Ticket #9636: patch-r9545.diff

File patch-r9545.diff, 59.4 KB (added by lidaobing, 6 years ago)

new patch over r9545 in trunk

  • django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

     
    44msgstr ""
    55"Project-Id-Version: Django\n"
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    7 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 11:06-0700\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 15:13+0200\n"
     7"POT-Creation-Date: 2008-12-02 22:52+0800\n"
     8"PO-Revision-Date: 2008-11-19 17:38+0800\n"
    99"Last-Translator: Liang Feng <hutuworm@gmail.com>\n"
    1010"Language-Team: Simplified Chinese <hutuworm@gmail.com>\n"
    1111"MIME-Version: 1.0\n"
     
    101101msgstr "希伯来语"
    102102
    103103#: conf/global_settings.py:65
     104msgid "Hindi"
     105msgstr "北印度语"
     106
     107#: conf/global_settings.py:66
    104108msgid "Croatian"
    105109msgstr "克罗地亚语"
    106110
    107 #: conf/global_settings.py:66
     111#: conf/global_settings.py:67
    108112msgid "Icelandic"
    109113msgstr "冰岛语"
    110114
    111 #: conf/global_settings.py:67
     115#: conf/global_settings.py:68
    112116msgid "Italian"
    113117msgstr "意大利语"
    114118
    115 #: conf/global_settings.py:68
     119#: conf/global_settings.py:69
    116120msgid "Japanese"
    117121msgstr "日语"
    118122
    119 #: conf/global_settings.py:69
     123#: conf/global_settings.py:70
    120124msgid "Georgian"
    121125msgstr "格鲁吉亚语"
    122126
    123 #: conf/global_settings.py:70
     127#: conf/global_settings.py:71
    124128msgid "Korean"
    125129msgstr "韩语"
    126130
    127 #: conf/global_settings.py:71
     131#: conf/global_settings.py:72
    128132msgid "Khmer"
    129133msgstr "高棉语"
    130134
    131 #: conf/global_settings.py:72
     135#: conf/global_settings.py:73
    132136msgid "Kannada"
    133137msgstr "埃纳德语"
    134138
    135 #: conf/global_settings.py:73
     139#: conf/global_settings.py:74
    136140msgid "Latvian"
    137141msgstr "拉脱维亚语"
    138142
    139 #: conf/global_settings.py:74
     143#: conf/global_settings.py:75
    140144msgid "Lithuanian"
    141145msgstr "立陶宛语"
    142146
    143 #: conf/global_settings.py:75
     147#: conf/global_settings.py:76
    144148msgid "Macedonian"
    145149msgstr "马其顿语"
    146150
    147 #: conf/global_settings.py:76
     151#: conf/global_settings.py:77
    148152msgid "Dutch"
    149153msgstr "荷兰语"
    150154
    151 #: conf/global_settings.py:77
     155#: conf/global_settings.py:78
    152156msgid "Norwegian"
    153157msgstr "挪威语"
    154158
    155 #: conf/global_settings.py:78
     159#: conf/global_settings.py:79
    156160msgid "Polish"
    157161msgstr "波兰语"
    158162
    159 #: conf/global_settings.py:79
    160 msgid "Portugese"
     163#: conf/global_settings.py:80
     164msgid "Portuguese"
    161165msgstr "葡萄牙语"
    162166
    163 #: conf/global_settings.py:80
     167#: conf/global_settings.py:81
    164168msgid "Brazilian Portuguese"
    165169msgstr "巴西葡萄牙语"
    166170
    167 #: conf/global_settings.py:81
     171#: conf/global_settings.py:82
    168172msgid "Romanian"
    169173msgstr "罗马尼亚语"
    170174
    171 #: conf/global_settings.py:82
     175#: conf/global_settings.py:83
    172176msgid "Russian"
    173177msgstr "俄语"
    174178
    175 #: conf/global_settings.py:83
     179#: conf/global_settings.py:84
    176180msgid "Slovak"
    177181msgstr "斯洛伐克语"
    178182
    179 #: conf/global_settings.py:84
     183#: conf/global_settings.py:85
    180184msgid "Slovenian"
    181185msgstr "斯洛文尼亚语"
    182186
    183 #: conf/global_settings.py:85
     187#: conf/global_settings.py:86
    184188msgid "Serbian"
    185189msgstr "塞尔维亚语"
    186190
    187 #: conf/global_settings.py:86
     191#: conf/global_settings.py:87
    188192msgid "Swedish"
    189193msgstr "瑞典语"
    190194
    191 #: conf/global_settings.py:87
     195#: conf/global_settings.py:88
    192196msgid "Tamil"
    193197msgstr "泰米尔语"
    194198
    195 #: conf/global_settings.py:88
     199#: conf/global_settings.py:89
    196200msgid "Telugu"
    197201msgstr "泰卢固语"
    198202
    199 #: conf/global_settings.py:89
     203#: conf/global_settings.py:90
     204msgid "Thai"
     205msgstr "泰语"
     206
     207#: conf/global_settings.py:91
    200208msgid "Turkish"
    201209msgstr "土耳其语"
    202210
    203 #: conf/global_settings.py:90
     211#: conf/global_settings.py:92
    204212msgid "Ukrainian"
    205213msgstr "乌克兰语"
    206214
    207 #: conf/global_settings.py:91
     215#: conf/global_settings.py:93
    208216msgid "Simplified Chinese"
    209217msgstr "简体中文"
    210218
    211 #: conf/global_settings.py:92
     219#: conf/global_settings.py:94
    212220msgid "Traditional Chinese"
    213221msgstr "繁体中文"
    214222
     
    221229"<h3>以 %s:</h3>\n"
    222230"<ul>\n"
    223231
    224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
    225 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
    226 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    227 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
     233#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
    228234msgid "All"
    229235msgstr "全部"
    230236
    231 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
     237#: contrib/admin/filterspecs.py:112
    232238msgid "Any date"
    233239msgstr "任意日期"
    234240
    235 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
     241#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    236242msgid "Today"
    237243msgstr "今天"
    238244
    239 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:116
    240246msgid "Past 7 days"
    241247msgstr "前7天"
    242248
    243 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
     249#: contrib/admin/filterspecs.py:118
    244250msgid "This month"
    245251msgstr "本月"
    246252
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
     253#: contrib/admin/filterspecs.py:120
    248254msgid "This year"
    249255msgstr "今年"
    250256
    251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    252 #: forms/widgets.py:390
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
    253258msgid "Yes"
    254259msgstr "是"
    255260
    256 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    257 #: forms/widgets.py:390
     261#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
    258262msgid "No"
    259263msgstr "否"
    260264
    261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
    262 #: forms/widgets.py:390
     265#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
    263266msgid "Unknown"
    264267msgstr "未知"
    265268
     
    291294msgid "log entries"
    292295msgstr "日志记录"
    293296
    294 #: contrib/admin/options.py:56
    295 #: contrib/admin/options.py:120
     297#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
    296298msgid "None"
    297299msgstr "无"
    298300
    299 #: contrib/admin/options.py:334
     301#: contrib/admin/options.py:338
    300302#, python-format
    301303msgid "Changed %s."
    302304msgstr "已修改 %s 。"
    303305
    304 #: contrib/admin/options.py:334
    305 #: contrib/admin/options.py:344
     306#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
     307#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
    306308msgid "and"
    307309msgstr "和"
    308310
    309 #: contrib/admin/options.py:339
     311#: contrib/admin/options.py:343
    310312#, python-format
    311313msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    312314msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"."
    313315
    314 #: contrib/admin/options.py:343
     316#: contrib/admin/options.py:347
    315317#, python-format
    316318msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    317319msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    318320
    319 #: contrib/admin/options.py:348
     321#: contrib/admin/options.py:352
    320322#, python-format
    321323msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    322324msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
    323325
    324 #: contrib/admin/options.py:352
     326#: contrib/admin/options.py:356
    325327msgid "No fields changed."
    326328msgstr "没有字段被修改。"
    327329
    328 #: contrib/admin/options.py:413
    329 #: contrib/auth/admin.py:51
     330#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
    330331#, python-format
    331332msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    332333msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
    333334
    334 #: contrib/admin/options.py:417
    335 #: contrib/admin/options.py:450
    336 #: contrib/auth/admin.py:57
     335#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
     336#: contrib/auth/admin.py:59
    337337msgid "You may edit it again below."
    338338msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
    339339
    340 #: contrib/admin/options.py:427
    341 #: contrib/admin/options.py:460
     340#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
    342341#, python-format
    343342msgid "You may add another %s below."
    344343msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
    345344
    346 #: contrib/admin/options.py:448
     345#: contrib/admin/options.py:452
    347346#, python-format
    348347msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    349348msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
    350349
    351 #: contrib/admin/options.py:456
     350#: contrib/admin/options.py:460
    352351#, python-format
    353 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     352msgid ""
     353"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    354354msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
    355355
    356 #: contrib/admin/options.py:532
     356#: contrib/admin/options.py:528
    357357#, python-format
    358358msgid "Add %s"
    359359msgstr "增加 %s"
    360360
    361 #: contrib/admin/options.py:610
     361#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
    362362#, python-format
     363msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
     364msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。"
     365
     366#: contrib/admin/options.py:606
     367#, python-format
    363368msgid "Change %s"
    364369msgstr "修改 %s"
    365370
    366 #: contrib/admin/options.py:642
     371#: contrib/admin/options.py:638
    367372msgid "Database error"
    368373msgstr "数据库错误"
    369374
    370 #: contrib/admin/options.py:692
     375#: contrib/admin/options.py:688
    371376#, python-format
    372377msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    373378msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
    374379
    375 #: contrib/admin/options.py:699
     380#: contrib/admin/options.py:695
    376381msgid "Are you sure?"
    377382msgstr "你确认吗?"
    378383
    379 #: contrib/admin/options.py:728
     384#: contrib/admin/options.py:724
    380385#, python-format
    381386msgid "Change history: %s"
    382387msgstr "变更历史: %s"
    383388
    384 #: contrib/admin/sites.py:18
    385 #: contrib/admin/views/decorators.py:16
     389#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
    386390#: contrib/auth/forms.py:80
    387 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     391msgid ""
     392"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     393"sensitive."
    388394msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
    389395
    390 #: contrib/admin/sites.py:242
    391 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
    392 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    393 msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已保存。"
     396#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
     397msgid "Please log in again, because your session has expired."
     398msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。"
    394399
    395 #: contrib/admin/sites.py:249
    396 #: contrib/admin/views/decorators.py:75
    397 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    398 msgstr "似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
     400#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
     401msgid ""
     402"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     403"cookies, reload this page, and try again."
     404msgstr ""
     405"似乎你的浏览器没有配置为接受 cookie 。请允许 cookie,再刷新本页面,重试一次。"
    399406
    400 #: contrib/admin/sites.py:265
    401 #: contrib/admin/sites.py:271
    402 #: contrib/admin/views/decorators.py:94
     407#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
     408#: contrib/admin/views/decorators.py:66
    403409msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    404410msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
    405411
    406 #: contrib/admin/sites.py:268
    407 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
     412#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
    408413#, python-format
    409414msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    410415msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
    411416
    412 #: contrib/admin/sites.py:336
     417#: contrib/admin/sites.py:312
    413418msgid "Site administration"
    414419msgstr "站点管理"
    415420
    416 #: contrib/admin/sites.py:358
    417 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     421#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
    418422#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
    419 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
     423#: contrib/admin/views/decorators.py:20
    420424msgid "Log in"
    421425msgstr "登录"
    422426
    423 #: contrib/admin/sites.py:406
     427#: contrib/admin/sites.py:372
    424428#, python-format
    425429msgid "%s administration"
    426430msgstr "%s 管理"
     
    435439msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    436440msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
    437441
    438 #: contrib/admin/widgets.py:65
     442#: contrib/admin/widgets.py:70
    439443msgid "Date:"
    440444msgstr "日期:"
    441445
    442 #: contrib/admin/widgets.py:65
     446#: contrib/admin/widgets.py:70
    443447msgid "Time:"
    444448msgstr "时间:"
    445449
    446 #: contrib/admin/widgets.py:89
     450#: contrib/admin/widgets.py:94
    447451msgid "Currently:"
    448452msgstr "当前:"
    449453
    450 #: contrib/admin/widgets.py:89
     454#: contrib/admin/widgets.py:94
    451455msgid "Change:"
    452456msgstr "改动:"
    453457
    454 #: contrib/admin/widgets.py:115
     458#: contrib/admin/widgets.py:123
    455459msgid "Lookup"
    456460msgstr "查询"
    457461
    458 #: contrib/admin/widgets.py:195
     462#: contrib/admin/widgets.py:230
    459463msgid "Add Another"
    460464msgstr "添加另一个"
    461465
     
    470474
    471475#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    472476#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
    473 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     477#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
    474478#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
    475479#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    476480#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     
    501505msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
    502506
    503507#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    504 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    505 msgstr "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很快得到解决。感谢您的耐心。"
     508msgid ""
     509"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     510"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     511msgstr ""
     512"发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很"
     513"快得到解决。感谢您的耐心。"
    506514
    507515#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
    508516#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     
    510518msgid "%(name)s"
    511519msgstr "%(name)s"
    512520
    513 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     521#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    514522msgid "Welcome,"
    515523msgstr "欢迎,"
    516524
    517 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     525#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    518526#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    519527#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    520528#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    521529msgid "Documentation"
    522530msgstr "文档"
    523531
    524 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     532#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    525533#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
    526534#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    527535#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     
    529537msgid "Change password"
    530538msgstr "修改密码"
    531539
    532 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     540#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    533541#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    534542#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    535543msgid "Log out"
     
    555563
    556564#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
    557565#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
    558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
     566#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
    559567msgid "View on site"
    560568msgstr "在站点上查看"
    561569
     
    575583msgstr "过滤器"
    576584
    577585#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    578 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    579 #: forms/formsets.py:246
     586#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    580587msgid "Delete"
    581588msgstr "删除"
    582589
    583590#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    584591#, python-format
    585 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    586 msgstr "删除 %(object_name)s  '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
     592msgid ""
     593"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     594"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     595"following types of objects:"
     596msgstr ""
     597"删除 %(object_name)s  '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
     598"权删除下列类型的对象:"
    587599
    588600#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    589601#, python-format
    590 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    591 msgstr "你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都将被删除:"
     602msgid ""
     603"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     604"All of the following related items will be deleted:"
     605msgstr ""
     606"你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? 下列所有相关的项目都"
     607"将被删除:"
    592608
    593609#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    594610msgid "Yes, I'm sure"
     
    625641msgstr "无可用的"
    626642
    627643#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    628 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    629 msgstr "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户读取。"
     644msgid ""
     645"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     646"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     647"the appropriate user."
     648msgstr ""
     649"你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户"
     650"读取。"
    630651
    631652#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    632653msgid "Username:"
     
    645666msgstr "用户"
    646667
    647668#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     669#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    648670msgid "Action"
    649671msgstr "动作"
    650672
     
    654676msgstr "Y-m-d H:i:s"
    655677
    656678#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    657 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     679msgid ""
     680"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     681"admin site."
    658682msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
    659683
    660684#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     
    694718msgstr "保存并继续编辑"
    695719
    696720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    697 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     721msgid ""
     722"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     723"options."
    698724msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
    699725
    700726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
    701 #: contrib/auth/forms.py:14
    702 #: contrib/auth/forms.py:47
    703 #: contrib/auth/forms.py:59
     727#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    704728msgid "Username"
    705729msgstr "用户名"
    706730
    707731#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    708732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
    709 #: contrib/auth/forms.py:17
    710 #: contrib/auth/forms.py:60
    711 #: contrib/auth/forms.py:184
     733#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
    712734msgid "Password"
    713735msgstr "密码"
    714736
     
    757779msgstr "你的密码已修改。"
    758780
    759781#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    760 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    761 msgstr "请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
     782msgid ""
     783"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     784"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     785msgstr ""
     786"请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是"
     787"否正确。"
    762788
    763789#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    764790msgid "Old password:"
     
    806832msgstr "输入新密码"
    807833
    808834#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
    809 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     835msgid ""
     836"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     837"correctly."
    810838msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
    811839
    812840#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     
    814842msgstr "密码重设失败"
    815843
    816844#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
    817 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     845msgid ""
     846"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     847"used.  Please request a new password reset."
    818848msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
    819849
    820850#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     
    823853msgstr "密码重设成功"
    824854
    825855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    826 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    827 msgstr "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮件。"
     856msgid ""
     857"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     858"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     859msgstr ""
     860"我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮"
     861"件。"
    828862
    829863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    830864msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    853887msgstr "%(site_name)s 团队"
    854888
    855889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    856 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
    857 msgstr "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件发送给你。"
     890msgid ""
     891"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     892"instructions for setting a new one."
     893msgstr ""
     894"忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件"
     895"发送给你。"
    858896
    859897#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    860898msgid "E-mail address:"
     
    868906msgid "All dates"
    869907msgstr "所有日期"
    870908
    871 #: contrib/admin/views/main.py:65
     909#: contrib/admin/views/main.py:69
    872910#, python-format
    873911msgid "Select %s"
    874912msgstr "选择 %s"
    875913
    876 #: contrib/admin/views/main.py:65
     914#: contrib/admin/views/main.py:69
    877915#, python-format
    878916msgid "Select %s to change"
    879917msgstr "选择 %s 来修改"
    880918
    881 #: contrib/admin/views/template.py:36
    882 #: contrib/sites/models.py:38
     919#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
    883920msgid "site"
    884921msgstr "站点"
    885922
     
    887924msgid "template"
    888925msgstr "模板"
    889926
    890 #: contrib/admindocs/views.py:53
    891 #: contrib/admindocs/views.py:55
    892 #: contrib/admindocs/views.py:57
     927#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     928#: contrib/admindocs/views.py:61
    893929msgid "tag:"
    894930msgstr "标签:"
    895931
    896 #: contrib/admindocs/views.py:87
    897 #: contrib/admindocs/views.py:89
    898 #: contrib/admindocs/views.py:91
     932#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     933#: contrib/admindocs/views.py:94
    899934msgid "filter:"
    900935msgstr "过滤器:"
    901936
    902 #: contrib/admindocs/views.py:153
    903 #: contrib/admindocs/views.py:155
    904 #: contrib/admindocs/views.py:157
     937#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     938#: contrib/admindocs/views.py:158
    905939msgid "view:"
    906940msgstr "视图:"
    907941
    908 #: contrib/admindocs/views.py:187
     942#: contrib/admindocs/views.py:186
    909943#, python-format
    910944msgid "App %r not found"
    911945msgstr "应用 %r 没有找到"
    912946
    913 #: contrib/admindocs/views.py:194
     947#: contrib/admindocs/views.py:193
    914948#, python-format
    915949msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    916950msgstr "在应用 %(app_label)r 里找不到模型 %(model_name)r"
    917951
    918 #: contrib/admindocs/views.py:206
     952#: contrib/admindocs/views.py:205
    919953#, python-format
    920954msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    921955msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 对象"
    922956
    923 #: contrib/admindocs/views.py:206
    924 #: contrib/admindocs/views.py:228
    925 #: contrib/admindocs/views.py:242
    926 #: contrib/admindocs/views.py:247
     957#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     958#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    927959msgid "model:"
    928960msgstr "模型:"
    929961
    930 #: contrib/admindocs/views.py:237
     962#: contrib/admindocs/views.py:236
    931963#, python-format
    932964msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    933965msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 对象"
    934966
    935 #: contrib/admindocs/views.py:242
     967#: contrib/admindocs/views.py:241
    936968#, python-format
    937969msgid "all %s"
    938970msgstr "所有 %s"
    939971
    940 #: contrib/admindocs/views.py:247
     972#: contrib/admindocs/views.py:246
    941973#, python-format
    942974msgid "number of %s"
    943975msgstr "%s 的数量"
    944976
    945 #: contrib/admindocs/views.py:253
     977#: contrib/admindocs/views.py:251
    946978#, python-format
    947979msgid "Fields on %s objects"
    948980msgstr "%s 对象的字段"
    949981
    950 #: contrib/admindocs/views.py:317
    951 #: contrib/admindocs/views.py:328
    952 #: contrib/admindocs/views.py:330
    953 #: contrib/admindocs/views.py:336
    954 #: contrib/admindocs/views.py:337
    955 #: contrib/admindocs/views.py:339
     982#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     983#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     984#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    956985msgid "Integer"
    957986msgstr "整数"
    958987
    959 #: contrib/admindocs/views.py:318
     988#: contrib/admindocs/views.py:315
    960989msgid "Boolean (Either True or False)"
    961990msgstr "布尔值(真或假)"
    962991
    963 #: contrib/admindocs/views.py:319
    964 #: contrib/admindocs/views.py:338
     992#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    965993#, python-format
    966994msgid "String (up to %(max_length)s)"
    967995msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)"
    968996
    969 #: contrib/admindocs/views.py:320
     997#: contrib/admindocs/views.py:317
    970998msgid "Comma-separated integers"
    971999msgstr "逗号分隔的整数"
    9721000
    973 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1001#: contrib/admindocs/views.py:318
    9741002msgid "Date (without time)"
    9751003msgstr "日期(无时间)"
    9761004
    977 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1005#: contrib/admindocs/views.py:319
    9781006msgid "Date (with time)"
    9791007msgstr "日期(带时间)"
    9801008
    981 #: contrib/admindocs/views.py:323
     1009#: contrib/admindocs/views.py:320
    9821010msgid "Decimal number"
    9831011msgstr "小数"
    9841012
    985 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1013#: contrib/admindocs/views.py:321
    9861014msgid "E-mail address"
    9871015msgstr "E-mail 地址"
    9881016
    989 #: contrib/admindocs/views.py:325
     1017#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
    9901018#: contrib/admindocs/views.py:326
    991 #: contrib/admindocs/views.py:329
    9921019msgid "File path"
    9931020msgstr "文件路径"
    9941021
    995 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1022#: contrib/admindocs/views.py:324
    9961023msgid "Floating point number"
    9971024msgstr "浮点数"
    9981025
    999 #: contrib/admindocs/views.py:331
    1000 #: contrib/comments/models.py:57
     1026#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
    10011027msgid "IP address"
    10021028msgstr "IP 地址"
    10031029
    1004 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1030#: contrib/admindocs/views.py:330
    10051031msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    10061032msgstr "布尔值(真、假或无)"
    10071033
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:334
     1034#: contrib/admindocs/views.py:331
    10091035msgid "Relation to parent model"
    10101036msgstr "与父模型的关系"
    10111037
    1012 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1038#: contrib/admindocs/views.py:332
    10131039msgid "Phone number"
    10141040msgstr "电话号码"
    10151041
    1016 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1042#: contrib/admindocs/views.py:337
    10171043msgid "Text"
    10181044msgstr "文本"
    10191045
    1020 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1046#: contrib/admindocs/views.py:338
    10211047msgid "Time"
    10221048msgstr "时间"
    10231049
    1024 #: contrib/admindocs/views.py:342
    1025 #: contrib/comments/forms.py:20
    1026 #: contrib/flatpages/admin.py:8
    1027 #: contrib/flatpages/models.py:7
     1050#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
     1051#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
     1052#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10281053msgid "URL"
    10291054msgstr "URL"
    10301055
    1031 #: contrib/admindocs/views.py:343
     1056#: contrib/admindocs/views.py:340
    10321057msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10331058msgstr "美国州名(两个大写字母)"
    10341059
    1035 #: contrib/admindocs/views.py:344
     1060#: contrib/admindocs/views.py:341
    10361061msgid "XML text"
    10371062msgstr "XML 文本"
    10381063
    1039 #: contrib/admindocs/views.py:370
     1064#: contrib/admindocs/views.py:367
    10401065#, python-format
    10411066msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10421067msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
     
    10711096msgstr "关于本页面的文档"
    10721097
    10731098#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1074 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1099msgid ""
     1100"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1101"that page."
    10751102msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
    10761103
    10771104#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     
    10791106msgstr "显示对象 ID"
    10801107
    10811108#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1082 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1109msgid ""
     1110"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1111"object."
    10831112msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
    10841113
    10851114#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     
    11141143msgid "Groups"
    11151144msgstr "组"
    11161145
    1117 #: contrib/auth/admin.py:62
     1146#: contrib/auth/admin.py:64
    11181147msgid "Add user"
    11191148msgstr "新增用户"
    11201149
    1121 #: contrib/auth/admin.py:88
     1150#: contrib/auth/admin.py:90
    11221151msgid "Password changed successfully."
    11231152msgstr "密码修改成功。"
    11241153
    1125 #: contrib/auth/admin.py:94
     1154#: contrib/auth/admin.py:96
    11261155#, python-format
    11271156msgid "Change password: %s"
    11281157msgstr "修改密码:%s"
    11291158
    1130 #: contrib/auth/forms.py:15
    1131 #: contrib/auth/forms.py:48
    1132 #: contrib/auth/models.py:136
    1133 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
     1159#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1160#: contrib/auth/models.py:127
     1161msgid ""
     1162"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1163"digits and underscores)."
    11341164msgstr "必填。不多于30个字符。只能用字母、数字和下划线。"
    11351165
    1136 #: contrib/auth/forms.py:16
    1137 #: contrib/auth/forms.py:49
     1166#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11381167msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11391168msgstr "该值只能包含字母、数字和下划线。"
    11401169
     
    11461175msgid "A user with that username already exists."
    11471176msgstr "已存在一位使用该名字的用户。"
    11481177
    1149 #: contrib/auth/forms.py:36
    1150 #: contrib/auth/forms.py:154
     1178#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
    11511179#: contrib/auth/forms.py:196
    11521180msgid "The two password fields didn't match."
    11531181msgstr "两个密码字段不一致。"
     
    11571185msgstr "该帐号未激活。"
    11581186
    11591187#: contrib/auth/forms.py:87
    1160 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1188msgid ""
     1189"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1190"required for logging in."
    11611191msgstr "你的浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用启用cookie。"
    11621192
    11631193#: contrib/auth/forms.py:100
     
    11651195msgstr "E-mail"
    11661196
    11671197#: contrib/auth/forms.py:109
    1168 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1198msgid ""
     1199"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1200"you've registered?"
    11691201msgstr "该电子邮件地址没有关联任何用户帐号。你确定已经注册过了?"
    11701202
    11711203#: contrib/auth/forms.py:134
     
    11891221msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    11901222msgstr "你的旧密码不正确。请重新输入。"
    11911223
    1192 #: contrib/auth/models.py:72
    1193 #: contrib/auth/models.py:95
     1224#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    11941225msgid "name"
    11951226msgstr "名称"
    11961227
    1197 #: contrib/auth/models.py:74
     1228#: contrib/auth/models.py:65
    11981229msgid "codename"
    11991230msgstr "代码名称"
    12001231
    1201 #: contrib/auth/models.py:77
     1232#: contrib/auth/models.py:68
    12021233msgid "permission"
    12031234msgstr "权限"
    12041235
    1205 #: contrib/auth/models.py:78
    1206 #: contrib/auth/models.py:96
     1236#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
    12071237msgid "permissions"
    12081238msgstr "权限"
    12091239
    1210 #: contrib/auth/models.py:99
     1240#: contrib/auth/models.py:90
    12111241msgid "group"
    12121242msgstr "组"
    12131243
    1214 #: contrib/auth/models.py:100
    1215 #: contrib/auth/models.py:146
     1244#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
    12161245msgid "groups"
    12171246msgstr "组"
    12181247
    1219 #: contrib/auth/models.py:136
     1248#: contrib/auth/models.py:127
    12201249msgid "username"
    12211250msgstr "用户名"
    12221251
    1223 #: contrib/auth/models.py:137
     1252#: contrib/auth/models.py:128
    12241253msgid "first name"
    12251254msgstr "名字"
    12261255
    1227 #: contrib/auth/models.py:138
     1256#: contrib/auth/models.py:129
    12281257msgid "last name"
    12291258msgstr "姓氏"
    12301259
    1231 #: contrib/auth/models.py:139
     1260#: contrib/auth/models.py:130
    12321261msgid "e-mail address"
    12331262msgstr "e-mail 地址"
    12341263
    1235 #: contrib/auth/models.py:140
     1264#: contrib/auth/models.py:131
    12361265msgid "password"
    12371266msgstr "密码"
    12381267
    1239 #: contrib/auth/models.py:140
    1240 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1241 msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</a>"
     1268#: contrib/auth/models.py:131
     1269msgid ""
     1270"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1271"password form</a>."
     1272msgstr ""
     1273"使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或使用 <a href=\"password/\">修改密码表单</"
     1274"a>"
    12421275
    1243 #: contrib/auth/models.py:141
     1276#: contrib/auth/models.py:132
    12441277msgid "staff status"
    12451278msgstr "职员状态"
    12461279
    1247 #: contrib/auth/models.py:141
     1280#: contrib/auth/models.py:132
    12481281msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12491282msgstr "指明用户是否可以登录到这个管理站点。"
    12501283
    1251 #: contrib/auth/models.py:142
     1284#: contrib/auth/models.py:133
    12521285msgid "active"
    12531286msgstr "有效"
    12541287
    1255 #: contrib/auth/models.py:142
    1256 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1288#: contrib/auth/models.py:133
     1289msgid ""
     1290"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1291"instead of deleting accounts."
    12571292msgstr "指明用户是否被认为活跃的。以反选代替删除帐号。"
    12581293
    1259 #: contrib/auth/models.py:143
     1294#: contrib/auth/models.py:134
    12601295msgid "superuser status"
    12611296msgstr "超级用户状态"
    12621297
    1263 #: contrib/auth/models.py:143
    1264 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1298#: contrib/auth/models.py:134
     1299msgid ""
     1300"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1301"them."
    12651302msgstr "指明该用户缺省拥有所有权限。"
    12661303
    1267 #: contrib/auth/models.py:144
     1304#: contrib/auth/models.py:135
    12681305msgid "last login"
    12691306msgstr "上次登录"
    12701307
    1271 #: contrib/auth/models.py:145
     1308#: contrib/auth/models.py:136
    12721309msgid "date joined"
    12731310msgstr "加入日期"
    12741311
    1275 #: contrib/auth/models.py:147
    1276 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1312#: contrib/auth/models.py:138
     1313msgid ""
     1314"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1315"all permissions granted to each group he/she is in."
    12771316msgstr "除了手工设置权限以外,用户也会从其所在组获得赋予该组的所有权限。"
    12781317
    1279 #: contrib/auth/models.py:148
     1318#: contrib/auth/models.py:139
    12801319msgid "user permissions"
    12811320msgstr "用户权限"
    12821321
    1283 #: contrib/auth/models.py:152
     1322#: contrib/auth/models.py:143
    12841323msgid "user"
    12851324msgstr "用户"
    12861325
    1287 #: contrib/auth/models.py:153
     1326#: contrib/auth/models.py:144
    12881327msgid "users"
    12891328msgstr "用户"
    12901329
    1291 #: contrib/auth/models.py:308
     1330#: contrib/auth/models.py:300
    12921331msgid "message"
    12931332msgstr "消息"
    12941333
     
    12961335msgid "Logged out"
    12971336msgstr "退出登录"
    12981337
    1299 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
    1300 #: forms/fields.py:423
     1338#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
    13011339msgid "Enter a valid e-mail address."
    13021340msgstr "输入一个有效的 e-mail 地址。"
    13031341
     
    13091347msgid "Metadata"
    13101348msgstr "元数据"
    13111349
    1312 #: contrib/comments/forms.py:18
     1350#: contrib/comments/forms.py:19
     1351#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
    13131352msgid "Name"
    13141353msgstr "名称"
    13151354
    1316 #: contrib/comments/forms.py:19
     1355#: contrib/comments/forms.py:20
    13171356msgid "Email address"
    13181357msgstr "Email 地址"
    13191358
    1320 #: contrib/comments/forms.py:21
     1359#: contrib/comments/forms.py:22
     1360#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
    13211361msgid "Comment"
    13221362msgstr "评论"
    13231363
    1324 #: contrib/comments/forms.py:24
    1325 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1364#: contrib/comments/forms.py:25
     1365msgid ""
     1366"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
    13261367msgstr "如果你在该字段中输入任何内容,那么你的评论就会被视为垃圾评论。"
    13271368
    1328 #: contrib/comments/forms.py:124
     1369#: contrib/comments/forms.py:125
    13291370#, python-format
    13301371msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    13311372msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    13321373msgstr[0] "注意言论!%s 不允许在这里出现。"
    13331374
    1334 #: contrib/comments/models.py:22
     1375#: contrib/comments/models.py:23
    13351376msgid "object ID"
    13361377msgstr "对象ID"
    13371378
    1338 #: contrib/comments/models.py:49
     1379#: contrib/comments/models.py:50
    13391380msgid "user's name"
    13401381msgstr "用户名"
    13411382
    1342 #: contrib/comments/models.py:50
     1383#: contrib/comments/models.py:51
    13431384msgid "user's email address"
    13441385msgstr "用户的 email 地址"
    13451386
    1346 #: contrib/comments/models.py:51
     1387#: contrib/comments/models.py:52
    13471388msgid "user's URL"
    13481389msgstr "用户的网址"
    13491390
    1350 #: contrib/comments/models.py:53
     1391#: contrib/comments/models.py:54
    13511392msgid "comment"
    13521393msgstr "评论"
    13531394
    1354 #: contrib/comments/models.py:56
     1395#: contrib/comments/models.py:57
    13551396msgid "date/time submitted"
    13561397msgstr "提交日期/时间"
    13571398
    1358 #: contrib/comments/models.py:58
     1399#: contrib/comments/models.py:59
    13591400msgid "is public"
    13601401msgstr "公开"
    13611402
    1362 #: contrib/comments/models.py:59
    1363 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1403#: contrib/comments/models.py:60
     1404msgid ""
     1405"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
    13641406msgstr "取消选中此复选框,可隐藏该条评论。"
    13651407
    1366 #: contrib/comments/models.py:61
     1408#: contrib/comments/models.py:62
    13671409msgid "is removed"
    13681410msgstr "已删除"
    13691411
    1370 #: contrib/comments/models.py:62
    1371 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1372 msgstr "若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
     1412#: contrib/comments/models.py:63
     1413msgid ""
     1414"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1415"removed\" message will be displayed instead."
     1416msgstr ""
     1417"若评论内容不妥,则选中这个复选框。该评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所"
     1418"替换。"
    13731419
    1374 #: contrib/comments/models.py:114
    1375 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1420#: contrib/comments/models.py:115
     1421msgid ""
     1422"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1423"only."
    13761424msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该用户名是只读的。"
    13771425
    1378 #: contrib/comments/models.py:123
    1379 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1426#: contrib/comments/models.py:124
     1427msgid ""
     1428"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1429"only."
    13801430msgstr "此评论由一位验证用户发表,因此该 email 是只读的。"
    13811431
    1382 #: contrib/comments/models.py:148
     1432#: contrib/comments/models.py:149
    13831433#, python-format
    13841434msgid ""
    13851435"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    13941444"\n"
    13951445"http://%(domain)s%(url)s"
    13961446
     1447#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
     1448msgid "Approve a comment"
     1449msgstr "批准评论"
     1450
     1451#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
     1452msgid "Really make this comment public?"
     1453msgstr "真的要公开该评论?"
     1454
     1455#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
     1456#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     1457msgid "Approve"
     1458msgstr "批准"
     1459
     1460#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
     1461msgid "Thanks for approving"
     1462msgstr "感谢批准"
     1463
     1464#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
     1465#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
     1466#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
     1467msgid ""
     1468"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1469msgstr "感谢花费时间改善本站点的讨论质量。"
     1470
     1471#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     1472msgid "Remove a comment"
     1473msgstr "删除评论"
     1474
     1475#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
     1476msgid "Really remove this comment?"
     1477msgstr "真的要删除该评论?"
     1478
     1479#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     1480#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
     1481msgid "Remove"
     1482msgstr "删除"
     1483
     1484#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
     1485msgid "Thanks for removing"
     1486msgstr "感谢删除"
     1487
     1488#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
     1489msgid "Flag this comment"
     1490msgstr "标记该评论"
     1491
     1492#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
     1493msgid "Really flag this comment?"
     1494msgstr "真的要标记该评论?"
     1495
     1496#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
     1497msgid "Flag"
     1498msgstr "标记"
     1499
     1500#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
     1501msgid "Thanks for flagging"
     1502msgstr "感谢标记"
     1503
     1504#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
     1505#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
     1506msgid "Post"
     1507msgstr "张贴"
     1508
     1509#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1510#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1511msgid "Preview"
     1512msgstr "预览"
     1513
     1514#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
     1515#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
     1516msgid "Comment moderation queue"
     1517msgstr "评论待审队列"
     1518
     1519#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
     1520msgid "No comments to moderate"
     1521msgstr "没有待审评论"
     1522
     1523#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
     1524msgid "Email"
     1525msgstr "Email"
     1526
     1527#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
     1528msgid "Authenticated?"
     1529msgstr "已验证?"
     1530
     1531#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
     1532msgid "IP Address"
     1533msgstr "IP 地址"
     1534
     1535#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
     1536msgid "Date posted"
     1537msgstr "张贴日期"
     1538
     1539#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1540msgid "yes"
     1541msgstr "是"
     1542
     1543#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1544msgid "no"
     1545msgstr "否"
     1546
     1547#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
     1548msgid "Thanks for commenting"
     1549msgstr "感谢评论"
     1550
     1551#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
     1552msgid "Thank you for your comment"
     1553msgstr "感谢您所作的评论"
     1554
     1555#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
     1556#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
     1557msgid "Preview your comment"
     1558msgstr "预览您的评论"
     1559
     1560#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
     1561msgid "Please correct the error below"
     1562msgid_plural "Please correct the errors below"
     1563msgstr[0] "请修正如下错误"
     1564
     1565#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1566msgid "Post your comment"
     1567msgstr "张贴您的评论"
     1568
     1569#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1570msgid "or make changes"
     1571msgstr "或进行修改"
     1572
    13971573#: contrib/contenttypes/models.py:67
    13981574msgid "python model class name"
    13991575msgstr "python 模型类名"
     
    14071583msgstr "内容类型"
    14081584
    14091585#: contrib/flatpages/admin.py:9
    1410 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1586msgid ""
     1587"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    14111588msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保开始和结尾的斜杠。"
    14121589
    14131590#: contrib/flatpages/admin.py:11
    1414 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1591msgid ""
     1592"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1593"slashes."
    14151594msgstr "该值只能包含字母、数字、下划线、斜线或反斜线。"
    14161595
    14171596#: contrib/flatpages/admin.py:22
     
    14351614msgstr "模板名称"
    14361615
    14371616#: contrib/flatpages/models.py:12
    1438 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1439 msgstr "例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default.html'。"
     1617msgid ""
     1618"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1619"will use 'flatpages/default.html'."
     1620msgstr ""
     1621"例如:'flatpages/contact_page.html'。若未提供,系统将使用'flatpages/default."
     1622"html'。"
    14401623
    14411624#: contrib/flatpages/models.py:13
    14421625msgid "registration required"
     
    14551638msgstr "简单页面"
    14561639
    14571640#: contrib/formtools/wizard.py:130
    1458 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1641msgid ""
     1642"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1643"form from this page."
    14591644msgstr "很抱歉,但是你的表单已过期。请继续填写本页中表单的其余部分。"
    14601645
    14611646#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     
    15561741msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    15571742msgstr "以 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式输入一个邮政编码。"
    15581743
    1559 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
    1560 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
    1561 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
    1562 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1744#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1745#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
    15631746#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    15641747msgid "This field requires only numbers."
    15651748msgstr "这个字段只能输入数字。"
     
    16121795msgid "Vienna"
    16131796msgstr "维也纳"
    16141797
    1615 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
    1616 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1798#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
    16171799#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
    16181800msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    16191801msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。"
     
    16351817msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。"
    16361818
    16371819#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    1638 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1820msgid ""
     1821"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1822"states."
    16391823msgstr "选择一个有效的巴西州。该州并不是现有的州。"
    16401824
    16411825#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     
    17671951msgstr "苏黎世州"
    17681952
    17691953#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    1770 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    1771 msgstr "输入一个有效的瑞士身份证号码或者护照卡号,格式为 X1234567<0 或 1234567890"
     1954msgid ""
     1955"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     1956"1234567890 format."
     1957msgstr ""
     1958"输入一个有效的瑞士身份证号码或者护照卡号,格式为 X1234567<0 或 1234567890"
    17721959
    17731960#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
    17741961msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     
    18462033msgid "Thuringia"
    18472034msgstr "图林根州"
    18482035
    1849 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
    1850 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2036#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
    18512037#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    18522038msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    18532039msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
    18542040
    18552041#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    1856 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     2042msgid ""
     2043"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2044"format."
    18572045msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。"
    18582046
    18592047#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     
    21282316msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一个有效范围之内的邮政编码。"
    21292317
    21302318#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2131 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2319msgid ""
     2320"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2321"9XXXXXXXX."
    21322322msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式输入一个有效的电话号码。"
    21332323
    21342324#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     
    21522342msgstr "无效的 CIF 校验和。"
    21532343
    21542344#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    2155 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2345msgid ""
     2346"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    21562347msgstr "请输入一个有效的银行帐号,格式为 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。"
    21572348
    21582349#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     
    21682359msgstr "以 XXXXXXX 的格式输入一个邮政编码。"
    21692360
    21702361#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2171 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2362msgid ""
     2363"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    21722364msgstr "输入一个有效的冰岛身份证号码。格式为 XXXXXX-XXXX 。"
    21732365
    21742366#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     
    25882780msgstr "国家身份证号码校验和错误。"
    25892781
    25902782#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    2591 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2783msgid ""
     2784"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    25922785msgstr "输入一个税号(NIP),格式为 XXX-XXX-XX-XX 或 XX-XX-XXX-XXX。"
    25932786
    25942787#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     
    33843577msgstr "重定向自"
    33853578
    33863579#: contrib/redirects/models.py:8
    3387 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     3580msgid ""
     3581"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3582"events/search/'."
    33883583msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
    33893584
    33903585#: contrib/redirects/models.py:9
     
    33923587msgstr "重定向到"
    33933588
    33943589#: contrib/redirects/models.py:10
    3395 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     3590msgid ""
     3591"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3592"'http://'."
    33963593msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'起始的全URL。"
    33973594
    33983595#: contrib/redirects/models.py:13
     
    34353632msgid "sites"
    34363633msgstr "站点"
    34373634
    3438 #: db/models/fields/__init__.py:332
    3439 #: db/models/fields/__init__.py:667
     3635#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
    34403636msgid "This value must be an integer."
    34413637msgstr "这个值必须是一个整数。"
    34423638
    3443 #: db/models/fields/__init__.py:363
     3639#: db/models/fields/__init__.py:379
    34443640msgid "This value must be either True or False."
    34453641msgstr "这个值必须是 True 或 False。"
    34463642
    3447 #: db/models/fields/__init__.py:396
     3643#: db/models/fields/__init__.py:412
    34483644msgid "This field cannot be null."
    34493645msgstr "这个值不能为 null。"
    34503646
    3451 #: db/models/fields/__init__.py:412
     3647#: db/models/fields/__init__.py:428
    34523648msgid "Enter only digits separated by commas."
    34533649msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
    34543650
    3455 #: db/models/fields/__init__.py:443
     3651#: db/models/fields/__init__.py:459
    34563652msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    34573653msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
    34583654
    3459 #: db/models/fields/__init__.py:452
     3655#: db/models/fields/__init__.py:468
    34603656#, python-format
    34613657msgid "Invalid date: %s"
    34623658msgstr "无效日期: %s"
    34633659
    3464 #: db/models/fields/__init__.py:516
    3465 #: db/models/fields/__init__.py:534
     3660#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
    34663661msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    34673662msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式的有效日期/时间。"
    34683663
    3469 #: db/models/fields/__init__.py:570
     3664#: db/models/fields/__init__.py:586
    34703665msgid "This value must be a decimal number."
    34713666msgstr "这个值必须是一个小数。"
    34723667
    3473 #: db/models/fields/__init__.py:703
     3668#: db/models/fields/__init__.py:719
    34743669msgid "This value must be either None, True or False."
    34753670msgstr "这个值必须是 None, True 或 False。"
    34763671
    3477 #: db/models/fields/__init__.py:811
    3478 #: db/models/fields/__init__.py:825
     3672#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
    34793673msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    34803674msgstr "输入一个 HH:MM[:ss[.uuuuuu]]  格式的有效时间。"
    34813675
    3482 #: db/models/fields/related.py:748
    3483 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3676#: db/models/fields/related.py:761
     3677msgid ""
     3678"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    34843679msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。"
    34853680
    3486 #: db/models/fields/related.py:825
     3681#: db/models/fields/related.py:838
    34873682#, python-format
    34883683msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3489 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3684msgid_plural ""
     3685"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    34903686msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
    34913687
    3492 #: forms/fields.py:52
     3688#: forms/fields.py:54
    34933689msgid "This field is required."
    34943690msgstr "这个字段是必填项。"
    34953691
    3496 #: forms/fields.py:53
     3692#: forms/fields.py:55
    34973693msgid "Enter a valid value."
    34983694msgstr "输入一个有效的值。"
    34993695
    3500 #: forms/fields.py:133
     3696#: forms/fields.py:138
    35013697#, python-format
    35023698msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    35033699msgstr "确保该值最多为 %(max)d  个字符(其长度为 %(length)d)。"
    35043700
    3505 #: forms/fields.py:134
     3701#: forms/fields.py:139
    35063702#, python-format
    35073703msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    35083704msgstr "确保该值最少为 %(min)d  个字符(其长度为 %(length)d)。"
    35093705
    3510 #: forms/fields.py:161
     3706#: forms/fields.py:166
    35113707msgid "Enter a whole number."
    35123708msgstr "输入整数。"
    35133709
    3514 #: forms/fields.py:162
    3515 #: forms/fields.py:191
    3516 #: forms/fields.py:220
     3710#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    35173711#, python-format
    35183712msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    35193713msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
    35203714
    3521 #: forms/fields.py:163
    3522 #: forms/fields.py:192
    3523 #: forms/fields.py:221
     3715#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    35243716#, python-format
    35253717msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    35263718msgstr "这个值必须小于或等于 %s。"
    35273719
    3528 #: forms/fields.py:190
    3529 #: forms/fields.py:219
     3720#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    35303721msgid "Enter a number."
    35313722msgstr "输入一个数字。"
    35323723
    3533 #: forms/fields.py:222
     3724#: forms/fields.py:227
    35343725#, python-format
    35353726msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    35363727msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。"
    35373728
    3538 #: forms/fields.py:223
     3729#: forms/fields.py:228
    35393730#, python-format
    35403731msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    35413732msgstr "确认小数不超过 %s 位。"
    35423733
    3543 #: forms/fields.py:224
     3734#: forms/fields.py:229
    35443735#, python-format
    35453736msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    35463737msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。"
    35473738
    3548 #: forms/fields.py:282
    3549 #: forms/fields.py:815
     3739#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
    35503740msgid "Enter a valid date."
    35513741msgstr "输入一个有效的日期。"
    35523742
    3553 #: forms/fields.py:316
    3554 #: forms/fields.py:816
     3743#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
    35553744msgid "Enter a valid time."
    35563745msgstr "输入一个有效的时间。"
    35573746
    3558 #: forms/fields.py:355
     3747#: forms/fields.py:360
    35593748msgid "Enter a valid date/time."
    35603749msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
    35613750
    3562 #: forms/fields.py:441
     3751#: forms/fields.py:446
    35633752msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    35643753msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
    35653754
    3566 #: forms/fields.py:442
     3755#: forms/fields.py:447
    35673756msgid "No file was submitted."
    35683757msgstr "没有提交文件。"
    35693758
    3570 #: forms/fields.py:443
     3759#: forms/fields.py:448
    35713760msgid "The submitted file is empty."
    35723761msgstr "所提交的是空文件。"
    35733762
    3574 #: forms/fields.py:472
    3575 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3763#: forms/fields.py:477
     3764msgid ""
     3765"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3766"corrupted image."
    35763767msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。"
    35773768
    3578 #: forms/fields.py:533
     3769#: forms/fields.py:538
    35793770msgid "Enter a valid URL."
    35803771msgstr "输入一个有效的 URL。"
    35813772
    3582 #: forms/fields.py:534
     3773#: forms/fields.py:539
    35833774msgid "This URL appears to be a broken link."
    35843775msgstr "URL %s 似乎是一个已损坏的链接。"
    35853776
    3586 #: forms/fields.py:613
    3587 #: forms/fields.py:664
     3777#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
    35883778#, python-format
    35893779msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    35903780msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。"
    35913781
    3592 #: forms/fields.py:665
    3593 #: forms/fields.py:726
    3594 #: forms/models.py:531
     3782#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
    35953783msgid "Enter a list of values."
    35963784msgstr "输入一系列值。"
    35973785
    3598 #: forms/fields.py:844
     3786#: forms/fields.py:878
    35993787msgid "Enter a valid IPv4 address."
    36003788msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。"
    36013789
    3602 #: forms/fields.py:854
    3603 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3790#: forms/fields.py:888
     3791msgid ""
     3792"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    36043793msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。"
    36053794
    3606 #: forms/formsets.py:242
    3607 #: forms/formsets.py:244
     3795#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
    36083796msgid "Order"
    36093797msgstr "排序"
    36103798
    3611 #: forms/models.py:463
     3799#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
     3800#, python-format
     3801msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3802msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。"
     3803
     3804#: forms/models.py:581
     3805msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
     3806msgstr "内联外键与父实例的主键不匹配。"
     3807
     3808#: forms/models.py:644
    36123809msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    36133810msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。"
    36143811
    3615 #: forms/models.py:532
     3812#: forms/models.py:715
    36163813#, python-format
    36173814msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    36183815msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。"
    36193816
    3620 #: template/defaultfilters.py:706
     3817#: template/defaultfilters.py:743
    36213818msgid "yes,no,maybe"
    36223819msgstr "是、否、也许"
    36233820
    3624 #: template/defaultfilters.py:737
     3821#: template/defaultfilters.py:774
    36253822#, python-format
    36263823msgid "%(size)d byte"
    36273824msgid_plural "%(size)d bytes"
    36283825msgstr[0] "%(size)d 字节"
    36293826
    3630 #: template/defaultfilters.py:739
     3827#: template/defaultfilters.py:776
    36313828#, python-format
    36323829msgid "%.1f KB"
    36333830msgstr "%.1f KB"
    36343831
    3635 #: template/defaultfilters.py:741
     3832#: template/defaultfilters.py:778
    36363833#, python-format
    36373834msgid "%.1f MB"
    36383835msgstr "%.1f MB"
    36393836
    3640 #: template/defaultfilters.py:742
     3837#: template/defaultfilters.py:779
    36413838#, python-format
    36423839msgid "%.1f GB"
    36433840msgstr "%.1f GB"
     
    37303927msgid "February"
    37313928msgstr "二月"
    37323929
    3733 #: utils/dates.py:18
    3734 #: utils/dates.py:31
     3930#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37353931msgid "March"
    37363932msgstr "三月"
    37373933
    3738 #: utils/dates.py:18
    3739 #: utils/dates.py:31
     3934#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37403935msgid "April"
    37413936msgstr "四月"
    37423937
    3743 #: utils/dates.py:18
    3744 #: utils/dates.py:31
     3938#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37453939msgid "May"
    37463940msgstr "五月"
    37473941
    3748 #: utils/dates.py:18
    3749 #: utils/dates.py:31
     3942#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    37503943msgid "June"
    37513944msgstr "六月"
    37523945
    3753 #: utils/dates.py:19
    3754 #: utils/dates.py:31
     3946#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    37553947msgid "July"
    37563948msgstr "七月"
    37573949
     
    39294121#, python-format
    39304122msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    39314123msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
    3932 
Back to Top