| 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | # |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: Django SVN\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2008-11-12 08:27+0530\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n" |
| 12 | "Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n" |
| 13 | "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" |
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | "X-Poedit-Language: Hindi\n" |
| 18 | "X-Poedit-Country: INDIA\n" |
| 19 | |
| 20 | #: conf/global_settings.py:44 |
| 21 | msgid "Arabic" |
| 22 | msgstr "अरबी" |
| 23 | |
| 24 | #: conf/global_settings.py:45 |
| 25 | msgid "Bengali" |
| 26 | msgstr "बंगाली" |
| 27 | |
| 28 | #: conf/global_settings.py:46 |
| 29 | msgid "Bulgarian" |
| 30 | msgstr "बलगारियन" |
| 31 | |
| 32 | #: conf/global_settings.py:47 |
| 33 | msgid "Catalan" |
| 34 | msgstr "कटलान" |
| 35 | |
| 36 | #: conf/global_settings.py:48 |
| 37 | msgid "Czech" |
| 38 | msgstr "च्चेक" |
| 39 | |
| 40 | #: conf/global_settings.py:49 |
| 41 | msgid "Welsh" |
| 42 | msgstr "वेल्श" |
| 43 | |
| 44 | #: conf/global_settings.py:50 |
| 45 | msgid "Danish" |
| 46 | msgstr "दानिश" |
| 47 | |
| 48 | #: conf/global_settings.py:51 |
| 49 | msgid "German" |
| 50 | msgstr "जर्मन" |
| 51 | |
| 52 | #: conf/global_settings.py:52 |
| 53 | msgid "Greek" |
| 54 | msgstr "ग्रीक" |
| 55 | |
| 56 | #: conf/global_settings.py:53 |
| 57 | msgid "English" |
| 58 | msgstr "अंग्रेज़ी " |
| 59 | |
| 60 | #: conf/global_settings.py:54 |
| 61 | msgid "Spanish" |
| 62 | msgstr "स्पानिश" |
| 63 | |
| 64 | #: conf/global_settings.py:55 |
| 65 | msgid "Estonian" |
| 66 | msgstr "एस्टोनियन" |
| 67 | |
| 68 | #: conf/global_settings.py:56 |
| 69 | msgid "Argentinean Spanish" |
| 70 | msgstr "अर्जेंटीनी स्पानिश" |
| 71 | |
| 72 | #: conf/global_settings.py:57 |
| 73 | msgid "Basque" |
| 74 | msgstr "बास्क" |
| 75 | |
| 76 | #: conf/global_settings.py:58 |
| 77 | msgid "Persian" |
| 78 | msgstr "पारसी" |
| 79 | |
| 80 | #: conf/global_settings.py:59 |
| 81 | msgid "Finnish" |
| 82 | msgstr "फ़िन्निश" |
| 83 | |
| 84 | #: conf/global_settings.py:60 |
| 85 | msgid "French" |
| 86 | msgstr "फ्रेंच" |
| 87 | |
| 88 | #: conf/global_settings.py:61 |
| 89 | msgid "Irish" |
| 90 | msgstr "आयरिश" |
| 91 | |
| 92 | #: conf/global_settings.py:62 |
| 93 | msgid "Galician" |
| 94 | msgstr "गलिशियन" |
| 95 | |
| 96 | #: conf/global_settings.py:63 |
| 97 | msgid "Hungarian" |
| 98 | msgstr "हंगेरियन" |
| 99 | |
| 100 | #: conf/global_settings.py:64 |
| 101 | msgid "Hebrew" |
| 102 | msgstr "हिब्रू" |
| 103 | |
| 104 | #: conf/global_settings.py:65 |
| 105 | msgid "Croatian" |
| 106 | msgstr "क्रोयेशियन" |
| 107 | |
| 108 | #: conf/global_settings.py:66 |
| 109 | msgid "Icelandic" |
| 110 | msgstr "आयिस्लान्डिक" |
| 111 | |
| 112 | #: conf/global_settings.py:67 |
| 113 | msgid "Italian" |
| 114 | msgstr "इटैलियन" |
| 115 | |
| 116 | #: conf/global_settings.py:68 |
| 117 | msgid "Japanese" |
| 118 | msgstr "जपानी" |
| 119 | |
| 120 | #: conf/global_settings.py:69 |
| 121 | msgid "Georgian" |
| 122 | msgstr "ज्योर्जियन" |
| 123 | |
| 124 | #: conf/global_settings.py:70 |
| 125 | msgid "Korean" |
| 126 | msgstr "कोरियन" |
| 127 | |
| 128 | #: conf/global_settings.py:71 |
| 129 | msgid "Khmer" |
| 130 | msgstr "ख्मेर" |
| 131 | |
| 132 | #: conf/global_settings.py:72 |
| 133 | msgid "Kannada" |
| 134 | msgstr "कन्नड़" |
| 135 | |
| 136 | #: conf/global_settings.py:73 |
| 137 | msgid "Latvian" |
| 138 | msgstr "लात्वियन" |
| 139 | |
| 140 | #: conf/global_settings.py:74 |
| 141 | msgid "Lithuanian" |
| 142 | msgstr "लिथुवेनियन" |
| 143 | |
| 144 | #: conf/global_settings.py:75 |
| 145 | msgid "Macedonian" |
| 146 | msgstr "मेसिडोनियन" |
| 147 | |
| 148 | #: conf/global_settings.py:76 |
| 149 | msgid "Dutch" |
| 150 | msgstr "डच" |
| 151 | |
| 152 | #: conf/global_settings.py:77 |
| 153 | msgid "Norwegian" |
| 154 | msgstr "नार्वेजियन" |
| 155 | |
| 156 | #: conf/global_settings.py:78 |
| 157 | msgid "Polish" |
| 158 | msgstr "पोलिश" |
| 159 | |
| 160 | #: conf/global_settings.py:79 |
| 161 | #, fuzzy |
| 162 | msgid "Portuguese" |
| 163 | msgstr "पुर्तगाली" |
| 164 | |
| 165 | #: conf/global_settings.py:80 |
| 166 | msgid "Brazilian Portuguese" |
| 167 | msgstr "ब्रजिलियन पुर्तगाली" |
| 168 | |
| 169 | #: conf/global_settings.py:81 |
| 170 | msgid "Romanian" |
| 171 | msgstr "रोमानियन" |
| 172 | |
| 173 | #: conf/global_settings.py:82 |
| 174 | msgid "Russian" |
| 175 | msgstr "रूसी" |
| 176 | |
| 177 | #: conf/global_settings.py:83 |
| 178 | msgid "Slovak" |
| 179 | msgstr "स्लोवाक" |
| 180 | |
| 181 | #: conf/global_settings.py:84 |
| 182 | msgid "Slovenian" |
| 183 | msgstr "स्लोवेनियन" |
| 184 | |
| 185 | #: conf/global_settings.py:85 |
| 186 | msgid "Serbian" |
| 187 | msgstr "सर्बियन" |
| 188 | |
| 189 | #: conf/global_settings.py:86 |
| 190 | msgid "Swedish" |
| 191 | msgstr "स्वीडिश" |
| 192 | |
| 193 | #: conf/global_settings.py:87 |
| 194 | msgid "Tamil" |
| 195 | msgstr "तमिल" |
| 196 | |
| 197 | #: conf/global_settings.py:88 |
| 198 | msgid "Telugu" |
| 199 | msgstr "तेलुगु" |
| 200 | |
| 201 | #: conf/global_settings.py:89 |
| 202 | #, fuzzy |
| 203 | msgid "Thai" |
| 204 | msgstr "तमिल" |
| 205 | |
| 206 | #: conf/global_settings.py:90 |
| 207 | msgid "Turkish" |
| 208 | msgstr "तुर्किश" |
| 209 | |
| 210 | #: conf/global_settings.py:91 |
| 211 | msgid "Ukrainian" |
| 212 | msgstr "यूक्रानियन" |
| 213 | |
| 214 | #: conf/global_settings.py:92 |
| 215 | msgid "Simplified Chinese" |
| 216 | msgstr "सरल चीनी" |
| 217 | |
| 218 | #: conf/global_settings.py:93 |
| 219 | msgid "Traditional Chinese" |
| 220 | msgstr "पारम्परिक चीनी" |
| 221 | |
| 222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
| 223 | #, python-format |
| 224 | msgid "" |
| 225 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
| 226 | "<ul>\n" |
| 227 | msgstr "" |
| 228 | "<h3>%s द्वारा</h3>\n" |
| 229 | "<ul>\n" |
| 230 | |
| 231 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 |
| 232 | #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 |
| 233 | msgid "All" |
| 234 | msgstr "सभी" |
| 235 | |
| 236 | #: contrib/admin/filterspecs.py:112 |
| 237 | msgid "Any date" |
| 238 | msgstr "कोई भी तारीख" |
| 239 | |
| 240 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
| 241 | msgid "Today" |
| 242 | msgstr "आज" |
| 243 | |
| 244 | #: contrib/admin/filterspecs.py:116 |
| 245 | msgid "Past 7 days" |
| 246 | msgstr "पिछले 7 दिन" |
| 247 | |
| 248 | #: contrib/admin/filterspecs.py:118 |
| 249 | msgid "This month" |
| 250 | msgstr "इस महीने" |
| 251 | |
| 252 | #: contrib/admin/filterspecs.py:120 |
| 253 | msgid "This year" |
| 254 | msgstr "इस साल" |
| 255 | |
| 256 | #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 |
| 257 | msgid "Yes" |
| 258 | msgstr "हाँ" |
| 259 | |
| 260 | #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 |
| 261 | msgid "No" |
| 262 | msgstr "नहीं" |
| 263 | |
| 264 | #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 |
| 265 | msgid "Unknown" |
| 266 | msgstr "अनजान" |
| 267 | |
| 268 | #: contrib/admin/models.py:19 |
| 269 | msgid "action time" |
| 270 | msgstr "कार्य समय" |
| 271 | |
| 272 | #: contrib/admin/models.py:22 |
| 273 | msgid "object id" |
| 274 | msgstr "वस्तु आई डी " |
| 275 | |
| 276 | #: contrib/admin/models.py:23 |
| 277 | msgid "object repr" |
| 278 | msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व" |
| 279 | |
| 280 | #: contrib/admin/models.py:24 |
| 281 | msgid "action flag" |
| 282 | msgstr "कार्य ध्वज" |
| 283 | |
| 284 | #: contrib/admin/models.py:25 |
| 285 | msgid "change message" |
| 286 | msgstr "परिवर्तन सन्देश" |
| 287 | |
| 288 | #: contrib/admin/models.py:28 |
| 289 | msgid "log entry" |
| 290 | msgstr "लॉग प्रविष्टि" |
| 291 | |
| 292 | #: contrib/admin/models.py:29 |
| 293 | msgid "log entries" |
| 294 | msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ" |
| 295 | |
| 296 | #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 |
| 297 | msgid "None" |
| 298 | msgstr "कोई नहीं" |
| 299 | |
| 300 | #: contrib/admin/options.py:338 |
| 301 | #, python-format |
| 302 | msgid "Changed %s." |
| 303 | msgstr "%s को बदला गया हैं" |
| 304 | |
| 305 | #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 |
| 306 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288 |
| 307 | msgid "and" |
| 308 | msgstr "और" |
| 309 | |
| 310 | #: contrib/admin/options.py:343 |
| 311 | #, python-format |
| 312 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
| 313 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं" |
| 314 | |
| 315 | #: contrib/admin/options.py:347 |
| 316 | #, python-format |
| 317 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
| 318 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है" |
| 319 | |
| 320 | #: contrib/admin/options.py:352 |
| 321 | #, python-format |
| 322 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
| 323 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है" |
| 324 | |
| 325 | #: contrib/admin/options.py:356 |
| 326 | msgid "No fields changed." |
| 327 | msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला" |
| 328 | |
| 329 | #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 |
| 330 | #, python-format |
| 331 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
| 332 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है" |
| 333 | |
| 334 | #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 |
| 335 | #: contrib/auth/admin.py:59 |
| 336 | msgid "You may edit it again below." |
| 337 | msgstr "आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" |
| 338 | |
| 339 | #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 |
| 340 | #, python-format |
| 341 | msgid "You may add another %s below." |
| 342 | msgstr "आप नीचे एक और %s जोड सकते हैं" |
| 343 | |
| 344 | #: contrib/admin/options.py:452 |
| 345 | #, python-format |
| 346 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
| 347 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं" |
| 348 | |
| 349 | #: contrib/admin/options.py:460 |
| 350 | #, python-format |
| 351 | msgid "" |
| 352 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
| 353 | msgstr "" |
| 354 | "%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" |
| 355 | |
| 356 | #: contrib/admin/options.py:528 |
| 357 | #, python-format |
| 358 | msgid "Add %s" |
| 359 | msgstr "%s बढाएं" |
| 360 | |
| 361 | #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673 |
| 362 | #, python-format |
| 363 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
| 364 | msgstr "" |
| 365 | |
| 366 | #: contrib/admin/options.py:606 |
| 367 | #, python-format |
| 368 | msgid "Change %s" |
| 369 | msgstr "%s बदलो" |
| 370 | |
| 371 | #: contrib/admin/options.py:638 |
| 372 | msgid "Database error" |
| 373 | msgstr "डेटाबेस त्रुटि" |
| 374 | |
| 375 | #: contrib/admin/options.py:688 |
| 376 | #, python-format |
| 377 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
| 378 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है" |
| 379 | |
| 380 | #: contrib/admin/options.py:695 |
| 381 | msgid "Are you sure?" |
| 382 | msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" |
| 383 | |
| 384 | #: contrib/admin/options.py:724 |
| 385 | #, python-format |
| 386 | msgid "Change history: %s" |
| 387 | msgstr "चरित्र बदलो: %s" |
| 388 | |
| 389 | #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 |
| 390 | #: contrib/auth/forms.py:80 |
| 391 | msgid "" |
| 392 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
| 393 | "sensitive." |
| 394 | msgstr "" |
| 395 | |
| 396 | #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 |
| 397 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
| 398 | msgstr "" |
| 399 | |
| 400 | #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 |
| 401 | msgid "" |
| 402 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
| 403 | "cookies, reload this page, and try again." |
| 404 | msgstr "" |
| 405 | |
| 406 | #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 |
| 407 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66 |
| 408 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
| 409 | msgstr "" |
| 410 | |
| 411 | #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 |
| 412 | #, python-format |
| 413 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
| 414 | msgstr "" |
| 415 | |
| 416 | #: contrib/admin/sites.py:312 |
| 417 | msgid "Site administration" |
| 418 | msgstr "साइट प्रशासन" |
| 419 | |
| 420 | #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 |
| 421 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 |
| 422 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20 |
| 423 | msgid "Log in" |
| 424 | msgstr "लॉगिन" |
| 425 | |
| 426 | #: contrib/admin/sites.py:372 |
| 427 | #, python-format |
| 428 | msgid "%s administration" |
| 429 | msgstr "%s प्रशासन" |
| 430 | |
| 431 | #: contrib/admin/util.py:138 |
| 432 | #, python-format |
| 433 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
| 434 | msgstr "एक अथवा अधिक %(fieldname)s के %(name)s : %(obj)s" |
| 435 | |
| 436 | #: contrib/admin/util.py:143 |
| 437 | #, python-format |
| 438 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
| 439 | msgstr "एक अथवा अधिक %(fieldname)s के %(name)s:" |
| 440 | |
| 441 | #: contrib/admin/widgets.py:70 |
| 442 | msgid "Date:" |
| 443 | msgstr "तिथि:" |
| 444 | |
| 445 | #: contrib/admin/widgets.py:70 |
| 446 | msgid "Time:" |
| 447 | msgstr "समय:" |
| 448 | |
| 449 | #: contrib/admin/widgets.py:94 |
| 450 | msgid "Currently:" |
| 451 | msgstr "प्रचलित रूप में:" |
| 452 | |
| 453 | #: contrib/admin/widgets.py:94 |
| 454 | msgid "Change:" |
| 455 | msgstr "परिवर्तन :" |
| 456 | |
| 457 | #: contrib/admin/widgets.py:123 |
| 458 | msgid "Lookup" |
| 459 | msgstr "लुक अप" |
| 460 | |
| 461 | #: contrib/admin/widgets.py:230 |
| 462 | msgid "Add Another" |
| 463 | msgstr "अन्य बढाएं" |
| 464 | |
| 465 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
| 466 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
| 467 | msgid "Page not found" |
| 468 | msgstr "पृष्ठ लापता" |
| 469 | |
| 470 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
| 471 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
| 472 | msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ट लापता है ।" |
| 473 | |
| 474 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
| 475 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 |
| 476 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 |
| 477 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 |
| 478 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 |
| 479 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
| 480 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
| 481 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 |
| 482 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 |
| 483 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
| 484 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
| 485 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
| 486 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 |
| 487 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 |
| 488 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
| 489 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
| 490 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
| 491 | msgid "Home" |
| 492 | msgstr "गृह" |
| 493 | |
| 494 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
| 495 | msgid "Server error" |
| 496 | msgstr "सर्वर त्रुटि" |
| 497 | |
| 498 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
| 499 | msgid "Server error (500)" |
| 500 | msgstr "सर्वर त्रुटि (500)" |
| 501 | |
| 502 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
| 503 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
| 504 | msgstr "सर्वर त्रुटि <em>(500)</em>" |
| 505 | |
| 506 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
| 507 | msgid "" |
| 508 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
| 509 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
| 510 | msgstr "" |
| 511 | |
| 512 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 |
| 513 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 |
| 514 | #, python-format |
| 515 | msgid "%(name)s" |
| 516 | msgstr "%(name)s" |
| 517 | |
| 518 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 |
| 519 | msgid "Welcome," |
| 520 | msgstr "स्वागत," |
| 521 | |
| 522 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 |
| 523 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
| 524 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
| 525 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
| 526 | msgid "Documentation" |
| 527 | msgstr "दस्तावेज़ीकरण" |
| 528 | |
| 529 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 |
| 530 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 |
| 531 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
| 532 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
| 533 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
| 534 | msgid "Change password" |
| 535 | msgstr "शब्दकूट बदलें" |
| 536 | |
| 537 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 |
| 538 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
| 539 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
| 540 | msgid "Log out" |
| 541 | msgstr "लॉग आउट" |
| 542 | |
| 543 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
| 544 | msgid "Django site admin" |
| 545 | msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन" |
| 546 | |
| 547 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
| 548 | msgid "Django administration" |
| 549 | msgstr "ज्याँगो प्रशासन" |
| 550 | |
| 551 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 |
| 552 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 |
| 553 | msgid "Add" |
| 554 | msgstr "बढाएं" |
| 555 | |
| 556 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 |
| 557 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 |
| 558 | msgid "History" |
| 559 | msgstr "चरित्र" |
| 560 | |
| 561 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 |
| 562 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 |
| 563 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 |
| 564 | msgid "View on site" |
| 565 | msgstr "साइट पे देखें" |
| 566 | |
| 567 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 |
| 568 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 |
| 569 | msgid "Please correct the error below." |
| 570 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
| 571 | msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।" |
| 572 | msgstr[1] "कृपया नीचे पाये गये गलतियाँ ठीक करें ।" |
| 573 | |
| 574 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 |
| 575 | #, python-format |
| 576 | msgid "Add %(name)s" |
| 577 | msgstr "%(name)s बढाएं" |
| 578 | |
| 579 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 |
| 580 | msgid "Filter" |
| 581 | msgstr "छन्नी" |
| 582 | |
| 583 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 |
| 584 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 |
| 585 | msgid "Delete" |
| 586 | msgstr "मिटाएँ" |
| 587 | |
| 588 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 |
| 589 | #, python-format |
| 590 | msgid "" |
| 591 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
| 592 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
| 593 | "following types of objects:" |
| 594 | msgstr "" |
| 595 | |
| 596 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 |
| 597 | #, python-format |
| 598 | msgid "" |
| 599 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
| 600 | "All of the following related items will be deleted:" |
| 601 | msgstr "" |
| 602 | |
| 603 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 |
| 604 | msgid "Yes, I'm sure" |
| 605 | msgstr "हाँ, मैं निश्चित हूँ" |
| 606 | |
| 607 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
| 608 | #, python-format |
| 609 | msgid " By %(filter_title)s " |
| 610 | msgstr "%(filter_title)s द्वारा" |
| 611 | |
| 612 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 |
| 613 | #, python-format |
| 614 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
| 615 | msgstr "%(name)s अनुप्रयोग में लभ्य मॅडेल ।" |
| 616 | |
| 617 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 |
| 618 | msgid "Change" |
| 619 | msgstr "बदलें" |
| 620 | |
| 621 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 |
| 622 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
| 623 | msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।" |
| 624 | |
| 625 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
| 626 | msgid "Recent Actions" |
| 627 | msgstr "अभी के कार्य" |
| 628 | |
| 629 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 |
| 630 | msgid "My Actions" |
| 631 | msgstr "मेरे कार्य" |
| 632 | |
| 633 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 |
| 634 | msgid "None available" |
| 635 | msgstr "कुछ भी लभ्य नहीं है" |
| 636 | |
| 637 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 |
| 638 | msgid "" |
| 639 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
| 640 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
| 641 | "the appropriate user." |
| 642 | msgstr "" |
| 643 | |
| 644 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 |
| 645 | msgid "Username:" |
| 646 | msgstr "प्रवोक्ता नाम" |
| 647 | |
| 648 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 |
| 649 | msgid "Password:" |
| 650 | msgstr "कूटशब्द" |
| 651 | |
| 652 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 |
| 653 | msgid "Date/time" |
| 654 | msgstr "तिथि / समय" |
| 655 | |
| 656 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 |
| 657 | msgid "User" |
| 658 | msgstr "उपभोक्ता" |
| 659 | |
| 660 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 |
| 661 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 |
| 662 | msgid "Action" |
| 663 | msgstr "कार्य" |
| 664 | |
| 665 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 |
| 666 | #: utils/translation/trans_real.py:404 |
| 667 | msgid "DATETIME_FORMAT" |
| 668 | msgstr "तिथिसमय_प्रारूप" |
| 669 | |
| 670 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 |
| 671 | msgid "" |
| 672 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
| 673 | "admin site." |
| 674 | msgstr "" |
| 675 | |
| 676 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
| 677 | msgid "Show all" |
| 678 | msgstr "सभी दिखाएँ" |
| 679 | |
| 680 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
| 681 | msgid "Go" |
| 682 | msgstr "जाएँ" |
| 683 | |
| 684 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
| 685 | #, python-format |
| 686 | msgid "1 result" |
| 687 | msgid_plural "%(counter)s results" |
| 688 | msgstr[0] "1 परिणाम" |
| 689 | msgstr[1] "%(counter)s परिणाम" |
| 690 | |
| 691 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
| 692 | #, python-format |
| 693 | msgid "%(full_result_count)s total" |
| 694 | msgstr "%(full_result_count)s कुल जोड" |
| 695 | |
| 696 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
| 697 | msgid "Save" |
| 698 | msgstr "सहेजें" |
| 699 | |
| 700 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
| 701 | msgid "Save as new" |
| 702 | msgstr "नये सा सहेजें" |
| 703 | |
| 704 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
| 705 | msgid "Save and add another" |
| 706 | msgstr "सहेजें और एक और जोडें" |
| 707 | |
| 708 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
| 709 | msgid "Save and continue editing" |
| 710 | msgstr "सहेजें और संपादन करें" |
| 711 | |
| 712 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
| 713 | msgid "" |
| 714 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
| 715 | "options." |
| 716 | msgstr "" |
| 717 | "पहले प्रदवोक्ता नाम और शब्दकूट दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल " |
| 718 | "सकते हैं ।" |
| 719 | |
| 720 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 |
| 721 | #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 |
| 722 | msgid "Username" |
| 723 | msgstr "प्रवोक्ता नाम" |
| 724 | |
| 725 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 |
| 726 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
| 727 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 |
| 728 | msgid "Password" |
| 729 | msgstr "कूटशब्द" |
| 730 | |
| 731 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 |
| 732 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
| 733 | #: contrib/auth/forms.py:185 |
| 734 | msgid "Password (again)" |
| 735 | msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" |
| 736 | |
| 737 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 |
| 738 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
| 739 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
| 740 | msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें" |
| 741 | |
| 742 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 |
| 743 | #, python-format |
| 744 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
| 745 | msgstr "<strong>%(username)s</strong> प्रवोक्ता के लिए नयी शब्दकूट दर्ज करें ।" |
| 746 | |
| 747 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 |
| 748 | msgid "Delete?" |
| 749 | msgstr "मिटाएँ ?" |
| 750 | |
| 751 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
| 752 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
| 753 | msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।" |
| 754 | |
| 755 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
| 756 | msgid "Log in again" |
| 757 | msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए" |
| 758 | |
| 759 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
| 760 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
| 761 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
| 762 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
| 763 | msgid "Password change" |
| 764 | msgstr "शब्दकूट बदलें" |
| 765 | |
| 766 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
| 767 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
| 768 | msgid "Password change successful" |
| 769 | msgstr "शब्दकूट कदली कामयाब" |
| 770 | |
| 771 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
| 772 | msgid "Your password was changed." |
| 773 | msgstr "आपके शब्दकूट को बदला गया है" |
| 774 | |
| 775 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
| 776 | msgid "" |
| 777 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
| 778 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
| 779 | msgstr "" |
| 780 | "सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना शब्दकूट दर्ज करें । उसके पश्चात नए शब्दकूट को दो बार दर्ज " |
| 781 | "करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।" |
| 782 | |
| 783 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
| 784 | msgid "Old password:" |
| 785 | msgstr "पुराना शब्दकूट" |
| 786 | |
| 787 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
| 788 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
| 789 | msgid "New password:" |
| 790 | msgstr "नया शब्दकूट" |
| 791 | |
| 792 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
| 793 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
| 794 | msgid "Confirm password:" |
| 795 | msgstr "शब्दकूट पुष्टि कीजिए" |
| 796 | |
| 797 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
| 798 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 |
| 799 | msgid "Change my password" |
| 800 | msgstr "शब्दकूट बदलें" |
| 801 | |
| 802 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 |
| 803 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 |
| 804 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
| 805 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
| 806 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
| 807 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
| 808 | msgid "Password reset" |
| 809 | msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप" |
| 810 | |
| 811 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 |
| 812 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 |
| 813 | msgid "Password reset complete" |
| 814 | msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप कामयाब" |
| 815 | |
| 816 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
| 817 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
| 818 | msgstr "आपके शब्दकूट को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।" |
| 819 | |
| 820 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 |
| 821 | msgid "Password reset confirmation" |
| 822 | msgstr "कूटशब्द पुष्टि" |
| 823 | |
| 824 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
| 825 | msgid "Enter new password" |
| 826 | msgstr "नया शब्दकूट दीजिएं" |
| 827 | |
| 828 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 |
| 829 | msgid "" |
| 830 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
| 831 | "correctly." |
| 832 | msgstr "कृपया आपके नये शब्दकूट को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।" |
| 833 | |
| 834 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
| 835 | msgid "Password reset unsuccessful" |
| 836 | msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप असफल" |
| 837 | |
| 838 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 |
| 839 | msgid "" |
| 840 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
| 841 | "used. Please request a new password reset." |
| 842 | msgstr "" |
| 843 | "शब्दकूट पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से शब्दकूट " |
| 844 | "पुनस्थाप की आवेदन करें ।" |
| 845 | |
| 846 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
| 847 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
| 848 | msgid "Password reset successful" |
| 849 | msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप सफल" |
| 850 | |
| 851 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
| 852 | msgid "" |
| 853 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
| 854 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
| 855 | msgstr "" |
| 856 | "हमने आपके ईमेल पता पर शब्दकूट स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में आप उसे प्राप्त " |
| 857 | "करेंगे ।" |
| 858 | |
| 859 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
| 860 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
| 861 | msgstr "आपने शब्दकूट पुनस्थाप की आवेदना दर्ज की है, इसी कारण आपको यह ईमेल भेजा गया है ।" |
| 862 | |
| 863 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
| 864 | #, python-format |
| 865 | msgid "for your user account at %(site_name)s" |
| 866 | msgstr "%(site_name)s पर आपके प्रवोक्ता खाता के लिए" |
| 867 | |
| 868 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
| 869 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
| 870 | msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया शब्दकूट चुनिये :" |
| 871 | |
| 872 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 |
| 873 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
| 874 | msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :" |
| 875 | |
| 876 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
| 877 | msgid "Thanks for using our site!" |
| 878 | msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।" |
| 879 | |
| 880 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
| 881 | #, python-format |
| 882 | msgid "The %(site_name)s team" |
| 883 | msgstr "%(site_name)s दल" |
| 884 | |
| 885 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
| 886 | msgid "" |
| 887 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
| 888 | "instructions for setting a new one." |
| 889 | msgstr "" |
| 890 | "क्या आप शब्दकूट भूल गये हैं? कृपया नीचे अपना ईमेल पता दर्ज करें, हम नया शब्दकूट स्थापित करने " |
| 891 | "के निर्देश ईमेल के द्वारा भेजेंगे ।" |
| 892 | |
| 893 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
| 894 | msgid "E-mail address:" |
| 895 | msgstr "ईमेल पता :" |
| 896 | |
| 897 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
| 898 | msgid "Reset my password" |
| 899 | msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप" |
| 900 | |
| 901 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 |
| 902 | msgid "All dates" |
| 903 | msgstr "सभी तारीख" |
| 904 | |
| 905 | #: contrib/admin/views/main.py:69 |
| 906 | #, python-format |
| 907 | msgid "Select %s" |
| 908 | msgstr "%s चुनें" |
| 909 | |
| 910 | #: contrib/admin/views/main.py:69 |
| 911 | #, python-format |
| 912 | msgid "Select %s to change" |
| 913 | msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें" |
| 914 | |
| 915 | #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 |
| 916 | msgid "site" |
| 917 | msgstr "साइट" |
| 918 | |
| 919 | #: contrib/admin/views/template.py:38 |
| 920 | msgid "template" |
| 921 | msgstr "टेम्पलेट" |
| 922 | |
| 923 | #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 |
| 924 | #: contrib/admindocs/views.py:61 |
| 925 | msgid "tag:" |
| 926 | msgstr "टैग:" |
| 927 | |
| 928 | #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 |
| 929 | #: contrib/admindocs/views.py:94 |
| 930 | msgid "filter:" |
| 931 | msgstr "छन्नी:" |
| 932 | |
| 933 | #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 |
| 934 | #: contrib/admindocs/views.py:158 |
| 935 | msgid "view:" |
| 936 | msgstr "दृष्टि:" |
| 937 | |
| 938 | #: contrib/admindocs/views.py:186 |
| 939 | #, python-format |
| 940 | msgid "App %r not found" |
| 941 | msgstr "%r अनुप्रयोग लापता है" |
| 942 | |
| 943 | #: contrib/admindocs/views.py:193 |
| 944 | #, python-format |
| 945 | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" |
| 946 | msgstr "%(model_name)r मॉडल %(app_label)r अनुप्रयोग में लापता है" |
| 947 | |
| 948 | #: contrib/admindocs/views.py:205 |
| 949 | #, python-format |
| 950 | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" |
| 951 | msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` संबंधित वस्तु" |
| 952 | |
| 953 | #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 |
| 954 | #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 |
| 955 | msgid "model:" |
| 956 | msgstr "मॉडल :" |
| 957 | |
| 958 | #: contrib/admindocs/views.py:236 |
| 959 | #, python-format |
| 960 | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" |
| 961 | msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` संबंधित वस्तु" |
| 962 | |
| 963 | #: contrib/admindocs/views.py:241 |
| 964 | #, python-format |
| 965 | msgid "all %s" |
| 966 | msgstr "सभी %s" |
| 967 | |
| 968 | #: contrib/admindocs/views.py:246 |
| 969 | #, python-format |
| 970 | msgid "number of %s" |
| 971 | msgstr "%s संख्या" |
| 972 | |
| 973 | #: contrib/admindocs/views.py:251 |
| 974 | #, python-format |
| 975 | msgid "Fields on %s objects" |
| 976 | msgstr "%s वस्तु पर क्षेत्र" |
| 977 | |
| 978 | #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 |
| 979 | #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 |
| 980 | #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 |
| 981 | msgid "Integer" |
| 982 | msgstr "पूर्णांक" |
| 983 | |
| 984 | #: contrib/admindocs/views.py:315 |
| 985 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
| 986 | msgstr "बूलियन (सही अथवा गलत)" |
| 987 | |
| 988 | #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 |
| 989 | #, python-format |
| 990 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
| 991 | msgstr "स्ट्रिंग (अधिकतम लम्बाई %(max_length)s)" |
| 992 | |
| 993 | #: contrib/admindocs/views.py:317 |
| 994 | msgid "Comma-separated integers" |
| 995 | msgstr "अल्पविराम सीमांकित संख्या" |
| 996 | |
| 997 | #: contrib/admindocs/views.py:318 |
| 998 | msgid "Date (without time)" |
| 999 | msgstr "तिथि (बिना समय)" |
| 1000 | |
| 1001 | #: contrib/admindocs/views.py:319 |
| 1002 | msgid "Date (with time)" |
| 1003 | msgstr "तिथि (समय के साथ)" |
| 1004 | |
| 1005 | #: contrib/admindocs/views.py:320 |
| 1006 | msgid "Decimal number" |
| 1007 | msgstr "दशमलव संख्या" |
| 1008 | |
| 1009 | #: contrib/admindocs/views.py:321 |
| 1010 | msgid "E-mail address" |
| 1011 | msgstr "ईमेल पता" |
| 1012 | |
| 1013 | #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 |
| 1014 | #: contrib/admindocs/views.py:326 |
| 1015 | msgid "File path" |
| 1016 | msgstr "संचिका पथ" |
| 1017 | |
| 1018 | #: contrib/admindocs/views.py:324 |
| 1019 | msgid "Floating point number" |
| 1020 | msgstr "चल बिन्दु संख्या" |
| 1021 | |
| 1022 | #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 |
| 1023 | msgid "IP address" |
| 1024 | msgstr "आइ.पि पता" |
| 1025 | |
| 1026 | #: contrib/admindocs/views.py:330 |
| 1027 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
| 1028 | msgstr "बूलियन (सही, गलत या कुछ नहीं)" |
| 1029 | |
| 1030 | #: contrib/admindocs/views.py:331 |
| 1031 | msgid "Relation to parent model" |
| 1032 | msgstr "मूल मॉडल सम्बंध" |
| 1033 | |
| 1034 | #: contrib/admindocs/views.py:332 |
| 1035 | msgid "Phone number" |
| 1036 | msgstr "टेलिफोन संख्या" |
| 1037 | |
| 1038 | #: contrib/admindocs/views.py:337 |
| 1039 | msgid "Text" |
| 1040 | msgstr "पाठ" |
| 1041 | |
| 1042 | #: contrib/admindocs/views.py:338 |
| 1043 | msgid "Time" |
| 1044 | msgstr "समय" |
| 1045 | |
| 1046 | #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 |
| 1047 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 |
| 1048 | #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 |
| 1049 | msgid "URL" |
| 1050 | msgstr "यू.आर.एल" |
| 1051 | |
| 1052 | #: contrib/admindocs/views.py:340 |
| 1053 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
| 1054 | msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)" |
| 1055 | |
| 1056 | #: contrib/admindocs/views.py:341 |
| 1057 | msgid "XML text" |
| 1058 | msgstr "एक्स.एम.एल पाठ" |
| 1059 | |
| 1060 | #: contrib/admindocs/views.py:367 |
| 1061 | #, python-format |
| 1062 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
| 1063 | msgstr "%s सही यू.आऱ.एल प्रतिरूप वस्तु नहीं है" |
| 1064 | |
| 1065 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
| 1066 | msgid "Bookmarklets" |
| 1067 | msgstr "बुकमार्कलेट्स" |
| 1068 | |
| 1069 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
| 1070 | msgid "Documentation bookmarklets" |
| 1071 | msgstr "प्रलेखन बुकमार्कलेट्स" |
| 1072 | |
| 1073 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
| 1074 | msgid "" |
| 1075 | "\n" |
| 1076 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
| 1077 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
| 1078 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
| 1079 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
| 1080 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
| 1081 | "your computer is \"internal\").</p>\n" |
| 1082 | msgstr "" |
| 1083 | |
| 1084 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
| 1085 | msgid "Documentation for this page" |
| 1086 | msgstr "इस पृष्ठ की प्रलेखन" |
| 1087 | |
| 1088 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
| 1089 | msgid "" |
| 1090 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
| 1091 | "that page." |
| 1092 | msgstr "" |
| 1093 | |
| 1094 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
| 1095 | msgid "Show object ID" |
| 1096 | msgstr "वस्तु आइ.डी दिखाओ" |
| 1097 | |
| 1098 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
| 1099 | msgid "" |
| 1100 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
| 1101 | "object." |
| 1102 | msgstr "" |
| 1103 | |
| 1104 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
| 1105 | msgid "Edit this object (current window)" |
| 1106 | msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (इस खिडकी में)" |
| 1107 | |
| 1108 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
| 1109 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
| 1110 | msgstr "" |
| 1111 | |
| 1112 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
| 1113 | msgid "Edit this object (new window)" |
| 1114 | msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (नये खिडकी में)" |
| 1115 | |
| 1116 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
| 1117 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
| 1118 | msgstr "" |
| 1119 | |
| 1120 | #: contrib/auth/admin.py:21 |
| 1121 | msgid "Personal info" |
| 1122 | msgstr "व्यक्तिगत सूचना" |
| 1123 | |
| 1124 | #: contrib/auth/admin.py:22 |
| 1125 | msgid "Permissions" |
| 1126 | msgstr "अनुमतियाँ" |
| 1127 | |
| 1128 | #: contrib/auth/admin.py:23 |
| 1129 | msgid "Important dates" |
| 1130 | msgstr "आवश्यक तिथियाँ" |
| 1131 | |
| 1132 | #: contrib/auth/admin.py:24 |
| 1133 | msgid "Groups" |
| 1134 | msgstr "वर्गों" |
| 1135 | |
| 1136 | #: contrib/auth/admin.py:64 |
| 1137 | msgid "Add user" |
| 1138 | msgstr "उपभोक्ता बढ़ाएं" |
| 1139 | |
| 1140 | #: contrib/auth/admin.py:90 |
| 1141 | msgid "Password changed successfully." |
| 1142 | msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब" |
| 1143 | |
| 1144 | #: contrib/auth/admin.py:96 |
| 1145 | #, python-format |
| 1146 | msgid "Change password: %s" |
| 1147 | msgstr "शब्दकूट बदलें: %s" |
| 1148 | |
| 1149 | #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 |
| 1150 | #: contrib/auth/models.py:127 |
| 1151 | msgid "" |
| 1152 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
| 1153 | "digits and underscores)." |
| 1154 | msgstr "" |
| 1155 | |
| 1156 | #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 |
| 1157 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
| 1158 | msgstr "" |
| 1159 | |
| 1160 | #: contrib/auth/forms.py:18 |
| 1161 | msgid "Password confirmation" |
| 1162 | msgstr "कूटशब्द पुष्टि" |
| 1163 | |
| 1164 | #: contrib/auth/forms.py:30 |
| 1165 | msgid "A user with that username already exists." |
| 1166 | msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है" |
| 1167 | |
| 1168 | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 |
| 1169 | #: contrib/auth/forms.py:196 |
| 1170 | msgid "The two password fields didn't match." |
| 1171 | msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता " |
| 1172 | |
| 1173 | #: contrib/auth/forms.py:82 |
| 1174 | msgid "This account is inactive." |
| 1175 | msgstr "यस खाता सुस्त है" |
| 1176 | |
| 1177 | #: contrib/auth/forms.py:87 |
| 1178 | msgid "" |
| 1179 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
| 1180 | "required for logging in." |
| 1181 | msgstr "" |
| 1182 | |
| 1183 | #: contrib/auth/forms.py:100 |
| 1184 | msgid "E-mail" |
| 1185 | msgstr "ईमेल" |
| 1186 | |
| 1187 | #: contrib/auth/forms.py:109 |
| 1188 | msgid "" |
| 1189 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
| 1190 | "you've registered?" |
| 1191 | msgstr "" |
| 1192 | |
| 1193 | #: contrib/auth/forms.py:134 |
| 1194 | #, python-format |
| 1195 | msgid "Password reset on %s" |
| 1196 | msgstr "%s पर शब्दकूट पुनस्थाप" |
| 1197 | |
| 1198 | #: contrib/auth/forms.py:142 |
| 1199 | msgid "New password" |
| 1200 | msgstr "नया शब्दकूट" |
| 1201 | |
| 1202 | #: contrib/auth/forms.py:143 |
| 1203 | msgid "New password confirmation" |
| 1204 | msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि" |
| 1205 | |
| 1206 | #: contrib/auth/forms.py:168 |
| 1207 | msgid "Old password" |
| 1208 | msgstr "पुराना शब्दकूट" |
| 1209 | |
| 1210 | #: contrib/auth/forms.py:176 |
| 1211 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
| 1212 | msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें" |
| 1213 | |
| 1214 | #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 |
| 1215 | msgid "name" |
| 1216 | msgstr "नाम" |
| 1217 | |
| 1218 | #: contrib/auth/models.py:65 |
| 1219 | msgid "codename" |
| 1220 | msgstr "कोडनेम" |
| 1221 | |
| 1222 | #: contrib/auth/models.py:68 |
| 1223 | msgid "permission" |
| 1224 | msgstr "अनुमति" |
| 1225 | |
| 1226 | #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 |
| 1227 | msgid "permissions" |
| 1228 | msgstr "अनुमतियाँ" |
| 1229 | |
| 1230 | #: contrib/auth/models.py:90 |
| 1231 | msgid "group" |
| 1232 | msgstr "वर्ग" |
| 1233 | |
| 1234 | #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 |
| 1235 | msgid "groups" |
| 1236 | msgstr "वर्गों" |
| 1237 | |
| 1238 | #: contrib/auth/models.py:127 |
| 1239 | msgid "username" |
| 1240 | msgstr "प्रयोक्ता नाम" |
| 1241 | |
| 1242 | #: contrib/auth/models.py:128 |
| 1243 | msgid "first name" |
| 1244 | msgstr "पहला नाम" |
| 1245 | |
| 1246 | #: contrib/auth/models.py:129 |
| 1247 | msgid "last name" |
| 1248 | msgstr "आखिरी नाम" |
| 1249 | |
| 1250 | #: contrib/auth/models.py:130 |
| 1251 | msgid "e-mail address" |
| 1252 | msgstr "ईमेल पता" |
| 1253 | |
| 1254 | #: contrib/auth/models.py:131 |
| 1255 | msgid "password" |
| 1256 | msgstr "शब्दकूट" |
| 1257 | |
| 1258 | #: contrib/auth/models.py:131 |
| 1259 | msgid "" |
| 1260 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
| 1261 | "password form</a>." |
| 1262 | msgstr "" |
| 1263 | "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' अथवा <a href=\"password/\">शब्दकूट बदली फार्म</a> " |
| 1264 | "प्रयोग करें" |
| 1265 | |
| 1266 | #: contrib/auth/models.py:132 |
| 1267 | msgid "staff status" |
| 1268 | msgstr "कर्मचारी स्थिति" |
| 1269 | |
| 1270 | #: contrib/auth/models.py:132 |
| 1271 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
| 1272 | msgstr "" |
| 1273 | |
| 1274 | #: contrib/auth/models.py:133 |
| 1275 | msgid "active" |
| 1276 | msgstr "सक्रिय" |
| 1277 | |
| 1278 | #: contrib/auth/models.py:133 |
| 1279 | msgid "" |
| 1280 | "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " |
| 1281 | "instead of deleting accounts." |
| 1282 | msgstr "" |
| 1283 | |
| 1284 | #: contrib/auth/models.py:134 |
| 1285 | msgid "superuser status" |
| 1286 | msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति" |
| 1287 | |
| 1288 | #: contrib/auth/models.py:134 |
| 1289 | msgid "" |
| 1290 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
| 1291 | "them." |
| 1292 | msgstr "" |
| 1293 | |
| 1294 | #: contrib/auth/models.py:135 |
| 1295 | msgid "last login" |
| 1296 | msgstr "पिछला लॉगिन" |
| 1297 | |
| 1298 | #: contrib/auth/models.py:136 |
| 1299 | msgid "date joined" |
| 1300 | msgstr "तिथि भरती" |
| 1301 | |
| 1302 | #: contrib/auth/models.py:138 |
| 1303 | msgid "" |
| 1304 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
| 1305 | "all permissions granted to each group he/she is in." |
| 1306 | msgstr "" |
| 1307 | |
| 1308 | #: contrib/auth/models.py:139 |
| 1309 | msgid "user permissions" |
| 1310 | msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ" |
| 1311 | |
| 1312 | #: contrib/auth/models.py:143 |
| 1313 | msgid "user" |
| 1314 | msgstr "उपभोक्ता" |
| 1315 | |
| 1316 | #: contrib/auth/models.py:144 |
| 1317 | msgid "users" |
| 1318 | msgstr "उपभोक्ताऐं" |
| 1319 | |
| 1320 | #: contrib/auth/models.py:300 |
| 1321 | msgid "message" |
| 1322 | msgstr "सन्देश" |
| 1323 | |
| 1324 | #: contrib/auth/views.py:50 |
| 1325 | msgid "Logged out" |
| 1326 | msgstr "" |
| 1327 | |
| 1328 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 |
| 1329 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
| 1330 | msgstr "मान्य ईमेल पता भरें" |
| 1331 | |
| 1332 | #: contrib/comments/admin.py:11 |
| 1333 | msgid "Content" |
| 1334 | msgstr "विषय सूची" |
| 1335 | |
| 1336 | #: contrib/comments/admin.py:14 |
| 1337 | msgid "Metadata" |
| 1338 | msgstr "" |
| 1339 | |
| 1340 | #: contrib/comments/forms.py:19 |
| 1341 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 |
| 1342 | msgid "Name" |
| 1343 | msgstr "नाम" |
| 1344 | |
| 1345 | #: contrib/comments/forms.py:20 |
| 1346 | msgid "Email address" |
| 1347 | msgstr "ईमेल पता" |
| 1348 | |
| 1349 | #: contrib/comments/forms.py:22 |
| 1350 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 |
| 1351 | msgid "Comment" |
| 1352 | msgstr "टिप्पणी" |
| 1353 | |
| 1354 | #: contrib/comments/forms.py:25 |
| 1355 | msgid "" |
| 1356 | "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" |
| 1357 | msgstr "" |
| 1358 | |
| 1359 | #: contrib/comments/forms.py:125 |
| 1360 | #, python-format |
| 1361 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
| 1362 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
| 1363 | msgstr[0] "" |
| 1364 | msgstr[1] "" |
| 1365 | |
| 1366 | #: contrib/comments/models.py:23 |
| 1367 | msgid "object ID" |
| 1368 | msgstr "वस्तु आइ डी" |
| 1369 | |
| 1370 | #: contrib/comments/models.py:50 |
| 1371 | msgid "user's name" |
| 1372 | msgstr "प्रयोक्ता नाम" |
| 1373 | |
| 1374 | #: contrib/comments/models.py:51 |
| 1375 | msgid "user's email address" |
| 1376 | msgstr "प्रयोक्ता ईमेल पता" |
| 1377 | |
| 1378 | #: contrib/comments/models.py:52 |
| 1379 | msgid "user's URL" |
| 1380 | msgstr "प्रयोक्ता यू.आर.एल" |
| 1381 | |
| 1382 | #: contrib/comments/models.py:54 |
| 1383 | msgid "comment" |
| 1384 | msgstr "टिप्पणी" |
| 1385 | |
| 1386 | #: contrib/comments/models.py:57 |
| 1387 | msgid "date/time submitted" |
| 1388 | msgstr "तिथि/समय निवेदित" |
| 1389 | |
| 1390 | #: contrib/comments/models.py:59 |
| 1391 | msgid "is public" |
| 1392 | msgstr "सार्वजनिक है" |
| 1393 | |
| 1394 | #: contrib/comments/models.py:60 |
| 1395 | msgid "" |
| 1396 | "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." |
| 1397 | msgstr "" |
| 1398 | |
| 1399 | #: contrib/comments/models.py:62 |
| 1400 | msgid "is removed" |
| 1401 | msgstr "हटाया गया" |
| 1402 | |
| 1403 | #: contrib/comments/models.py:63 |
| 1404 | msgid "" |
| 1405 | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
| 1406 | "removed\" message will be displayed instead." |
| 1407 | msgstr "" |
| 1408 | |
| 1409 | #: contrib/comments/models.py:115 |
| 1410 | msgid "" |
| 1411 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" |
| 1412 | "only." |
| 1413 | msgstr "" |
| 1414 | |
| 1415 | #: contrib/comments/models.py:124 |
| 1416 | msgid "" |
| 1417 | "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" |
| 1418 | "only." |
| 1419 | msgstr "" |
| 1420 | |
| 1421 | #: contrib/comments/models.py:149 |
| 1422 | #, python-format |
| 1423 | msgid "" |
| 1424 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
| 1425 | "\n" |
| 1426 | "%(comment)s\n" |
| 1427 | "\n" |
| 1428 | "http://%(domain)s%(url)s" |
| 1429 | msgstr "" |
| 1430 | |
| 1431 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 |
| 1432 | msgid "Approve a comment" |
| 1433 | msgstr "टिप्पणी पसंद करें" |
| 1434 | |
| 1435 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 |
| 1436 | msgid "Really make this comment public?" |
| 1437 | msgstr "क्या इस टिप्पणी को सार्वजनिक बनाएँ ?" |
| 1438 | |
| 1439 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 |
| 1440 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 |
| 1441 | msgid "Approve" |
| 1442 | msgstr "पसंद करें" |
| 1443 | |
| 1444 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 |
| 1445 | msgid "Thanks for approving" |
| 1446 | msgstr "पसंद करने के लिए धन्यवाद" |
| 1447 | |
| 1448 | #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 |
| 1449 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 |
| 1450 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 |
| 1451 | msgid "" |
| 1452 | "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" |
| 1453 | msgstr "" |
| 1454 | |
| 1455 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 |
| 1456 | msgid "Remove a comment" |
| 1457 | msgstr "टिप्पणी निकालें" |
| 1458 | |
| 1459 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 |
| 1460 | msgid "Really remove this comment?" |
| 1461 | msgstr "क्या आप इस टिप्पणी को हटाना चाहते हैं ?" |
| 1462 | |
| 1463 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 |
| 1464 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 |
| 1465 | msgid "Remove" |
| 1466 | msgstr "निकालें" |
| 1467 | |
| 1468 | #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 |
| 1469 | msgid "Thanks for removing" |
| 1470 | msgstr "निकालने के लिये धन्यवाद" |
| 1471 | |
| 1472 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 |
| 1473 | msgid "Flag this comment" |
| 1474 | msgstr "टिप्पनी को फ्लैग करो" |
| 1475 | |
| 1476 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 |
| 1477 | msgid "Really flag this comment?" |
| 1478 | msgstr "क्या आप इस टिप्पणी को फ्लैग करना चाहते हैं ?" |
| 1479 | |
| 1480 | #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 |
| 1481 | msgid "Flag" |
| 1482 | msgstr "फ्लैग" |
| 1483 | |
| 1484 | #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 |
| 1485 | msgid "Thanks for flagging" |
| 1486 | msgstr "फ्लैग करने के लिए धन्यवाद" |
| 1487 | |
| 1488 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 |
| 1489 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 |
| 1490 | msgid "Post" |
| 1491 | msgstr "प्रस्तुत" |
| 1492 | |
| 1493 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 |
| 1494 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 |
| 1495 | msgid "Preview" |
| 1496 | msgstr "पूर्व दर्शन" |
| 1497 | |
| 1498 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 |
| 1499 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 |
| 1500 | msgid "Comment moderation queue" |
| 1501 | msgstr "" |
| 1502 | |
| 1503 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 |
| 1504 | msgid "No comments to moderate" |
| 1505 | msgstr "" |
| 1506 | |
| 1507 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 |
| 1508 | msgid "Email" |
| 1509 | msgstr "ईमेल" |
| 1510 | |
| 1511 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 |
| 1512 | msgid "Authenticated?" |
| 1513 | msgstr "" |
| 1514 | |
| 1515 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 |
| 1516 | msgid "IP Address" |
| 1517 | msgstr "आइ.पि पता" |
| 1518 | |
| 1519 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 |
| 1520 | msgid "Date posted" |
| 1521 | msgstr "प्रस्तुत तिथि" |
| 1522 | |
| 1523 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 |
| 1524 | msgid "yes" |
| 1525 | msgstr "हाँ" |
| 1526 | |
| 1527 | #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 |
| 1528 | msgid "no" |
| 1529 | msgstr "नहीं" |
| 1530 | |
| 1531 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 |
| 1532 | msgid "Thanks for commenting" |
| 1533 | msgstr "टिप्पणी के लिये धन्यवाद" |
| 1534 | |
| 1535 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 |
| 1536 | msgid "Thank you for your comment" |
| 1537 | msgstr "टिप्पणी के लिये धन्यवाद" |
| 1538 | |
| 1539 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 |
| 1540 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 |
| 1541 | msgid "Preview your comment" |
| 1542 | msgstr "आपके टिप्पणी का पूर्व दर्शन देखे`" |
| 1543 | |
| 1544 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 |
| 1545 | msgid "Please correct the error below" |
| 1546 | msgid_plural "Please correct the errors below" |
| 1547 | msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती को ठीक करें" |
| 1548 | msgstr[1] "कृपया नीचे पाये गये गलतियाँ को ठीक करें" |
| 1549 | |
| 1550 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 |
| 1551 | msgid "Post your comment" |
| 1552 | msgstr "टिप्पणी प्रस्तुत करें" |
| 1553 | |
| 1554 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 |
| 1555 | msgid "or make changes" |
| 1556 | msgstr "अथवा बदलें" |
| 1557 | |
| 1558 | #: contrib/contenttypes/models.py:67 |
| 1559 | msgid "python model class name" |
| 1560 | msgstr "पैथॉन मॉडल क्लास नाम" |
| 1561 | |
| 1562 | #: contrib/contenttypes/models.py:71 |
| 1563 | msgid "content type" |
| 1564 | msgstr "विषय-सूची प्रकार" |
| 1565 | |
| 1566 | #: contrib/contenttypes/models.py:72 |
| 1567 | msgid "content types" |
| 1568 | msgstr "विषय-सूचियाँ प्रकार" |
| 1569 | |
| 1570 | #: contrib/flatpages/admin.py:9 |
| 1571 | msgid "" |
| 1572 | "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
| 1573 | msgstr "" |
| 1574 | |
| 1575 | #: contrib/flatpages/admin.py:11 |
| 1576 | msgid "" |
| 1577 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
| 1578 | "slashes." |
| 1579 | msgstr "" |
| 1580 | |
| 1581 | #: contrib/flatpages/admin.py:22 |
| 1582 | msgid "Advanced options" |
| 1583 | msgstr "" |
| 1584 | |
| 1585 | #: contrib/flatpages/models.py:8 |
| 1586 | msgid "title" |
| 1587 | msgstr "शीर्षक" |
| 1588 | |
| 1589 | #: contrib/flatpages/models.py:9 |
| 1590 | msgid "content" |
| 1591 | msgstr "विषय सूची" |
| 1592 | |
| 1593 | #: contrib/flatpages/models.py:10 |
| 1594 | msgid "enable comments" |
| 1595 | msgstr "टिप्पणी सक्षम करें" |
| 1596 | |
| 1597 | #: contrib/flatpages/models.py:11 |
| 1598 | msgid "template name" |
| 1599 | msgstr "टेम्प्लेट नाम" |
| 1600 | |
| 1601 | #: contrib/flatpages/models.py:12 |
| 1602 | msgid "" |
| 1603 | "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " |
| 1604 | "will use 'flatpages/default.html'." |
| 1605 | msgstr "" |
| 1606 | |
| 1607 | #: contrib/flatpages/models.py:13 |
| 1608 | msgid "registration required" |
| 1609 | msgstr "" |
| 1610 | |
| 1611 | #: contrib/flatpages/models.py:13 |
| 1612 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
| 1613 | msgstr "" |
| 1614 | |
| 1615 | #: contrib/flatpages/models.py:18 |
| 1616 | msgid "flat page" |
| 1617 | msgstr "चपटा पृष्ट" |
| 1618 | |
| 1619 | #: contrib/flatpages/models.py:19 |
| 1620 | msgid "flat pages" |
| 1621 | msgstr "चपटे पृष्ट" |
| 1622 | |
| 1623 | #: contrib/formtools/wizard.py:130 |
| 1624 | msgid "" |
| 1625 | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " |
| 1626 | "form from this page." |
| 1627 | msgstr "" |
| 1628 | |
| 1629 | #: contrib/gis/forms/fields.py:14 |
| 1630 | msgid "No geometry value provided." |
| 1631 | msgstr "" |
| 1632 | |
| 1633 | #: contrib/gis/forms/fields.py:15 |
| 1634 | msgid "Invalid geometry value." |
| 1635 | msgstr "" |
| 1636 | |
| 1637 | #: contrib/gis/forms/fields.py:16 |
| 1638 | msgid "Invalid geometry type." |
| 1639 | msgstr "" |
| 1640 | |
| 1641 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
| 1642 | msgid "th" |
| 1643 | msgstr "" |
| 1644 | |
| 1645 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
| 1646 | msgid "st" |
| 1647 | msgstr "" |
| 1648 | |
| 1649 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
| 1650 | msgid "nd" |
| 1651 | msgstr "" |
| 1652 | |
| 1653 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 |
| 1654 | msgid "rd" |
| 1655 | msgstr "" |
| 1656 | |
| 1657 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 |
| 1658 | #, python-format |
| 1659 | msgid "%(value).1f million" |
| 1660 | msgid_plural "%(value).1f million" |
| 1661 | msgstr[0] "" |
| 1662 | msgstr[1] "" |
| 1663 | |
| 1664 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 |
| 1665 | #, python-format |
| 1666 | msgid "%(value).1f billion" |
| 1667 | msgid_plural "%(value).1f billion" |
| 1668 | msgstr[0] "" |
| 1669 | msgstr[1] "" |
| 1670 | |
| 1671 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 |
| 1672 | #, python-format |
| 1673 | msgid "%(value).1f trillion" |
| 1674 | msgid_plural "%(value).1f trillion" |
| 1675 | msgstr[0] "" |
| 1676 | msgstr[1] "" |
| 1677 | |
| 1678 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1679 | msgid "one" |
| 1680 | msgstr "एक" |
| 1681 | |
| 1682 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1683 | msgid "two" |
| 1684 | msgstr "दो" |
| 1685 | |
| 1686 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1687 | msgid "three" |
| 1688 | msgstr "तीन" |
| 1689 | |
| 1690 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1691 | msgid "four" |
| 1692 | msgstr "चार" |
| 1693 | |
| 1694 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1695 | msgid "five" |
| 1696 | msgstr "पाँच" |
| 1697 | |
| 1698 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1699 | msgid "six" |
| 1700 | msgstr "छह" |
| 1701 | |
| 1702 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1703 | msgid "seven" |
| 1704 | msgstr "सात" |
| 1705 | |
| 1706 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1707 | msgid "eight" |
| 1708 | msgstr "आठ" |
| 1709 | |
| 1710 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 |
| 1711 | msgid "nine" |
| 1712 | msgstr "नौ" |
| 1713 | |
| 1714 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 |
| 1715 | msgid "today" |
| 1716 | msgstr "आज" |
| 1717 | |
| 1718 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 |
| 1719 | msgid "tomorrow" |
| 1720 | msgstr "कल" |
| 1721 | |
| 1722 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 |
| 1723 | msgid "yesterday" |
| 1724 | msgstr "कल (बीता)" |
| 1725 | |
| 1726 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 |
| 1727 | msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." |
| 1728 | msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" |
| 1729 | |
| 1730 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 |
| 1731 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 |
| 1732 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 |
| 1733 | msgid "This field requires only numbers." |
| 1734 | msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।" |
| 1735 | |
| 1736 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 |
| 1737 | msgid "This field requires 7 or 8 digits." |
| 1738 | msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।" |
| 1739 | |
| 1740 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 |
| 1741 | msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." |
| 1742 | msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।" |
| 1743 | |
| 1744 | #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 |
| 1745 | msgid "Invalid CUIT." |
| 1746 | msgstr "अमान्य CUIT" |
| 1747 | |
| 1748 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 |
| 1749 | msgid "Burgenland" |
| 1750 | msgstr "बर्गनलान्ड" |
| 1751 | |
| 1752 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 |
| 1753 | msgid "Carinthia" |
| 1754 | msgstr "कारिन्थिया" |
| 1755 | |
| 1756 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 |
| 1757 | msgid "Lower Austria" |
| 1758 | msgstr "निम्न आस्ट्रिया" |
| 1759 | |
| 1760 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 |
| 1761 | msgid "Upper Austria" |
| 1762 | msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया" |
| 1763 | |
| 1764 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 |
| 1765 | msgid "Salzburg" |
| 1766 | msgstr "साल्जबर्ग" |
| 1767 | |
| 1768 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 |
| 1769 | msgid "Styria" |
| 1770 | msgstr "स्टीरिया" |
| 1771 | |
| 1772 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 |
| 1773 | msgid "Tyrol" |
| 1774 | msgstr "टैराल" |
| 1775 | |
| 1776 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 |
| 1777 | msgid "Vorarlberg" |
| 1778 | msgstr "वोरार्लबर्ग" |
| 1779 | |
| 1780 | #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 |
| 1781 | msgid "Vienna" |
| 1782 | msgstr "वियेन्ना" |
| 1783 | |
| 1784 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 |
| 1785 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 |
| 1786 | msgid "Enter a zip code in the format XXXX." |
| 1787 | msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" |
| 1788 | |
| 1789 | #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 |
| 1790 | msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." |
| 1791 | msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें" |
| 1792 | |
| 1793 | #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 |
| 1794 | msgid "Enter a 4 digit post code." |
| 1795 | msgstr "चार अंको की डाक संहिता भरें" |
| 1796 | |
| 1797 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 |
| 1798 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." |
| 1799 | msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" |
| 1800 | |
| 1801 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 |
| 1802 | msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." |
| 1803 | msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।" |
| 1804 | |
| 1805 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 |
| 1806 | msgid "" |
| 1807 | "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " |
| 1808 | "states." |
| 1809 | msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।" |
| 1810 | |
| 1811 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 |
| 1812 | msgid "Invalid CPF number." |
| 1813 | msgstr "अमान्य CPF संख्या ।" |
| 1814 | |
| 1815 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 |
| 1816 | msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." |
| 1817 | msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।" |
| 1818 | |
| 1819 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 |
| 1820 | msgid "Invalid CNPJ number." |
| 1821 | msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।" |
| 1822 | |
| 1823 | #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 |
| 1824 | msgid "This field requires at least 14 digits" |
| 1825 | msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें" |
| 1826 | |
| 1827 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 |
| 1828 | msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." |
| 1829 | msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 1830 | |
| 1831 | #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 |
| 1832 | msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." |
| 1833 | msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 1834 | |
| 1835 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 |
| 1836 | msgid "Aargau" |
| 1837 | msgstr "आरगाव" |
| 1838 | |
| 1839 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 |
| 1840 | msgid "Appenzell Innerrhoden" |
| 1841 | msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन" |
| 1842 | |
| 1843 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 |
| 1844 | msgid "Appenzell Ausserrhoden" |
| 1845 | msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन" |
| 1846 | |
| 1847 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 |
| 1848 | msgid "Basel-Stadt" |
| 1849 | msgstr "बासेल-सटाड्ट" |
| 1850 | |
| 1851 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 |
| 1852 | msgid "Basel-Land" |
| 1853 | msgstr "बासेल-लान्ड" |
| 1854 | |
| 1855 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 |
| 1856 | msgid "Berne" |
| 1857 | msgstr "बर्न" |
| 1858 | |
| 1859 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 |
| 1860 | msgid "Fribourg" |
| 1861 | msgstr "फ्रीबोर्ग" |
| 1862 | |
| 1863 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 |
| 1864 | msgid "Geneva" |
| 1865 | msgstr "जेनीवा" |
| 1866 | |
| 1867 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 |
| 1868 | msgid "Glarus" |
| 1869 | msgstr "ग्लारस" |
| 1870 | |
| 1871 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 |
| 1872 | msgid "Graubuenden" |
| 1873 | msgstr "ग्राबुएन्डन" |
| 1874 | |
| 1875 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 |
| 1876 | msgid "Jura" |
| 1877 | msgstr "जुरा" |
| 1878 | |
| 1879 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 |
| 1880 | msgid "Lucerne" |
| 1881 | msgstr "लुसेर्न" |
| 1882 | |
| 1883 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 |
| 1884 | msgid "Neuchatel" |
| 1885 | msgstr "न्यूकाटेल" |
| 1886 | |
| 1887 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 |
| 1888 | msgid "Nidwalden" |
| 1889 | msgstr "निड्वाल्ढेन" |
| 1890 | |
| 1891 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 |
| 1892 | msgid "Obwalden" |
| 1893 | msgstr "ओब्वालडेन" |
| 1894 | |
| 1895 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 |
| 1896 | msgid "Schaffhausen" |
| 1897 | msgstr "षाफहौसेन" |
| 1898 | |
| 1899 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 |
| 1900 | msgid "Schwyz" |
| 1901 | msgstr "ष्विज" |
| 1902 | |
| 1903 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 |
| 1904 | msgid "Solothurn" |
| 1905 | msgstr "सोलोथर्न" |
| 1906 | |
| 1907 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 |
| 1908 | msgid "St. Gallen" |
| 1909 | msgstr "सन्त.गालेन" |
| 1910 | |
| 1911 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 |
| 1912 | msgid "Thurgau" |
| 1913 | msgstr "थुर्गाव" |
| 1914 | |
| 1915 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 |
| 1916 | msgid "Ticino" |
| 1917 | msgstr "टिचिनो" |
| 1918 | |
| 1919 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 |
| 1920 | msgid "Uri" |
| 1921 | msgstr "उरी" |
| 1922 | |
| 1923 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 |
| 1924 | msgid "Valais" |
| 1925 | msgstr "वलैस" |
| 1926 | |
| 1927 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 |
| 1928 | msgid "Vaud" |
| 1929 | msgstr "वौड" |
| 1930 | |
| 1931 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 |
| 1932 | msgid "Zug" |
| 1933 | msgstr "जुग" |
| 1934 | |
| 1935 | #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 |
| 1936 | msgid "Zurich" |
| 1937 | msgstr "जूरिच" |
| 1938 | |
| 1939 | #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 |
| 1940 | msgid "" |
| 1941 | "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " |
| 1942 | "1234567890 format." |
| 1943 | msgstr "" |
| 1944 | "मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में " |
| 1945 | "भरें ।" |
| 1946 | |
| 1947 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 |
| 1948 | msgid "Enter a valid Chilean RUT." |
| 1949 | msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।" |
| 1950 | |
| 1951 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 |
| 1952 | msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." |
| 1953 | msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।" |
| 1954 | |
| 1955 | #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 |
| 1956 | msgid "The Chilean RUT is not valid." |
| 1957 | msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।" |
| 1958 | |
| 1959 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 |
| 1960 | msgid "Baden-Wuerttemberg" |
| 1961 | msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग" |
| 1962 | |
| 1963 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 |
| 1964 | msgid "Bavaria" |
| 1965 | msgstr "बवारिया" |
| 1966 | |
| 1967 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 |
| 1968 | msgid "Berlin" |
| 1969 | msgstr "बर्लिन" |
| 1970 | |
| 1971 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 |
| 1972 | msgid "Brandenburg" |
| 1973 | msgstr "ब्रान्डेनबर्ग" |
| 1974 | |
| 1975 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 |
| 1976 | msgid "Bremen" |
| 1977 | msgstr "ब्रेमेन" |
| 1978 | |
| 1979 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 |
| 1980 | msgid "Hamburg" |
| 1981 | msgstr "हाम्बर्ग" |
| 1982 | |
| 1983 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 |
| 1984 | msgid "Hessen" |
| 1985 | msgstr "हेस्सेन" |
| 1986 | |
| 1987 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 |
| 1988 | msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" |
| 1989 | msgstr "मेकलेनबर्ग" |
| 1990 | |
| 1991 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 |
| 1992 | msgid "Lower Saxony" |
| 1993 | msgstr "लोअर साक्सोनी" |
| 1994 | |
| 1995 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 |
| 1996 | msgid "North Rhine-Westphalia" |
| 1997 | msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया" |
| 1998 | |
| 1999 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 |
| 2000 | msgid "Rhineland-Palatinate" |
| 2001 | msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट" |
| 2002 | |
| 2003 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 |
| 2004 | msgid "Saarland" |
| 2005 | msgstr "सारलान्ड" |
| 2006 | |
| 2007 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 |
| 2008 | msgid "Saxony" |
| 2009 | msgstr "साक्सोनी" |
| 2010 | |
| 2011 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 |
| 2012 | msgid "Saxony-Anhalt" |
| 2013 | msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट" |
| 2014 | |
| 2015 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 |
| 2016 | msgid "Schleswig-Holstein" |
| 2017 | msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन" |
| 2018 | |
| 2019 | #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 |
| 2020 | msgid "Thuringia" |
| 2021 | msgstr "थुरिन्गिया" |
| 2022 | |
| 2023 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 |
| 2024 | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 |
| 2025 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." |
| 2026 | msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2027 | |
| 2028 | #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 |
| 2029 | msgid "" |
| 2030 | "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " |
| 2031 | "format." |
| 2032 | msgstr "" |
| 2033 | "मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।" |
| 2034 | |
| 2035 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 |
| 2036 | msgid "Arava" |
| 2037 | msgstr "अरवा" |
| 2038 | |
| 2039 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 |
| 2040 | msgid "Albacete" |
| 2041 | msgstr "अल्बासेट" |
| 2042 | |
| 2043 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 |
| 2044 | msgid "Alacant" |
| 2045 | msgstr "अलाकान्ट" |
| 2046 | |
| 2047 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 |
| 2048 | msgid "Almeria" |
| 2049 | msgstr "अल्मेरिया" |
| 2050 | |
| 2051 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 |
| 2052 | msgid "Avila" |
| 2053 | msgstr "अविला" |
| 2054 | |
| 2055 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 |
| 2056 | msgid "Badajoz" |
| 2057 | msgstr "बडाजोज" |
| 2058 | |
| 2059 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 |
| 2060 | msgid "Illes Balears" |
| 2061 | msgstr "इल्लेस बालियर्स" |
| 2062 | |
| 2063 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 |
| 2064 | msgid "Barcelona" |
| 2065 | msgstr "बार्सिलोना" |
| 2066 | |
| 2067 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 |
| 2068 | msgid "Burgos" |
| 2069 | msgstr "बर्गोस" |
| 2070 | |
| 2071 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 |
| 2072 | msgid "Caceres" |
| 2073 | msgstr "कासेरेस" |
| 2074 | |
| 2075 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 |
| 2076 | msgid "Cadiz" |
| 2077 | msgstr "काडीज" |
| 2078 | |
| 2079 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 |
| 2080 | msgid "Castello" |
| 2081 | msgstr "कास्टेल्लो" |
| 2082 | |
| 2083 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 |
| 2084 | msgid "Ciudad Real" |
| 2085 | msgstr "स्यूडाड रियल" |
| 2086 | |
| 2087 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 |
| 2088 | msgid "Cordoba" |
| 2089 | msgstr "कोर्डोबा" |
| 2090 | |
| 2091 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 |
| 2092 | msgid "A Coruna" |
| 2093 | msgstr "आ कोरुन्या" |
| 2094 | |
| 2095 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 |
| 2096 | msgid "Cuenca" |
| 2097 | msgstr "कुएन्का" |
| 2098 | |
| 2099 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 |
| 2100 | msgid "Girona" |
| 2101 | msgstr "गिरोना" |
| 2102 | |
| 2103 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 |
| 2104 | msgid "Granada" |
| 2105 | msgstr "ग्रनडा" |
| 2106 | |
| 2107 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 |
| 2108 | msgid "Guadalajara" |
| 2109 | msgstr "गुवाडलाजारा" |
| 2110 | |
| 2111 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 |
| 2112 | msgid "Guipuzkoa" |
| 2113 | msgstr "गुविपुज्कोवा" |
| 2114 | |
| 2115 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 |
| 2116 | msgid "Huelva" |
| 2117 | msgstr "हुएल्का" |
| 2118 | |
| 2119 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 |
| 2120 | msgid "Huesca" |
| 2121 | msgstr "हुएस्का" |
| 2122 | |
| 2123 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 |
| 2124 | msgid "Jaen" |
| 2125 | msgstr "जैन" |
| 2126 | |
| 2127 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 |
| 2128 | msgid "Leon" |
| 2129 | msgstr "लियोन" |
| 2130 | |
| 2131 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 |
| 2132 | msgid "Lleida" |
| 2133 | msgstr "ल्लैडा" |
| 2134 | |
| 2135 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 |
| 2136 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 |
| 2137 | msgid "La Rioja" |
| 2138 | msgstr "ला रियोजा" |
| 2139 | |
| 2140 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 |
| 2141 | msgid "Lugo" |
| 2142 | msgstr "लुगो" |
| 2143 | |
| 2144 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 |
| 2145 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 |
| 2146 | msgid "Madrid" |
| 2147 | msgstr "माड्रिड" |
| 2148 | |
| 2149 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 |
| 2150 | msgid "Malaga" |
| 2151 | msgstr "मलगा" |
| 2152 | |
| 2153 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 |
| 2154 | msgid "Murcia" |
| 2155 | msgstr "मुर्किया" |
| 2156 | |
| 2157 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 |
| 2158 | msgid "Navarre" |
| 2159 | msgstr "नवारे" |
| 2160 | |
| 2161 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 |
| 2162 | msgid "Ourense" |
| 2163 | msgstr "अवर्सेन्स" |
| 2164 | |
| 2165 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 |
| 2166 | msgid "Asturias" |
| 2167 | msgstr "अस्टुरियास" |
| 2168 | |
| 2169 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 |
| 2170 | msgid "Palencia" |
| 2171 | msgstr "पलेन्शिया" |
| 2172 | |
| 2173 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 |
| 2174 | msgid "Las Palmas" |
| 2175 | msgstr "ला पामास" |
| 2176 | |
| 2177 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 |
| 2178 | msgid "Pontevedra" |
| 2179 | msgstr "पोन्टेवेड्रा" |
| 2180 | |
| 2181 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 |
| 2182 | msgid "Salamanca" |
| 2183 | msgstr "सलामन्का" |
| 2184 | |
| 2185 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 |
| 2186 | msgid "Santa Cruz de Tenerife" |
| 2187 | msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे" |
| 2188 | |
| 2189 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 |
| 2190 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 |
| 2191 | msgid "Cantabria" |
| 2192 | msgstr "कन्टाब्रिया" |
| 2193 | |
| 2194 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 |
| 2195 | msgid "Segovia" |
| 2196 | msgstr "सेजोविया" |
| 2197 | |
| 2198 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 |
| 2199 | msgid "Seville" |
| 2200 | msgstr "सेविल्ला" |
| 2201 | |
| 2202 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 |
| 2203 | msgid "Soria" |
| 2204 | msgstr "सोरिया" |
| 2205 | |
| 2206 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 |
| 2207 | msgid "Tarragona" |
| 2208 | msgstr "तारागोना" |
| 2209 | |
| 2210 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 |
| 2211 | msgid "Teruel" |
| 2212 | msgstr "तेरुवेल" |
| 2213 | |
| 2214 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 |
| 2215 | msgid "Toledo" |
| 2216 | msgstr "टोलिडो" |
| 2217 | |
| 2218 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 |
| 2219 | msgid "Valencia" |
| 2220 | msgstr "वलेन्शिया" |
| 2221 | |
| 2222 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 |
| 2223 | msgid "Valladolid" |
| 2224 | msgstr "वलाडोयिड" |
| 2225 | |
| 2226 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 |
| 2227 | msgid "Bizkaia" |
| 2228 | msgstr "बिजकाया" |
| 2229 | |
| 2230 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 |
| 2231 | msgid "Zamora" |
| 2232 | msgstr "जमोरा" |
| 2233 | |
| 2234 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 |
| 2235 | msgid "Zaragoza" |
| 2236 | msgstr "जारागोस्सा" |
| 2237 | |
| 2238 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 |
| 2239 | msgid "Ceuta" |
| 2240 | msgstr "क्यूटा" |
| 2241 | |
| 2242 | #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 |
| 2243 | msgid "Melilla" |
| 2244 | msgstr "मेलिल्ला" |
| 2245 | |
| 2246 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 |
| 2247 | msgid "Andalusia" |
| 2248 | msgstr "अन्डालुसिया" |
| 2249 | |
| 2250 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 |
| 2251 | msgid "Aragon" |
| 2252 | msgstr "आरगोन" |
| 2253 | |
| 2254 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 |
| 2255 | msgid "Principality of Asturias" |
| 2256 | msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास" |
| 2257 | |
| 2258 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 |
| 2259 | msgid "Balearic Islands" |
| 2260 | msgstr "बलीयरिक द्वीप" |
| 2261 | |
| 2262 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 |
| 2263 | msgid "Basque Country" |
| 2264 | msgstr "बास्क देश" |
| 2265 | |
| 2266 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 |
| 2267 | msgid "Canary Islands" |
| 2268 | msgstr "कनरी द्वीप" |
| 2269 | |
| 2270 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 |
| 2271 | msgid "Castile-La Mancha" |
| 2272 | msgstr "कास्टील-ला मान्का" |
| 2273 | |
| 2274 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 |
| 2275 | msgid "Castile and Leon" |
| 2276 | msgstr "कास्टील ओर लियोन" |
| 2277 | |
| 2278 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 |
| 2279 | msgid "Catalonia" |
| 2280 | msgstr "कटलोनिया" |
| 2281 | |
| 2282 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 |
| 2283 | msgid "Extremadura" |
| 2284 | msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा" |
| 2285 | |
| 2286 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 |
| 2287 | msgid "Galicia" |
| 2288 | msgstr "गलीशिया" |
| 2289 | |
| 2290 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 |
| 2291 | msgid "Region of Murcia" |
| 2292 | msgstr "मुर्किया प्रान्त" |
| 2293 | |
| 2294 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 |
| 2295 | msgid "Foral Community of Navarre" |
| 2296 | msgstr "नवारे की फोरल समाज" |
| 2297 | |
| 2298 | #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 |
| 2299 | msgid "Valencian Community" |
| 2300 | msgstr "वलेन्शियन समाज" |
| 2301 | |
| 2302 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 |
| 2303 | msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." |
| 2304 | msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।" |
| 2305 | |
| 2306 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 |
| 2307 | msgid "" |
| 2308 | "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " |
| 2309 | "9XXXXXXXX." |
| 2310 | msgstr "" |
| 2311 | "मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा " |
| 2312 | "9XXXXXXXX ।" |
| 2313 | |
| 2314 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 |
| 2315 | msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." |
| 2316 | msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।" |
| 2317 | |
| 2318 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 |
| 2319 | msgid "Please enter a valid NIF or NIE." |
| 2320 | msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।" |
| 2321 | |
| 2322 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 |
| 2323 | msgid "Invalid checksum for NIF." |
| 2324 | msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" |
| 2325 | |
| 2326 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 |
| 2327 | msgid "Invalid checksum for NIE." |
| 2328 | msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।" |
| 2329 | |
| 2330 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 |
| 2331 | msgid "Invalid checksum for CIF." |
| 2332 | msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" |
| 2333 | |
| 2334 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 |
| 2335 | msgid "" |
| 2336 | "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." |
| 2337 | msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2338 | |
| 2339 | #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 |
| 2340 | msgid "Invalid checksum for bank account number." |
| 2341 | msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।" |
| 2342 | |
| 2343 | #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 |
| 2344 | msgid "Enter a valid Finnish social security number." |
| 2345 | msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" |
| 2346 | |
| 2347 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 |
| 2348 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." |
| 2349 | msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2350 | |
| 2351 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 |
| 2352 | msgid "" |
| 2353 | "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." |
| 2354 | msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।" |
| 2355 | |
| 2356 | #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 |
| 2357 | msgid "The Icelandic identification number is not valid." |
| 2358 | msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।" |
| 2359 | |
| 2360 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 |
| 2361 | msgid "Enter a valid zip code." |
| 2362 | msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" |
| 2363 | |
| 2364 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 |
| 2365 | msgid "Enter a valid Social Security number." |
| 2366 | msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" |
| 2367 | |
| 2368 | #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 |
| 2369 | msgid "Enter a valid VAT number." |
| 2370 | msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" |
| 2371 | |
| 2372 | #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 |
| 2373 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." |
| 2374 | msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2375 | |
| 2376 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 |
| 2377 | msgid "Hokkaido" |
| 2378 | msgstr "होक्कायिडो" |
| 2379 | |
| 2380 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 |
| 2381 | msgid "Aomori" |
| 2382 | msgstr "औमोरी" |
| 2383 | |
| 2384 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 |
| 2385 | msgid "Iwate" |
| 2386 | msgstr "इवाटे" |
| 2387 | |
| 2388 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 |
| 2389 | msgid "Miyagi" |
| 2390 | msgstr "मियागी" |
| 2391 | |
| 2392 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 |
| 2393 | msgid "Akita" |
| 2394 | msgstr "अकीटा" |
| 2395 | |
| 2396 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 |
| 2397 | msgid "Yamagata" |
| 2398 | msgstr "यमागाटा" |
| 2399 | |
| 2400 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 |
| 2401 | msgid "Fukushima" |
| 2402 | msgstr "फुकुशीमा" |
| 2403 | |
| 2404 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 |
| 2405 | msgid "Ibaraki" |
| 2406 | msgstr "इबाराकी" |
| 2407 | |
| 2408 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 |
| 2409 | msgid "Tochigi" |
| 2410 | msgstr "तोचिगी" |
| 2411 | |
| 2412 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 |
| 2413 | msgid "Gunma" |
| 2414 | msgstr "गन्मा" |
| 2415 | |
| 2416 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 |
| 2417 | msgid "Saitama" |
| 2418 | msgstr "सैतामा" |
| 2419 | |
| 2420 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 |
| 2421 | msgid "Chiba" |
| 2422 | msgstr "चीबा" |
| 2423 | |
| 2424 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 |
| 2425 | msgid "Tokyo" |
| 2426 | msgstr "टोकियो" |
| 2427 | |
| 2428 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 |
| 2429 | msgid "Kanagawa" |
| 2430 | msgstr "कनगावा" |
| 2431 | |
| 2432 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 |
| 2433 | msgid "Yamanashi" |
| 2434 | msgstr "यमनाशी" |
| 2435 | |
| 2436 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 |
| 2437 | msgid "Nagano" |
| 2438 | msgstr "नगानो" |
| 2439 | |
| 2440 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 |
| 2441 | msgid "Niigata" |
| 2442 | msgstr "नीगाटा" |
| 2443 | |
| 2444 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 |
| 2445 | msgid "Toyama" |
| 2446 | msgstr "तोयामा" |
| 2447 | |
| 2448 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 |
| 2449 | msgid "Ishikawa" |
| 2450 | msgstr "इशीकावा" |
| 2451 | |
| 2452 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 |
| 2453 | msgid "Fukui" |
| 2454 | msgstr "फुकुयी" |
| 2455 | |
| 2456 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 |
| 2457 | msgid "Gifu" |
| 2458 | msgstr "गिफू" |
| 2459 | |
| 2460 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 |
| 2461 | msgid "Shizuoka" |
| 2462 | msgstr "शिजुकोवा" |
| 2463 | |
| 2464 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 |
| 2465 | msgid "Aichi" |
| 2466 | msgstr "ऐची" |
| 2467 | |
| 2468 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 |
| 2469 | msgid "Mie" |
| 2470 | msgstr "मी" |
| 2471 | |
| 2472 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 |
| 2473 | msgid "Shiga" |
| 2474 | msgstr "शिगा" |
| 2475 | |
| 2476 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 |
| 2477 | msgid "Kyoto" |
| 2478 | msgstr "क्योटो" |
| 2479 | |
| 2480 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 |
| 2481 | msgid "Osaka" |
| 2482 | msgstr "ओसाका" |
| 2483 | |
| 2484 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 |
| 2485 | msgid "Hyogo" |
| 2486 | msgstr "ह्योगो" |
| 2487 | |
| 2488 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 |
| 2489 | msgid "Nara" |
| 2490 | msgstr "नारा" |
| 2491 | |
| 2492 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 |
| 2493 | msgid "Wakayama" |
| 2494 | msgstr "वकायामा" |
| 2495 | |
| 2496 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 |
| 2497 | msgid "Tottori" |
| 2498 | msgstr "टोत्तोरी" |
| 2499 | |
| 2500 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 |
| 2501 | msgid "Shimane" |
| 2502 | msgstr "शिमाने" |
| 2503 | |
| 2504 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 |
| 2505 | msgid "Okayama" |
| 2506 | msgstr "ओकयामा" |
| 2507 | |
| 2508 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 |
| 2509 | msgid "Hiroshima" |
| 2510 | msgstr "हिरोशीमा" |
| 2511 | |
| 2512 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 |
| 2513 | msgid "Yamaguchi" |
| 2514 | msgstr "यामागुची" |
| 2515 | |
| 2516 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 |
| 2517 | msgid "Tokushima" |
| 2518 | msgstr "टोकुशीमा" |
| 2519 | |
| 2520 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 |
| 2521 | msgid "Kagawa" |
| 2522 | msgstr "कगावा" |
| 2523 | |
| 2524 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 |
| 2525 | msgid "Ehime" |
| 2526 | msgstr "एहीमे" |
| 2527 | |
| 2528 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 |
| 2529 | msgid "Kochi" |
| 2530 | msgstr "कोची" |
| 2531 | |
| 2532 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 |
| 2533 | msgid "Fukuoka" |
| 2534 | msgstr "फुकुवोका" |
| 2535 | |
| 2536 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 |
| 2537 | msgid "Saga" |
| 2538 | msgstr "सागा" |
| 2539 | |
| 2540 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 |
| 2541 | msgid "Nagasaki" |
| 2542 | msgstr "नागासाकी" |
| 2543 | |
| 2544 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 |
| 2545 | msgid "Kumamoto" |
| 2546 | msgstr "कुमामोटो" |
| 2547 | |
| 2548 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 |
| 2549 | msgid "Oita" |
| 2550 | msgstr "ओइटा" |
| 2551 | |
| 2552 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 |
| 2553 | msgid "Miyazaki" |
| 2554 | msgstr "मियाजाकी" |
| 2555 | |
| 2556 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 |
| 2557 | msgid "Kagoshima" |
| 2558 | msgstr "कागोशीमा" |
| 2559 | |
| 2560 | #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 |
| 2561 | msgid "Okinawa" |
| 2562 | msgstr "ओकिनावा" |
| 2563 | |
| 2564 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 |
| 2565 | msgid "Aguascalientes" |
| 2566 | msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस" |
| 2567 | |
| 2568 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 |
| 2569 | msgid "Baja California" |
| 2570 | msgstr "बाहा कालिफोर्निया" |
| 2571 | |
| 2572 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 |
| 2573 | msgid "Baja California Sur" |
| 2574 | msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर" |
| 2575 | |
| 2576 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 |
| 2577 | msgid "Campeche" |
| 2578 | msgstr "कम्पीची" |
| 2579 | |
| 2580 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 |
| 2581 | msgid "Chihuahua" |
| 2582 | msgstr "चिहुआहुआ" |
| 2583 | |
| 2584 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 |
| 2585 | msgid "Chiapas" |
| 2586 | msgstr "चियापास" |
| 2587 | |
| 2588 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 |
| 2589 | msgid "Coahuila" |
| 2590 | msgstr "कोहुइला" |
| 2591 | |
| 2592 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 |
| 2593 | msgid "Colima" |
| 2594 | msgstr "कोलिमा" |
| 2595 | |
| 2596 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 |
| 2597 | msgid "Distrito Federal" |
| 2598 | msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल" |
| 2599 | |
| 2600 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 |
| 2601 | msgid "Durango" |
| 2602 | msgstr "डुरान्गो" |
| 2603 | |
| 2604 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 |
| 2605 | msgid "Guerrero" |
| 2606 | msgstr "गुवेरेर्रो" |
| 2607 | |
| 2608 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 |
| 2609 | msgid "Guanajuato" |
| 2610 | msgstr "गुवानाजुवाटो" |
| 2611 | |
| 2612 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 |
| 2613 | msgid "Hidalgo" |
| 2614 | msgstr "हिडाल्गो" |
| 2615 | |
| 2616 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 |
| 2617 | msgid "Jalisco" |
| 2618 | msgstr "जलिस्को" |
| 2619 | |
| 2620 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 |
| 2621 | msgid "Estado de México" |
| 2622 | msgstr "एस्टादो द मेक्सिको" |
| 2623 | |
| 2624 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 |
| 2625 | msgid "Michoacán" |
| 2626 | msgstr "मिचोवाकान" |
| 2627 | |
| 2628 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 |
| 2629 | msgid "Morelos" |
| 2630 | msgstr "मोरेलोस" |
| 2631 | |
| 2632 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 |
| 2633 | msgid "Nayarit" |
| 2634 | msgstr "नायारिट" |
| 2635 | |
| 2636 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 |
| 2637 | msgid "Nuevo León" |
| 2638 | msgstr "नुवेवो लियोन" |
| 2639 | |
| 2640 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 |
| 2641 | msgid "Oaxaca" |
| 2642 | msgstr "ओक्साका" |
| 2643 | |
| 2644 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 |
| 2645 | msgid "Puebla" |
| 2646 | msgstr "पुवेब्ला" |
| 2647 | |
| 2648 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 |
| 2649 | msgid "Querétaro" |
| 2650 | msgstr "क्वेरेतारो" |
| 2651 | |
| 2652 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 |
| 2653 | msgid "Quintana Roo" |
| 2654 | msgstr "क्विन्ताना रू" |
| 2655 | |
| 2656 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 |
| 2657 | msgid "Sinaloa" |
| 2658 | msgstr "सिनालोवा" |
| 2659 | |
| 2660 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 |
| 2661 | msgid "San Luis Potosí" |
| 2662 | msgstr "सेन लुविस पोटोसि" |
| 2663 | |
| 2664 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 |
| 2665 | msgid "Sonora" |
| 2666 | msgstr "सोनोरा" |
| 2667 | |
| 2668 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 |
| 2669 | msgid "Tabasco" |
| 2670 | msgstr "टबास्को" |
| 2671 | |
| 2672 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 |
| 2673 | msgid "Tamaulipas" |
| 2674 | msgstr "टमौलिपास" |
| 2675 | |
| 2676 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 |
| 2677 | msgid "Tlaxcala" |
| 2678 | msgstr "लाक्सकाला" |
| 2679 | |
| 2680 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 |
| 2681 | msgid "Veracruz" |
| 2682 | msgstr "वेराक्रूज" |
| 2683 | |
| 2684 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 |
| 2685 | msgid "Yucatán" |
| 2686 | msgstr "युकाटान" |
| 2687 | |
| 2688 | #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 |
| 2689 | msgid "Zacatecas" |
| 2690 | msgstr "जकाटेकास" |
| 2691 | |
| 2692 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 |
| 2693 | msgid "Enter a valid postal code" |
| 2694 | msgstr "मान्य डाक संहिता भरें" |
| 2695 | |
| 2696 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 |
| 2697 | msgid "Enter a valid phone number" |
| 2698 | msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें" |
| 2699 | |
| 2700 | #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 |
| 2701 | msgid "Enter a valid SoFi number" |
| 2702 | msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें" |
| 2703 | |
| 2704 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 |
| 2705 | msgid "Drenthe" |
| 2706 | msgstr "ड्रेनथ" |
| 2707 | |
| 2708 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 |
| 2709 | msgid "Flevoland" |
| 2710 | msgstr "फ्लेवोलान्ड" |
| 2711 | |
| 2712 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 |
| 2713 | msgid "Friesland" |
| 2714 | msgstr "फ्रैस्लान्ड" |
| 2715 | |
| 2716 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 |
| 2717 | msgid "Gelderland" |
| 2718 | msgstr "जेल्डेर्लान्ड" |
| 2719 | |
| 2720 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 |
| 2721 | msgid "Groningen" |
| 2722 | msgstr "ग्रोनिजेन" |
| 2723 | |
| 2724 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 |
| 2725 | msgid "Limburg" |
| 2726 | msgstr "लिम्बर्ग" |
| 2727 | |
| 2728 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 |
| 2729 | msgid "Noord-Brabant" |
| 2730 | msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट" |
| 2731 | |
| 2732 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 |
| 2733 | msgid "Noord-Holland" |
| 2734 | msgstr "नूर्ड-हालान्ड" |
| 2735 | |
| 2736 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 |
| 2737 | msgid "Overijssel" |
| 2738 | msgstr "ओवरिस्सेल" |
| 2739 | |
| 2740 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 |
| 2741 | msgid "Utrecht" |
| 2742 | msgstr "उट्रेक्क" |
| 2743 | |
| 2744 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 |
| 2745 | msgid "Zeeland" |
| 2746 | msgstr "जीलान्ड" |
| 2747 | |
| 2748 | #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 |
| 2749 | msgid "Zuid-Holland" |
| 2750 | msgstr "ज्वीड-हालान्ड" |
| 2751 | |
| 2752 | #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 |
| 2753 | msgid "Enter a valid Norwegian social security number." |
| 2754 | msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।" |
| 2755 | |
| 2756 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 |
| 2757 | msgid "This field requires 8 digits." |
| 2758 | msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।" |
| 2759 | |
| 2760 | #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 |
| 2761 | msgid "This field requires 11 digits." |
| 2762 | msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।" |
| 2763 | |
| 2764 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 |
| 2765 | msgid "National Identification Number consists of 11 digits." |
| 2766 | msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।" |
| 2767 | |
| 2768 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 |
| 2769 | msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." |
| 2770 | msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।" |
| 2771 | |
| 2772 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 |
| 2773 | msgid "" |
| 2774 | "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." |
| 2775 | msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।" |
| 2776 | |
| 2777 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 |
| 2778 | msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." |
| 2779 | msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।" |
| 2780 | |
| 2781 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 |
| 2782 | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." |
| 2783 | msgstr "" |
| 2784 | |
| 2785 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 |
| 2786 | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." |
| 2787 | msgstr "" |
| 2788 | |
| 2789 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 |
| 2790 | msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." |
| 2791 | msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2792 | |
| 2793 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 |
| 2794 | msgid "Lower Silesia" |
| 2795 | msgstr "लोवर सिलेसिया" |
| 2796 | |
| 2797 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 |
| 2798 | msgid "Kuyavia-Pomerania" |
| 2799 | msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया" |
| 2800 | |
| 2801 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 |
| 2802 | msgid "Lublin" |
| 2803 | msgstr "लब्लिन" |
| 2804 | |
| 2805 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 |
| 2806 | msgid "Lubusz" |
| 2807 | msgstr "लुबुस्ज" |
| 2808 | |
| 2809 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 |
| 2810 | msgid "Lodz" |
| 2811 | msgstr "लोड्ज" |
| 2812 | |
| 2813 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 |
| 2814 | msgid "Lesser Poland" |
| 2815 | msgstr "लेस्सर पोलान्ड" |
| 2816 | |
| 2817 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 |
| 2818 | msgid "Masovia" |
| 2819 | msgstr "मसोविया" |
| 2820 | |
| 2821 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 |
| 2822 | msgid "Opole" |
| 2823 | msgstr "ओपोल" |
| 2824 | |
| 2825 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 |
| 2826 | msgid "Subcarpatia" |
| 2827 | msgstr "सबकारपेथिया" |
| 2828 | |
| 2829 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 |
| 2830 | msgid "Podlasie" |
| 2831 | msgstr "पोदलासी" |
| 2832 | |
| 2833 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 |
| 2834 | msgid "Pomerania" |
| 2835 | msgstr "पोमेरानिया" |
| 2836 | |
| 2837 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 |
| 2838 | msgid "Silesia" |
| 2839 | msgstr "सिलेसिया" |
| 2840 | |
| 2841 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 |
| 2842 | msgid "Swietokrzyskie" |
| 2843 | msgstr "स्विटोक्रिस्की" |
| 2844 | |
| 2845 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 |
| 2846 | msgid "Warmia-Masuria" |
| 2847 | msgstr "वार्मिया-मासुरिया" |
| 2848 | |
| 2849 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 |
| 2850 | msgid "Greater Poland" |
| 2851 | msgstr "ग्रेटर पोलान्ड" |
| 2852 | |
| 2853 | #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 |
| 2854 | msgid "West Pomerania" |
| 2855 | msgstr "पश्चिम पोमेरानिया" |
| 2856 | |
| 2857 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 |
| 2858 | msgid "Enter a valid CIF." |
| 2859 | msgstr "मान्य CIF भरें ।" |
| 2860 | |
| 2861 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 |
| 2862 | msgid "Enter a valid CNP." |
| 2863 | msgstr "मान्य CNP भरें ।" |
| 2864 | |
| 2865 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 |
| 2866 | msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" |
| 2867 | msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2868 | |
| 2869 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 |
| 2870 | msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." |
| 2871 | msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2872 | |
| 2873 | #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 |
| 2874 | msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" |
| 2875 | msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2876 | |
| 2877 | #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 |
| 2878 | msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." |
| 2879 | msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 2880 | |
| 2881 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 |
| 2882 | msgid "Banska Bystrica" |
| 2883 | msgstr "बान्का बिस्ट्रिका" |
| 2884 | |
| 2885 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 |
| 2886 | msgid "Banska Stiavnica" |
| 2887 | msgstr "बान्का स्टियानिका" |
| 2888 | |
| 2889 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 |
| 2890 | msgid "Bardejov" |
| 2891 | msgstr "बार्डेजोव" |
| 2892 | |
| 2893 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 |
| 2894 | msgid "Banovce nad Bebravou" |
| 2895 | msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव" |
| 2896 | |
| 2897 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 |
| 2898 | msgid "Brezno" |
| 2899 | msgstr "ब्रेजनोव" |
| 2900 | |
| 2901 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 |
| 2902 | msgid "Bratislava I" |
| 2903 | msgstr "ब्राटिस्लावा 1" |
| 2904 | |
| 2905 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 |
| 2906 | msgid "Bratislava II" |
| 2907 | msgstr "ब्राटिस्लावा 2" |
| 2908 | |
| 2909 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 |
| 2910 | msgid "Bratislava III" |
| 2911 | msgstr "ब्राटिस्लावा 3" |
| 2912 | |
| 2913 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 |
| 2914 | msgid "Bratislava IV" |
| 2915 | msgstr "ब्राटिस्लावा 4" |
| 2916 | |
| 2917 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 |
| 2918 | msgid "Bratislava V" |
| 2919 | msgstr "ब्राटिस्लावा 5" |
| 2920 | |
| 2921 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 |
| 2922 | msgid "Bytca" |
| 2923 | msgstr "बैट्चा" |
| 2924 | |
| 2925 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 |
| 2926 | msgid "Cadca" |
| 2927 | msgstr "काड्का" |
| 2928 | |
| 2929 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 |
| 2930 | msgid "Detva" |
| 2931 | msgstr "डेत्वा" |
| 2932 | |
| 2933 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 |
| 2934 | msgid "Dolny Kubin" |
| 2935 | msgstr "डोल्नी कुबिन" |
| 2936 | |
| 2937 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 |
| 2938 | msgid "Dunajska Streda" |
| 2939 | msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा" |
| 2940 | |
| 2941 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 |
| 2942 | msgid "Galanta" |
| 2943 | msgstr "गलान्टा" |
| 2944 | |
| 2945 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 |
| 2946 | msgid "Gelnica" |
| 2947 | msgstr "गेल्निका" |
| 2948 | |
| 2949 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 |
| 2950 | msgid "Hlohovec" |
| 2951 | msgstr "लोहोवेक" |
| 2952 | |
| 2953 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 |
| 2954 | msgid "Humenne" |
| 2955 | msgstr "हुमेन्न" |
| 2956 | |
| 2957 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 |
| 2958 | msgid "Ilava" |
| 2959 | msgstr "ल्लावा" |
| 2960 | |
| 2961 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 |
| 2962 | msgid "Kezmarok" |
| 2963 | msgstr "केजमारोक" |
| 2964 | |
| 2965 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 |
| 2966 | msgid "Komarno" |
| 2967 | msgstr "कोमार्नो" |
| 2968 | |
| 2969 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 |
| 2970 | msgid "Kosice I" |
| 2971 | msgstr "कोसिस 1" |
| 2972 | |
| 2973 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 |
| 2974 | msgid "Kosice II" |
| 2975 | msgstr "कोसिस 2" |
| 2976 | |
| 2977 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 |
| 2978 | msgid "Kosice III" |
| 2979 | msgstr "कोसिस 3" |
| 2980 | |
| 2981 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 |
| 2982 | msgid "Kosice IV" |
| 2983 | msgstr "कोसिस 4" |
| 2984 | |
| 2985 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 |
| 2986 | msgid "Kosice - okolie" |
| 2987 | msgstr "कोसिस - ओकोली" |
| 2988 | |
| 2989 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 |
| 2990 | msgid "Krupina" |
| 2991 | msgstr "क्रूपिना" |
| 2992 | |
| 2993 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 |
| 2994 | msgid "Kysucke Nove Mesto" |
| 2995 | msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो" |
| 2996 | |
| 2997 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 |
| 2998 | msgid "Levice" |
| 2999 | msgstr "लेविस" |
| 3000 | |
| 3001 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 |
| 3002 | msgid "Levoca" |
| 3003 | msgstr "लेवोका" |
| 3004 | |
| 3005 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 |
| 3006 | msgid "Liptovsky Mikulas" |
| 3007 | msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास" |
| 3008 | |
| 3009 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 |
| 3010 | msgid "Lucenec" |
| 3011 | msgstr "लुसेनेक" |
| 3012 | |
| 3013 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 |
| 3014 | msgid "Malacky" |
| 3015 | msgstr "मलाकी" |
| 3016 | |
| 3017 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 |
| 3018 | msgid "Martin" |
| 3019 | msgstr "मार्टिन" |
| 3020 | |
| 3021 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 |
| 3022 | msgid "Medzilaborce" |
| 3023 | msgstr "मेड्जिलाबोर्स" |
| 3024 | |
| 3025 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 |
| 3026 | msgid "Michalovce" |
| 3027 | msgstr "मिकालोव्स" |
| 3028 | |
| 3029 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 |
| 3030 | msgid "Myjava" |
| 3031 | msgstr "मैजावा" |
| 3032 | |
| 3033 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 |
| 3034 | msgid "Namestovo" |
| 3035 | msgstr "नमस्तोवो" |
| 3036 | |
| 3037 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 |
| 3038 | msgid "Nitra" |
| 3039 | msgstr "निट्रा" |
| 3040 | |
| 3041 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 |
| 3042 | msgid "Nove Mesto nad Vahom" |
| 3043 | msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम" |
| 3044 | |
| 3045 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 |
| 3046 | msgid "Nove Zamky" |
| 3047 | msgstr "नोवे जाम्की" |
| 3048 | |
| 3049 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 |
| 3050 | msgid "Partizanske" |
| 3051 | msgstr "पार्तिजास्के" |
| 3052 | |
| 3053 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 |
| 3054 | msgid "Pezinok" |
| 3055 | msgstr "पेजिनोक" |
| 3056 | |
| 3057 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 |
| 3058 | msgid "Piestany" |
| 3059 | msgstr "पियेस्तानी" |
| 3060 | |
| 3061 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 |
| 3062 | msgid "Poltar" |
| 3063 | msgstr "पोल्टार" |
| 3064 | |
| 3065 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 |
| 3066 | msgid "Poprad" |
| 3067 | msgstr "पोप्राड" |
| 3068 | |
| 3069 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 |
| 3070 | msgid "Povazska Bystrica" |
| 3071 | msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका" |
| 3072 | |
| 3073 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 |
| 3074 | msgid "Presov" |
| 3075 | msgstr "प्रेसोव" |
| 3076 | |
| 3077 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 |
| 3078 | msgid "Prievidza" |
| 3079 | msgstr "प्रियेविसा" |
| 3080 | |
| 3081 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 |
| 3082 | msgid "Puchov" |
| 3083 | msgstr "पुकाव" |
| 3084 | |
| 3085 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 |
| 3086 | msgid "Revuca" |
| 3087 | msgstr "रेवुका" |
| 3088 | |
| 3089 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 |
| 3090 | msgid "Rimavska Sobota" |
| 3091 | msgstr "रिमास्का सोबोटा" |
| 3092 | |
| 3093 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 |
| 3094 | msgid "Roznava" |
| 3095 | msgstr "रोजोनावा" |
| 3096 | |
| 3097 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 |
| 3098 | msgid "Ruzomberok" |
| 3099 | msgstr "रुजोम्बेरोक" |
| 3100 | |
| 3101 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 |
| 3102 | msgid "Sabinov" |
| 3103 | msgstr "सबिनोव" |
| 3104 | |
| 3105 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 |
| 3106 | msgid "Senec" |
| 3107 | msgstr "सेनेक" |
| 3108 | |
| 3109 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 |
| 3110 | msgid "Senica" |
| 3111 | msgstr "सेनिका" |
| 3112 | |
| 3113 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 |
| 3114 | msgid "Skalica" |
| 3115 | msgstr "स्कालिका" |
| 3116 | |
| 3117 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 |
| 3118 | msgid "Snina" |
| 3119 | msgstr "स्नीना" |
| 3120 | |
| 3121 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 |
| 3122 | msgid "Sobrance" |
| 3123 | msgstr "सोब्रानस" |
| 3124 | |
| 3125 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 |
| 3126 | msgid "Spisska Nova Ves" |
| 3127 | msgstr "स्पिस्का नोवा वेस" |
| 3128 | |
| 3129 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 |
| 3130 | msgid "Stara Lubovna" |
| 3131 | msgstr "स्टारा लुब्नोवा" |
| 3132 | |
| 3133 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 |
| 3134 | msgid "Stropkov" |
| 3135 | msgstr "स्ट्रोकोव" |
| 3136 | |
| 3137 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 |
| 3138 | msgid "Svidnik" |
| 3139 | msgstr "स्विड्निक" |
| 3140 | |
| 3141 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 |
| 3142 | msgid "Sala" |
| 3143 | msgstr "साला" |
| 3144 | |
| 3145 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 |
| 3146 | msgid "Topolcany" |
| 3147 | msgstr "टोपोल्कानी" |
| 3148 | |
| 3149 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 |
| 3150 | msgid "Trebisov" |
| 3151 | msgstr "ट्रेबिसोव" |
| 3152 | |
| 3153 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 |
| 3154 | msgid "Trencin" |
| 3155 | msgstr "ट्रेन्किन" |
| 3156 | |
| 3157 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 |
| 3158 | msgid "Trnava" |
| 3159 | msgstr "ट्रनावा" |
| 3160 | |
| 3161 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 |
| 3162 | msgid "Turcianske Teplice" |
| 3163 | msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस" |
| 3164 | |
| 3165 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 |
| 3166 | msgid "Tvrdosin" |
| 3167 | msgstr "दोसिन" |
| 3168 | |
| 3169 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 |
| 3170 | msgid "Velky Krtis" |
| 3171 | msgstr "वेलकी रिटिस" |
| 3172 | |
| 3173 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 |
| 3174 | msgid "Vranov nad Toplou" |
| 3175 | msgstr "रानोव नाड टोप्लोव" |
| 3176 | |
| 3177 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 |
| 3178 | msgid "Zlate Moravce" |
| 3179 | msgstr "लाटे मोरास" |
| 3180 | |
| 3181 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 |
| 3182 | msgid "Zvolen" |
| 3183 | msgstr "वोलेन" |
| 3184 | |
| 3185 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 |
| 3186 | msgid "Zarnovica" |
| 3187 | msgstr "जार्नोडिका" |
| 3188 | |
| 3189 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 |
| 3190 | msgid "Ziar nad Hronom" |
| 3191 | msgstr "जियर नाड रोनोम" |
| 3192 | |
| 3193 | #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 |
| 3194 | msgid "Zilina" |
| 3195 | msgstr "जिलिना" |
| 3196 | |
| 3197 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 |
| 3198 | msgid "Banska Bystrica region" |
| 3199 | msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त" |
| 3200 | |
| 3201 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 |
| 3202 | msgid "Bratislava region" |
| 3203 | msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त" |
| 3204 | |
| 3205 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 |
| 3206 | msgid "Kosice region" |
| 3207 | msgstr "कोसिस प्रान्त" |
| 3208 | |
| 3209 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 |
| 3210 | msgid "Nitra region" |
| 3211 | msgstr "निट्रा प्रान्त" |
| 3212 | |
| 3213 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 |
| 3214 | msgid "Presov region" |
| 3215 | msgstr "प्रेसोव प्रान्त" |
| 3216 | |
| 3217 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 |
| 3218 | msgid "Trencin region" |
| 3219 | msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त" |
| 3220 | |
| 3221 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 |
| 3222 | msgid "Trnava region" |
| 3223 | msgstr "नावा प्रान्त" |
| 3224 | |
| 3225 | #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 |
| 3226 | msgid "Zilina region" |
| 3227 | msgstr "जिलिना प्रान्त" |
| 3228 | |
| 3229 | #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 |
| 3230 | msgid "Enter a valid postcode." |
| 3231 | msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" |
| 3232 | |
| 3233 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 |
| 3234 | msgid "Bedfordshire" |
| 3235 | msgstr "बेडफार्डशायर" |
| 3236 | |
| 3237 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 |
| 3238 | msgid "Buckinghamshire" |
| 3239 | msgstr "बकहिन्गमशायर" |
| 3240 | |
| 3241 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 |
| 3242 | msgid "Cheshire" |
| 3243 | msgstr "चेशायर" |
| 3244 | |
| 3245 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 |
| 3246 | msgid "Cornwall and Isles of Scilly" |
| 3247 | msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप" |
| 3248 | |
| 3249 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 |
| 3250 | msgid "Cumbria" |
| 3251 | msgstr "क्मब्रिया" |
| 3252 | |
| 3253 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 |
| 3254 | msgid "Derbyshire" |
| 3255 | msgstr "डेर्बीशायर" |
| 3256 | |
| 3257 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 |
| 3258 | msgid "Devon" |
| 3259 | msgstr "डेवोन" |
| 3260 | |
| 3261 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 |
| 3262 | msgid "Dorset" |
| 3263 | msgstr "डोर्सेट" |
| 3264 | |
| 3265 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 |
| 3266 | msgid "Durham" |
| 3267 | msgstr "डर्हम" |
| 3268 | |
| 3269 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 |
| 3270 | msgid "East Sussex" |
| 3271 | msgstr "पूर्वी सस्सेक्स" |
| 3272 | |
| 3273 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 |
| 3274 | msgid "Essex" |
| 3275 | msgstr "एस्सेक्स" |
| 3276 | |
| 3277 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 |
| 3278 | msgid "Gloucestershire" |
| 3279 | msgstr "ग्लौसेस्टरशायर" |
| 3280 | |
| 3281 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 |
| 3282 | msgid "Greater London" |
| 3283 | msgstr "ग्रेटर लन्डन" |
| 3284 | |
| 3285 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 |
| 3286 | msgid "Greater Manchester" |
| 3287 | msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर" |
| 3288 | |
| 3289 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 |
| 3290 | msgid "Hampshire" |
| 3291 | msgstr "हाम्पशायर" |
| 3292 | |
| 3293 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 |
| 3294 | msgid "Hertfordshire" |
| 3295 | msgstr "हर्टफार्डशायर" |
| 3296 | |
| 3297 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 |
| 3298 | msgid "Kent" |
| 3299 | msgstr "केन्ट" |
| 3300 | |
| 3301 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 |
| 3302 | msgid "Lancashire" |
| 3303 | msgstr "लान्काशायर" |
| 3304 | |
| 3305 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 |
| 3306 | msgid "Leicestershire" |
| 3307 | msgstr "लेसेस्टशायर" |
| 3308 | |
| 3309 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 |
| 3310 | msgid "Lincolnshire" |
| 3311 | msgstr "लिन्कनशायर" |
| 3312 | |
| 3313 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 |
| 3314 | msgid "Merseyside" |
| 3315 | msgstr "मेर्सीसैड" |
| 3316 | |
| 3317 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 |
| 3318 | msgid "Norfolk" |
| 3319 | msgstr "नोर्फोक" |
| 3320 | |
| 3321 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 |
| 3322 | msgid "North Yorkshire" |
| 3323 | msgstr "उत्तरी यार्कशायर" |
| 3324 | |
| 3325 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 |
| 3326 | msgid "Northamptonshire" |
| 3327 | msgstr "नार्थाम्पटनशायर" |
| 3328 | |
| 3329 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 |
| 3330 | msgid "Northumberland" |
| 3331 | msgstr "नार्थम्बरलान्ड" |
| 3332 | |
| 3333 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 |
| 3334 | msgid "Nottinghamshire" |
| 3335 | msgstr "नाटिन्गहमशायर" |
| 3336 | |
| 3337 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 |
| 3338 | msgid "Oxfordshire" |
| 3339 | msgstr "आक्सफर्डशायर" |
| 3340 | |
| 3341 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 |
| 3342 | msgid "Shropshire" |
| 3343 | msgstr "श्रापशायर" |
| 3344 | |
| 3345 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 |
| 3346 | msgid "Somerset" |
| 3347 | msgstr "सोमर्सेट" |
| 3348 | |
| 3349 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 |
| 3350 | msgid "South Yorkshire" |
| 3351 | msgstr "दक्षिणी यार्कशायर" |
| 3352 | |
| 3353 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 |
| 3354 | msgid "Staffordshire" |
| 3355 | msgstr "स्टाफोर्डशायर" |
| 3356 | |
| 3357 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 |
| 3358 | msgid "Suffolk" |
| 3359 | msgstr "सफ्फोक" |
| 3360 | |
| 3361 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 |
| 3362 | msgid "Surrey" |
| 3363 | msgstr "सर्रे" |
| 3364 | |
| 3365 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 |
| 3366 | msgid "Tyne and Wear" |
| 3367 | msgstr "टैन और वेर" |
| 3368 | |
| 3369 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 |
| 3370 | msgid "Warwickshire" |
| 3371 | msgstr "वार्विकशायर" |
| 3372 | |
| 3373 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 |
| 3374 | msgid "West Midlands" |
| 3375 | msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड" |
| 3376 | |
| 3377 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 |
| 3378 | msgid "West Sussex" |
| 3379 | msgstr "पश्चिमी ससेक्स" |
| 3380 | |
| 3381 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 |
| 3382 | msgid "West Yorkshire" |
| 3383 | msgstr "पश्चिमी यार्कशायर" |
| 3384 | |
| 3385 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 |
| 3386 | msgid "Wiltshire" |
| 3387 | msgstr "विल्टशायर" |
| 3388 | |
| 3389 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 |
| 3390 | msgid "Worcestershire" |
| 3391 | msgstr "वर्सेस्टशायर" |
| 3392 | |
| 3393 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 |
| 3394 | msgid "County Antrim" |
| 3395 | msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम" |
| 3396 | |
| 3397 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 |
| 3398 | msgid "County Armagh" |
| 3399 | msgstr "कौन्टी आर्माघ" |
| 3400 | |
| 3401 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 |
| 3402 | msgid "County Down" |
| 3403 | msgstr "कौन्टी डौन" |
| 3404 | |
| 3405 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 |
| 3406 | msgid "County Fermanagh" |
| 3407 | msgstr "कौन्टी फर्मानाघ" |
| 3408 | |
| 3409 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 |
| 3410 | msgid "County Londonderry" |
| 3411 | msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री" |
| 3412 | |
| 3413 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 |
| 3414 | msgid "County Tyrone" |
| 3415 | msgstr "कौन्टी टैरोन" |
| 3416 | |
| 3417 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 |
| 3418 | msgid "Clwyd" |
| 3419 | msgstr "लिविड" |
| 3420 | |
| 3421 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 |
| 3422 | msgid "Dyfed" |
| 3423 | msgstr "डैफेड" |
| 3424 | |
| 3425 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 |
| 3426 | msgid "Gwent" |
| 3427 | msgstr "ग्वेन्ट" |
| 3428 | |
| 3429 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 |
| 3430 | msgid "Gwynedd" |
| 3431 | msgstr "ग्वैनीड" |
| 3432 | |
| 3433 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 |
| 3434 | msgid "Mid Glamorgan" |
| 3435 | msgstr "मिड ग्लामोर्गान" |
| 3436 | |
| 3437 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 |
| 3438 | msgid "Powys" |
| 3439 | msgstr "पोवीस" |
| 3440 | |
| 3441 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 |
| 3442 | msgid "South Glamorgan" |
| 3443 | msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान" |
| 3444 | |
| 3445 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 |
| 3446 | msgid "West Glamorgan" |
| 3447 | msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान" |
| 3448 | |
| 3449 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 |
| 3450 | msgid "Borders" |
| 3451 | msgstr "बोर्डार्स" |
| 3452 | |
| 3453 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 |
| 3454 | msgid "Central Scotland" |
| 3455 | msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड" |
| 3456 | |
| 3457 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 |
| 3458 | msgid "Dumfries and Galloway" |
| 3459 | msgstr "डमफ्रैस और गालोवे" |
| 3460 | |
| 3461 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 |
| 3462 | msgid "Fife" |
| 3463 | msgstr "फिफे" |
| 3464 | |
| 3465 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 |
| 3466 | msgid "Grampian" |
| 3467 | msgstr "ग्राम्पियेन" |
| 3468 | |
| 3469 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 |
| 3470 | msgid "Highland" |
| 3471 | msgstr "हैलान्ड" |
| 3472 | |
| 3473 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 |
| 3474 | msgid "Lothian" |
| 3475 | msgstr "लोथियन" |
| 3476 | |
| 3477 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 |
| 3478 | msgid "Orkney Islands" |
| 3479 | msgstr "ओर्कनी द्वीप" |
| 3480 | |
| 3481 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 |
| 3482 | msgid "Shetland Islands" |
| 3483 | msgstr "शेटलान्ड द्वीप" |
| 3484 | |
| 3485 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 |
| 3486 | msgid "Strathclyde" |
| 3487 | msgstr "स्ट्राथक्लैड" |
| 3488 | |
| 3489 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 |
| 3490 | msgid "Tayside" |
| 3491 | msgstr "टेसैड" |
| 3492 | |
| 3493 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 |
| 3494 | msgid "Western Isles" |
| 3495 | msgstr "पश्चिमी आय्लस" |
| 3496 | |
| 3497 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 |
| 3498 | msgid "England" |
| 3499 | msgstr "इन्गलान्ड" |
| 3500 | |
| 3501 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 |
| 3502 | msgid "Northern Ireland" |
| 3503 | msgstr "उत्तरी आयरलान्ड" |
| 3504 | |
| 3505 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 |
| 3506 | msgid "Scotland" |
| 3507 | msgstr "स्काटलान्ड" |
| 3508 | |
| 3509 | #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 |
| 3510 | msgid "Wales" |
| 3511 | msgstr "वेल्स" |
| 3512 | |
| 3513 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 |
| 3514 | msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." |
| 3515 | msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 3516 | |
| 3517 | #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 |
| 3518 | msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." |
| 3519 | msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" |
| 3520 | |
| 3521 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 |
| 3522 | msgid "Enter a valid South African ID number" |
| 3523 | msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें" |
| 3524 | |
| 3525 | #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 |
| 3526 | msgid "Enter a valid South African postal code" |
| 3527 | msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें" |
| 3528 | |
| 3529 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 |
| 3530 | msgid "Eastern Cape" |
| 3531 | msgstr "पूर्वी केप" |
| 3532 | |
| 3533 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 |
| 3534 | msgid "Free State" |
| 3535 | msgstr "फ्री स्टेट" |
| 3536 | |
| 3537 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 |
| 3538 | msgid "Gauteng" |
| 3539 | msgstr "गौटेन्ग" |
| 3540 | |
| 3541 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 |
| 3542 | msgid "KwaZulu-Natal" |
| 3543 | msgstr "क्वाजूलू-नटाल" |
| 3544 | |
| 3545 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 |
| 3546 | msgid "Limpopo" |
| 3547 | msgstr "लिम्पोपो" |
| 3548 | |
| 3549 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 |
| 3550 | msgid "Mpumalanga" |
| 3551 | msgstr "पुमलान्गा" |
| 3552 | |
| 3553 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 |
| 3554 | msgid "Northern Cape" |
| 3555 | msgstr "उत्तरी केप" |
| 3556 | |
| 3557 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 |
| 3558 | msgid "North West" |
| 3559 | msgstr "उत्तर पूर्व" |
| 3560 | |
| 3561 | #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 |
| 3562 | msgid "Western Cape" |
| 3563 | msgstr "पश्चिमी केप" |
| 3564 | |
| 3565 | #: contrib/redirects/models.py:7 |
| 3566 | msgid "redirect from" |
| 3567 | msgstr "" |
| 3568 | |
| 3569 | #: contrib/redirects/models.py:8 |
| 3570 | msgid "" |
| 3571 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
| 3572 | "events/search/'." |
| 3573 | msgstr "" |
| 3574 | |
| 3575 | #: contrib/redirects/models.py:9 |
| 3576 | msgid "redirect to" |
| 3577 | msgstr "" |
| 3578 | |
| 3579 | #: contrib/redirects/models.py:10 |
| 3580 | msgid "" |
| 3581 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
| 3582 | "'http://'." |
| 3583 | msgstr "" |
| 3584 | |
| 3585 | #: contrib/redirects/models.py:13 |
| 3586 | msgid "redirect" |
| 3587 | msgstr "पुनः प्रेषित" |
| 3588 | |
| 3589 | #: contrib/redirects/models.py:14 |
| 3590 | msgid "redirects" |
| 3591 | msgstr "पुनः प्रेषित" |
| 3592 | |
| 3593 | #: contrib/sessions/models.py:45 |
| 3594 | msgid "session key" |
| 3595 | msgstr "" |
| 3596 | |
| 3597 | #: contrib/sessions/models.py:47 |
| 3598 | msgid "session data" |
| 3599 | msgstr "" |
| 3600 | |
| 3601 | #: contrib/sessions/models.py:48 |
| 3602 | msgid "expire date" |
| 3603 | msgstr "" |
| 3604 | |
| 3605 | #: contrib/sessions/models.py:53 |
| 3606 | msgid "session" |
| 3607 | msgstr "सत्र" |
| 3608 | |
| 3609 | #: contrib/sessions/models.py:54 |
| 3610 | msgid "sessions" |
| 3611 | msgstr "सत्रें" |
| 3612 | |
| 3613 | #: contrib/sites/models.py:32 |
| 3614 | msgid "domain name" |
| 3615 | msgstr "डोमेन नाम" |
| 3616 | |
| 3617 | #: contrib/sites/models.py:33 |
| 3618 | msgid "display name" |
| 3619 | msgstr "प्रदर्शन नाम" |
| 3620 | |
| 3621 | #: contrib/sites/models.py:39 |
| 3622 | msgid "sites" |
| 3623 | msgstr "साइट" |
| 3624 | |
| 3625 | #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 |
| 3626 | msgid "This value must be an integer." |
| 3627 | msgstr "यह मूल्य पूर्णांक होना चाहिए ।" |
| 3628 | |
| 3629 | #: db/models/fields/__init__.py:379 |
| 3630 | msgid "This value must be either True or False." |
| 3631 | msgstr "यह मूल्य सही अथवा गलत होना चाहिए ।" |
| 3632 | |
| 3633 | #: db/models/fields/__init__.py:412 |
| 3634 | msgid "This field cannot be null." |
| 3635 | msgstr "यह मूल्य खाली नहीं हो सकता ।" |
| 3636 | |
| 3637 | #: db/models/fields/__init__.py:428 |
| 3638 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
| 3639 | msgstr "अल्पविराम अंक मात्र ही भरें ।" |
| 3640 | |
| 3641 | #: db/models/fields/__init__.py:459 |
| 3642 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
| 3643 | msgstr "वैध तिथि को सससस-मम-दिदि सरूप में भरें" |
| 3644 | |
| 3645 | #: db/models/fields/__init__.py:468 |
| 3646 | #, python-format |
| 3647 | msgid "Invalid date: %s" |
| 3648 | msgstr "अमान्य तिथि : %s" |
| 3649 | |
| 3650 | #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 |
| 3651 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
| 3652 | msgstr "वैध तिथि/समय को सससस-मम-दिदि[:सेसे[.सूसूसूसूसूसू]] सुरूप में भरें" |
| 3653 | |
| 3654 | #: db/models/fields/__init__.py:586 |
| 3655 | msgid "This value must be a decimal number." |
| 3656 | msgstr "यस मूल्य दशांश संख्या मात्र ही हो सकता है ।" |
| 3657 | |
| 3658 | #: db/models/fields/__init__.py:719 |
| 3659 | msgid "This value must be either None, True or False." |
| 3660 | msgstr "यह मूल्य कोई नहीं, सही अथवा गलत ही हो सकता है ।" |
| 3661 | |
| 3662 | #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 |
| 3663 | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
| 3664 | msgstr "" |
| 3665 | |
| 3666 | #: db/models/fields/related.py:761 |
| 3667 | msgid "" |
| 3668 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
| 3669 | msgstr "" |
| 3670 | |
| 3671 | #: db/models/fields/related.py:838 |
| 3672 | #, python-format |
| 3673 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
| 3674 | msgid_plural "" |
| 3675 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
| 3676 | msgstr[0] "" |
| 3677 | msgstr[1] "" |
| 3678 | |
| 3679 | #: forms/fields.py:54 |
| 3680 | msgid "This field is required." |
| 3681 | msgstr "यह क्षेत्र अपेक्षित हैं" |
| 3682 | |
| 3683 | #: forms/fields.py:55 |
| 3684 | msgid "Enter a valid value." |
| 3685 | msgstr "एक मान्य मूल्य दर्ज करें" |
| 3686 | |
| 3687 | #: forms/fields.py:138 |
| 3688 | #, python-format |
| 3689 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
| 3690 | msgstr "" |
| 3691 | |
| 3692 | #: forms/fields.py:139 |
| 3693 | #, python-format |
| 3694 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
| 3695 | msgstr "" |
| 3696 | |
| 3697 | #: forms/fields.py:166 |
| 3698 | msgid "Enter a whole number." |
| 3699 | msgstr "एक पूर्ण संख्या दर्ज करें ।" |
| 3700 | |
| 3701 | #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 |
| 3702 | #, python-format |
| 3703 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
| 3704 | msgstr "" |
| 3705 | |
| 3706 | #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 |
| 3707 | #, python-format |
| 3708 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
| 3709 | msgstr "" |
| 3710 | |
| 3711 | #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 |
| 3712 | msgid "Enter a number." |
| 3713 | msgstr "एक संख्या दर्ज करें ।" |
| 3714 | |
| 3715 | #: forms/fields.py:227 |
| 3716 | #, python-format |
| 3717 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
| 3718 | msgstr "" |
| 3719 | |
| 3720 | #: forms/fields.py:228 |
| 3721 | #, python-format |
| 3722 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
| 3723 | msgstr "" |
| 3724 | |
| 3725 | #: forms/fields.py:229 |
| 3726 | #, python-format |
| 3727 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
| 3728 | msgstr "" |
| 3729 | |
| 3730 | #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 |
| 3731 | msgid "Enter a valid date." |
| 3732 | msgstr "वैध तिथि भरें ।" |
| 3733 | |
| 3734 | #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 |
| 3735 | msgid "Enter a valid time." |
| 3736 | msgstr "वैध समय भरें ।" |
| 3737 | |
| 3738 | #: forms/fields.py:360 |
| 3739 | msgid "Enter a valid date/time." |
| 3740 | msgstr "वैध तिथि/समय भरें ।" |
| 3741 | |
| 3742 | #: forms/fields.py:446 |
| 3743 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
| 3744 | msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई । कृपया कूटलेखन की जाँच करें ।" |
| 3745 | |
| 3746 | #: forms/fields.py:447 |
| 3747 | msgid "No file was submitted." |
| 3748 | msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई ।" |
| 3749 | |
| 3750 | #: forms/fields.py:448 |
| 3751 | msgid "The submitted file is empty." |
| 3752 | msgstr "निवेदित संचिका खाली है ।" |
| 3753 | |
| 3754 | #: forms/fields.py:477 |
| 3755 | msgid "" |
| 3756 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
| 3757 | "corrupted image." |
| 3758 | msgstr "वैध चित्र निवेदन करें । आप के द्वारा निवेदित संचिका अमान्य अथवा दूषित है ।" |
| 3759 | |
| 3760 | #: forms/fields.py:538 |
| 3761 | msgid "Enter a valid URL." |
| 3762 | msgstr "वैध यू.आर.एल भरें ।" |
| 3763 | |
| 3764 | #: forms/fields.py:539 |
| 3765 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
| 3766 | msgstr "" |
| 3767 | |
| 3768 | #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 |
| 3769 | #, python-format |
| 3770 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
| 3771 | msgstr "मान्य इच्छा चयन करें । %(value)s लभ्य इच्छाओं में उप्लब्ध नहीं हैं ।" |
| 3772 | |
| 3773 | #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720 |
| 3774 | msgid "Enter a list of values." |
| 3775 | msgstr "मूल्य सूची दर्ज करें ।" |
| 3776 | |
| 3777 | #: forms/fields.py:878 |
| 3778 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
| 3779 | msgstr "वैध आइ.पि वी 4 पता भरें ।" |
| 3780 | |
| 3781 | #: forms/fields.py:888 |
| 3782 | msgid "" |
| 3783 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
| 3784 | msgstr "" |
| 3785 | |
| 3786 | #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 |
| 3787 | msgid "Order" |
| 3788 | msgstr "छाटें" |
| 3789 | |
| 3790 | #: forms/models.py:281 forms/models.py:290 |
| 3791 | #, python-format |
| 3792 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
| 3793 | msgstr "इस %(field_label)s के साथ एक %(model_name)s पहले से ही उपस्थित है ।" |
| 3794 | |
| 3795 | #: forms/models.py:587 |
| 3796 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
| 3797 | msgstr "" |
| 3798 | |
| 3799 | #: forms/models.py:650 |
| 3800 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
| 3801 | msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । यह विकल्प उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।" |
| 3802 | |
| 3803 | #: forms/models.py:721 |
| 3804 | #, python-format |
| 3805 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
| 3806 | msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । %s उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।" |
| 3807 | |
| 3808 | #: template/defaultfilters.py:741 |
| 3809 | msgid "yes,no,maybe" |
| 3810 | msgstr "हाँ, नहीं, शायद" |
| 3811 | |
| 3812 | #: template/defaultfilters.py:772 |
| 3813 | #, python-format |
| 3814 | msgid "%(size)d byte" |
| 3815 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
| 3816 | msgstr[0] "%(size)d बाइट" |
| 3817 | msgstr[1] "%(size)d बाइट" |
| 3818 | |
| 3819 | #: template/defaultfilters.py:774 |
| 3820 | #, python-format |
| 3821 | msgid "%.1f KB" |
| 3822 | msgstr "%.1f के.बी" |
| 3823 | |
| 3824 | #: template/defaultfilters.py:776 |
| 3825 | #, python-format |
| 3826 | msgid "%.1f MB" |
| 3827 | msgstr "%.1f एम.बी" |
| 3828 | |
| 3829 | #: template/defaultfilters.py:777 |
| 3830 | #, python-format |
| 3831 | msgid "%.1f GB" |
| 3832 | msgstr "%.1f जी.बी" |
| 3833 | |
| 3834 | #: utils/dateformat.py:41 |
| 3835 | msgid "p.m." |
| 3836 | msgstr "बजे" |
| 3837 | |
| 3838 | #: utils/dateformat.py:42 |
| 3839 | msgid "a.m." |
| 3840 | msgstr "बजे" |
| 3841 | |
| 3842 | #: utils/dateformat.py:47 |
| 3843 | msgid "PM" |
| 3844 | msgstr "बजे" |
| 3845 | |
| 3846 | #: utils/dateformat.py:48 |
| 3847 | msgid "AM" |
| 3848 | msgstr "बजे" |
| 3849 | |
| 3850 | #: utils/dateformat.py:97 |
| 3851 | msgid "midnight" |
| 3852 | msgstr "मध्यरात्री" |
| 3853 | |
| 3854 | #: utils/dateformat.py:99 |
| 3855 | msgid "noon" |
| 3856 | msgstr "दोपहर" |
| 3857 | |
| 3858 | #: utils/dates.py:6 |
| 3859 | msgid "Monday" |
| 3860 | msgstr "सोमवार" |
| 3861 | |
| 3862 | #: utils/dates.py:6 |
| 3863 | msgid "Tuesday" |
| 3864 | msgstr "मंगलवार" |
| 3865 | |
| 3866 | #: utils/dates.py:6 |
| 3867 | msgid "Wednesday" |
| 3868 | msgstr "बुधवार" |
| 3869 | |
| 3870 | #: utils/dates.py:6 |
| 3871 | msgid "Thursday" |
| 3872 | msgstr "गुरूवार" |
| 3873 | |
| 3874 | #: utils/dates.py:6 |
| 3875 | msgid "Friday" |
| 3876 | msgstr "शुक्रवार" |
| 3877 | |
| 3878 | #: utils/dates.py:7 |
| 3879 | msgid "Saturday" |
| 3880 | msgstr "शनिवार" |
| 3881 | |
| 3882 | #: utils/dates.py:7 |
| 3883 | msgid "Sunday" |
| 3884 | msgstr "रविवार" |
| 3885 | |
| 3886 | #: utils/dates.py:10 |
| 3887 | msgid "Mon" |
| 3888 | msgstr "सोम" |
| 3889 | |
| 3890 | #: utils/dates.py:10 |
| 3891 | msgid "Tue" |
| 3892 | msgstr "मंगल" |
| 3893 | |
| 3894 | #: utils/dates.py:10 |
| 3895 | msgid "Wed" |
| 3896 | msgstr "बुध" |
| 3897 | |
| 3898 | #: utils/dates.py:10 |
| 3899 | msgid "Thu" |
| 3900 | msgstr "गुरू" |
| 3901 | |
| 3902 | #: utils/dates.py:10 |
| 3903 | msgid "Fri" |
| 3904 | msgstr "शुक्र" |
| 3905 | |
| 3906 | #: utils/dates.py:11 |
| 3907 | msgid "Sat" |
| 3908 | msgstr "शनि" |
| 3909 | |
| 3910 | #: utils/dates.py:11 |
| 3911 | msgid "Sun" |
| 3912 | msgstr "रवि" |
| 3913 | |
| 3914 | #: utils/dates.py:18 |
| 3915 | msgid "January" |
| 3916 | msgstr "जनवरी" |
| 3917 | |
| 3918 | #: utils/dates.py:18 |
| 3919 | msgid "February" |
| 3920 | msgstr "फ़रवरी" |
| 3921 | |
| 3922 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
| 3923 | msgid "March" |
| 3924 | msgstr "मार्च" |
| 3925 | |
| 3926 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
| 3927 | msgid "April" |
| 3928 | msgstr "अप्रैल" |
| 3929 | |
| 3930 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
| 3931 | msgid "May" |
| 3932 | msgstr "मई" |
| 3933 | |
| 3934 | #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 |
| 3935 | msgid "June" |
| 3936 | msgstr "जून" |
| 3937 | |
| 3938 | #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 |
| 3939 | msgid "July" |
| 3940 | msgstr "जुलाई" |
| 3941 | |
| 3942 | #: utils/dates.py:19 |
| 3943 | msgid "August" |
| 3944 | msgstr "अगस्त" |
| 3945 | |
| 3946 | #: utils/dates.py:19 |
| 3947 | msgid "September" |
| 3948 | msgstr "सितमबर" |
| 3949 | |
| 3950 | #: utils/dates.py:19 |
| 3951 | msgid "October" |
| 3952 | msgstr "अक्टूबर" |
| 3953 | |
| 3954 | #: utils/dates.py:19 |
| 3955 | msgid "November" |
| 3956 | msgstr "नवमबर" |
| 3957 | |
| 3958 | #: utils/dates.py:20 |
| 3959 | msgid "December" |
| 3960 | msgstr "दिसमबर" |
| 3961 | |
| 3962 | #: utils/dates.py:23 |
| 3963 | msgid "jan" |
| 3964 | msgstr "जन" |
| 3965 | |
| 3966 | #: utils/dates.py:23 |
| 3967 | msgid "feb" |
| 3968 | msgstr "फ़र" |
| 3969 | |
| 3970 | #: utils/dates.py:23 |
| 3971 | msgid "mar" |
| 3972 | msgstr "मा" |
| 3973 | |
| 3974 | #: utils/dates.py:23 |
| 3975 | msgid "apr" |
| 3976 | msgstr "अप्र" |
| 3977 | |
| 3978 | #: utils/dates.py:23 |
| 3979 | msgid "may" |
| 3980 | msgstr "मई" |
| 3981 | |
| 3982 | #: utils/dates.py:23 |
| 3983 | msgid "jun" |
| 3984 | msgstr "जून" |
| 3985 | |
| 3986 | #: utils/dates.py:24 |
| 3987 | msgid "jul" |
| 3988 | msgstr "जुल" |
| 3989 | |
| 3990 | #: utils/dates.py:24 |
| 3991 | msgid "aug" |
| 3992 | msgstr "अग" |
| 3993 | |
| 3994 | #: utils/dates.py:24 |
| 3995 | msgid "sep" |
| 3996 | msgstr "सित" |
| 3997 | |
| 3998 | #: utils/dates.py:24 |
| 3999 | msgid "oct" |
| 4000 | msgstr "अक्ट" |
| 4001 | |
| 4002 | #: utils/dates.py:24 |
| 4003 | msgid "nov" |
| 4004 | msgstr "नव" |
| 4005 | |
| 4006 | #: utils/dates.py:24 |
| 4007 | msgid "dec" |
| 4008 | msgstr "दिस्" |
| 4009 | |
| 4010 | #: utils/dates.py:31 |
| 4011 | msgid "Jan." |
| 4012 | msgstr "जन." |
| 4013 | |
| 4014 | #: utils/dates.py:31 |
| 4015 | msgid "Feb." |
| 4016 | msgstr "फ़र." |
| 4017 | |
| 4018 | #: utils/dates.py:32 |
| 4019 | msgid "Aug." |
| 4020 | msgstr "अग." |
| 4021 | |
| 4022 | #: utils/dates.py:32 |
| 4023 | msgid "Sept." |
| 4024 | msgstr "सितम्." |
| 4025 | |
| 4026 | #: utils/dates.py:32 |
| 4027 | msgid "Oct." |
| 4028 | msgstr "अक्ट." |
| 4029 | |
| 4030 | #: utils/dates.py:32 |
| 4031 | msgid "Nov." |
| 4032 | msgstr "नव." |
| 4033 | |
| 4034 | #: utils/dates.py:32 |
| 4035 | msgid "Dec." |
| 4036 | msgstr "दिस्." |
| 4037 | |
| 4038 | #: utils/text.py:128 |
| 4039 | msgid "or" |
| 4040 | msgstr "अथवा" |
| 4041 | |
| 4042 | #: utils/timesince.py:21 |
| 4043 | msgid "year" |
| 4044 | msgid_plural "years" |
| 4045 | msgstr[0] "साल" |
| 4046 | msgstr[1] "साल" |
| 4047 | |
| 4048 | #: utils/timesince.py:22 |
| 4049 | msgid "month" |
| 4050 | msgid_plural "months" |
| 4051 | msgstr[0] "महीना" |
| 4052 | msgstr[1] "महीना" |
| 4053 | |
| 4054 | #: utils/timesince.py:23 |
| 4055 | msgid "week" |
| 4056 | msgid_plural "weeks" |
| 4057 | msgstr[0] "सप्ताह" |
| 4058 | msgstr[1] "सप्ताह" |
| 4059 | |
| 4060 | #: utils/timesince.py:24 |
| 4061 | msgid "day" |
| 4062 | msgid_plural "days" |
| 4063 | msgstr[0] "दिन" |
| 4064 | msgstr[1] "दिन" |
| 4065 | |
| 4066 | #: utils/timesince.py:25 |
| 4067 | msgid "hour" |
| 4068 | msgid_plural "hours" |
| 4069 | msgstr[0] "घंटा" |
| 4070 | msgstr[1] "घंटा" |
| 4071 | |
| 4072 | #: utils/timesince.py:26 |
| 4073 | msgid "minute" |
| 4074 | msgid_plural "minutes" |
| 4075 | msgstr[0] "मिनट" |
| 4076 | msgstr[1] "मिनट" |
| 4077 | |
| 4078 | #: utils/timesince.py:43 |
| 4079 | msgid "minutes" |
| 4080 | msgstr "मिनट" |
| 4081 | |
| 4082 | #: utils/timesince.py:48 |
| 4083 | #, python-format |
| 4084 | msgid "%(number)d %(type)s" |
| 4085 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
| 4086 | |
| 4087 | #: utils/timesince.py:54 |
| 4088 | #, python-format |
| 4089 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
| 4090 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
| 4091 | |
| 4092 | #: utils/translation/trans_real.py:403 |
| 4093 | msgid "DATE_FORMAT" |
| 4094 | msgstr "तिथि_प्रारूप" |
| 4095 | |
| 4096 | #: utils/translation/trans_real.py:405 |
| 4097 | msgid "TIME_FORMAT" |
| 4098 | msgstr "समय_प्रारूप" |
| 4099 | |
| 4100 | #: utils/translation/trans_real.py:421 |
| 4101 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
| 4102 | msgstr "वर्ष_महीना_प्रारूप" |
| 4103 | |
| 4104 | #: utils/translation/trans_real.py:422 |
| 4105 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
| 4106 | msgstr "महीना_दिन_प्रारूप" |
| 4107 | |
| 4108 | #: views/generic/create_update.py:114 |
| 4109 | #, python-format |
| 4110 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
| 4111 | msgstr "%(verbose_name)s को कामयाबी से निर्माण किया गया हैं ।" |
| 4112 | |
| 4113 | #: views/generic/create_update.py:156 |
| 4114 | #, python-format |
| 4115 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
| 4116 | msgstr "%(verbose_name)s को कामयाबी से अद्यतन किया गया हैं ।" |
| 4117 | |
| 4118 | #: views/generic/create_update.py:198 |
| 4119 | #, python-format |
| 4120 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
| 4121 | msgstr "%(verbose_name)s को मिटाया गया हैं ।" |