Code

Ticket #9542: django.po

File django.po, 118.8 KB (added by KayEss, 5 years ago)
Line 
1# This file is distributed under the same license as the Django package.
2#
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Django\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n"
7"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n"
8"PO-Revision-Date: 2008-11-07 20:53+0700\n"
9"Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n"
10"Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar <kowito@felspar.com>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"X-Poedit-Language: Thai\n"
15"X-Poedit-Country: Thailand\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18#: conf/global_settings.py:44
19msgid "Arabic"
20msgstr "ภาษาอารบิก"
21
22#: conf/global_settings.py:45
23msgid "Bengali"
24msgstr "ภาษาเบงกาลี"
25
26#: conf/global_settings.py:46
27msgid "Bulgarian"
28msgstr "ภาษาบัลกาเรีย"
29
30#: conf/global_settings.py:47
31msgid "Catalan"
32msgstr "ภาษาคาตาลาน"
33
34#: conf/global_settings.py:48
35msgid "Czech"
36msgstr "ภาษาเชค"
37
38#: conf/global_settings.py:49
39msgid "Welsh"
40msgstr "ภาษาเวลส์"
41
42#: conf/global_settings.py:50
43msgid "Danish"
44msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
45
46#: conf/global_settings.py:51
47msgid "German"
48msgstr "ภาษาเยอรมัน"
49
50#: conf/global_settings.py:52
51msgid "Greek"
52msgstr "ภาษากรีก"
53
54#: conf/global_settings.py:53
55msgid "English"
56msgstr "ภาษาอังกฤษ"
57
58#: conf/global_settings.py:54
59msgid "Spanish"
60msgstr "ภาษาสเปน"
61
62#: conf/global_settings.py:55
63msgid "Estonian"
64msgstr "ภาษาเอสโตเนีย"
65
66#: conf/global_settings.py:56
67msgid "Argentinean Spanish"
68msgstr "ภาษาสเปน(อาร์เจนตินา)"
69
70#: conf/global_settings.py:57
71msgid "Basque"
72msgstr "ภาษาบาสค์"
73
74#: conf/global_settings.py:58
75msgid "Persian"
76msgstr "ภาษาเปอร์เชีย"
77
78#: conf/global_settings.py:59
79msgid "Finnish"
80msgstr "ภาษาฟินแลนด์"
81
82#: conf/global_settings.py:60
83msgid "French"
84msgstr "ภาษาฝรั่งเศส"
85
86#: conf/global_settings.py:61
87msgid "Irish"
88msgstr "ภาษาไอร์แลนด์"
89
90#: conf/global_settings.py:62
91msgid "Galician"
92msgstr "ภาษากาลิเซีย"
93
94#: conf/global_settings.py:63
95msgid "Hungarian"
96msgstr "ภาษาฮังการี"
97
98#: conf/global_settings.py:64
99msgid "Hebrew"
100msgstr "ภาษาฮิบรู"
101
102#: conf/global_settings.py:65
103msgid "Croatian"
104msgstr "ภาษาโครเอเชีย"
105
106#: conf/global_settings.py:66
107msgid "Icelandic"
108msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์"
109
110#: conf/global_settings.py:67
111msgid "Italian"
112msgstr "ภาษาอิตาลี"
113
114#: conf/global_settings.py:68
115msgid "Japanese"
116msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
117
118#: conf/global_settings.py:69
119msgid "Georgian"
120msgstr "ภาษาจอร์เจีย"
121
122#: conf/global_settings.py:70
123msgid "Korean"
124msgstr "ภาษาเกาหลี"
125
126#: conf/global_settings.py:71
127msgid "Khmer"
128msgstr "ภาษาเขมร"
129
130#: conf/global_settings.py:72
131msgid "Kannada"
132msgstr "ภาษาคานนาดา"
133
134#: conf/global_settings.py:73
135msgid "Latvian"
136msgstr "ภาษาลัตเวีย"
137
138#: conf/global_settings.py:74
139msgid "Lithuanian"
140msgstr "ภาษาลิทัวเนีย"
141
142#: conf/global_settings.py:75
143msgid "Macedonian"
144msgstr "ภาษามาซีโดเนีย"
145
146#: conf/global_settings.py:76
147msgid "Dutch"
148msgstr "ภาษาดัตช์"
149
150#: conf/global_settings.py:77
151msgid "Norwegian"
152msgstr "ภาษานอร์เวย์"
153
154#: conf/global_settings.py:78
155msgid "Polish"
156msgstr "ภาษาโปแลนด์"
157
158#: conf/global_settings.py:79
159msgid "Portugese"
160msgstr "ภาษาโปรตุเกส"
161
162#: conf/global_settings.py:80
163msgid "Brazilian Portuguese"
164msgstr "ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)"
165
166#: conf/global_settings.py:81
167msgid "Romanian"
168msgstr "ภาษาโรมาเนีย"
169
170#: conf/global_settings.py:82
171msgid "Russian"
172msgstr "ภาษารัสเซีย"
173
174#: conf/global_settings.py:83
175msgid "Slovak"
176msgstr "ภาษาสโลวัค"
177
178#: conf/global_settings.py:84
179msgid "Slovenian"
180msgstr "ภาษาสโลเวเนีย"
181
182#: conf/global_settings.py:85
183msgid "Serbian"
184msgstr "ภาษาเซอร์เบีย"
185
186#: conf/global_settings.py:86
187msgid "Swedish"
188msgstr "ภาษาสวีเดน"
189
190#: conf/global_settings.py:87
191msgid "Tamil"
192msgstr "ภาษาทมิฬ"
193
194#: conf/global_settings.py:88
195msgid "Telugu"
196msgstr "ภาษาเตลูกู"
197
198#: conf/global_settings.py:89
199msgid "Turkish"
200msgstr "ภาษาตุรกี"
201
202#: conf/global_settings.py:90
203msgid "Ukrainian"
204msgstr "ภาษายูเครน"
205
206#: conf/global_settings.py:91
207msgid "Simplified Chinese"
208msgstr "อักษรจีนดั้งเดิม"
209
210#: conf/global_settings.py:92
211msgid "Traditional Chinese"
212msgstr "อักษรจีนสมัยใหม่"
213
214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
215#, python-format
216msgid ""
217"<h3>By %s:</h3>\n"
218"<ul>\n"
219msgstr ""
220"<h3>โดย %s:</h3>\n"
221"<ul>\n"
222
223#: contrib/admin/filterspecs.py:74
224#: contrib/admin/filterspecs.py:92
225#: contrib/admin/filterspecs.py:147
226#: contrib/admin/filterspecs.py:173
227msgid "All"
228msgstr "ทั้งหมด"
229
230#: contrib/admin/filterspecs.py:113
231msgid "Any date"
232msgstr "วันไหนก็ได้"
233
234#: contrib/admin/filterspecs.py:114
235msgid "Today"
236msgstr "วันนี้"
237
238#: contrib/admin/filterspecs.py:117
239msgid "Past 7 days"
240msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
241
242#: contrib/admin/filterspecs.py:119
243msgid "This month"
244msgstr "เดือนนี้"
245
246#: contrib/admin/filterspecs.py:121
247msgid "This year"
248msgstr "ปีนี้"
249
250#: contrib/admin/filterspecs.py:147
251#: forms/widgets.py:391
252msgid "Yes"
253msgstr "ใช่"
254
255#: contrib/admin/filterspecs.py:147
256#: forms/widgets.py:391
257msgid "No"
258msgstr "ไม่ใช่"
259
260#: contrib/admin/filterspecs.py:154
261#: forms/widgets.py:391
262msgid "Unknown"
263msgstr "ไม่รู้"
264
265#: contrib/admin/models.py:19
266msgid "action time"
267msgstr "เวลาลงมือ"
268
269#: contrib/admin/models.py:22
270msgid "object id"
271msgstr "object id"
272
273#: contrib/admin/models.py:23
274msgid "object repr"
275msgstr "object repr"
276
277#: contrib/admin/models.py:24
278msgid "action flag"
279msgstr "action flag"
280
281#: contrib/admin/models.py:25
282msgid "change message"
283msgstr "เปลี่ยนข้อความ"
284
285#: contrib/admin/models.py:28
286msgid "log entry"
287msgstr "log entry"
288
289#: contrib/admin/models.py:29
290msgid "log entries"
291msgstr "log entries"
292
293#: contrib/admin/options.py:60
294#: contrib/admin/options.py:121
295msgid "None"
296msgstr "ไม่มี"
297
298#: contrib/admin/options.py:338
299#, python-format
300msgid "Changed %s."
301msgstr "%s เปลี่ยนแล้ว"
302
303#: contrib/admin/options.py:338
304#: contrib/admin/options.py:348
305#: forms/models.py:275
306msgid "and"
307msgstr "และ"
308
309#: contrib/admin/options.py:343
310#, python-format
311msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
312msgstr "เพิ่ม %(name)s \"%(object)s\"."
313
314#: contrib/admin/options.py:347
315#, python-format
316msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
317msgstr "เปลี่ยน %(list)s เพื่อ %(name)s \"%(object)s\""
318
319#: contrib/admin/options.py:352
320#, python-format
321msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
322msgstr "ลบ %(name)s \"%(object)s\" แล้ว"
323
324#: contrib/admin/options.py:356
325msgid "No fields changed."
326msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน"
327
328#: contrib/admin/options.py:417
329#: contrib/auth/admin.py:51
330#, python-format
331msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
332msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว"
333
334#: contrib/admin/options.py:421
335#: contrib/admin/options.py:454
336#: contrib/auth/admin.py:59
337msgid "You may edit it again below."
338msgstr "สามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ด้านล่าง"
339
340#: contrib/admin/options.py:431
341#: contrib/admin/options.py:464
342#, python-format
343msgid "You may add another %s below."
344msgstr "คุณอาจจะเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง"
345
346#: contrib/admin/options.py:452
347#, python-format
348msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
349msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
350
351#: contrib/admin/options.py:460
352#, python-format
353msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
354msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไขได้ด้านล่าง"
355
356#: contrib/admin/options.py:536
357#, python-format
358msgid "Add %s"
359msgstr "เพิ่ม%s"
360
361#: contrib/admin/options.py:614
362#, python-format
363msgid "Change %s"
364msgstr "เปลี่ยนแปลง %s"
365
366#: contrib/admin/options.py:646
367msgid "Database error"
368msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล"
369
370#: contrib/admin/options.py:696
371#, python-format
372msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
373msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกลบเรียบร้อยแล้ว"
374
375#: contrib/admin/options.py:703
376msgid "Are you sure?"
377msgstr "แน่ใจหรือ"
378
379#: contrib/admin/options.py:732
380#, python-format
381msgid "Change history: %s"
382msgstr "เปลี่ยนแปลงประวัติ: %s"
383
384#: contrib/admin/sites.py:16
385#: contrib/admin/views/decorators.py:14
386#: contrib/auth/forms.py:80
387msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
388msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านให้ถูกต้อง มีการแยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
389
390#: contrib/admin/sites.py:227
391#: contrib/admin/views/decorators.py:40
392msgid "Please log in again, because your session has expired."
393msgstr "กรุณาลงชื่อเข้าใช้อีกครั้ง, เนื่องจากคุณไม่ได้ใช้งานนานเกินไป"
394
395#: contrib/admin/sites.py:234
396#: contrib/admin/views/decorators.py:47
397msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
398msgstr "ดูเหมือนบราวเซอร์ของคุณจะไม่เปิดระบบคุกกี้ กรุณาเปิดระบบคุกกี้และลองเรียกหน้านี้ใหม่อีกครั้ง"
399
400#: contrib/admin/sites.py:250
401#: contrib/admin/sites.py:256
402#: contrib/admin/views/decorators.py:66
403msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
404msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้ '@' สัญลักษณ์นี้ได้"
405
406#: contrib/admin/sites.py:253
407#: contrib/admin/views/decorators.py:62
408#, python-format
409msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
410msgstr "อีเมลของคุณไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ ลองใช้ '%s' "
411
412#: contrib/admin/sites.py:313
413msgid "Site administration"
414msgstr "การจัดการไซต์"
415
416#: contrib/admin/sites.py:326
417#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
418#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
419#: contrib/admin/views/decorators.py:20
420msgid "Log in"
421msgstr "เข้าสู่ระบบ"
422
423#: contrib/admin/sites.py:373
424#, python-format
425msgid "%s administration"
426msgstr "%s การจัดการ"
427
428#: contrib/admin/util.py:138
429#, python-format
430msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
431msgstr "จำเป็นต้องมี %(fieldname)s ใน %(name)s: %(obj)s "
432
433#: contrib/admin/util.py:143
434#, python-format
435msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
436msgstr "จำเป็นต้องมี %(fieldname)s ใน %(name)s: "
437
438#: contrib/admin/widgets.py:70
439msgid "Date:"
440msgstr "วันที่ :"
441
442#: contrib/admin/widgets.py:70
443msgid "Time:"
444msgstr "เวลา :"
445
446#: contrib/admin/widgets.py:94
447msgid "Currently:"
448msgstr "ปัจจุบัน :"
449
450#: contrib/admin/widgets.py:94
451msgid "Change:"
452msgstr "เปลี่ยนแปลง:"
453
454#: contrib/admin/widgets.py:121
455msgid "Lookup"
456msgstr "ดูที่"
457
458#: contrib/admin/widgets.py:228
459msgid "Add Another"
460msgstr "เพิ่มอีก"
461
462#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
464msgid "Page not found"
465msgstr "ไม่พบหน้านี้"
466
467#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
468msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
469msgstr "เสียใจด้วย ไม่พบหน้าที่ต้องการ"
470
471#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
472#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
473#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
474#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
475#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
476#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
477#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
479#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
480#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
481#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
482#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
483#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
484#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
485#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
486#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
487#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
488msgid "Home"
489msgstr "หน้าหลัก"
490
491#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
492msgid "Server error"
493msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง"
494
495#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
496msgid "Server error (500)"
497msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง (500)"
498
499#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
500msgid "Server Error <em>(500)</em>"
501msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
502
503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
504msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
505msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการซ่อมแซมอย่างเร่งด่วน ขอบคุณ"
506
507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
508#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
509#, python-format
510msgid "%(name)s"
511msgstr "%(name)s"
512
513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
514msgid "Welcome,"
515msgstr "ยินดีต้อนรับ,"
516
517#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
518#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
519#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
520#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
521msgid "Documentation"
522msgstr "เอกสารประกอบ"
523
524#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
525#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
526#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
527#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
529msgid "Change password"
530msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
531
532#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
533#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
535msgid "Log out"
536msgstr "ออกจากระบบ"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
539msgid "Django site admin"
540msgstr "ผู้ดูแลระบบ Django"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
543msgid "Django administration"
544msgstr "การจัดการ Django"
545
546#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
547#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
548msgid "Add"
549msgstr "เพิ่ม"
550
551#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
552#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
553msgid "History"
554msgstr "ประวัติ"
555
556#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
557#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
558#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
559msgid "View on site"
560msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
561
562#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
564msgid "Please correct the error below."
565msgstr "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง."
566
567#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
568#, python-format
569msgid "Add %(name)s"
570msgstr "เพิ่ม %(name)s"
571
572#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
573msgid "Filter"
574msgstr "ตัวกรอง"
575
576#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
577#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
578#: forms/formsets.py:246
579msgid "Delete"
580msgstr "ลบ"
581
582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
583#, python-format
584msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
585msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ ชื่อผู้ใช้งานของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลนี้ได้"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
588#, python-format
589msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
590msgstr "คุณแน่ใจหรือที่จะลบ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
593msgid "Yes, I'm sure"
594msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
597#, python-format
598msgid " By %(filter_title)s "
599msgstr " โดย %(filter_title)s "
600
601#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
602#, fuzzy, python-format
603msgid "Models available in the %(name)s application."
604msgstr "Models available in the %(name)s application."
605
606#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
607msgid "Change"
608msgstr "เปลี่ยนแปลง"
609
610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
611msgid "You don't have permission to edit anything."
612msgstr "คุณไม่สิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใดๆ ได้"
613
614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
615msgid "Recent Actions"
616msgstr "คำสั่งที่ผ่านมา"
617
618#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
619msgid "My Actions"
620msgstr "คำสั่งของฉัน"
621
622#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
623msgid "None available"
624msgstr "ไม่ว่าง"
625
626#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
627msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
628msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้ง ฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว กรุณาตอบสอบให้แน่ใจว่าสามารถใช้งานได้โดยผู้ใช้ที่จัดสรรให้"
629
630#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
631msgid "Username:"
632msgstr "ชื่อผู้ใช้ :"
633
634#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
635msgid "Password:"
636msgstr "รหัสผ่าน :"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
639msgid "Date/time"
640msgstr "วันที่/เวลา"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
643msgid "User"
644msgstr "ผู้ใช้"
645
646#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
647msgid "Action"
648msgstr "คำสั่ง"
649
650#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
651#: utils/translation/trans_real.py:404
652msgid "DATETIME_FORMAT"
653msgstr "N j, Y, P"
654
655#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
656msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
657msgstr "อ็อบเจ็กนี้ไม่มีประวัติการแก้ไข เป็นไปได้ว่าอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปในส่วนของผู้ดูแลระบบ"
658
659#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
660msgid "Show all"
661msgstr "แสดงผลทั้งหมด"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
664msgid "Go"
665msgstr "ไป"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
668#, fuzzy, python-format
669msgid "1 result"
670msgid_plural "%(counter)s results"
671msgstr[0] "1 ผลลัพท์"
672msgstr[1] ""
673
674#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
675#, python-format
676msgid "%(full_result_count)s total"
677msgstr "%(full_result_count)s ทั้งหมด"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
680msgid "Save"
681msgstr "บันทึก"
682
683#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
684msgid "Save as new"
685msgstr "บันทึกใหม่"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
688msgid "Save and add another"
689msgstr "บันทึกและเพิ่ม"
690
691#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
692msgid "Save and continue editing"
693msgstr "บันทึกและกลับไปแก้ไข"
694
695#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
696msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
697msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน หลังจากนั้นคุณจะสามารถแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ได้มากขึ้น"
698
699#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
700#: contrib/auth/forms.py:14
701#: contrib/auth/forms.py:47
702#: contrib/auth/forms.py:59
703msgid "Username"
704msgstr "ชื่อผู้ใช้"
705
706#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
707#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
708#: contrib/auth/forms.py:17
709#: contrib/auth/forms.py:60
710#: contrib/auth/forms.py:184
711msgid "Password"
712msgstr "รหัสผ่าน"
713
714#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
715#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
716#: contrib/auth/forms.py:185
717msgid "Password (again)"
718msgstr "รหัสผ่าน (อีกครั้ง)"
719
720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
722msgid "Enter the same password as above, for verification."
723msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบ"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
726#, python-format
727msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
728msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ <strong>%(username)s</strong>."
729
730#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
731msgid "Delete?"
732msgstr "ลบ?"
733
734#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
735msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
736msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้"
737
738#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
739msgid "Log in again"
740msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง"
741
742#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
743#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
744#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
745#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
746msgid "Password change"
747msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
748
749#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
750#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
751msgid "Password change successful"
752msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จ"
753
754#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
755msgid "Your password was changed."
756msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว"
757
758#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
759msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
760msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านตัวใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
761
762#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
763msgid "Old password:"
764msgstr "รหัสผ่านเก่า:"
765
766#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
767#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
768msgid "New password:"
769msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
770
771#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
772#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
773msgid "Confirm password:"
774msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
775
776#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
777#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
778msgid "Change my password"
779msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
780
781#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
782#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
783#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
785#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
786#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
787msgid "Password reset"
788msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
789
790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
792msgid "Password reset complete"
793msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย"
794
795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
796msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
797msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการตั้งค่าแล้ว คุณสามารถเข้าสู่ระบบได้ทันที"
798
799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
800msgid "Password reset confirmation"
801msgstr "การยืนยันตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
802
803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
804msgid "Enter new password"
805msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่"
806
807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
808msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
809msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านใหม่สองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
810
811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
812msgid "Password reset unsuccessful"
813msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่ ไม่สำเร็จ"
814
815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
816msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
817msgstr "การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
818
819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
821msgid "Password reset successful"
822msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เรียบร้อย"
823
824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
825msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
826msgstr "เราได้ส่งอีเมลการตั้งรหัสผ่านถึงคุณ ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
827
828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
829msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
830msgstr "คุณได้รับอีเมลนี้เพราะว่าคุณได้ทำการขอรหัสผ่านใหม่"
831
832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
833#, python-format
834msgid "for your user account at %(site_name)s"
835msgstr "สำหรับบัญชีการใช้งานของคุณที่ %(site_name)s "
836
837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
838msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
839msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:"
840
841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
842msgid "Your username, in case you've forgotten:"
843msgstr "ชื่อผู้ใช้งานของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:"
844
845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
846msgid "Thanks for using our site!"
847msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา"
848
849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
850#, python-format
851msgid "The %(site_name)s team"
852msgstr "%(site_name)s ทีม"
853
854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
855msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
856msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการสร้างรหัสผ่านใหม่ไปให้"
857
858#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
859msgid "E-mail address:"
860msgstr "อีเมลของคุณ"
861
862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
863msgid "Reset my password"
864msgstr "ตั้งรหัสผ่านของฉันใหม่"
865
866#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
867msgid "All dates"
868msgstr "ทุกวัน"
869
870#: contrib/admin/views/main.py:69
871#, python-format
872msgid "Select %s"
873msgstr "เลือก %s"
874
875#: contrib/admin/views/main.py:69
876#, python-format
877msgid "Select %s to change"
878msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยน"
879
880#: contrib/admin/views/template.py:36
881#: contrib/sites/models.py:38
882msgid "site"
883msgstr "ไซต์"
884
885#: contrib/admin/views/template.py:38
886msgid "template"
887msgstr "เทมเพลต"
888
889#: contrib/admindocs/views.py:57
890#: contrib/admindocs/views.py:59
891#: contrib/admindocs/views.py:61
892msgid "tag:"
893msgstr "ป้าย:"
894
895#: contrib/admindocs/views.py:90
896#: contrib/admindocs/views.py:92
897#: contrib/admindocs/views.py:94
898msgid "filter:"
899msgstr "ตัวกรอง:"
900
901#: contrib/admindocs/views.py:154
902#: contrib/admindocs/views.py:156
903#: contrib/admindocs/views.py:158
904msgid "view:"
905msgstr "ดู:"
906
907#: contrib/admindocs/views.py:186
908#, python-format
909msgid "App %r not found"
910msgstr "ไม่พบโปรแกรม %r "
911
912#: contrib/admindocs/views.py:193
913#, python-format
914msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
915msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ในโปรแกรม %(app_label)r"
916
917#: contrib/admindocs/views.py:205
918#, python-format
919msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
920msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็ก"
921
922#: contrib/admindocs/views.py:205
923#: contrib/admindocs/views.py:227
924#: contrib/admindocs/views.py:241
925#: contrib/admindocs/views.py:246
926msgid "model:"
927msgstr "โมเดล:"
928
929#: contrib/admindocs/views.py:236
930#, python-format
931msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
932msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็ก"
933
934#: contrib/admindocs/views.py:241
935#, python-format
936msgid "all %s"
937msgstr "ทั้งหมด %s "
938
939#: contrib/admindocs/views.py:246
940#, python-format
941msgid "number of %s"
942msgstr "จำนวนของ %s"
943
944#: contrib/admindocs/views.py:251
945#, python-format
946msgid "Fields on %s objects"
947msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็ก"
948
949#: contrib/admindocs/views.py:314
950#: contrib/admindocs/views.py:325
951#: contrib/admindocs/views.py:327
952#: contrib/admindocs/views.py:333
953#: contrib/admindocs/views.py:334
954#: contrib/admindocs/views.py:336
955msgid "Integer"
956msgstr "จำนวนเต็ม"
957
958#: contrib/admindocs/views.py:315
959msgid "Boolean (Either True or False)"
960msgstr "ตรรกะแบบบูลหมายถึง ค่า\"จริง\" (True) หรือ \"ไม่จริง \" (False)"
961
962#: contrib/admindocs/views.py:316
963#: contrib/admindocs/views.py:335
964#, python-format
965msgid "String (up to %(max_length)s)"
966msgstr "สตริง(ได้ถึง %(max_length)s)"
967
968#: contrib/admindocs/views.py:317
969msgid "Comma-separated integers"
970msgstr "จำนวนเต็มที่มีจุลภาคคั่น"
971
972#: contrib/admindocs/views.py:318
973msgid "Date (without time)"
974msgstr "วันที่ (ไม่มีเวลา)"
975
976#: contrib/admindocs/views.py:319
977msgid "Date (with time)"
978msgstr "วันที่ (พร้อมด้วยเวลา)"
979
980#: contrib/admindocs/views.py:320
981msgid "Decimal number"
982msgstr "เลขฐานสิบ"
983
984#: contrib/admindocs/views.py:321
985msgid "E-mail address"
986msgstr "ที่อยู่อีเมล"
987
988#: contrib/admindocs/views.py:322
989#: contrib/admindocs/views.py:323
990#: contrib/admindocs/views.py:326
991msgid "File path"
992msgstr "ไฟล์พาธ"
993
994#: contrib/admindocs/views.py:324
995msgid "Floating point number"
996msgstr "เลชทศนิยม"
997
998#: contrib/admindocs/views.py:328
999#: contrib/comments/models.py:58
1000msgid "IP address"
1001msgstr "ไอพี แอดเดรส"
1002
1003#: contrib/admindocs/views.py:330
1004msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1005msgstr "ตรรกะแบบบูลหมายถึง ค่า\"จริง\" (True) หรือ \"ไม่จริง \" (False) หรือ \"ไม่มี\" (None)"
1006
1007#: contrib/admindocs/views.py:331
1008#, fuzzy
1009msgid "Relation to parent model"
1010msgstr "Relation to parent model"
1011
1012#: contrib/admindocs/views.py:332
1013msgid "Phone number"
1014msgstr "หมายเลขโทรศัพท์"
1015
1016#: contrib/admindocs/views.py:337
1017msgid "Text"
1018msgstr "ข้อความ"
1019
1020#: contrib/admindocs/views.py:338
1021msgid "Time"
1022msgstr "เวลา"
1023
1024#: contrib/admindocs/views.py:339
1025#: contrib/comments/forms.py:22
1026#: contrib/flatpages/admin.py:8
1027#: contrib/flatpages/models.py:7
1028msgid "URL"
1029msgstr "URL"
1030
1031#: contrib/admindocs/views.py:340
1032msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1033msgstr "รัฐในสหรัฐ(ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)"
1034
1035#: contrib/admindocs/views.py:341
1036msgid "XML text"
1037msgstr "ข้อความ XML"
1038
1039#: contrib/admindocs/views.py:367
1040#, python-format
1041msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1042msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็ก"
1043
1044#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1045msgid "Bookmarklets"
1046msgstr "Bookmarklets"
1047
1048#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1049msgid "Documentation bookmarklets"
1050msgstr "Documentation bookmarklets"
1051
1052#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1053#, fuzzy
1054msgid ""
1055"\n"
1056"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1057"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1058"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1059"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1060"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1061"your computer is \"internal\").</p>\n"
1062msgstr ""
1063"\n"
1064"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1065"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1066"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1067"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1068"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1069"your computer is \"internal\").</p>\n"
1070
1071#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1072msgid "Documentation for this page"
1073msgstr "เอกสารสำหรับหน้านี้"
1074
1075#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1076msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1077msgstr ""
1078
1079#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1080msgid "Show object ID"
1081msgstr "แสดงอ็อบเจ็กไอดี"
1082
1083#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1084msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1085msgstr ""
1086
1087#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1088msgid "Edit this object (current window)"
1089msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าต่างปัจจุบัน)"
1090
1091#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1092msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1093msgstr ""
1094
1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1096msgid "Edit this object (new window)"
1097msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าใหม่)"
1098
1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1100msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1101msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบขึ้นมาใหม่"
1102
1103#: contrib/auth/admin.py:21
1104msgid "Personal info"
1105msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
1106
1107#: contrib/auth/admin.py:22
1108msgid "Permissions"
1109msgstr "สิทธิ์"
1110
1111#: contrib/auth/admin.py:23
1112msgid "Important dates"
1113msgstr "วันที่ที่สำคัญ"
1114
1115#: contrib/auth/admin.py:24
1116msgid "Groups"
1117msgstr "กลุ่ม"
1118
1119#: contrib/auth/admin.py:64
1120msgid "Add user"
1121msgstr "เพิ่มผู้ใช้งาน"
1122
1123#: contrib/auth/admin.py:90
1124msgid "Password changed successfully."
1125msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านสำเร็จแล้ว"
1126
1127#: contrib/auth/admin.py:96
1128#, python-format
1129msgid "Change password: %s"
1130msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน: %s "
1131
1132#: contrib/auth/forms.py:15
1133#: contrib/auth/forms.py:48
1134#: contrib/auth/models.py:136
1135msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1136msgstr "ต้องการไม่เกิน 30 ตัวอักษร และเป็นตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น (ตัวอักษร ตัวเลข และ เครื่องหมายขีดล่าง)"
1137
1138#: contrib/auth/forms.py:16
1139#: contrib/auth/forms.py:49
1140msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1141msgstr "ต้องประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายขีดล่างเท่านั้น"
1142
1143#: contrib/auth/forms.py:18
1144msgid "Password confirmation"
1145msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
1146
1147#: contrib/auth/forms.py:30
1148msgid "A user with that username already exists."
1149msgstr "ชื่อผู้ใช้นั้นได้ถูกใช้ไปแล้ว"
1150
1151#: contrib/auth/forms.py:36
1152#: contrib/auth/forms.py:154
1153#: contrib/auth/forms.py:196
1154msgid "The two password fields didn't match."
1155msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
1156
1157#: contrib/auth/forms.py:82
1158msgid "This account is inactive."
1159msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ไม่สามารถใช้งานได้"
1160
1161#: contrib/auth/forms.py:87
1162msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1163msgstr "เว็บเบราเซอร์ของคุณไม่สามารถใช้งานระบบคุกกี้ได้ จำเป็นต้องใช้ระบบคุกกี้ในการเข้าสู่ระบบ"
1164
1165#: contrib/auth/forms.py:100
1166msgid "E-mail"
1167msgstr "อีเมล"
1168
1169#: contrib/auth/forms.py:109
1170msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1171msgstr "อีเมลนั้นไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว"
1172
1173#: contrib/auth/forms.py:134
1174#, python-format
1175msgid "Password reset on %s"
1176msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่บน %s"
1177
1178#: contrib/auth/forms.py:142
1179msgid "New password"
1180msgstr "รหัสผ่านใหม่"
1181
1182#: contrib/auth/forms.py:143
1183msgid "New password confirmation"
1184msgstr "ยืนยันการตั้งรหัสผ่านใหม่"
1185
1186#: contrib/auth/forms.py:168
1187msgid "Old password"
1188msgstr "รหัสผ่านเก่า"
1189
1190#: contrib/auth/forms.py:176
1191msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1192msgstr "ใส่รหัสผ่านเก่าผิด กรุณาใส่รหัสผ่านอีกครั้ง"
1193
1194#: contrib/auth/models.py:72
1195#: contrib/auth/models.py:95
1196msgid "name"
1197msgstr "ชื่อ"
1198
1199#: contrib/auth/models.py:74
1200msgid "codename"
1201msgstr "รหัสชื่อ"
1202
1203#: contrib/auth/models.py:77
1204msgid "permission"
1205msgstr "สิทธิ์"
1206
1207#: contrib/auth/models.py:78
1208#: contrib/auth/models.py:96
1209msgid "permissions"
1210msgstr "สิทธิ์"
1211
1212#: contrib/auth/models.py:99
1213msgid "group"
1214msgstr "กลุ่ม"
1215
1216#: contrib/auth/models.py:100
1217#: contrib/auth/models.py:146
1218msgid "groups"
1219msgstr "กลุ่ม"
1220
1221#: contrib/auth/models.py:136
1222msgid "username"
1223msgstr "ชื่อผู้ใช้"
1224
1225#: contrib/auth/models.py:137
1226msgid "first name"
1227msgstr "ชื่อ"
1228
1229#: contrib/auth/models.py:138
1230msgid "last name"
1231msgstr "นามสกุล"
1232
1233#: contrib/auth/models.py:139
1234msgid "e-mail address"
1235msgstr "ที่อยู่อีเมล"
1236
1237#: contrib/auth/models.py:140
1238msgid "password"
1239msgstr "รหัสผ่าน"
1240
1241#: contrib/auth/models.py:140
1242msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1243msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'หรือใช้ <a href=\"password/\">แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน </a>."
1244
1245#: contrib/auth/models.py:141
1246msgid "staff status"
1247msgstr "สถานะ"
1248
1249#: contrib/auth/models.py:141
1250msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1251msgstr "กำหนดผู้ที่จะเข้ามาใช้งานในส่วนของผู้ดูแลระบบ"
1252
1253#: contrib/auth/models.py:142
1254msgid "active"
1255msgstr "ใช้งานได้"
1256
1257#: contrib/auth/models.py:142
1258msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
1259msgstr "ผู้ที่ถูกเลือกนั้นต้องมีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ตลอดเวลา เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป "
1260
1261#: contrib/auth/models.py:143
1262msgid "superuser status"
1263msgstr "สถานะผู้ใช้พิเศษ"
1264
1265#: contrib/auth/models.py:143
1266msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1267msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกเลือกนั้นได้รับอนุญาตในทุกกรณีโดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ"
1268
1269#: contrib/auth/models.py:144
1270msgid "last login"
1271msgstr "เข้าสู่ระบบครั้งสุดท้าย"
1272
1273#: contrib/auth/models.py:145
1274msgid "date joined"
1275msgstr "วันที่เข้าร่วม"
1276
1277#: contrib/auth/models.py:147
1278msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1279msgstr "ดังนั้นการอนุญาตที่ได้รับมอบหมาย ผู้ใช้งานนี้ยังได้รับสิทธิให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย"
1280
1281#: contrib/auth/models.py:148
1282msgid "user permissions"
1283msgstr "สิทธิ์ผู้ใช้งาน"
1284
1285#: contrib/auth/models.py:152
1286msgid "user"
1287msgstr "ผู้ใช้งาน"
1288
1289#: contrib/auth/models.py:153
1290msgid "users"
1291msgstr "ผู้ใช้งาน"
1292
1293#: contrib/auth/models.py:308
1294msgid "message"
1295msgstr "ข้อความ"
1296
1297#: contrib/auth/views.py:50
1298msgid "Logged out"
1299msgstr "ออกจากระบบ"
1300
1301#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1302#: forms/fields.py:428
1303msgid "Enter a valid e-mail address."
1304msgstr "กรุณาใส่อีเมลที่ถูกต้อง"
1305
1306#: contrib/comments/admin.py:11
1307msgid "Content"
1308msgstr "เนื้อหา"
1309
1310#: contrib/comments/admin.py:14
1311msgid "Metadata"
1312msgstr "Metadata"
1313
1314#: contrib/comments/forms.py:20
1315msgid "Name"
1316msgstr "ชื่อ"
1317
1318#: contrib/comments/forms.py:21
1319msgid "Email address"
1320msgstr "ที่อยู่อีเมล"
1321
1322#: contrib/comments/forms.py:23
1323msgid "Comment"
1324msgstr "ข้อคิดเห็น"
1325
1326#: contrib/comments/forms.py:26
1327msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1328msgstr "ถ้าคุณใส่ข้อมูลใดๆ ก็ตามในส่วนนี้ มันจะกลายเป็นสแปม"
1329
1330#: contrib/comments/forms.py:126
1331#, python-format
1332msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1333msgstr "ระวัง! คำว่า %s ไม่อณุญาตให้ใช้ได้."
1334
1335#: contrib/comments/models.py:23
1336msgid "object ID"
1337msgstr "อ็อบเจ็กไอดี"
1338
1339#: contrib/comments/models.py:50
1340msgid "user's name"
1341msgstr "ชื่อของผู้ใช้"
1342
1343#: contrib/comments/models.py:51
1344msgid "user's email address"
1345msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้ใช้"
1346
1347#: contrib/comments/models.py:52
1348msgid "user's URL"
1349msgstr "URL ของผู้ใช้"
1350
1351#: contrib/comments/models.py:54
1352msgid "comment"
1353msgstr "ข้อคิดเห็น"
1354
1355#: contrib/comments/models.py:57
1356msgid "date/time submitted"
1357msgstr "วันและเวลาที่ส่งข้อมูล"
1358
1359#: contrib/comments/models.py:59
1360msgid "is public"
1361msgstr "สาธารณะ"
1362
1363#: contrib/comments/models.py:60
1364msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1365msgstr "เลือกออกเพื่อที่จะทำให้ข้อคิดเห็นนั้นหายไปจากเว็บไซต์"
1366
1367#: contrib/comments/models.py:62
1368msgid "is removed"
1369msgstr "ถอดออกแล้ว"
1370
1371#: contrib/comments/models.py:63
1372msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1373msgstr "เลือกเมื่อเห็นว่าข้อคิดเห็นไหนไม่เหมาะสม เมื่อข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกลบแล้ว ข้อมูลอื่นจะถูกแสดงขึ้นแทน"
1374
1375#: contrib/comments/models.py:115
1376msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
1377msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว"
1378
1379#: contrib/comments/models.py:124
1380msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
1381msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น"
1382
1383#: contrib/comments/models.py:149
1384#, python-format
1385msgid ""
1386"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1387"\n"
1388"%(comment)s\n"
1389"\n"
1390"http://%(domain)s%(url)s"
1391msgstr ""
1392
1393#: contrib/contenttypes/models.py:67
1394msgid "python model class name"
1395msgstr "python model class name"
1396
1397#: contrib/contenttypes/models.py:71
1398msgid "content type"
1399msgstr "content type"
1400
1401#: contrib/contenttypes/models.py:72
1402msgid "content types"
1403msgstr "content types"
1404
1405#: contrib/flatpages/admin.py:9
1406msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1407msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมาย /"
1408
1409#: contrib/flatpages/admin.py:11
1410msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1411msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง หรือขีดทับ(/)"
1412
1413#: contrib/flatpages/admin.py:22
1414msgid "Advanced options"
1415msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
1416
1417#: contrib/flatpages/models.py:8
1418msgid "title"
1419msgstr "หัวข้อ"
1420
1421#: contrib/flatpages/models.py:9
1422msgid "content"
1423msgstr "เนื้อหา"
1424
1425#: contrib/flatpages/models.py:10
1426msgid "enable comments"
1427msgstr "ใช้งานข้อติชม"
1428
1429#: contrib/flatpages/models.py:11
1430msgid "template name"
1431msgstr "ชื่อเทมเพลต"
1432
1433#: contrib/flatpages/models.py:12
1434msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1435msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html'ถ้าไม่ได้ถูกนำเสนอ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' "
1436
1437#: contrib/flatpages/models.py:13
1438msgid "registration required"
1439msgstr "ต้องการการลงทะเบียน"
1440
1441#: contrib/flatpages/models.py:13
1442msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1443msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้งานที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้"
1444
1445#: contrib/flatpages/models.py:18
1446#, fuzzy
1447msgid "flat page"
1448msgstr "ไม่พบหน้านี้"
1449
1450#: contrib/flatpages/models.py:19
1451msgid "flat pages"
1452msgstr "flat pages"
1453
1454#: contrib/formtools/wizard.py:130
1455msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
1456msgstr "ขออภัย แบบฟอร์มไม่สามารถใช้งานได้ กรุณาใส่ข้อมูลในหน้านี้ใหม่"
1457
1458#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1459msgid "No geometry value provided."
1460msgstr "ไม่พบข้อมูลพิกัด"
1461
1462#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1463msgid "Invalid geometry value."
1464msgstr "ค่าพิกัดผิดพลาด "
1465
1466#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1467msgid "Invalid geometry type."
1468msgstr "ขนิดข้อมูลพิกัดผิดพลาด"
1469
1470#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1471msgid "th"
1472msgstr "th"
1473
1474#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1475msgid "st"
1476msgstr "st"
1477
1478#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1479msgid "nd"
1480msgstr "nd"
1481
1482#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1483msgid "rd"
1484msgstr "rd"
1485
1486#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1487#, fuzzy, python-format
1488msgid "%(value).1f million"
1489msgid_plural "%(value).1f million"
1490msgstr[0] "%(value).1f หนึ่งล้าน"
1491msgstr[1] ""
1492
1493#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1494#, fuzzy, python-format
1495msgid "%(value).1f billion"
1496msgid_plural "%(value).1f billion"
1497msgstr[0] "%(value).1f สิบล้าน"
1498msgstr[1] ""
1499
1500#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1501#, fuzzy, python-format
1502msgid "%(value).1f trillion"
1503msgid_plural "%(value).1f trillion"
1504msgstr[0] "%(value).1f ร้อยล้าน"
1505msgstr[1] ""
1506
1507#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1508msgid "one"
1509msgstr "หนึ่ง"
1510
1511#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1512msgid "two"
1513msgstr "สอง"
1514
1515#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1516msgid "three"
1517msgstr "สาม"
1518
1519#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1520msgid "four"
1521msgstr "สี่"
1522
1523#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1524msgid "five"
1525msgstr "ห้า"
1526
1527#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1528msgid "six"
1529msgstr "หก"
1530
1531#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1532msgid "seven"
1533msgstr "เจ็ด"
1534
1535#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1536msgid "eight"
1537msgstr "แปด"
1538
1539#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1540msgid "nine"
1541msgstr "เก้า"
1542
1543#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1544msgid "today"
1545msgstr "วันนี้"
1546
1547#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1548msgid "tomorrow"
1549msgstr "พรุ่งนี้"
1550
1551#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1552msgid "yesterday"
1553msgstr "เมื่อวานนี้"
1554
1555#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
1556msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
1557msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ ในรูปแบบของ NNNN หรือ ANNNNAAA  "
1558
1559#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
1560#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
1561#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
1562#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
1563#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
1564msgid "This field requires only numbers."
1565msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการเฉพาะตัวเลขเท่านั้น"
1566
1567#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
1568msgid "This field requires 7 or 8 digits."
1569msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขจำนวน 7 หรือ 8 หลัก"
1570
1571#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
1572msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
1573msgstr "ใส่ CUIT ในรูปของ XX-XXXXXXXX-X หรือ XXXXXXXXXXXX"
1574
1575#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
1576msgid "Invalid CUIT."
1577msgstr "CUIT ไม่สมบูรณ์"
1578
1579#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
1580msgid "Burgenland"
1581msgstr "เบอร์เกินแลนด์"
1582
1583#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
1584msgid "Carinthia"
1585msgstr "คารินเธีย"
1586
1587#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
1588msgid "Lower Austria"
1589msgstr "ออสเตรียใต้"
1590
1591#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
1592msgid "Upper Austria"
1593msgstr "ออสเตรียเหนือ"
1594
1595#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
1596msgid "Salzburg"
1597msgstr "แซลซ์เบิร์ก"
1598
1599#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
1600msgid "Styria"
1601msgstr "สไตเรีย"
1602
1603#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
1604msgid "Tyrol"
1605msgstr "ไทรอล"
1606
1607#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
1608msgid "Vorarlberg"
1609msgstr "โวราร์ลเบิร์ก"
1610
1611#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
1612msgid "Vienna"
1613msgstr "เวียนนา"
1614
1615#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
1616#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
1617#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
1618msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
1619msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบของ XXXX"
1620
1621#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
1622msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
1623msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมชาวออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX "
1624
1625#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
1626msgid "Enter a 4 digit post code."
1627msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ 4 หลัก"
1628
1629#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
1630msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
1631msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบ XXXXX-XXX "
1632
1633#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
1634msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
1635msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์ในรูปแบบ XX-XXXX-XXXX "
1636
1637#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
1638msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
1639msgstr "เลือกชื่อเมืองของบราซิล"
1640
1641#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
1642msgid "Invalid CPF number."
1643msgstr "ตัวเลข CPF ไม่สมบูรณ์"
1644
1645#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
1646msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
1647msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว"
1648
1649#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
1650msgid "Invalid CNPJ number."
1651msgstr "ตัวเลข CNPJ ไม่สมบูรณ์"
1652
1653#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
1654msgid "This field requires at least 14 digits"
1655msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 ตัวเลข"
1656
1657#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
1658msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
1659msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบ XXX XXX "
1660
1661#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
1662msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
1663msgstr "ใส่หมายเลขของบัตรประกันสังคมชาวแคนาดา ในรูปแบบ XXX-XXX-XXX "
1664
1665#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
1666msgid "Aargau"
1667msgstr "อาร์เกา"
1668
1669#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
1670msgid "Appenzell Innerrhoden"
1671msgstr "แอพเพ็นเซล อินเนอร์ฮอเดน"
1672
1673#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
1674msgid "Appenzell Ausserrhoden"
1675msgstr "แอพเพ็นเซล ออสเซอร์ฮอเดน"
1676
1677#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
1678msgid "Basel-Stadt"
1679msgstr "บาเซิล-ชตัดท์"
1680
1681#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
1682msgid "Basel-Land"
1683msgstr "บาเซิล-แลนด์"
1684
1685#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
1686msgid "Berne"
1687msgstr "เบอร์เน"
1688
1689#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
1690msgid "Fribourg"
1691msgstr "ฟรายบวก"
1692
1693#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
1694msgid "Geneva"
1695msgstr "เจนีวา"
1696
1697#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
1698msgid "Glarus"
1699msgstr "กลารัส"
1700
1701#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
1702msgid "Graubuenden"
1703msgstr ""
1704
1705#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
1706msgid "Jura"
1707msgstr "จูรา"
1708
1709#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
1710msgid "Lucerne"
1711msgstr "ลูเซิร์น"
1712
1713#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
1714msgid "Neuchatel"
1715msgstr "นูชาเทล"
1716
1717#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
1718msgid "Nidwalden"
1719msgstr "นิดวาลเดน"
1720
1721#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
1722msgid "Obwalden"
1723msgstr "ออบวาลเดน"
1724
1725#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
1726msgid "Schaffhausen"
1727msgstr "ชัฟเฮาซัน"
1728
1729#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
1730msgid "Schwyz"
1731msgstr "ชวิซ"
1732
1733#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
1734msgid "Solothurn"
1735msgstr "โซโลเธิร์น"
1736
1737#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
1738msgid "St. Gallen"
1739msgstr "เซนท์ กาลเลน"
1740
1741#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
1742msgid "Thurgau"
1743msgstr "เธอร์เกอ"
1744
1745#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
1746msgid "Ticino"
1747msgstr "ทีชิโน"
1748
1749#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
1750msgid "Uri"
1751msgstr "ยูริ"
1752
1753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
1754msgid "Valais"
1755msgstr "วาเล"
1756
1757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
1758msgid "Vaud"
1759msgstr "วอด"
1760
1761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
1762msgid "Zug"
1763msgstr "ซูก"
1764
1765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
1766msgid "Zurich"
1767msgstr "ซูริค"
1768
1769#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
1770msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
1771msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนสวิสต์หรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890"
1772
1773#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
1774msgid "Enter a valid Chilean RUT."
1775msgstr "ใส่ RUT ของชิลีที่ถูกต้อง"
1776
1777#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
1778msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
1779msgstr "ใส่หมายเลข RUT ของขาวชิลี. ในรูปแบบ XX.XXX.XXX-X."
1780
1781#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
1782msgid "The Chilean RUT is not valid."
1783msgstr "RUT ของชิลีไม่ถูกต้อง"
1784
1785#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
1786msgid "Baden-Wuerttemberg"
1787msgstr "บาเดิน-เวือร์ทเทมแบร์ก"
1788
1789#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
1790msgid "Bavaria"
1791msgstr "บาวาเรีย"
1792
1793#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
1794msgid "Berlin"
1795msgstr "เบอร์ลิน"
1796
1797#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
1798msgid "Brandenburg"
1799msgstr "บรานเดนเบิร์ก"
1800
1801#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
1802msgid "Bremen"
1803msgstr "เบรเมน"
1804
1805#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
1806msgid "Hamburg"
1807msgstr "ฮัมบูร์ก"
1808
1809#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
1810msgid "Hessen"
1811msgstr "เฮสส์"
1812
1813#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
1814msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
1815msgstr "เม็กเลนเบิร์กตะวันตก-โพเมราเนีย"
1816
1817#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
1818msgid "Lower Saxony"
1819msgstr "แซกโซนี ต่ำ"
1820
1821#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
1822msgid "North Rhine-Westphalia"
1823msgstr "ไรน์ เวสท์ฟาเลีย เหนือ"
1824
1825#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
1826msgid "Rhineland-Palatinate"
1827msgstr "ไรน์แลนด์-พาลาทิเนต"
1828
1829#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
1830msgid "Saarland"
1831msgstr "ซาร์แลนด์"
1832
1833#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
1834msgid "Saxony"
1835msgstr "แซกโซนี"
1836
1837#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
1838msgid "Saxony-Anhalt"
1839msgstr "แซกโซนี-แอเฮาท์"
1840
1841#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
1842msgid "Schleswig-Holstein"
1843msgstr "ชเลสวิก-โฮลชไตน์"
1844
1845#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
1846msgid "Thuringia"
1847msgstr "เธอร์ริงเกีย"
1848
1849#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
1850#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
1851#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
1852msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
1853msgstr "ใส่รหัสไปรษณ๊ย์ ในรูปแบบ XXXXX"
1854
1855#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
1856msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
1857msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X"
1858
1859#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
1860msgid "Arava"
1861msgstr "อราวา"
1862
1863#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
1864msgid "Albacete"
1865msgstr "อัลบาเซเต"
1866
1867#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
1868msgid "Alacant"
1869msgstr "อลาแคนท์"
1870
1871#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
1872msgid "Almeria"
1873msgstr "อัลมีเรีย"
1874
1875#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
1876msgid "Avila"
1877msgstr "อบียา"
1878
1879#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
1880msgid "Badajoz"
1881msgstr "บาดาโฮซ "
1882
1883#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
1884msgid "Illes Balears"
1885msgstr ""
1886
1887#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
1888msgid "Barcelona"
1889msgstr "บาเซโลนา"
1890
1891#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
1892msgid "Burgos"
1893msgstr "เบอร์โกซ"
1894
1895#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
1896msgid "Caceres"
1897msgstr ""
1898
1899#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
1900msgid "Cadiz"
1901msgstr "คาดิซ"
1902
1903#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
1904msgid "Castello"
1905msgstr "กัสเตโย"
1906
1907#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
1908msgid "Ciudad Real"
1909msgstr "ซิวดัด เรอัล"
1910
1911#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
1912msgid "Cordoba"
1913msgstr "คอร์โดบา"
1914
1915#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
1916msgid "A Coruna"
1917msgstr "ลา คอรุนญ่า"
1918
1919#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
1920msgid "Cuenca"
1921msgstr ""
1922
1923#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
1924msgid "Girona"
1925msgstr "ชีโรนา"
1926
1927#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
1928msgid "Granada"
1929msgstr "กรานาดา"
1930
1931#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
1932msgid "Guadalajara"
1933msgstr "กวาดาลาฮารา"
1934
1935#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
1936msgid "Guipuzkoa"
1937msgstr ""
1938
1939#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
1940msgid "Huelva"
1941msgstr "อูเอลบา"
1942
1943#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
1944msgid "Huesca"
1945msgstr "อวยสกา"
1946
1947#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
1948msgid "Jaen"
1949msgstr ""
1950
1951#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
1952msgid "Leon"
1953msgstr "ลีออน"
1954
1955#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
1956msgid "Lleida"
1957msgstr ""
1958
1959#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
1960#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
1961msgid "La Rioja"
1962msgstr "ลา ริโอจา"
1963
1964#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
1965msgid "Lugo"
1966msgstr "ลูโก"
1967
1968#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
1969#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
1970msgid "Madrid"
1971msgstr "มาดริด"
1972
1973#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
1974msgid "Malaga"
1975msgstr "มายอกา"
1976
1977#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
1978msgid "Murcia"
1979msgstr "มูร์เซีย"
1980
1981#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
1982msgid "Navarre"
1983msgstr "นาวาร์เร"
1984
1985#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
1986msgid "Ourense"
1987msgstr "โอเรนเซ"
1988
1989#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
1990msgid "Asturias"
1991msgstr "อัสตูเรียส"
1992
1993#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
1994msgid "Palencia"
1995msgstr "ปาเลนเซีย"
1996
1997#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
1998msgid "Las Palmas"
1999msgstr "ลาส พัลมาส"
2000
2001#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2002msgid "Pontevedra"
2003msgstr ""
2004
2005#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2006msgid "Salamanca"
2007msgstr "ซาลามังกา"
2008
2009#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2010msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2011msgstr "ซานตากรุซ เด เตเนรีเฟ"
2012
2013#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2014#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2015msgid "Cantabria"
2016msgstr ""
2017
2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2019msgid "Segovia"
2020msgstr "เซโกเบีย"
2021
2022#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2023msgid "Seville"
2024msgstr "เซบียา"
2025
2026#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2027msgid "Soria"
2028msgstr "โซเรีย"
2029
2030#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2031msgid "Tarragona"
2032msgstr "ตาร์ราโกนา"
2033
2034#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2035msgid "Teruel"
2036msgstr ""
2037
2038#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2039msgid "Toledo"
2040msgstr "โตเลโด"
2041
2042#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2043msgid "Valencia"
2044msgstr "บาเลนเซีย"
2045
2046#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2047msgid "Valladolid"
2048msgstr "บายาโดลิด"
2049
2050#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2051msgid "Bizkaia"
2052msgstr ""
2053
2054#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2055msgid "Zamora"
2056msgstr "ซาโมรา"
2057
2058#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
2059msgid "Zaragoza"
2060msgstr "ซาราโกซา"
2061
2062#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
2063msgid "Ceuta"
2064msgstr "เซวตา"
2065
2066#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
2067msgid "Melilla"
2068msgstr "เมลียา"
2069
2070#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
2071msgid "Andalusia"
2072msgstr "อันดาลูเซีย"
2073
2074#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
2075msgid "Aragon"
2076msgstr "อะรากอน"
2077
2078#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
2079msgid "Principality of Asturias"
2080msgstr "ราชรัฐอัสตูเรียส"
2081
2082#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
2083msgid "Balearic Islands"
2084msgstr "หมู่เกาะแบลีแอริก"
2085
2086#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
2087msgid "Basque Country"
2088msgstr "แคว้นบาสค์"
2089
2090#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
2091msgid "Canary Islands"
2092msgstr "หมู่เกาะคะเนรี"
2093
2094#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
2095msgid "Castile-La Mancha"
2096msgstr "คาสตีล-ลามันชา"
2097
2098#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
2099msgid "Castile and Leon"
2100msgstr "คาสตีลและเลออน"
2101
2102#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
2103msgid "Catalonia"
2104msgstr "คาเทโลเนีย"
2105
2106#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
2107msgid "Extremadura"
2108msgstr "เอกเตรมาดูรา"
2109
2110#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
2111msgid "Galicia"
2112msgstr "กาลิเซีย"
2113
2114#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
2115msgid "Region of Murcia"
2116msgstr "แคว้น มูเซียร์"
2117
2118#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
2119msgid "Foral Community of Navarre"
2120msgstr ""
2121
2122#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
2123msgid "Valencian Community"
2124msgstr "แคว้นบาเลนเซีย"
2125
2126#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
2127msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
2128msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ 01XXX - 52XXX "
2129
2130#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
2131msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
2132msgstr "ใส่เบอร์โทรศัพท์ในรูปของ 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX หรือ 9XXXXXXXX "
2133
2134#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
2135msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
2136msgstr "กรุณาใส่ NIF, NIE, หรือ CIF "
2137
2138#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
2139msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
2140msgstr "กรุณาใส่ NIF หรือ NIE"
2141
2142#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
2143msgid "Invalid checksum for NIF."
2144msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับ NIF ผิดพลาด"
2145
2146#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
2147msgid "Invalid checksum for NIE."
2148msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับ NIE ผิดพลาด"
2149
2150#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
2151msgid "Invalid checksum for CIF."
2152msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับ CIF ผิดพลาด"
2153
2154#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
2155msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
2156msgstr "กรุณาใส่หมายเลขบัญชีในรูปแบบ XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX"
2157
2158#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
2159msgid "Invalid checksum for bank account number."
2160msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับบัญชีธนาคารผิดพลาด"
2161
2162#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
2163msgid "Enter a valid Finnish social security number."
2164msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมของฟินแลนด์"
2165
2166#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
2167msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
2168msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXXXX"
2169
2170#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
2171msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
2172msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX"
2173
2174#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
2175msgid "The Icelandic identification number is not valid."
2176msgstr "หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง"
2177
2178#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
2179msgid "Enter a valid zip code."
2180msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
2181
2182#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
2183msgid "Enter a valid Social Security number."
2184msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคม"
2185
2186#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
2187msgid "Enter a valid VAT number."
2188msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
2189
2190#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
2191msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
2192msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXXXX หรือ XXX-XXXX"
2193
2194#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
2195msgid "Hokkaido"
2196msgstr "ฮอกไกโด"
2197
2198#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
2199msgid "Aomori"
2200msgstr "อาโอโมริ"
2201
2202#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
2203msgid "Iwate"
2204msgstr "อิวาเตะ"
2205
2206#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
2207msgid "Miyagi"
2208msgstr "มิยากิ"
2209
2210#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
2211msgid "Akita"
2212msgstr "อากิตะ"
2213
2214#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
2215msgid "Yamagata"
2216msgstr "ยามากาตา"
2217
2218#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
2219msgid "Fukushima"
2220msgstr "ฟุกุชิมา"
2221
2222#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
2223msgid "Ibaraki"
2224msgstr "อิบารากิ"
2225
2226#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
2227msgid "Tochigi"
2228msgstr "โตชิกิ"
2229
2230#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
2231msgid "Gunma"
2232msgstr "กันมา"
2233
2234#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
2235msgid "Saitama"
2236msgstr "ไซตามะ"
2237
2238#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
2239msgid "Chiba"
2240msgstr "ชิบะ"
2241
2242#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
2243msgid "Tokyo"
2244msgstr "โตเกียว"
2245
2246#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
2247msgid "Kanagawa"
2248msgstr "คะนะงะวะ"
2249
2250#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
2251msgid "Yamanashi"
2252msgstr "ยามานาชิ"
2253
2254#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
2255msgid "Nagano"
2256msgstr "นากาโนะ"
2257
2258#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
2259msgid "Niigata"
2260msgstr "นีงะตะ"
2261
2262#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
2263msgid "Toyama"
2264msgstr "โทยามะ"
2265
2266#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
2267msgid "Ishikawa"
2268msgstr "อิชิคาวะ"
2269
2270#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
2271msgid "Fukui"
2272msgstr "ฟูกุอิ"
2273
2274#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
2275msgid "Gifu"
2276msgstr "กิฟู"
2277
2278#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
2279msgid "Shizuoka"
2280msgstr "ชิซูโอกะ"
2281
2282#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
2283msgid "Aichi"
2284msgstr "อะอิชิ"
2285
2286#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
2287msgid "Mie"
2288msgstr "มิเอะ"
2289
2290#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
2291msgid "Shiga"
2292msgstr "ชิกะ"
2293
2294#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
2295msgid "Kyoto"
2296msgstr "เกียวโต"
2297
2298#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
2299msgid "Osaka"
2300msgstr "โอซากา"
2301
2302#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
2303msgid "Hyogo"
2304msgstr "เฮียวโงะ"
2305
2306#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
2307msgid "Nara"
2308msgstr "นาระ"
2309
2310#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
2311msgid "Wakayama"
2312msgstr "วากะยามะ"
2313
2314#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
2315msgid "Tottori"
2316msgstr "ทตโตะริ"
2317
2318#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
2319msgid "Shimane"
2320msgstr "ชิมาเนะ"
2321
2322#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
2323msgid "Okayama"
2324msgstr "โอกะยามะ"
2325
2326#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
2327msgid "Hiroshima"
2328msgstr "ฮิโรชิมา"
2329
2330#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
2331msgid "Yamaguchi"
2332msgstr "ยามากุชิ"
2333
2334#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
2335msgid "Tokushima"
2336msgstr "โตกุชิมะ"
2337
2338#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
2339msgid "Kagawa"
2340msgstr "คากะวะ"
2341
2342#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
2343msgid "Ehime"
2344msgstr "อิฮิเมะ"
2345
2346#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
2347msgid "Kochi"
2348msgstr "โคจิ"
2349
2350#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
2351msgid "Fukuoka"
2352msgstr "ฟุกุโอกะ"
2353
2354#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
2355msgid "Saga"
2356msgstr "ซากะ"
2357
2358#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
2359msgid "Nagasaki"
2360msgstr "นากะซากิ"
2361
2362#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
2363msgid "Kumamoto"
2364msgstr "คุมะโมโตะ"
2365
2366#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
2367msgid "Oita"
2368msgstr "โออิตะ"
2369
2370#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
2371msgid "Miyazaki"
2372msgstr "มิยาซากิ"
2373
2374#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
2375msgid "Kagoshima"
2376msgstr "คาโกชิมา"
2377
2378#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
2379msgid "Okinawa"
2380msgstr "โอคินาวะ"
2381
2382#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
2383msgid "Aguascalientes"
2384msgstr "อากวัสกาเลียนเตส"
2385
2386#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
2387msgid "Baja California"
2388msgstr "บาจา แคลิฟอร์เนีย"
2389
2390#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
2391msgid "Baja California Sur"
2392msgstr "บาฮากาลิฟอร์เนียซูร์"
2393
2394#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
2395msgid "Campeche"
2396msgstr "กัมเปเช"
2397
2398#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
2399msgid "Chihuahua"
2400msgstr ""
2401
2402#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
2403msgid "Chiapas"
2404msgstr "เชียปัส"
2405
2406#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
2407msgid "Coahuila"
2408msgstr ""
2409
2410#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
2411msgid "Colima"
2412msgstr "โคลิมา"
2413
2414#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
2415msgid "Distrito Federal"
2416msgstr "เขตสหพันธ์เม็กซิโก"
2417
2418#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
2419msgid "Durango"
2420msgstr "ดูรังโก"
2421
2422#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
2423msgid "Guerrero"
2424msgstr "เกร์เรโร"
2425
2426#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
2427msgid "Guanajuato"
2428msgstr "กวานาวาโต"
2429
2430#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
2431msgid "Hidalgo"
2432msgstr "ฮิดาลโก"
2433
2434#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
2435msgid "Jalisco"
2436msgstr "จาลิสโค"
2437
2438#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
2439msgid "Estado de México"
2440msgstr "สหรัฐเม็กซิโก"
2441
2442#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
2443msgid "Michoacán"
2444msgstr ""
2445
2446#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
2447msgid "Morelos"
2448msgstr ""
2449
2450#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
2451msgid "Nayarit"
2452msgstr "นายาริต"
2453
2454#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
2455msgid "Nuevo León"
2456msgstr "นวยโวเลออง"
2457
2458#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
2459msgid "Oaxaca"
2460msgstr "โออาซากา"
2461
2462#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
2463msgid "Puebla"
2464msgstr "ปวยบลา"
2465
2466#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
2467msgid "Querétaro"
2468msgstr "กิเรตาโร"
2469
2470#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
2471msgid "Quintana Roo"
2472msgstr "กินตานาโร"
2473
2474#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
2475msgid "Sinaloa"
2476msgstr "ซีนาโลอา"
2477
2478#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
2479msgid "San Luis Potosí"
2480msgstr "ซันลุยส์โปโตซี"
2481
2482#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
2483msgid "Sonora"
2484msgstr "โซโนร่า"
2485
2486#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
2487msgid "Tabasco"
2488msgstr "ทาบาสโค"
2489
2490#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
2491msgid "Tamaulipas"
2492msgstr "ตาเมาลีปัส"
2493
2494#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
2495msgid "Tlaxcala"
2496msgstr "ตลัซกาลา"
2497
2498#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
2499msgid "Veracruz"
2500msgstr "เวรากรูซ"
2501
2502#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
2503msgid "Yucatán"
2504msgstr ""
2505
2506#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
2507msgid "Zacatecas"
2508msgstr "ซากาเตกัส"
2509
2510#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
2511msgid "Enter a valid postal code"
2512msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
2513
2514#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
2515msgid "Enter a valid phone number"
2516msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์"
2517
2518#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
2519msgid "Enter a valid SoFi number"
2520msgstr "กรอกหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่มที่ถูต้อง"
2521
2522#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
2523msgid "Drenthe"
2524msgstr ""
2525
2526#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
2527msgid "Flevoland"
2528msgstr ""
2529
2530#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
2531msgid "Friesland"
2532msgstr "ฟรายส์แลนด์"
2533
2534#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
2535msgid "Gelderland"
2536msgstr "เกลเดอร์แลนด์"
2537
2538#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
2539msgid "Groningen"
2540msgstr ""
2541
2542#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
2543msgid "Limburg"
2544msgstr "ลิมเบอร์ก"
2545
2546#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
2547msgid "Noord-Brabant"
2548msgstr ""
2549
2550#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
2551msgid "Noord-Holland"
2552msgstr ""
2553
2554#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
2555msgid "Overijssel"
2556msgstr ""
2557
2558#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
2559msgid "Utrecht"
2560msgstr "อูเทรซ์ค"
2561
2562#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
2563msgid "Zeeland"
2564msgstr "ซีแลนด์"
2565
2566#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
2567msgid "Zuid-Holland"
2568msgstr ""
2569
2570#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
2571msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
2572msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของชาวนอร์เวย์"
2573
2574#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
2575msgid "This field requires 8 digits."
2576msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว"
2577
2578#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
2579msgid "This field requires 11 digits."
2580msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว"
2581
2582#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
2583msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
2584msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว"
2585
2586#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
2587msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
2588msgstr ""
2589
2590#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
2591msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
2592msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวของผู้เสียภาษีอากรในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX "
2593
2594#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
2595msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
2596msgstr ""
2597
2598#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
2599msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
2600msgstr ""
2601
2602#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
2603msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
2604msgstr ""
2605
2606#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
2607msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
2608msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX-XXX"
2609
2610#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
2611msgid "Lower Silesia"
2612msgstr "ซิลเลสเซียใต้"
2613
2614#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
2615msgid "Kuyavia-Pomerania"
2616msgstr "คูยาเวีย-โพเมราเนีย"
2617
2618#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
2619msgid "Lublin"
2620msgstr ""
2621
2622#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
2623msgid "Lubusz"
2624msgstr ""
2625
2626#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
2627msgid "Lodz"
2628msgstr ""
2629
2630#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
2631msgid "Lesser Poland"
2632msgstr "เลสเซอร์โปแลนด์"
2633
2634#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
2635msgid "Masovia"
2636msgstr "มาโซเวีย"
2637
2638#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
2639msgid "Opole"
2640msgstr ""
2641
2642#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
2643msgid "Subcarpatia"
2644msgstr ""
2645
2646#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
2647msgid "Podlasie"
2648msgstr ""
2649
2650#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
2651msgid "Pomerania"
2652msgstr "โพเมราเนีย"
2653
2654#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
2655msgid "Silesia"
2656msgstr "ซิลเลสเซียใต้"
2657
2658#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
2659msgid "Swietokrzyskie"
2660msgstr ""
2661
2662#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
2663msgid "Warmia-Masuria"
2664msgstr ""
2665
2666#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
2667msgid "Greater Poland"
2668msgstr "เกรทเธอร์โปแลนด์"
2669
2670#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
2671msgid "West Pomerania"
2672msgstr "โพเมราเนียตะวันตก"
2673
2674#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
2675msgid "Enter a valid CIF."
2676msgstr "กรุณาใส่ CIF"
2677
2678#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
2679msgid "Enter a valid CNP."
2680msgstr "กรุณาใส่ CNP"
2681
2682#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
2683msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
2684msgstr "ใส่ข้อมูล IBAN ในรูปแบบ ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
2685
2686#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
2687msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
2688msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ต้องอยู่ในรูปแบบ XXXX-XXXXXX"
2689
2690#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
2691msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
2692msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXXX"
2693
2694#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
2695msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
2696msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXX หรือ XXX XX "
2697
2698#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
2699msgid "Banska Bystrica"
2700msgstr "บันสคา บิสทิคา"
2701
2702#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
2703msgid "Banska Stiavnica"
2704msgstr "บันสคา สเตรียนิคา"
2705
2706#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
2707msgid "Bardejov"
2708msgstr ""
2709
2710#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
2711msgid "Banovce nad Bebravou"
2712msgstr "บานอฟเซ นาด เบบราวู"
2713
2714#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
2715msgid "Brezno"
2716msgstr "เบรซโน"
2717
2718#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
2719msgid "Bratislava I"
2720msgstr "บราทิสลาวา หนึ่ง"
2721
2722#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
2723msgid "Bratislava II"
2724msgstr "บราทิสลาวา สอง"
2725
2726#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
2727msgid "Bratislava III"
2728msgstr "บราทิสลาวา สาม"
2729
2730#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
2731msgid "Bratislava IV"
2732msgstr "บราทิสลาวา สี่"
2733
2734#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
2735msgid "Bratislava V"
2736msgstr "บราทิสลาวา ห้า"
2737
2738#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
2739msgid "Bytca"
2740msgstr ""
2741
2742#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
2743msgid "Cadca"
2744msgstr "คัดคา"
2745
2746#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
2747msgid "Detva"
2748msgstr "เดทวา"
2749
2750#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
2751msgid "Dolny Kubin"
2752msgstr "ดอลนี่ คูบิน"
2753
2754#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
2755msgid "Dunajska Streda"
2756msgstr ""
2757
2758#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
2759msgid "Galanta"
2760msgstr "กาลันตา"
2761
2762#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
2763msgid "Gelnica"
2764msgstr "เกลนิคา"
2765
2766#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
2767msgid "Hlohovec"
2768msgstr ""
2769
2770#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
2771msgid "Humenne"
2772msgstr ""
2773
2774#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
2775msgid "Ilava"
2776msgstr ""
2777
2778#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
2779msgid "Kezmarok"
2780msgstr ""
2781
2782#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
2783msgid "Komarno"
2784msgstr "โคมาร์โน"
2785
2786#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
2787msgid "Kosice I"
2788msgstr "แคว้น โคซิเซ หนึ่ง"
2789
2790#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
2791msgid "Kosice II"
2792msgstr "แคว้น โคซิเซ สอง"
2793
2794#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
2795msgid "Kosice III"
2796msgstr "แคว้น โคซิเซ สาม"
2797
2798#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
2799msgid "Kosice IV"
2800msgstr "แคว้น โคซิเซ สี่"
2801
2802#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
2803msgid "Kosice - okolie"
2804msgstr "แคว้น โคซิเซ โอโคไล"
2805
2806#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
2807msgid "Krupina"
2808msgstr ""
2809
2810#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
2811msgid "Kysucke Nove Mesto"
2812msgstr ""
2813
2814#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
2815msgid "Levice"
2816msgstr "เลวิซ"
2817
2818#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
2819msgid "Levoca"
2820msgstr "เลโวคา"
2821
2822#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
2823msgid "Liptovsky Mikulas"
2824msgstr ""
2825
2826#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
2827msgid "Lucenec"
2828msgstr ""
2829
2830#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
2831msgid "Malacky"
2832msgstr ""
2833
2834#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
2835msgid "Martin"
2836msgstr ""
2837
2838#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
2839msgid "Medzilaborce"
2840msgstr ""
2841
2842#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
2843msgid "Michalovce"
2844msgstr ""
2845
2846#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
2847msgid "Myjava"
2848msgstr ""
2849
2850#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
2851msgid "Namestovo"
2852msgstr ""
2853
2854#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
2855msgid "Nitra"
2856msgstr "นิทรา"
2857
2858#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
2859msgid "Nove Mesto nad Vahom"
2860msgstr ""
2861
2862#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
2863msgid "Nove Zamky"
2864msgstr ""
2865
2866#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
2867msgid "Partizanske"
2868msgstr ""
2869
2870#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
2871msgid "Pezinok"
2872msgstr ""
2873
2874#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
2875msgid "Piestany"
2876msgstr ""
2877
2878#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
2879msgid "Poltar"
2880msgstr "พอลต้าร์"
2881
2882#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
2883msgid "Poprad"
2884msgstr ""
2885
2886#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
2887msgid "Povazska Bystrica"
2888msgstr "โปวาสคา บิสทิคา"
2889
2890#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
2891msgid "Presov"
2892msgstr "พรีซอฟ"
2893
2894#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
2895msgid "Prievidza"
2896msgstr ""
2897
2898#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
2899msgid "Puchov"
2900msgstr "ปูชอพ"
2901
2902#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
2903msgid "Revuca"
2904msgstr "เรวูก้า"
2905
2906#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
2907msgid "Rimavska Sobota"
2908msgstr ""
2909
2910#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
2911msgid "Roznava"
2912msgstr "รอซนาวา"
2913
2914#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
2915msgid "Ruzomberok"
2916msgstr ""
2917
2918#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
2919msgid "Sabinov"
2920msgstr "ซาบินอฟ"
2921
2922#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
2923msgid "Senec"
2924msgstr "เซเนค"
2925
2926#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
2927msgid "Senica"
2928msgstr "เซนิก้า"
2929
2930#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
2931msgid "Skalica"
2932msgstr "สคาลิก้า"
2933
2934#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
2935msgid "Snina"
2936msgstr ""
2937
2938#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
2939msgid "Sobrance"
2940msgstr ""
2941
2942#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
2943msgid "Spisska Nova Ves"
2944msgstr ""
2945
2946#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
2947msgid "Stara Lubovna"
2948msgstr ""
2949
2950#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
2951msgid "Stropkov"
2952msgstr "สตรอปคอฟ"
2953
2954#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
2955msgid "Svidnik"
2956msgstr ""
2957
2958#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
2959msgid "Sala"
2960msgstr "ซาลา"
2961
2962#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
2963msgid "Topolcany"
2964msgstr "โทพอลคานี่"
2965
2966#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
2967msgid "Trebisov"
2968msgstr "เทรบิซอฟ"
2969
2970#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
2971msgid "Trencin"
2972msgstr "เทรนซิน"
2973
2974#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
2975msgid "Trnava"
2976msgstr "ทนาวา"
2977
2978#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
2979msgid "Turcianske Teplice"
2980msgstr ""
2981
2982#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
2983msgid "Tvrdosin"
2984msgstr ""
2985
2986#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
2987msgid "Velky Krtis"
2988msgstr ""
2989
2990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
2991msgid "Vranov nad Toplou"
2992msgstr "วรานอฟ นาด ท็อปพลู"
2993
2994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
2995msgid "Zlate Moravce"
2996msgstr ""
2997
2998#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
2999msgid "Zvolen"
3000msgstr "ซโวเลน"
3001
3002#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
3003msgid "Zarnovica"
3004msgstr "ซาร์โนวีก้า"
3005
3006#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
3007msgid "Ziar nad Hronom"
3008msgstr "ไซอาร์ นาด โฮนอม"
3009
3010#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
3011msgid "Zilina"
3012msgstr "ซิลินา"
3013
3014#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
3015msgid "Banska Bystrica region"
3016msgstr "แคว้น บันสคา บิสทิคา"
3017
3018#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
3019msgid "Bratislava region"
3020msgstr "แคว้น บราทิสลาวา"
3021
3022#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
3023msgid "Kosice region"
3024msgstr "แคว้น โคซิเซ"
3025
3026#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
3027msgid "Nitra region"
3028msgstr "แคว้น นิทรา"
3029
3030#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
3031msgid "Presov region"
3032msgstr "แคว้น พรีซอฟ"
3033
3034#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
3035msgid "Trencin region"
3036msgstr "แคว้น เทรนซิน"
3037
3038#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
3039msgid "Trnava region"
3040msgstr "แคว้น ทนาวา"
3041
3042#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
3043msgid "Zilina region"
3044msgstr "แคว้น ซิลินา"
3045
3046#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
3047msgid "Enter a valid postcode."
3048msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์"
3049
3050#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
3051msgid "Bedfordshire"
3052msgstr "เบดฟอร์ดเชียร์"
3053
3054#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
3055msgid "Buckinghamshire"
3056msgstr "บัคกิ้งแฮมเชียร์"
3057
3058#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
3059msgid "Cheshire"
3060msgstr "ชีเชียร์"
3061
3062#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
3063msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
3064msgstr ""
3065
3066#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
3067msgid "Cumbria"
3068msgstr "คัมเบรีย"
3069
3070#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
3071msgid "Derbyshire"
3072msgstr "เดอร์บีเชียร์"
3073
3074#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
3075msgid "Devon"
3076msgstr "เดวอน"
3077
3078#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
3079msgid "Dorset"
3080msgstr "ดอร์เซท"
3081
3082#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
3083msgid "Durham"
3084msgstr "เดอร์แรม"
3085
3086#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
3087msgid "East Sussex"
3088msgstr "ซัสเซ็กซ์ ตะวันออก"
3089
3090#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
3091msgid "Essex"
3092msgstr "เอสเซ็กซ์"
3093
3094#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
3095msgid "Gloucestershire"
3096msgstr "กลอสเตอร์เชียร์"
3097
3098#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
3099msgid "Greater London"
3100msgstr "เกรตเตอร์ ลอนดอน"
3101
3102#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
3103msgid "Greater Manchester"
3104msgstr "เกรตเตอร์ แมนเชสเตอร์"
3105
3106#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
3107msgid "Hampshire"
3108msgstr "แฮมเชียร์"
3109
3110#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
3111msgid "Hertfordshire"
3112msgstr "เฮิร์ทฟอร์ดเชียร์"
3113
3114#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
3115msgid "Kent"
3116msgstr "เคนท์"
3117
3118#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
3119msgid "Lancashire"
3120msgstr "แลงคาเชียร์"
3121
3122#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
3123msgid "Leicestershire"
3124msgstr "เลสเตอร์เชียร์"
3125
3126#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
3127msgid "Lincolnshire"
3128msgstr "ลินคอล์นเชียร์"
3129
3130#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
3131msgid "Merseyside"
3132msgstr "เมอร์ซี่ไซด์"
3133
3134#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
3135msgid "Norfolk"
3136msgstr "นอร์ฟอล์ก"
3137
3138#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
3139msgid "North Yorkshire"
3140msgstr "ยอร์กเชียร์เหนือ"
3141
3142#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
3143msgid "Northamptonshire"
3144msgstr "นอร์ทแฮมตันเชียร์"
3145
3146#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
3147msgid "Northumberland"
3148msgstr "นอร์ทฮัมเบอร์แลนด์"
3149
3150#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
3151msgid "Nottinghamshire"
3152msgstr "นอตติ้งแฮมเชียร์"
3153
3154#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
3155msgid "Oxfordshire"
3156msgstr "ออกซ์ฟอร์ดเชียร์"
3157
3158#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
3159msgid "Shropshire"
3160msgstr "ชรอพเชียร์"
3161
3162#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
3163msgid "Somerset"
3164msgstr "ซอมเมอร์เซท"
3165
3166#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
3167msgid "South Yorkshire"
3168msgstr "ยอร์กเชียร์ ใต้"
3169
3170#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
3171msgid "Staffordshire"
3172msgstr "สตาฟฟอร์ดเชียร์"
3173
3174#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
3175msgid "Suffolk"
3176msgstr "ซัฟฟอล์ก"
3177
3178#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
3179msgid "Surrey"
3180msgstr "เซอร์รี่"
3181
3182#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
3183msgid "Tyne and Wear"
3184msgstr "ไทน์ และ เวียร์"
3185
3186#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
3187msgid "Warwickshire"
3188msgstr "วอร์วิกเชียร์"
3189
3190#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
3191msgid "West Midlands"
3192msgstr "มิดแลนด์ ตะวันตก"
3193
3194#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
3195msgid "West Sussex"
3196msgstr "ซัสเซ็กซ์ ตะวันตก"
3197
3198#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
3199msgid "West Yorkshire"
3200msgstr "ยอร์กเชียร์ ตะวันตก"
3201
3202#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
3203msgid "Wiltshire"
3204msgstr "วิลท์เชียร์"
3205
3206#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
3207msgid "Worcestershire"
3208msgstr "วอร์เซสเตอร์เชียร์"
3209
3210#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
3211msgid "County Antrim"
3212msgstr "เขตการปกครอง แอนทริม"
3213
3214#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
3215msgid "County Armagh"
3216msgstr "เขตการปกครอง อามาห์"
3217
3218#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
3219msgid "County Down"
3220msgstr "เขตการปกครอง ดาวน์"
3221
3222#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
3223msgid "County Fermanagh"
3224msgstr "เขตการปกครอง เฟอร์มานาห์"
3225
3226#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
3227msgid "County Londonderry"
3228msgstr "เขตการปกครอง ลอนดอนเดอร์รี่"
3229
3230#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
3231msgid "County Tyrone"
3232msgstr "เขตการปกครอง ไทโรน"
3233
3234#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
3235msgid "Clwyd"
3236msgstr "คลูวิด"
3237
3238#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
3239msgid "Dyfed"
3240msgstr "ดิฟฟิด"
3241
3242#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
3243msgid "Gwent"
3244msgstr "เกวนท์"
3245
3246#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
3247msgid "Gwynedd"
3248msgstr "กวินนืดด์"
3249
3250#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
3251msgid "Mid Glamorgan"
3252msgstr "กลามอร์แกนกลาง"
3253
3254#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
3255msgid "Powys"
3256msgstr "โพวิส"
3257
3258#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
3259msgid "South Glamorgan"
3260msgstr "กลามอร์แกน ใต้"
3261
3262#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
3263msgid "West Glamorgan"
3264msgstr "กลามอร์แกน ตะวันตก"
3265
3266#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
3267msgid "Borders"
3268msgstr "บอร์เดอส์"
3269
3270#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
3271msgid "Central Scotland"
3272msgstr "สกอตแลนด์กลาง"
3273
3274#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
3275msgid "Dumfries and Galloway"
3276msgstr "ดัมฟรายส์และแกลโลเวย์"
3277
3278#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
3279msgid "Fife"
3280msgstr "ไฟฟ์"
3281
3282#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
3283msgid "Grampian"
3284msgstr "แกรมเพียน"
3285
3286#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
3287msgid "Highland"
3288msgstr "ไฮแลนด์"
3289
3290#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
3291msgid "Lothian"
3292msgstr "ลอเธียน"
3293
3294#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
3295msgid "Orkney Islands"
3296msgstr "เกาะออร์กนี่"
3297
3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
3299msgid "Shetland Islands"
3300msgstr "เกาะเชตแลนด์"
3301
3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
3303msgid "Strathclyde"
3304msgstr "สเตรทไคลด์"
3305
3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
3307msgid "Tayside"
3308msgstr "เทย์ไซด์"
3309
3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
3311msgid "Western Isles"
3312msgstr "ไอเซลส์ตะวันออก"
3313
3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
3315msgid "England"
3316msgstr "อังกฤษ"
3317
3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
3319msgid "Northern Ireland"
3320msgstr "ไอร์แลนด์เหนือ"
3321
3322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
3323msgid "Scotland"
3324msgstr "สกอตต์แลนด์"
3325
3326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
3327msgid "Wales"
3328msgstr "เวลส์"
3329
3330#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
3331msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
3332msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XXXXX หรือ XXXXX-XXXX"
3333
3334#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
3335msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
3336msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของอเมริกา"
3337
3338#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
3339msgid "Enter a valid South African ID number"
3340msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของแอฟริกาใต้"
3341
3342#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
3343msgid "Enter a valid South African postal code"
3344msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์แอฟริกาใต้"
3345
3346#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
3347msgid "Eastern Cape"
3348msgstr "อิสเทิร์นแคป"
3349
3350#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
3351msgid "Free State"
3352msgstr "ฟรีเสตต"
3353
3354#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
3355msgid "Gauteng"
3356msgstr "กัวเตง"
3357
3358#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
3359msgid "KwaZulu-Natal"
3360msgstr "ควาซูลา-เนทาล"
3361
3362#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
3363msgid "Limpopo"
3364msgstr "ลิมโพโพ"
3365
3366#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
3367msgid "Mpumalanga"
3368msgstr "มูมาลากา"
3369
3370#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
3371msgid "Northern Cape"
3372msgstr "นอร์ทเทิร์นแคป"
3373
3374#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
3375msgid "North West"
3376msgstr "นอร์ทเวสต์"
3377
3378#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
3379msgid "Western Cape"
3380msgstr "เวสต์เทิร์นแคป"
3381
3382#: contrib/redirects/models.py:7
3383msgid "redirect from"
3384msgstr "เปลี่ยนทิศทางจาก"
3385
3386#: contrib/redirects/models.py:8
3387msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
3388msgstr "ต้องเป็นพาธจริง และไม่รวมชื่อโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'"
3389
3390#: contrib/redirects/models.py:9
3391msgid "redirect to"
3392msgstr "เปลี่ยนทิศทางไปที่"
3393
3394#: contrib/redirects/models.py:10
3395msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
3396msgstr "มันอาจจะเป็นพาธที่แท้จริงหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'."
3397
3398#: contrib/redirects/models.py:13
3399msgid "redirect"
3400msgstr "เปลี่ยนทิศทาง"
3401
3402#: contrib/redirects/models.py:14
3403msgid "redirects"
3404msgstr "เปลี่ยนทิศทาง"
3405
3406#: contrib/sessions/models.py:45
3407msgid "session key"
3408msgstr "เซสชันคีย์"
3409
3410#: contrib/sessions/models.py:47
3411msgid "session data"
3412msgstr "เซสชันดาตา"
3413
3414#: contrib/sessions/models.py:48
3415msgid "expire date"
3416msgstr "วันหมดอายุ"
3417
3418#: contrib/sessions/models.py:53
3419msgid "session"
3420msgstr "เซสชัน"
3421
3422#: contrib/sessions/models.py:54
3423msgid "sessions"
3424msgstr "เซสชัน"
3425
3426#: contrib/sites/models.py:32
3427msgid "domain name"
3428msgstr "ชื่อโดเมน"
3429
3430#: contrib/sites/models.py:33
3431msgid "display name"
3432msgstr "ชื่อ"
3433
3434#: contrib/sites/models.py:39
3435msgid "sites"
3436msgstr "ไซต์"
3437
3438#: db/models/fields/__init__.py:348
3439#: db/models/fields/__init__.py:683
3440msgid "This value must be an integer."
3441msgstr "ค่านี้ต้องเป็นจำนวนเต็ม"
3442
3443#: db/models/fields/__init__.py:379
3444msgid "This value must be either True or False."
3445msgstr "ค่านี้ต้องเป็น True หรือ False"
3446
3447#: db/models/fields/__init__.py:412
3448msgid "This field cannot be null."
3449msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น"
3450
3451#: db/models/fields/__init__.py:428
3452msgid "Enter only digits separated by commas."
3453msgstr "ใส่ตัวเลขและลูกน้ำเท่านั้น"
3454
3455#: db/models/fields/__init__.py:459
3456msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
3457msgstr "ใส่วันที่ในรูปแบบ YYYY-MM-DD"
3458
3459#: db/models/fields/__init__.py:468
3460#, python-format
3461msgid "Invalid date: %s"
3462msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง: %s"
3463
3464#: db/models/fields/__init__.py:532
3465#: db/models/fields/__init__.py:550
3466msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3467msgstr "ใส่วันเวลาที่ถูกต้องในรูปแบบ YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3468
3469#: db/models/fields/__init__.py:586
3470msgid "This value must be a decimal number."
3471msgstr "ค่านี้ต้องเป็นเลขฐานสิบ"
3472
3473#: db/models/fields/__init__.py:719
3474msgid "This value must be either None, True or False."
3475msgstr "ค่านี้ต้องเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง None, True หรือ False"
3476
3477#: db/models/fields/__init__.py:817
3478#: db/models/fields/__init__.py:831
3479msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
3480msgstr "ใส่เวลาในรูปแบบ HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
3481
3482#: db/models/fields/related.py:761
3483msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
3484msgstr "กดปุ่ม \"Control\", หรือ \"Command\" บน Mac ค้างไว้, เพื่อเลือกหลายๆตัวเลือก"
3485
3486#: db/models/fields/related.py:838
3487#, python-format
3488msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
3489msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
3490msgstr[0] ""
3491msgstr[1] ""
3492
3493#: forms/fields.py:54
3494msgid "This field is required."
3495msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น"
3496
3497#: forms/fields.py:55
3498msgid "Enter a valid value."
3499msgstr "กรุณาใส่ค่าที่ถูกต้อง"
3500
3501#: forms/fields.py:138
3502#, python-format
3503msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
3504msgstr "ค่านี้มีได้มากที่สุด %(max)d ตัวอักษร (ค่านี้คือ %(length)d)."
3505
3506#: forms/fields.py:139
3507#, python-format
3508msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
3509msgstr "ค่านี้มีได้น้อยที่สุด %(min)d ตัวอักษร (ค่านี้คือ %(length)d)."
3510
3511#: forms/fields.py:166
3512msgid "Enter a whole number."
3513msgstr "ใส่หมายเลข"
3514
3515#: forms/fields.py:167
3516#: forms/fields.py:196
3517#: forms/fields.py:225
3518#, python-format
3519msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
3520msgstr "ค่านี้ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %s."
3521
3522#: forms/fields.py:168
3523#: forms/fields.py:197
3524#: forms/fields.py:226
3525#, python-format
3526msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
3527msgstr "ค่านี้ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %s."
3528
3529#: forms/fields.py:195
3530#: forms/fields.py:224
3531msgid "Enter a number."
3532msgstr "ใส่หมายเลข"
3533
3534#: forms/fields.py:227
3535#, python-format
3536msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
3537msgstr ""
3538
3539#: forms/fields.py:228
3540#, python-format
3541msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
3542msgstr ""
3543
3544#: forms/fields.py:229
3545#, python-format
3546msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
3547msgstr ""
3548
3549#: forms/fields.py:287
3550#: forms/fields.py:848
3551msgid "Enter a valid date."
3552msgstr "กรุณาใส่วัน"
3553
3554#: forms/fields.py:321
3555#: forms/fields.py:849
3556msgid "Enter a valid time."
3557msgstr "กรุณาใส่เวลา"
3558
3559#: forms/fields.py:360
3560msgid "Enter a valid date/time."
3561msgstr "กรุณาใส่วันเวลา"
3562
3563#: forms/fields.py:446
3564msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
3565msgstr "ไม่มีไฟล์ใดถูกส่ง. ตรวจสอบ encoding type ในฟอร์ม."
3566
3567#: forms/fields.py:447
3568msgid "No file was submitted."
3569msgstr "ไม่มีไฟล์ใดถูกส่ง"
3570
3571#: forms/fields.py:448
3572msgid "The submitted file is empty."
3573msgstr "ไฟล์ที่ส่งว่างเปล่า"
3574
3575#: forms/fields.py:477
3576msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
3577msgstr "อัพโหลดไฟล์ที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย."
3578
3579#: forms/fields.py:538
3580msgid "Enter a valid URL."
3581msgstr "ใส่ URL ที่ถูกต้อง"
3582
3583#: forms/fields.py:539
3584msgid "This URL appears to be a broken link."
3585msgstr "URL อาจจะเป็นลิ้งค์ที่เสียหาย."
3586
3587#: forms/fields.py:618
3588#: forms/fields.py:696
3589#, python-format
3590msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
3591msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ถูกต้อง."
3592
3593#: forms/fields.py:697
3594#: forms/fields.py:758
3595#: forms/models.py:654
3596msgid "Enter a list of values."
3597msgstr "ใส่รายการ"
3598
3599#: forms/fields.py:877
3600msgid "Enter a valid IPv4 address."
3601msgstr "กรุณาใส่หมายเลขไอพีที่ถูกต้อง"
3602
3603#: forms/fields.py:887
3604msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
3605msgstr ""
3606
3607#: forms/formsets.py:242
3608#: forms/formsets.py:244
3609msgid "Order"
3610msgstr "เรียงลำดับ"
3611
3612#: forms/models.py:268
3613#: forms/models.py:277
3614#, python-format
3615msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3616msgstr "%(model_name)s และ %(field_label)s มีอยู่แล้ว"
3617
3618#: forms/models.py:584
3619msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3620msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. สิ่งที่เลือกไม่ใช่ตัวเลือกที่สามารถเลือกได้."
3621
3622#: forms/models.py:655
3623#, python-format
3624msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3625msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %s ไม่ใช่ตัวเลือกที่สามารถเลือกได้."
3626
3627#: template/defaultfilters.py:706
3628msgid "yes,no,maybe"
3629msgstr "ใช่,ไม่ใช่,อาจจะ"
3630
3631#: template/defaultfilters.py:737
3632#, fuzzy, python-format
3633msgid "%(size)d byte"
3634msgid_plural "%(size)d bytes"
3635msgstr[0] ""
3636msgstr[1] ""
3637
3638#: template/defaultfilters.py:739
3639#, python-format
3640msgid "%.1f KB"
3641msgstr "%.1f KB"
3642
3643#: template/defaultfilters.py:741
3644#, python-format
3645msgid "%.1f MB"
3646msgstr "%.1f MB"
3647
3648#: template/defaultfilters.py:742
3649#, python-format
3650msgid "%.1f GB"
3651msgstr "%.1f GB"
3652
3653#: utils/dateformat.py:41
3654msgid "p.m."
3655msgstr "p.m."
3656
3657#: utils/dateformat.py:42
3658msgid "a.m."
3659msgstr "a.m."
3660
3661#: utils/dateformat.py:47
3662msgid "PM"
3663msgstr "PM"
3664
3665#: utils/dateformat.py:48
3666msgid "AM"
3667msgstr "AM"
3668
3669#: utils/dateformat.py:97
3670msgid "midnight"
3671msgstr "เที่ยงคืน"
3672
3673#: utils/dateformat.py:99
3674msgid "noon"
3675msgstr "เที่ยงวัน"
3676
3677#: utils/dates.py:6
3678msgid "Monday"
3679msgstr "จันทร์"
3680
3681#: utils/dates.py:6
3682msgid "Tuesday"
3683msgstr "อังคาร"
3684
3685#: utils/dates.py:6
3686msgid "Wednesday"
3687msgstr "พุธ"
3688
3689#: utils/dates.py:6
3690msgid "Thursday"
3691msgstr "พฤหัสบดี"
3692
3693#: utils/dates.py:6
3694msgid "Friday"
3695msgstr "ศุกร์"
3696
3697#: utils/dates.py:7
3698msgid "Saturday"
3699msgstr "เสาร์"
3700
3701#: utils/dates.py:7
3702msgid "Sunday"
3703msgstr "อาทิตย์"
3704
3705#: utils/dates.py:10
3706msgid "Mon"
3707msgstr "จ."
3708
3709#: utils/dates.py:10
3710msgid "Tue"
3711msgstr "อ."
3712
3713#: utils/dates.py:10
3714msgid "Wed"
3715msgstr "พ."
3716
3717#: utils/dates.py:10
3718msgid "Thu"
3719msgstr "พฤ."
3720
3721#: utils/dates.py:10
3722msgid "Fri"
3723msgstr "ศ."
3724
3725#: utils/dates.py:11
3726msgid "Sat"
3727msgstr "ส."
3728
3729#: utils/dates.py:11
3730msgid "Sun"
3731msgstr "อ."
3732
3733#: utils/dates.py:18
3734msgid "January"
3735msgstr "มกราคม"
3736
3737#: utils/dates.py:18
3738msgid "February"
3739msgstr "กุมภาพันธ์"
3740
3741#: utils/dates.py:18
3742#: utils/dates.py:31
3743msgid "March"
3744msgstr "มีนาคม"
3745
3746#: utils/dates.py:18
3747#: utils/dates.py:31
3748msgid "April"
3749msgstr "เมษายน"
3750
3751#: utils/dates.py:18
3752#: utils/dates.py:31
3753msgid "May"
3754msgstr "พฤษภาคม"
3755
3756#: utils/dates.py:18
3757#: utils/dates.py:31
3758msgid "June"
3759msgstr "มิถุนายน"
3760
3761#: utils/dates.py:19
3762#: utils/dates.py:31
3763msgid "July"
3764msgstr "กรกฎาคม"
3765
3766#: utils/dates.py:19
3767msgid "August"
3768msgstr "สิงหาคม"
3769
3770#: utils/dates.py:19
3771msgid "September"
3772msgstr "กันยายน"
3773
3774#: utils/dates.py:19
3775msgid "October"
3776msgstr "ตุลาคม"
3777
3778#: utils/dates.py:19
3779msgid "November"
3780msgstr "พฤศจิกายน"
3781
3782#: utils/dates.py:20
3783msgid "December"
3784msgstr "ธันวาคม"
3785
3786#: utils/dates.py:23
3787msgid "jan"
3788msgstr "มค."
3789
3790#: utils/dates.py:23
3791msgid "feb"
3792msgstr "ก.พ."
3793
3794#: utils/dates.py:23
3795msgid "mar"
3796msgstr "มี.ค."
3797
3798#: utils/dates.py:23
3799msgid "apr"
3800msgstr "เม.ย."
3801
3802#: utils/dates.py:23
3803msgid "may"
3804msgstr "พ.ค."
3805
3806#: utils/dates.py:23
3807msgid "jun"
3808msgstr "มิ.ย."
3809
3810#: utils/dates.py:24
3811msgid "jul"
3812msgstr "ก.ค."
3813
3814#: utils/dates.py:24
3815msgid "aug"
3816msgstr "ส.ค."
3817
3818#: utils/dates.py:24
3819msgid "sep"
3820msgstr "ก.ย."
3821
3822#: utils/dates.py:24
3823msgid "oct"
3824msgstr "ต.ค."
3825
3826#: utils/dates.py:24
3827msgid "nov"
3828msgstr "พ.ย."
3829
3830#: utils/dates.py:24
3831msgid "dec"
3832msgstr "ธ.ค."
3833
3834#: utils/dates.py:31
3835msgid "Jan."
3836msgstr "มค."
3837
3838#: utils/dates.py:31
3839msgid "Feb."
3840msgstr "ก.พ."
3841
3842#: utils/dates.py:32
3843msgid "Aug."
3844msgstr "ส.ค."
3845
3846#: utils/dates.py:32
3847msgid "Sept."
3848msgstr "ก.ย."
3849
3850#: utils/dates.py:32
3851msgid "Oct."
3852msgstr "ต.ค."
3853
3854#: utils/dates.py:32
3855msgid "Nov."
3856msgstr "พ.ย."
3857
3858#: utils/dates.py:32
3859msgid "Dec."
3860msgstr "ธ.ค."
3861
3862#: utils/text.py:128
3863msgid "or"
3864msgstr "หรือ"
3865
3866#: utils/timesince.py:21
3867#, fuzzy
3868msgid "year"
3869msgid_plural "years"
3870msgstr[0] "<b>_ปี:</b>"
3871msgstr[1] ""
3872
3873#: utils/timesince.py:22
3874#, fuzzy
3875msgid "month"
3876msgid_plural "months"
3877msgstr[0] "เดือนนี้"
3878msgstr[1] ""
3879
3880#: utils/timesince.py:23
3881msgid "week"
3882msgid_plural "weeks"
3883msgstr[0] ""
3884msgstr[1] ""
3885
3886#: utils/timesince.py:24
3887#, fuzzy
3888msgid "day"
3889msgid_plural "days"
3890msgstr[0] "F j"
3891msgstr[1] ""
3892
3893#: utils/timesince.py:25
3894msgid "hour"
3895msgid_plural "hours"
3896msgstr[0] ""
3897msgstr[1] ""
3898
3899#: utils/timesince.py:26
3900msgid "minute"
3901msgid_plural "minutes"
3902msgstr[0] ""
3903msgstr[1] ""
3904
3905#: utils/timesince.py:43
3906msgid "minutes"
3907msgstr "นาที"
3908
3909#: utils/timesince.py:48
3910#, python-format
3911msgid "%(number)d %(type)s"
3912msgstr "%(number)d %(type)s"
3913
3914#: utils/timesince.py:54
3915#, python-format
3916msgid ", %(number)d %(type)s"
3917msgstr ", %(number)d %(type)s"
3918
3919#: utils/translation/trans_real.py:403
3920msgid "DATE_FORMAT"
3921msgstr "N j, Y"
3922
3923#: utils/translation/trans_real.py:405
3924msgid "TIME_FORMAT"
3925msgstr "P"
3926
3927#: utils/translation/trans_real.py:421
3928msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
3929msgstr "F Y"
3930
3931#: utils/translation/trans_real.py:422
3932msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
3933msgstr "F j"
3934
3935#: views/generic/create_update.py:114
3936#, python-format
3937msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
3938msgstr "%(verbose_name)s ได้ถูกสร้างเรียบร้อยแล้ว"
3939
3940#: views/generic/create_update.py:156
3941#, python-format
3942msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
3943msgstr "%(verbose_name)s ได้ถูกปรับปรุงเรียบร้อยแล้ว"
3944
3945#: views/generic/create_update.py:198
3946#, python-format
3947msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
3948msgstr "%(verbose_name)s ได้ถูกลบเรียบร้อยแล้ว"
3949