin/models/admin.py:16
348msgid "log entries"
349msgstr "日志记录"
350
351#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
352msgid "All dates"
353msgstr "全有日期"
354
355#: contrib/admin/views/decorators.py:22
356#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
357msgid "Log in"
358msgstr "登录"
359
360#: contrib/admin/views/decorators.py:56
361msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
362msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。"
363
364#: contrib/admin/views/decorators.py:63
365msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
366msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。"
367
368#: contrib/admin/views/decorators.py:77
369msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
370msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
371
372#: contrib/admin/views/decorators.py:79
373#, python-format
374msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
375msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
376
377#: contrib/admin/views/main.py:49
378msgid "Site administration"
379msgstr "站点管理员"
380
381#: contrib/admin/views/main.py:64
382#, python-format
383msgid "Select %s"
384msgstr "选择 %s"
385
386#: contrib/admin/views/main.py:65
387#, python-format
388msgid "Select %s to change"
389msgstr "选择 %s 来修改"
390
391#: contrib/admin/views/main.py:407
392#, python-format
393msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
394msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
395
396#: contrib/admin/views/main.py:412
397#: contrib/admin/views/main.py:488
398msgid "You may edit it again below."
399msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
400
401#: contrib/admin/views/main.py:420
402#: contrib/admin/views/main.py:497
403#, python-format
404msgid "You may add another %s below."
405msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
406
407#: contrib/admin/views/main.py:437
408#, python-format
409msgid "Add %s"
410msgstr "增加 %s"
411
412#: contrib/admin/views/main.py:453
413#, python-format
414msgid "Added %s."
415msgstr "%s 已增加。"
416
417#: contrib/admin/views/main.py:453
418#: contrib/admin/views/main.py:455
419#: contrib/admin/views/main.py:457
420msgid "and"
421msgstr "和"
422
423#: contrib/admin/views/main.py:455
424#, python-format
425msgid "Changed %s."
426msgstr "已修改 %s 。"
427
428#: contrib/admin/views/main.py:457
429#, python-format
430msgid "Deleted %s."
431msgstr "%s 已删除。"
432
433#: contrib/admin/views/main.py:460
434msgid "No fields changed."
435msgstr "没有字段被修改。"
436
437#: contrib/admin/views/main.py:485
438#, python-format
439msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
440msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
441
442#: contrib/admin/views/main.py:494
443#, python-format
444msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
445msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
446
447#: contrib/admin/views/main.py:532
448#, python-format
449msgid "Change %s"
450msgstr "修改 %s"
451
452#: contrib/admin/views/main.py:610
453#, python-format
454msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
455msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
456
457#: contrib/admin/views/main.py:615
458#, python-format
459msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
460msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
461
462#: contrib/admin/views/main.py:644
463#, python-format
464msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
465msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
466
467#: contrib/admin/views/main.py:647
468msgid "Are you sure?"
469msgstr "你确信吗?"
470
471#: contrib/admin/views/main.py:662
472#, python-format
473msgid "Change history: %s"
474msgstr "修改历史: %s"
475
476#: contrib/admin/views/doc.py:244
477#: contrib/admin/views/doc.py:253
478#: contrib/admin/views/doc.py:255
479#: contrib/admin/views/doc.py:261
480#: contrib/admin/views/doc.py:262
481#: contrib/admin/views/doc.py:264
482msgid "Integer"
483msgstr "整数"
484
485#: contrib/admin/views/doc.py:245
486msgid "Boolean (Either True or False)"
487msgstr "布尔(True或False)"
488
489#: contrib/admin/views/doc.py:246
490#, python-format
491msgid "String (up to %(maxlength)s)"
492msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
493
494#: contrib/admin/views/doc.py:247
495msgid "Comma-separated integers"
496msgstr "逗号分隔的整数"
497
498#: contrib/admin/views/doc.py:248
499msgid "Date (without time)"
500msgstr "日期(无时间)"
501
502#: contrib/admin/views/doc.py:249
503msgid "Date (with time)"
504msgstr "日期(带时间)"
505
506#: contrib/admin/views/doc.py:250
507msgid "E-mail address"
508msgstr "邮箱地址"
509
510#: contrib/admin/views/doc.py:251
511#: contrib/admin/views/doc.py:254
512msgid "File path"
513msgstr "文件路径"
514
515#: contrib/admin/views/doc.py:252
516msgid "Decimal number"
517msgstr "小数"
518
519#: contrib/admin/views/doc.py:258
520msgid "Boolean (Either True, False or None)"
521msgstr "布尔(True, False或None)"
522
523#: contrib/admin/views/doc.py:259
524msgid "Relation to parent model"
525msgstr "与父模型的关系"
526
527#: contrib/admin/views/doc.py:260
528msgid "Phone number"
529msgstr "电话号码"
530
531#: contrib/admin/views/doc.py:263
532msgid "String (up to 50)"
533msgstr "整数(最长50)"
534
535#: contrib/admin/views/doc.py:265
536msgid "Text"
537msgstr "文本"
538
539#: contrib/admin/views/doc.py:266
540msgid "Time"
541msgstr "时间"
542
543#: contrib/admin/views/doc.py:267
544#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
545msgid "URL"
546msgstr "URL"
547
548#: contrib/admin/views/doc.py:268
549msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
550msgstr "美国州名(两个大写字母)"
551
552#: contrib/admin/views/doc.py:269
553msgid "XML text"
554msgstr "XML文本"
555
556#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
557#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
558#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
559#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
560#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
561#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
562#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
563#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
564#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
565#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
566#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
567#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
568#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
569#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
570#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
571msgid "Change password"
572msgstr "修改口令"
573
574#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
575#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
576#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
577#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
578#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
579#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
580#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
581#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
582#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
583#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
584#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
585#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
586#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
587#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
588#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
589msgid "Log out"
590msgstr "注销"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
593#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
594#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
595#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
596#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
597#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
598#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
599#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
600#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
601#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
602#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
603msgid "Home"
604msgstr "首页"
605
606#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
607#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
608msgid "History"
609msgstr "历史"
610
611#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
612msgid "Date/time"
613msgstr "日期/时间"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
616#: models/auth.py:47
617msgid "User"
618msgstr "用户"
619
620#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
621msgid "Action"
622msgstr "动作"
623
624#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
625msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
626msgstr "N j, Y, P"
627
628#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
629msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
630msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
631
632#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
633msgid "Django site admin"
634msgstr "Django管理站点"
635
636#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
637msgid "Django administration"
638msgstr "Django管理员"
639
640#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
641msgid "Server error"
642msgstr "服务器错误"
643
644#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
645msgid "Server error (500)"
646msgstr "服务器错误(500)"
647
648#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
649msgid "Server Error <em>(500)</em>"
650msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
651
652#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
653msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
654msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
655
656#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
657#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
658msgid "Page not found"
659msgstr "页面没有找到"
660
661#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
662msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
663msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
664
665#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
666#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
667msgid "Add"
668msgstr "增加"
669
670#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
671msgid "Change"
672msgstr "修改"
673
674#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
675msgid "You don't have permission to edit anything."
676msgstr "你无权修改任何东西。"
677
678#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
679msgid "Recent Actions"
680msgstr "最近动作"
681
682#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
683msgid "My Actions"
684msgstr "我的动作"
685
686#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
687msgid "None available"
688msgstr "无可用的"
689
690#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
691#, python-format
692msgid "Add %(name)s"
693msgstr "增加 %(name)s"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
696msgid "Username:"
697msgstr "用户名:"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
700msgid "Password:"
701msgstr "口令:"
702
703#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
704msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
705msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?"
706
707#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
708msgid "Welcome,"
709msgstr "欢迎,"
710
711#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
712#, python-format
713msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
714msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
715
716#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
717#, python-format
718msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
719msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
720
721#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
722msgid "Yes, I'm sure"
723msgstr "是的,我确定"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
726#, python-format
727msgid " By %(title)s "
728msgstr " 由 %(title)s"
729
730#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
731msgid "Go"
732msgstr "去"
733
734#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
735msgid "View on site"
736msgstr "在站点上查看"
737
738#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
739msgid "Please correct the error below."
740msgid_plural "Please correct the errors below."
741msgstr[0] "请改正下面的错误。"
742
743#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
744msgid "Ordering"
745msgstr "排序中"
746
747#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
748msgid "Order:"
749msgstr "排序:"
750
751#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
752msgid "Delete"
753msgstr "删除"
754
755#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
756msgid "Save as new"
757msgstr "保存为新的"
758
759#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
760msgid "Save and add another"
761msgstr "保存并增加另一个"
762
763#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
764msgid "Save and continue editing"
765msgstr "保存并继续编辑"
766
767#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
768msgid "Save"
769msgstr "保存"
770
771#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
775msgid "Password change"
776msgstr "口令修改"
777
778#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
779#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
780msgid "Password change successful"
781msgstr "口令修改成功"
782
783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
784msgid "Your password was changed."
785msgstr "你的口令已经被修改。"
786
787#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
791msgid "Password reset"
792msgstr "口令重设"
793
794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
795msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
796msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
797
798#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
799msgid "E-mail address:"
800msgstr "邮箱地址:"
801
802#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
803msgid "Reset my password"
804msgstr "重设我的口令"
805
806#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
807msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
808msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
809
810#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
811msgid "Log in again"
812msgstr "重新登录"
813
814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
816msgid "Password reset successful"
817msgstr "口令重设成功"
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
820msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
821msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
822
823#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
824msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
825msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
826
827#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
828msgid "Old password:"
829msgstr "旧口令:"
830
831#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
832msgid "New password:"
833msgstr "新口令:"
834
835#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
836msgid "Confirm password:"
837msgstr "确认口令:"
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
840msgid "Change my password"
841msgstr "修改我的口令"
842
843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
844msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
845msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
846
847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
848#, python-format
849msgid "for your user account at %(site_name)s"
850msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
851
852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
853#, python-format
854msgid "Your new password is: %(new_password)s"
855msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
856
857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
858msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
859msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
860
861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
862msgid "Your username, in case you've forgotten:"
863msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:"
864
865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
866msgid "Thanks for using our site!"
867msgstr "感谢使用我们的站点!"
868
869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
870#, python-format
871msgid "The %(site_name)s team"
872msgstr "%(site_name)s 小组"
873
874#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
875msgid "Documentation"
876msgstr "文档"
877
878#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
879msgid "Bookmarklets"
880msgstr "书签"
881
882#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
883msgid "Documentation bookmarklets"
884msgstr "文档书签"
885
886#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
887msgid ""
888"\n"
889"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
890"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
891"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
892"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
893"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
894"your computer is \"internal\").</p>\n"
895msgstr ""
896"\n"
897"<p class=\"help\">为安装书签,拖动链接到你的工具条,\n"
898"或右击鼠标,然后增加到你的书签上。现在你可以从这个站\n"
899"点的任何页面选择书签。注意一些这样的书签要求你从一个\n"
900"被指定为\"内部\"的计算机上来进行查看(如果你不确定是\n"
901"否你的计算机是否是\"内部\"的,同你的系统管理员沟通一\n"
902"下。</p>\n"
903
904#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
905msgid "Documentation for this page"
906msgstr "本页面的文档"
907
908#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
909msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
910msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。"
911
912#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
913msgid "Show object ID"
914msgstr "显示对象ID"
915
916#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
917msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
918msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。"
919
920#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
921msgid "Edit this object (current window)"
922msgstr "编辑本对象(当前窗口)"
923
924#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
925msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
926msgstr "用于那些表现单个对象的页面跳转到管理页面。"
927
928#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
929msgid "Edit this object (new window)"
930msgstr "编辑本对象(新窗口)"
931
932#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
933msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
934msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
935
936#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
937msgid "Date:"
938msgstr "日期:"
939
940#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
941msgid "Time:"
942msgstr "时间:"
943
944#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
945msgid "redirect from"
946msgstr "重定向自"
947
948#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
949msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
950msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
951
952#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
953msgid "redirect to"
954msgstr "重定向到"
955
956#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
957msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
958msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
959
960#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
961msgid "redirect"
962msgstr "重定向"
963
964#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
965msgid "redirects"
966msgstr "重定向"
967
968#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
969msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
970msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
971
972#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
973msgid "title"
974msgstr "标题"
975
976#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
977msgid "content"
978msgstr "内容"
979
980#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
981msgid "enable comments"
982msgstr "允许评论"
983
984#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
985msgid "template name"
986msgstr "模板名称"
987
988#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
989msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
990msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
991
992#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
993msgid "registration required"
994msgstr "请先注册"
995
996#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
997msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
998msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
999
1000#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
1001msgid "flat page"
1002msgstr "简单页面"
1003
1004#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
1005msgid "flat pages"
1006msgstr "简单页面"
1007
1008#: utils/translation.py:350
1009msgid "DATE_FORMAT"
1010msgstr "日期格式"
1011
1012#: utils/translation.py:351
1013msgid "DATETIME_FORMAT"
1014msgstr "日期时间格式"
1015
1016#: utils/translation.py:352
1017msgid "TIME_FORMAT"
1018msgstr "时间格式"
1019
1020#: utils/dates.py:6
1021msgid "Monday"
1022msgstr "星期一"
1023
1024#: utils/dates.py:6
1025msgid "Tuesday"
1026msgstr "星期二"
1027
1028#: utils/dates.py:6
1029msgid "Wednesday"
1030msgstr "星期三"
1031
1032#: utils/dates.py:6
1033msgid "Thursday"
1034msgstr "星期四"
1035
1036#: utils/dates.py:6
1037msgid "Friday"
1038msgstr "星期五"
1039
1040#: utils/dates.py:7
1041msgid "Saturday"
1042msgstr "星期六"
1043
1044#: utils/dates.py:7
1045msgid "Sunday"
1046msgstr "星期日"
1047
1048#: utils/dates.py:14
1049msgid "January"
1050msgstr "一月"
1051
1052#: utils/dates.py:14
1053msgid "February"
1054msgstr "二月"
1055
1056#: utils/dates.py:14
1057#: utils/dates.py:27
1058msgid "March"
1059msgstr "三月"
1060
1061#: utils/dates.py:14
1062#: utils/dates.py:27
1063msgid "April"
1064msgstr "四月"
1065
1066#: utils/dates.py:14
1067#: utils/dates.py:27
1068msgid "May"
1069msgstr "五月"
1070
1071#: utils/dates.py:14
1072#: utils/dates.py:27
1073msgid "June"
1074msgstr "六月"
1075
1076#: utils/dates.py:15
1077#: utils/dates.py:27
1078msgid "July"
1079msgstr "七月"
1080
1081#: utils/dates.py:15
1082msgid "August"
1083msgstr "八月"
1084
1085#: utils/dates.py:15
1086msgid "September"
1087msgstr "九月"
1088
1089#: utils/dates.py:15
1090msgid "October"
1091msgstr "十月"
1092
1093#: utils/dates.py:15
1094msgid "November"
1095msgstr "十一月"
1096
1097#: utils/dates.py:16
1098msgid "December"
1099msgstr "十二月"
1100
1101#: utils/dates.py:27
1102msgid "Jan."
1103msgstr "一月"
1104
1105#: utils/dates.py:27
1106msgid "Feb."
1107msgstr "二月"
1108
1109#: utils/dates.py:28
1110msgid "Aug."
1111msgstr "八月"
1112
1113#: utils/dates.py:28
1114msgid "Sept."
1115msgstr "九月"
1116
1117#: utils/dates.py:28
1118msgid "Oct."
1119msgstr "十月"
1120
1121#: utils/dates.py:28
1122msgid "Nov."
1123msgstr "十一月"
1124
1125#: utils/dates.py:28
1126msgid "Dec."
1127msgstr "十二月"
1128
1129#: utils/timesince.py:12
1130msgid "year"
1131msgid_plural "years"
1132msgstr[0] "年"
1133
1134#: utils/timesince.py:13
1135msgid "month"
1136msgid_plural "months"
1137msgstr[0] "月"
1138
1139#: utils/timesince.py:14
1140msgid "day"
1141msgid_plural "days"
1142msgstr[0] "天"
1143
1144#: utils/timesince.py:15
1145msgid "hour"
1146msgid_plural "hours"
1147msgstr[0] "小时"
1148
1149#: utils/timesince.py:16
1150msgid "minute"
1151msgid_plural "minutes"
1152msgstr[0] "分钟"
1153
1154#: models/core.py:7
1155msgid "domain name"
1156msgstr "域名"
1157
1158#: models/core.py:8
1159msgid "display name"
1160msgstr "显示名"
1161
1162#: models/core.py:10
1163msgid "site"
1164msgstr "站点"
1165
1166#: models/core.py:11
1167msgid "sites"
1168msgstr "站点"
1169
1170#: models/core.py:28
1171msgid "label"
1172msgstr "标签"
1173
1174#: models/core.py:29
1175#: models/core.py:40
1176#: models/auth.py:6
1177#: models/auth.py:19
1178msgid "name"
1179msgstr "名称"
1180
1181#: models/core.py:31
1182msgid "package"
1183msgstr "包"
1184
1185#: models/core.py:32
1186msgid "packages"
1187msgstr "包"
1188
1189#: models/core.py:42
1190msgid "python module name"
1191msgstr "python模块名"
1192
1193#: models/core.py:44
1194msgid "content type"
1195msgstr "内容类型"
1196
1197#: models/core.py:45
1198msgid "content types"
1199msgstr "内容类型"
1200
1201#: models/core.py:67
1202msgid "session key"
1203msgstr "session键字"
1204
1205#: models/core.py:68
1206msgid "session data"
1207msgstr "session数据"
1208
1209#: models/core.py:69
1210msgid "expire date"
1211msgstr "过期日期"
1212
1213#: models/core.py:71
1214msgid "session"
1215msgstr "会话(session)"
1216
1217#: models/core.py:72
1218msgid "sessions"
1219msgstr "会话(session)"
1220
1221#: models/auth.py:8
1222msgid "codename"
1223msgstr "代码名称"
1224
1225#: models/auth.py:10
1226msgid "Permission"
1227msgstr "许可"
1228
1229#: models/auth.py:11
1230#: models/auth.py:58
1231msgid "Permissions"
1232msgstr "许可"
1233
1234#: models/auth.py:22
1235msgid "Group"
1236msgstr "组"
1237
1238#: models/auth.py:23
1239#: models/auth.py:60
1240msgid "Groups"
1241msgstr "组"
1242
1243#: models/auth.py:33
1244msgid "username"
1245msgstr "用户名"
1246
1247#: models/auth.py:34
1248msgid "first name"
1249msgstr "名字"
1250
1251#: models/auth.py:35
1252msgid "last name"
1253msgstr "姓"
1254
1255#: models/auth.py:36
1256msgid "e-mail address"
1257msgstr "邮件地址"
1258
1259#: models/auth.py:37
1260msgid "password"
1261msgstr "口令"
1262
1263#: models/auth.py:37
1264msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1265msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1266
1267#: models/auth.py:38
1268msgid "staff status"
1269msgstr "人员状态"
1270
1271#: models/auth.py:38
1272msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1273msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
1274
1275#: models/auth.py:39
1276msgid "active"
1277msgstr "活动"
1278
1279#: models/auth.py:40
1280msgid "superuser status"
1281msgstr "超级用户状态"
1282
1283#: models/auth.py:41
1284msgid "last login"
1285msgstr "上次登录"
1286
1287#: models/auth.py:42
1288msgid "date joined"
1289msgstr "加入日期"
1290
1291#: models/auth.py:44
1292msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1293msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
1294
1295#: models/auth.py:48
1296msgid "Users"
1297msgstr "用户"
1298
1299#: models/auth.py:57
1300msgid "Personal info"
1301msgstr "个人信息"
1302
1303#: models/auth.py:59
1304msgid "Important dates"
1305msgstr "重要日期"
1306
1307#: models/auth.py:216
1308msgid "Message"
1309msgstr "消息"
1310
1311#: conf/global_settings.py:37
1312msgid "Bengali"
1313msgstr "孟加拉语"
1314
1315#: conf/global_settings.py:38
1316msgid "Czech"
1317msgstr "捷克语"
1318
1319#: conf/global_settings.py:39
1320msgid "Welsh"
1321msgstr "威尔士语"
1322
1323#: conf/global_settings.py:40
1324msgid "Danish"
1325msgstr "丹麦语"
1326
1327#: conf/global_settings.py:41
1328msgid "German"
1329msgstr "德语"
1330
1331#: conf/global_settings.py:42
1332msgid "English"
1333msgstr "英语"
1334
1335#: conf/global_settings.py:43
1336msgid "Spanish"
1337msgstr "西班牙语"
1338
1339#: conf/global_settings.py:44
1340msgid "French"
1341msgstr "法语"
1342
1343#: conf/global_settings.py:45
1344msgid "Galician"
1345msgstr "加利西亚语"
1346
1347#: conf/global_settings.py:46
1348msgid "Icelandic"
1349msgstr "冰岛语"
1350
1351#: conf/global_settings.py:47
1352msgid "Italian"
1353msgstr "意大利语"
1354
1355#: conf/global_settings.py:48
1356msgid "Norwegian"
1357msgstr "挪威语"
1358
1359#: conf/global_settings.py:49
1360msgid "Brazilian"
1361msgstr "巴西语"
1362
1363#: conf/global_settings.py:50
1364msgid "Romanian"
1365msgstr "罗马尼亚语"
1366
1367#: conf/global_settings.py:51
1368msgid "Russian"
1369msgstr "俄语"
1370
1371#: conf/global_settings.py:52
1372msgid "Slovak"
1373msgstr "斯洛伐克语"
1374
1375#: conf/global_settings.py:53
1376msgid "Serbian"
1377msgstr "塞尔维亚语"
1378
1379#: conf/global_settings.py:54
1380msgid "Swedish"
1381msgstr "瑞典语"
1382
1383#: conf/global_settings.py:55
1384msgid "Simplified Chinese"
1385msgstr "简体中文"
1386
1387#: core/formfields.py:59
1388#: core/meta/fields.py:285
1389#: core/meta/fields.py:488
1390#: core/meta/fields.py:499
1391msgid "This field is required."
1392msgstr "这个字段是必输项。"
1393
1394#: core/formfields.py:336
1395#, python-format
1396msgid "Ensure your text is less than %s character."
1397msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1398msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
1399
1400#: core/formfields.py:341
1401msgid "Line breaks are not allowed here."
1402msgstr "这里不允许换行符。"
1403
1404#: core/formfields.py:436
1405#: core/formfields.py:507
1406#: core/formfields.py:545
1407#, python-format
1408msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1409msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
1410
1411#: core/formfields.py:601
1412msgid "The submitted file is empty."
1413msgstr "所提交的文件为空。"
1414
1415#: core/formfields.py:655
1416msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1417msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
1418
1419#: core/formfields.py:664
1420msgid "Enter a positive number."
1421msgstr "输入正整数。"
1422
1423#: core/formfields.py:673
1424msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1425msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
1426
1427#: core/validators.py:62
1428msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1429msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
1430
1431#: core/validators.py:66
1432msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1433msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
1434
1435#: core/validators.py:74
1436msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1437msgstr "这里不允许大写字母。"
1438
1439#: core/validators.py:78
1440msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1441msgstr "这里不允许小写字母。"
1442
1443#: core/validators.py:85
1444msgid "Enter only digits separated by commas."
1445msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
1446
1447#: core/validators.py:97
1448msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1449msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
1450
1451#: core/validators.py:101
1452msgid "Please enter a valid IP address."
1453msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
1454
1455#: core/validators.py:105
1456msgid "Empty values are not allowed here."
1457msgstr "这里不允许输入空值。"
1458
1459#: core/validators.py:109
1460msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1461msgstr "这里不允许非数字字符。"
1462
1463#: core/validators.py:113
1464msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1465msgstr "此值不能全部由数字组成。"
1466
1467#: core/validators.py:118
1468msgid "Enter a whole number."
1469msgstr "输入整数。"
1470
1471#: core/validators.py:122
1472msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1473msgstr "这里只允许字母。"
1474
1475#: core/validators.py:126
1476msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1477msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
1478
1479#: core/validators.py:130
1480msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1481msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
1482
1483#: core/validators.py:134
1484msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1485msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
1486
1487#: core/validators.py:138
1488msgid "Enter a valid e-mail address."
1489msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
1490
1491#: core/validators.py:150
1492msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1493msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
1494
1495#: core/validators.py:157
1496#, python-format
1497msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1498msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
1499
1500#: core/validators.py:161
1501#, python-format
1502msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1503msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
1504
1505#: core/validators.py:169
1506#, python-format
1507msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1508msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
1509
1510#: core/validators.py:173
1511msgid "A valid URL is required."
1512msgstr "需要是一个有效的URL。"
1513
1514#: core/validators.py:187
1515#, python-format
1516msgid ""
1517"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1518"%s"
1519msgstr ""
1520"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
1521"%s"
1522
1523#: core/validators.py:194
1524#, python-format
1525msgid "Badly formed XML: %s"
1526msgstr "格式错误的 XML: %s"
1527
1528#: core/validators.py:204
1529#, python-format
1530msgid "Invalid URL: %s"
1531msgstr "无效 URL: %s"
1532
1533#: core/validators.py:208
1534#: core/validators.py:210
1535#, python-format
1536msgid "The URL %s is a broken link."
1537msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
1538
1539#: core/validators.py:216
1540msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1541msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
1542
1543#: core/validators.py:231
1544#, python-format
1545msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1546msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1547msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
1548
1549#: core/validators.py:238
1550#, python-format
1551msgid "This field must match the '%s' field."
1552msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
1553
1554#: core/validators.py:257
1555msgid "Please enter something for at least one field."
1556msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
1557
1558#: core/validators.py:266
1559#: core/validators.py:277
1560msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1561msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
1562
1563#: core/validators.py:284
1564#, python-format
1565msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1566msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
1567
1568#: core/validators.py:296
1569#, python-format
1570msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1571msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
1572
1573#: core/validators.py:315
1574msgid "Duplicate values are not allowed."
1575msgstr "重复值不允许。"
1576
1577#: core/validators.py:338
1578#, python-format
1579msgid "This value must be a power of %s."
1580msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
1581
1582#: core/validators.py:349
1583msgid "Please enter a valid decimal number."
1584msgstr "请输入一个有效的小数。"
1585
1586#: core/validators.py:351
1587#, python-format
1588msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1589msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1590msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
1591
1592#: core/validators.py:354
1593#, python-format
1594msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1595msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1596msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
1597
1598#: core/validators.py:364
1599#, python-format
1600msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1601msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
1602
1603#: core/validators.py:365
1604#, python-format
1605msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1606msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
1607
1608#: core/validators.py:378
1609msgid "The format for this field is wrong."
1610msgstr "这个字段的格式不正确。"
1611
1612#: core/validators.py:393
1613msgid "This field is invalid."
1614msgstr "这个字段无效。"
1615
1616#: core/validators.py:428
1617#, python-format
1618msgid "Could not retrieve anything from %s."
1619msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
1620
1621#: core/validators.py:431
1622#, python-format
1623msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1624msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
1625
1626#: core/validators.py:464
1627#, python-format
1628msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1629msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1630
1631#: core/validators.py:468
1632#, python-format
1633msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1634msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1635
1636#: core/validators.py:473
1637#, python-format
1638msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1639msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1640
1641#: core/validators.py:478
1642#, python-format
1643msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1644msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1645
1646#: core/validators.py:482
1647#, python-format
1648msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1649msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1650
1651#: core/validators.py:487
1652#, python-format
1653msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1654msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
1655
1656#: core/meta/fields.py:46
1657#, python-format
1658msgid "Please enter a valid %s."
1659msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
1660
1661#: core/meta/fields.py:60
1662#, python-format
1663msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1664msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
1665
1666#: core/meta/fields.py:129
1667msgid " Separate multiple IDs with commas."
1668msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
1669
1670#: core/meta/fields.py:132
1671msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1672msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
1673
1674#: core/meta/fields.py:508
1675msgid "Enter a valid filename."
1676msgstr "输入一个有效的文件名。"
1677
1678#: core/meta/fields.py:777
1679#, python-format
1680msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1681msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1682msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
1683
1684#: core/template/defaultfilters.py:354
1685msgid "yes,no,maybe"
1686msgstr "是、否、也许"
1687
1688#, fuzzy
1689#~ msgid "count"
1690#~ msgstr "内容"
1691
Back to Top