Ticket #9372: sk_translation-update.diff

File sk_translation-update.diff, 151.6 KB (added by Marian Andre, 16 years ago)
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

     
    11msgid ""
    22msgstr ""
    33"Project-Id-Version: \n"
    4 "POT-Creation-Date: \n"
     4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     5"POT-Creation-Date: 2008-10-14 20:57+0200\n"
    56"PO-Revision-Date: 2008-08-22 14:45+0100\n"
    6 "Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
     7"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    78"Language-Team: \n"
    89"MIME-Version: 1.0\n"
    9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1011"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1112
    1213# translation of django.po to Slovak
    13 #: conf/global_settings.py:39
     14#: conf/global_settings.py:44
    1415msgid "Arabic"
    1516msgstr "Arabsky"
    1617
    17 #: conf/global_settings.py:40
     18#: conf/global_settings.py:45
    1819msgid "Bengali"
    1920msgstr "Bengálsky"
    2021
    21 #: conf/global_settings.py:41
     22#: conf/global_settings.py:46
    2223msgid "Bulgarian"
    23 msgstr "Bulharský"
     24msgstr "Bulharsky"
    2425
    25 #: conf/global_settings.py:42
     26#: conf/global_settings.py:47
    2627msgid "Catalan"
    2728msgstr "Katalánsky"
    2829
    29 #: conf/global_settings.py:43
    30 #: conf/global_settings.py:44
     30#: conf/global_settings.py:48
     31msgid "Czech"
     32msgstr "Česky"
     33
     34#: conf/global_settings.py:49
    3135msgid "Welsh"
    3236msgstr "Welšsky"
    3337
    34 #: conf/global_settings.py:45
     38#: conf/global_settings.py:50
    3539msgid "Danish"
    3640msgstr "Dánsky"
    3741
    38 #: conf/global_settings.py:46
     42#: conf/global_settings.py:51
    3943msgid "German"
    4044msgstr "Nemecky"
    4145
    42 #: conf/global_settings.py:47
     46#: conf/global_settings.py:52
    4347msgid "Greek"
    4448msgstr "Grécky"
    4549
    46 #: conf/global_settings.py:48
     50#: conf/global_settings.py:53
    4751msgid "English"
    4852msgstr "Anglicky"
    4953
    50 #: conf/global_settings.py:49
     54#: conf/global_settings.py:54
    5155msgid "Spanish"
    5256msgstr "Španielsky"
    5357
    54 #: conf/global_settings.py:50
     58#: conf/global_settings.py:55
     59msgid "Estonian"
     60msgstr "Estónsky"
     61
     62#: conf/global_settings.py:56
    5563msgid "Argentinean Spanish"
    56 msgstr "Argentí­nska španielčina"
     64msgstr "Argentínska španielčina"
    5765
    58 #: conf/global_settings.py:51
     66#: conf/global_settings.py:57
     67msgid "Basque"
     68msgstr "Baskicky"
     69
     70#: conf/global_settings.py:58
    5971msgid "Persian"
    60 msgstr "Perzský"
     72msgstr "Perzsky"
    6173
    62 #: conf/global_settings.py:52
     74#: conf/global_settings.py:59
    6375msgid "Finnish"
    64 msgstr "Fí­nsky"
     76msgstr "Fínsky"
    6577
    66 #: conf/global_settings.py:53
     78#: conf/global_settings.py:60
    6779msgid "French"
    6880msgstr "Francúzsky"
    6981
    70 #: conf/global_settings.py:54
    71 msgid "Gaeilge"
    72 msgstr "Gaeilge"
     82#: conf/global_settings.py:61
     83msgid "Irish"
     84msgstr "Írsky"
    7385
    74 #: conf/global_settings.py:55
     86#: conf/global_settings.py:62
    7587msgid "Galician"
    7688msgstr "Galicijsky"
    7789
    78 #: conf/global_settings.py:56
     90#: conf/global_settings.py:63
    7991msgid "Hungarian"
    8092msgstr "Maďarsky"
    8193
    82 #: conf/global_settings.py:57
     94#: conf/global_settings.py:64
    8395msgid "Hebrew"
    8496msgstr "Hebrejsky"
    8597
    86 #: conf/global_settings.py:58
     98#: conf/global_settings.py:65
    8799msgid "Croatian"
    88100msgstr "Chorvátsky"
    89101
    90 #: conf/global_settings.py:59
     102#: conf/global_settings.py:66
    91103msgid "Icelandic"
    92104msgstr "Islandsky"
    93105
    94 #: conf/global_settings.py:60
     106#: conf/global_settings.py:67
    95107msgid "Italian"
    96108msgstr "Taliansky"
    97109
    98 #: conf/global_settings.py:61
     110#: conf/global_settings.py:68
    99111msgid "Japanese"
    100112msgstr "Japonsky"
    101113
    102 #: conf/global_settings.py:62
     114#: conf/global_settings.py:69
     115msgid "Georgian"
     116msgstr "Gruzínsky"
     117
     118#: conf/global_settings.py:70
    103119msgid "Korean"
    104 msgstr "Korejský"
     120msgstr "Kórejsky"
    105121
    106 #: conf/global_settings.py:63
     122#: conf/global_settings.py:71
    107123msgid "Khmer"
    108124msgstr "Khmer"
    109125
    110 #: conf/global_settings.py:64
     126#: conf/global_settings.py:72
    111127msgid "Kannada"
    112 msgstr "Kannada"
     128msgstr "Kanadsky"
    113129
    114 #: conf/global_settings.py:65
     130#: conf/global_settings.py:73
    115131msgid "Latvian"
    116132msgstr "Lotyšsky"
    117133
    118 #: conf/global_settings.py:66
     134#: conf/global_settings.py:74
     135msgid "Lithuanian"
     136msgstr "Litovsky"
     137
     138#: conf/global_settings.py:75
    119139msgid "Macedonian"
    120 msgstr "Mecedónsky"
     140msgstr "Macedónsky"
    121141
    122 #: conf/global_settings.py:67
     142#: conf/global_settings.py:76
    123143msgid "Dutch"
    124144msgstr "Holandsky"
    125145
    126 #: conf/global_settings.py:68
     146#: conf/global_settings.py:77
    127147msgid "Norwegian"
    128148msgstr "Nórsky"
    129149
    130 #: conf/global_settings.py:69
     150#: conf/global_settings.py:78
    131151msgid "Polish"
    132152msgstr "Poľsky"
    133153
    134 #: conf/global_settings.py:70
     154#: conf/global_settings.py:79
    135155msgid "Portugese"
    136156msgstr "Portugalsky"
    137157
    138 #: conf/global_settings.py:71
    139 msgid "Brazilian"
    140 msgstr "Brazí­lsky"
     158#: conf/global_settings.py:80
     159msgid "Brazilian Portuguese"
     160msgstr "Portugalsky (Brazília)"
    141161
    142 #: conf/global_settings.py:72
     162#: conf/global_settings.py:81
    143163msgid "Romanian"
    144164msgstr "Rumunsky"
    145165
    146 #: conf/global_settings.py:73
     166#: conf/global_settings.py:82
    147167msgid "Russian"
    148168msgstr "Rusky"
    149169
    150 #: conf/global_settings.py:74
     170#: conf/global_settings.py:83
    151171msgid "Slovak"
    152172msgstr "Slovensky"
    153173
    154 #: conf/global_settings.py:75
     174#: conf/global_settings.py:84
    155175msgid "Slovenian"
    156176msgstr "Slovinsky"
    157177
    158 #: conf/global_settings.py:76
     178#: conf/global_settings.py:85
    159179msgid "Serbian"
    160180msgstr "Srbsky"
    161181
    162 #: conf/global_settings.py:77
     182#: conf/global_settings.py:86
    163183msgid "Swedish"
    164184msgstr "Švédsky"
    165185
    166 #: conf/global_settings.py:78
     186#: conf/global_settings.py:87
    167187msgid "Tamil"
    168188msgstr "Tamilsky"
    169189
    170 #: conf/global_settings.py:79
     190#: conf/global_settings.py:88
    171191msgid "Telugu"
    172192msgstr "Telugu"
    173193
    174 #: conf/global_settings.py:80
     194#: conf/global_settings.py:89
    175195msgid "Turkish"
    176196msgstr "Turecky"
    177197
    178 #: conf/global_settings.py:81
     198#: conf/global_settings.py:90
    179199msgid "Ukrainian"
    180200msgstr "Ukrajinsky"
    181201
    182 #: conf/global_settings.py:82
     202#: conf/global_settings.py:91
    183203msgid "Simplified Chinese"
    184 msgstr "Čí­nsky (zjednodušene)"
     204msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
    185205
    186 #: conf/global_settings.py:83
     206#: conf/global_settings.py:92
    187207msgid "Traditional Chinese"
    188 msgstr "Čí­nsky (tradične)"
     208msgstr "Čínsky (tradične)"
    189209
    190210#: contrib/admin/filterspecs.py:44
    191211#, python-format
     
    196216"<h3>Od %s:</h3>\n"
    197217"<ul>\n"
    198218
    199 #: contrib/admin/filterspecs.py:74
    200 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
    201 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    202 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
     219#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     220#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
    203221msgid "All"
    204222msgstr "Všetko"
    205223
    206224#: contrib/admin/filterspecs.py:113
    207225msgid "Any date"
    208 msgstr "Lubovoľný  dátum"
     226msgstr "Lubovoľný dátum"
    209227
    210228#: contrib/admin/filterspecs.py:114
    211229msgid "Today"
     
    223241msgid "This year"
    224242msgstr "Tento rok"
    225243
    226 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    227 #: newforms/widgets.py:231
    228 #: oldforms/__init__.py:592
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    229245msgid "Yes"
    230246msgstr "Áno"
    231247
    232 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
    233 #: newforms/widgets.py:231
    234 #: oldforms/__init__.py:592
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
    235249msgid "No"
    236250msgstr "Nie"
    237251
    238 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
    239 #: newforms/widgets.py:231
    240 #: oldforms/__init__.py:592
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
    241253msgid "Unknown"
    242254msgstr "Neznámy"
    243255
    244 #: contrib/admin/models.py:18
     256#: contrib/admin/models.py:19
    245257msgid "action time"
    246258msgstr "čas udalosti"
    247259
    248 #: contrib/admin/models.py:21
     260#: contrib/admin/models.py:22
    249261msgid "object id"
    250262msgstr "id objektu"
    251263
    252 #: contrib/admin/models.py:22
     264#: contrib/admin/models.py:23
    253265msgid "object repr"
    254266msgstr "objekt repr"
    255267
    256 #: contrib/admin/models.py:23
     268#: contrib/admin/models.py:24
    257269msgid "action flag"
    258 msgstr "prí­znak udalosti"
     270msgstr "príznak udalosti"
    259271
    260 #: contrib/admin/models.py:24
     272#: contrib/admin/models.py:25
    261273msgid "change message"
    262 msgstr "zmeniť zprávu"
     274msgstr "zmeniť správu"
    263275
    264 #: contrib/admin/models.py:27
     276#: contrib/admin/models.py:28
    265277msgid "log entry"
    266278msgstr "záznam priebehu"
    267279
    268 #: contrib/admin/models.py:28
     280#: contrib/admin/models.py:29
    269281msgid "log entries"
    270282msgstr "záznamy priebehu"
    271283
     284#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     285msgid "None"
     286msgstr "Žiadny"
     287
     288#: contrib/admin/options.py:338
     289#, python-format
     290msgid "Changed %s."
     291msgstr "Zmenený %s"
     292
     293#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
     294#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:281
     295msgid "and"
     296msgstr "a"
     297
     298#: contrib/admin/options.py:343
     299#, python-format
     300msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     301msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
     302
     303#: contrib/admin/options.py:347
     304#, python-format
     305msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     306msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
     307
     308#: contrib/admin/options.py:352
     309#, python-format
     310msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     311msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
     312
     313#: contrib/admin/options.py:356
     314msgid "No fields changed."
     315msgstr "Žiadne polia nezmenené."
     316
     317#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
     318#, python-format
     319msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     320msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
     321
     322#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
     323#: contrib/auth/admin.py:59
     324msgid "You may edit it again below."
     325msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
     326
     327#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
     328#, python-format
     329msgid "You may add another %s below."
     330msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďalších %s."
     331
     332#: contrib/admin/options.py:452
     333#, python-format
     334msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     335msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmazali."
     336
     337#: contrib/admin/options.py:460
     338#, python-format
     339msgid ""
     340"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     341msgstr ""
     342"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
     343"nižšie."
     344
     345#: contrib/admin/options.py:528
     346#, python-format
     347msgid "Add %s"
     348msgstr "Pridať %s"
     349
     350#: contrib/admin/options.py:605
     351#, python-format
     352msgid "Change %s"
     353msgstr "Zmeniť %s"
     354
     355#: contrib/admin/options.py:637
     356msgid "Database error"
     357msgstr "Chyba databázy"
     358
     359#: contrib/admin/options.py:687
     360#, python-format
     361msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     362msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
     363
     364#: contrib/admin/options.py:694
     365msgid "Are you sure?"
     366msgstr "Ste si istí?"
     367
     368#: contrib/admin/options.py:723
     369#, python-format
     370msgid "Change history: %s"
     371msgstr "Zmeniť históriu: %s"
     372
     373#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     374#: contrib/auth/forms.py:80
     375msgid ""
     376"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     377"sensitive."
     378msgstr ""
     379"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
     380"písmená."
     381
     382#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
     383msgid "Please log in again, because your session has expired."
     384msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
     385
     386#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
     387msgid ""
     388"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     389"cookies, reload this page, and try again."
     390msgstr ""
     391"Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľtecookies a "
     392"skúste znova načítať stránku."
     393
     394#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
     395#: contrib/admin/views/decorators.py:66
     396msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     397msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'."
     398
     399#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
     400#, python-format
     401msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     402msgstr ""
     403"Vaša e-mail adresa nie je používateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
     404
     405#: contrib/admin/sites.py:312
     406msgid "Site administration"
     407msgstr "Administrácia"
     408
     409#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     410#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     411#: contrib/admin/views/decorators.py:20
     412msgid "Log in"
     413msgstr "Prihlásenie"
     414
     415#: contrib/admin/sites.py:372
     416#, python-format
     417msgid "%s administration"
     418msgstr "%s administrácia"
     419
     420#: contrib/admin/util.py:138
     421#, python-format
     422msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     423msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
     424
     425#: contrib/admin/util.py:143
     426#, python-format
     427msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     428msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
     429
     430#: contrib/admin/widgets.py:70
     431msgid "Date:"
     432msgstr "Dátum:"
     433
     434#: contrib/admin/widgets.py:70
     435msgid "Time:"
     436msgstr "Čas:"
     437
     438#: contrib/admin/widgets.py:94
     439msgid "Currently:"
     440msgstr "Aktuálne:"
     441
     442#: contrib/admin/widgets.py:94
     443msgid "Change:"
     444msgstr "Zmeniť:"
     445
     446#: contrib/admin/widgets.py:123
     447msgid "Lookup"
     448msgstr "Náhľad"
     449
     450#: contrib/admin/widgets.py:230
     451msgid "Add Another"
     452msgstr "Pridať ďalší"
     453
    272454#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    273455#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    274456msgid "Page not found"
    275 msgstr "Stránku sme nenašli"
     457msgstr "Stránka nenájdená"
    276458
    277459#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    278460msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    279 msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku sme nenašli"
     461msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť"
    280462
    281463#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    282 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
    283 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
    284 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    285 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
     464#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     465#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     466#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     467#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     468#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    286469#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    287 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
    288 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    289 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     470#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
     471#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    290472#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    291 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    292 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     473#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     475#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     476#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    293477#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    294478#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     479#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    295480msgid "Home"
    296481msgstr "Domov"
    297482
     
    308493msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
    309494
    310495#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    311 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    312 msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Správcu sme informovali e-mailom. Chyba bude odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
     496msgid ""
     497"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     498"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     499msgstr ""
     500"Vznikla neočakávaná chyba. Správca je informovaný e-mailom. Chyba bude "
     501"odstránená tak skoro ake je to len možné. Ďakujeme za pochopenie."
    313502
    314 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     503#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     504#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     505#, python-format
     506msgid "%(name)s"
     507msgstr "%(name)s"
     508
     509#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    315510msgid "Welcome,"
    316511msgstr "Vitajte,"
    317512
    318 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    319 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     514#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     516#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    320517msgid "Documentation"
    321518msgstr "Dokumentácia"
    322519
    323 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
    324 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    325 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
     520#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     521#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     523#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     524#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    326525msgid "Change password"
    327526msgstr "Zmeniť heslo"
    328527
    329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    330 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     528#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     529#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    331531msgid "Log out"
    332532msgstr "Odhlásenie"
    333533
     
    339539msgid "Django administration"
    340540msgstr "Administrácia"
    341541
    342 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
    343 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
     542#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     543#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    344544msgid "Add"
    345 msgstr "Pridať: "
     545msgstr "Pridať"
    346546
    347 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    348 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     547#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     548#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    349549msgid "History"
    350550msgstr "História"
    351551
    352 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
     552#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     553#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     554#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
    353555msgid "View on site"
    354556msgstr "Pozrieť na stránke"
    355557
    356 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
    357 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     558#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     559#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    358560msgid "Please correct the error below."
    359561msgid_plural "Please correct the errors below."
    360 msgstr[0] "Prosí­m, opravte chybu uvedenú nižšie."
    361 msgstr[1] "Prosí­m, opravte chyby uvedené nižšie."
     562msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím."
     563msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím."
    362564
    363 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
    364 msgid "Ordering"
    365 msgstr "Radenie"
    366 
    367 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
    368 msgid "Order:"
    369 msgstr "Poradie:"
    370 
    371 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
     565#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    372566#, python-format
    373567msgid "Add %(name)s"
    374 msgstr "Pridať: %(name)s"
     568msgstr "Pridať %(name)s"
    375569
    376 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
    377 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     570#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     571msgid "Filter"
     572msgstr "Filtrovať"
     573
     574#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     575#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    378576msgid "Delete"
    379577msgstr "Vymazať"
    380578
    381 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
     579#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    382580#, python-format
    383 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    384 msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak Vaše uží­vateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:"
     581msgid ""
     582"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     583"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     584"following types of objects:"
     585msgstr ""
     586"Tým, že sa zmaže objekt %(object_name)s '%(escaped_object)s', zmažú sa aj "
     587"súvisiace objekty, avšak Vaše používateľské práva vám neumožňujú zmazať "
     588"nasledujúce typy objektov:"
    385589
    386 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
     590#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    387591#, python-format
    388 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    389 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
     592msgid ""
     593"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     594"All of the following related items will be deleted:"
     595msgstr ""
     596"Ste si istí, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     597"Zmažú sa aj všetky tieto súvisiace objekty:"
    390598
    391 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
     599#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    392600msgid "Yes, I'm sure"
    393601msgstr "Áno, som si istý"
    394602
    395603#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    396604#, python-format
    397605msgid " By %(filter_title)s "
    398 msgstr "Podľa: %(filter_title)s "
     606msgstr "Podľa %(filter_title)s "
    399607
    400 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    401 msgid "Filter"
    402 msgstr "Trieď"
    403 
    404 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
     608#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    405609#, python-format
    406610msgid "Models available in the %(name)s application."
    407611msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
    408612
    409 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    410 #, python-format
    411 msgid "%(name)s"
    412 msgstr "%(name)s"
    413 
    414 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
     613#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    415614msgid "Change"
    416615msgstr "Zmeniť"
    417616
    418 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
     617#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    419618msgid "You don't have permission to edit anything."
    420619msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
    421620
    422 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
     621#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    423622msgid "Recent Actions"
    424623msgstr "Posledné udalosti"
    425624
    426 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     625#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    427626msgid "My Actions"
    428627msgstr "Moje udalosti"
    429628
    430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
     629#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    431630msgid "None available"
    432631msgstr "Nedostupné"
    433632
    434 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    435 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    436 msgstr "S inštaláciou alebo nastavení­m Vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový uží­vateľ, pod ktorým beží­ aplikácia, právo na prí­stup k databáze a čí­tanie súborov databázy."
     633#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
     634msgid ""
     635"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     636"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     637"the appropriate user."
     638msgstr ""
     639"S inštaláciou alebo nastavením Vašej databázy nie je niečo v poriadku. "
     640"Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež "
     641"skontrolujte, či má systémový používateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo "
     642"na prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
    437643
    438 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    439 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    440 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     644#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    441645msgid "Username:"
    442646msgstr "Meno:"
    443647
    444 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    445 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     648#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    446649msgid "Password:"
    447650msgstr "Heslo:"
    448651
    449 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    450 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
    451 msgid "Log in"
    452 msgstr "Prihlásenie"
    453 
    454 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    455653msgid "Date/time"
    456654msgstr "Dátum a čas"
    457655
    458 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    459657msgid "User"
    460 msgstr "Uží­vateľ"
     658msgstr "Používateľ"
    461659
    462 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
     660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     661#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
    463662msgid "Action"
    464663msgstr "Udalosť"
    465664
    466 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
    467 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    468 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
     665#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     666#: utils/translation/trans_real.py:404
     667msgid "DATETIME_FORMAT"
     668msgstr "DATETIME_FORMAT"
    469669
    470 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
    471 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    472 msgstr "Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno sme ho nepridali prostrední­ctvom tohto administračného rozhrania."
     670#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
     671msgid ""
     672"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     673"admin site."
     674msgstr ""
     675"Tento objekt nemá históriu vykonaných zmien. Možno ste ho nepridali "
     676"prostredníctvom tohto administračného rozhrania."
    473677
    474678#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    475679msgid "Show all"
     
    491695msgid "%(full_result_count)s total"
    492696msgstr "%(full_result_count)s spolu"
    493697
    494 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     698#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     699msgid "Save"
     700msgstr "Ulož"
     701
     702#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    495703msgid "Save as new"
    496704msgstr "Ulož ako nový"
    497705
    498 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     706#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    499707msgid "Save and add another"
    500 msgstr "Ulož a pridaj ďaľší­ "
     708msgstr "Ulož a pridaj ďaľší"
    501709
    502 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     710#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    503711msgid "Save and continue editing"
    504712msgstr "Ulož a pokračuj v úpravách"
    505713
    506 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    507 msgid "Save"
    508 msgstr "Ulož"
    509 
    510714#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    511 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    512 msgstr "Najskôr zadajte uží­vateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné uží­vateľské nastavnia."
     715msgid ""
     716"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     717"options."
     718msgstr ""
     719"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť "
     720"ostatné používateľské nastavnia."
    513721
    514 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     723#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    515724msgid "Username"
    516 msgstr "Uží­vateľské meno"
     725msgstr "Používateľské meno"
    517726
    518 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
     727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    519728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     729#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
    520730msgid "Password"
    521731msgstr "Heslo"
    522732
    523 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    524 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
     733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     734#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     735#: contrib/auth/forms.py:185
    525736msgid "Password (again)"
    526737msgstr "Heslo (potvrdiť)"
    527738
    528 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    529 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     740#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    530741msgid "Enter the same password as above, for verification."
    531742msgstr "Znova zadajte heslo, kvôli overeniu."
    532743
    533 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     744#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    534745#, python-format
    535746msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    536 msgstr "Zadajte nové heslo pre uží­vateľa <strong>%(username)s</strong>."
     747msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
    537748
    538 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    539 msgid "Bookmarklets"
    540 msgstr "Záložky"
     749#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     750msgid "Delete?"
     751msgstr "Vymazať?"
    541752
    542 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    543 msgid "Documentation bookmarklets"
    544 msgstr "Dokumentácia záložiek"
    545 
    546 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    547 msgid ""
    548 "\n"
    549 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    550 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    551 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    552 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    553 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    554 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    555 msgstr ""
    556 "\n"
    557 "<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho panela so záložkami\n"
    558 "alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n"
    559 "Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počí­tač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
    560 
    561 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    562 msgid "Documentation for this page"
    563 msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
    564 
    565 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    566 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    567 msgstr "Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popí­sané, ako sa táto stránka generuje."
    568 
    569 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    570 msgid "Show object ID"
    571 msgstr "Zobraz ID objektu."
    572 
    573 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    574 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    575 msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
    576 
    577 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    578 msgid "Edit this object (current window)"
    579 msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
    580 
    581 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    582 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    583 msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
    584 
    585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    586 msgid "Edit this object (new window)"
    587 msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
    588 
    589 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    590 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    591 msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí­ administračnú stránku v novom okne."
    592 
    593753#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    594754msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    595755msgstr "Ďakujeme Vám, za čas strávený na našich stránkach."
    596756
    597757#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    598758msgid "Log in again"
    599 msgstr "Prihlásiť sa znovu"
     759msgstr "Znovu sa prihlásiť"
    600760
    601 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    602 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    603 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    604 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
     761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     762#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     764#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    605765msgid "Password change"
    606 msgstr "Zmena heslo"
     766msgstr "Zmena hesla"
    607767
    608 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
    609 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
     768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     769#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    610770msgid "Password change successful"
    611771msgstr "Heslo sme úspešne zmenili"
    612772
    613 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
     773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    614774msgid "Your password was changed."
    615775msgstr "Vaše heslo sme zmenili."
    616776
    617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
    618 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    619 msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
     777#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
     778msgid ""
     779"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     780"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     781msgstr ""
     782"Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dvakrát nové, "
     783"tak aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep."
    620784
    621 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
     785#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    622786msgid "Old password:"
    623787msgstr "Staré heslo:"
    624788
    625 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
     789#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     790#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    626791msgid "New password:"
    627792msgstr "Nové heslo:"
    628793
    629 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
     794#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     795#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    630796msgid "Confirm password:"
    631797msgstr "Potvrdenie hesla:"
    632798
    633 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
     799#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     800#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    634801msgid "Change my password"
    635 msgstr "Zmeň svoje heslo"
     802msgstr "Zmeň mi heslo"
    636803
     804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
    637806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    638807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    639808#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     
    641810msgid "Password reset"
    642811msgstr "Obnovenie hesla"
    643812
     813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     815msgid "Password reset complete"
     816msgstr "Obnovenie hesla ukončené"
     817
     818#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     819msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     820msgstr "Vaše heslo sme nastavili. Pokračujte prihlásením sa."
     821
     822#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     823msgid "Password reset confirmation"
     824msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla"
     825
     826#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     827msgid "Enter new password"
     828msgstr "Zadajte nové heslo"
     829
     830#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     831msgid ""
     832"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     833"correctly."
     834msgstr ""
     835"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, či nevznikol preklep."
     836
     837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     838msgid "Password reset unsuccessful"
     839msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
     840
     841#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     842msgid ""
     843"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     844"used.  Please request a new password reset."
     845msgstr ""
     846"Odkaz na obnovenia hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bolraz "
     847"použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím."
     848
    644849#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    645850#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    646851msgid "Password reset successful"
    647852msgstr "Heslo sme úspešne obnovili"
    648853
    649854#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    650 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    651 msgstr "Poslali sme Vám nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho zakrátko prijať."
     855msgid ""
     856"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     857"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     858msgstr ""
     859"Poslali sme Vám inštrukcie pre nastavenie hesla na adresu, ktorú ste zadali."
     860"Mali by ste ho zakrátko prijať."
    652861
    653862#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    654863msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    657866#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    658867#, python-format
    659868msgid "for your user account at %(site_name)s"
    660 msgstr "pre Váš uží­vateľský účet na %(site_name)s"
     869msgstr "pre Váš používateľský účet na %(site_name)s"
    661870
    662871#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    663 #, python-format
    664 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    665 msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
     872msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     873msgstr "Prosím, choďťe na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
    666874
    667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    668 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    669 msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
    670 
    671 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     875#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    672876msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    673877msgstr "Vaše uží­vateľské meno, pre prí­pad, že ste zabudli:"
    674878
    675 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     879#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    676880msgid "Thanks for using our site!"
    677 msgstr "Ďakujeme vám, že využí­vate služby našej stránky!"
     881msgstr "Ďakujeme vám, že využívate našu stránku!"
    678882
    679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
     883#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    680884#, python-format
    681885msgid "The %(site_name)s team"
    682 msgstr "Tí­m %(site_name)s"
     886msgstr "Tím %(site_name)s"
    683887
    684888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    685 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    686 msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu, na ktorú Vám pošleme nové heslo."
     889msgid ""
     890"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     891"instructions for setting a new one."
     892msgstr ""
     893"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme "
     894"inštrukcie pre nastavenie nového."
    687895
    688896#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    689897msgid "E-mail address:"
     
    693901msgid "Reset my password"
    694902msgstr "Obnova môjho hesla"
    695903
    696 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    697 msgid "Date:"
    698 msgstr "Dátum:"
    699 
    700 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    701 msgid "Time:"
    702 msgstr "Čas:"
    703 
    704 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    705 msgid "Currently:"
    706 msgstr "Aktuálne:"
    707 
    708 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    709 msgid "Change:"
    710 msgstr "Zmeniť:"
    711 
    712 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
     904#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
    713905msgid "All dates"
    714906msgstr "Všetky dátumy"
    715907
    716 #: contrib/admin/views/auth.py:20
    717 #: contrib/admin/views/main.py:267
     908#: contrib/admin/views/main.py:69
    718909#, python-format
    719 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    720 msgstr "Objekt  %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne pridali."
     910msgid "Select %s"
     911msgstr "Výber %s"
    721912
    722 #: contrib/admin/views/auth.py:25
    723 #: contrib/admin/views/main.py:271
    724 #: contrib/admin/views/main.py:356
    725 msgid "You may edit it again below."
    726 msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
    727 
    728 #: contrib/admin/views/auth.py:31
    729 msgid "Add user"
    730 msgstr "Pridať uží­vateľa"
    731 
    732 #: contrib/admin/views/auth.py:58
    733 msgid "Password changed successfully."
    734 msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
    735 
    736 #: contrib/admin/views/auth.py:65
     913#: contrib/admin/views/main.py:69
    737914#, python-format
    738 msgid "Change password: %s"
    739 msgstr "Zmeniť heslo: %s"
     915msgid "Select %s to change"
     916msgstr "Vyberte \"%s\" pre úpravy"
    740917
    741 #: contrib/admin/views/decorators.py:11
    742 #: contrib/auth/forms.py:60
    743 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    744 msgstr "Prosí­m, zadajte uží­vateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké pí­smená."
     918#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     919msgid "site"
     920msgstr "web"
    745921
    746 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
    747 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    748 msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosí­m, prí­hlaste sa znovu. Nemusí­te sa obávať o Vaše údaje, tie sme uchovali."
     922#: contrib/admin/views/template.py:38
     923msgid "template"
     924msgstr "šablóna"
    749925
    750 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
    751 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    752 msgstr "Vyzerá to, že Váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosí­m, povoľte si cookies a skúste znova načí­tať stránku."
    753 
    754 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
    755 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    756 msgstr "Uží­vateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
    757 
    758 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
    759 #, python-format
    760 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    761 msgstr "Vaša e-mail adresa nie je uží­vateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
    762 
    763 #: contrib/admin/views/doc.py:48
    764 #: contrib/admin/views/doc.py:50
    765 #: contrib/admin/views/doc.py:52
     926#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     927#: contrib/admindocs/views.py:61
    766928msgid "tag:"
    767929msgstr "značka:"
    768930
    769 #: contrib/admin/views/doc.py:79
    770 #: contrib/admin/views/doc.py:81
    771 #: contrib/admin/views/doc.py:83
     931#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     932#: contrib/admindocs/views.py:94
    772933msgid "filter:"
    773 msgstr "trieď:"
     934msgstr "filter:"
    774935
    775 #: contrib/admin/views/doc.py:137
    776 #: contrib/admin/views/doc.py:139
    777 #: contrib/admin/views/doc.py:141
     936#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     937#: contrib/admindocs/views.py:158
    778938msgid "view:"
    779939msgstr "prehľad:"
    780940
    781 #: contrib/admin/views/doc.py:166
     941#: contrib/admindocs/views.py:186
    782942#, python-format
    783943msgid "App %r not found"
    784944msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
    785945
    786 #: contrib/admin/views/doc.py:173
     946#: contrib/admindocs/views.py:193
    787947#, python-format
    788 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    789 msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
     948msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     949msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
    790950
    791 #: contrib/admin/views/doc.py:185
     951#: contrib/admindocs/views.py:205
    792952#, python-format
    793 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    794 msgstr "súvisiaci objekt `%(label)s.%(type)s`"
     953msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     954msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
    795955
    796 #: contrib/admin/views/doc.py:185
    797 #: contrib/admin/views/doc.py:207
    798 #: contrib/admin/views/doc.py:221
    799 #: contrib/admin/views/doc.py:226
     956#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     957#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    800958msgid "model:"
    801959msgstr "model:"
    802960
    803 #: contrib/admin/views/doc.py:216
     961#: contrib/admindocs/views.py:236
    804962#, python-format
    805 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    806 msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
     963msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     964msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
    807965
    808 #: contrib/admin/views/doc.py:221
     966#: contrib/admindocs/views.py:241
    809967#, python-format
    810968msgid "all %s"
    811969msgstr "všetky %s"
    812970
    813 #: contrib/admin/views/doc.py:226
     971#: contrib/admindocs/views.py:246
    814972#, python-format
    815973msgid "number of %s"
    816974msgstr "počet %s"
    817975
    818 #: contrib/admin/views/doc.py:231
     976#: contrib/admindocs/views.py:251
    819977#, python-format
    820978msgid "Fields on %s objects"
    821979msgstr "Polia objektov %s"
    822980
    823 #: contrib/admin/views/doc.py:293
    824 #: contrib/admin/views/doc.py:304
    825 #: contrib/admin/views/doc.py:306
    826 #: contrib/admin/views/doc.py:312
    827 #: contrib/admin/views/doc.py:313
    828 #: contrib/admin/views/doc.py:315
     981#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     982#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     983#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    829984msgid "Integer"
    830 msgstr "Celé čí­slo"
     985msgstr "Celé číslo"
    831986
    832 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     987#: contrib/admindocs/views.py:315
    833988msgid "Boolean (Either True or False)"
    834989msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
    835990
    836 #: contrib/admin/views/doc.py:295
    837 #: contrib/admin/views/doc.py:314
     991#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    838992#, python-format
    839993msgid "String (up to %(max_length)s)"
    840994msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)"
    841995
    842 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     996#: contrib/admindocs/views.py:317
    843997msgid "Comma-separated integers"
    844 msgstr "Celé čí­sla oddelené čiarkou"
     998msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
    845999
    846 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     1000#: contrib/admindocs/views.py:318
    8471001msgid "Date (without time)"
    8481002msgstr "Dátum (bez času)"
    8491003
    850 #: contrib/admin/views/doc.py:298
     1004#: contrib/admindocs/views.py:319
    8511005msgid "Date (with time)"
    8521006msgstr "Dátum (a čas)"
    8531007
    854 #: contrib/admin/views/doc.py:299
     1008#: contrib/admindocs/views.py:320
    8551009msgid "Decimal number"
    856 msgstr "Desatinné čí­slo"
     1010msgstr "Desatinné číslo"
    8571011
    858 #: contrib/admin/views/doc.py:300
     1012#: contrib/admindocs/views.py:321
    8591013msgid "E-mail address"
    8601014msgstr "E-mail adresa"
    8611015
    862 #: contrib/admin/views/doc.py:301
    863 #: contrib/admin/views/doc.py:302
    864 #: contrib/admin/views/doc.py:305
     1016#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
     1017#: contrib/admindocs/views.py:326
    8651018msgid "File path"
    8661019msgstr "Cesta k súboru"
    8671020
    868 #: contrib/admin/views/doc.py:303
     1021#: contrib/admindocs/views.py:324
    8691022msgid "Floating point number"
    870 msgstr "Čí­slo s desatinnou čiarkou"
     1023msgstr "Číslo s desatinnou čiarkou"
    8711024
    872 #: contrib/admin/views/doc.py:307
    873 #: contrib/comments/models.py:85
     1025#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
    8741026msgid "IP address"
    8751027msgstr "IP adresa"
    8761028
    877 #: contrib/admin/views/doc.py:309
     1029#: contrib/admindocs/views.py:330
    8781030msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    8791031msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
    8801032
    881 #: contrib/admin/views/doc.py:310
     1033#: contrib/admindocs/views.py:331
    8821034msgid "Relation to parent model"
    8831035msgstr "Vzťah k nadradenému modelu"
    8841036
    885 #: contrib/admin/views/doc.py:311
     1037#: contrib/admindocs/views.py:332
    8861038msgid "Phone number"
    887 msgstr "Telefónne čí­slo "
     1039msgstr "Telefónne číslo "
    8881040
    889 #: contrib/admin/views/doc.py:316
     1041#: contrib/admindocs/views.py:337
    8901042msgid "Text"
    8911043msgstr "Text"
    8921044
    893 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1045#: contrib/admindocs/views.py:338
    8941046msgid "Time"
    8951047msgstr "Čas"
    8961048
    897 #: contrib/admin/views/doc.py:318
    898 #: contrib/flatpages/models.py:7
     1049#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
     1050#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
     1051#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    8991052msgid "URL"
    9001053msgstr "URL"
    9011054
    902 #: contrib/admin/views/doc.py:319
     1055#: contrib/admindocs/views.py:340
    9031056msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    904 msgstr "Štát USA (dve veľké pí­smena)"
     1057msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)"
    9051058
    906 #: contrib/admin/views/doc.py:320
     1059#: contrib/admindocs/views.py:341
    9071060msgid "XML text"
    9081061msgstr "XML text"
    9091062
    910 #: contrib/admin/views/doc.py:346
     1063#: contrib/admindocs/views.py:367
    9111064#, python-format
    9121065msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    9131066msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
    9141067
    915 #: contrib/admin/views/main.py:233
    916 msgid "Site administration"
    917 msgstr "Administrácia"
     1068#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1069msgid "Bookmarklets"
     1070msgstr "Záložky"
    9181071
    919 #: contrib/admin/views/main.py:280
    920 #: contrib/admin/views/main.py:365
    921 #, python-format
    922 msgid "You may add another %s below."
    923 msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní­ ďaľší­ch %s."
     1072#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1073msgid "Documentation bookmarklets"
     1074msgstr "Dokumentácia záložiek"
    9241075
    925 #: contrib/admin/views/main.py:298
    926 #, python-format
    927 msgid "Add %s"
    928 msgstr "Pridaj: %s"
     1076#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1077msgid ""
     1078"\n"
     1079"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1080"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1081"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1082"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1083"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1084"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1085msgstr ""
     1086"\n"
     1087"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do Vášho "
     1088"panela so záložkami\n"
     1089"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich "
     1090"záložiek.\n"
     1091"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie "
     1092"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol Váš počítač \"interný\"Ak si nie ste "
     1093"istí, že ste v tomto zozname, oslovte Vášho administrátora.</p>\n"
    9291094
    930 #: contrib/admin/views/main.py:344
    931 #, python-format
    932 msgid "Added %s."
    933 msgstr "Sme pridali %s."
     1095#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1096msgid "Documentation for this page"
     1097msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
    9341098
    935 #: contrib/admin/views/main.py:344
    936 #: contrib/admin/views/main.py:346
    937 #: contrib/admin/views/main.py:348
    938 #: core/validators.py:283
    939 #: db/models/manipulators.py:309
    940 msgid "and"
    941 msgstr "a"
     1099#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1100msgid ""
     1101"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1102"that page."
     1103msgstr ""
     1104"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
     1105"táto stránka generuje."
    9421106
    943 #: contrib/admin/views/main.py:346
    944 #, python-format
    945 msgid "Changed %s."
    946 msgstr "Sme zmenili %s"
     1107#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1108msgid "Show object ID"
     1109msgstr "Zobraz ID objektu."
    9471110
    948 #: contrib/admin/views/main.py:348
    949 #, python-format
    950 msgid "Deleted %s."
    951 msgstr "Sme vymazali %s."
     1111#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1112msgid ""
     1113"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1114"object."
     1115msgstr ""
     1116"Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
    9521117
    953 #: contrib/admin/views/main.py:351
    954 msgid "No fields changed."
    955 msgstr "Žiadne polia sme nezmenili."
     1118#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1119msgid "Edit this object (current window)"
     1120msgstr "Uprav tento objekt (v tomto okne)"
    9561121
    957 #: contrib/admin/views/main.py:354
    958 #, python-format
    959 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    960 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili."
     1122#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1123msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1124msgstr "Skočiť na stránku administrácie, ktorá reprezentuje tento objekt."
    9611125
    962 #: contrib/admin/views/main.py:362
    963 #, python-format
    964 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    965 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne zmenili. Ďalšie zmeny môžete urobiť nižšie."
     1126#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1127msgid "Edit this object (new window)"
     1128msgstr "Edituj tento objekt (v novom okne)"
    9661129
    967 #: contrib/admin/views/main.py:400
    968 #, python-format
    969 msgid "Change %s"
    970 msgstr "Zmeň %s"
     1130#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1131msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1132msgstr "To isté ako predtým, ale otvorí administračnú stránku v novom okne."
    9711133
    972 #: contrib/admin/views/main.py:487
    973 #, python-format
    974 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    975 msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
     1134#: contrib/auth/admin.py:21
     1135msgid "Personal info"
     1136msgstr "Osobné údaje"
    9761137
    977 #: contrib/admin/views/main.py:492
    978 #, python-format
    979 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    980 msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
     1138#: contrib/auth/admin.py:22
     1139msgid "Permissions"
     1140msgstr "Práva"
    9811141
    982 #: contrib/admin/views/main.py:524
    983 #, python-format
    984 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    985 msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" sme úspešne vymazali."
     1142#: contrib/auth/admin.py:23
     1143msgid "Important dates"
     1144msgstr "Dôležité dátumy"
    9861145
    987 #: contrib/admin/views/main.py:527
    988 msgid "Are you sure?"
    989 msgstr "Ste si istý?"
     1146#: contrib/auth/admin.py:24
     1147msgid "Groups"
     1148msgstr "Skupiny"
    9901149
    991 #: contrib/admin/views/main.py:549
    992 #, python-format
    993 msgid "Change history: %s"
    994 msgstr "Zmeniť históriu: %s"
     1150#: contrib/auth/admin.py:64
     1151msgid "Add user"
     1152msgstr "Pridať používateľa"
    9951153
    996 #: contrib/admin/views/main.py:583
    997 #, python-format
    998 msgid "Select %s"
    999 msgstr "Výber %s"
     1154#: contrib/auth/admin.py:90
     1155msgid "Password changed successfully."
     1156msgstr "Heslo sme úspešne zmenili."
    10001157
    1001 #: contrib/admin/views/main.py:583
     1158#: contrib/auth/admin.py:96
    10021159#, python-format
    1003 msgid "Select %s to change"
    1004 msgstr "Vyberte: \"%s\" pre úpravy"
     1160msgid "Change password: %s"
     1161msgstr "Zmeniť heslo: %s"
    10051162
    1006 #: contrib/admin/views/main.py:784
    1007 msgid "Database error"
    1008 msgstr "Chyba databázy"
     1163#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1164#: contrib/auth/models.py:127
     1165msgid ""
     1166"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1167"digits and underscores)."
     1168msgstr ""
     1169"Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické "
     1170"znaky (písmená, čísla a podčiarkovníky)."
    10091171
    1010 #: contrib/auth/forms.py:17
    1011 #: contrib/auth/forms.py:138
    1012 msgid "The two password fields didn't match."
    1013 msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     1172#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1173msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1174msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, čí­slice a podčiarkovníky."
    10141175
    1015 #: contrib/auth/forms.py:25
     1176#: contrib/auth/forms.py:18
     1177msgid "Password confirmation"
     1178msgstr "Potvrdenie hesla"
     1179
     1180#: contrib/auth/forms.py:30
    10161181msgid "A user with that username already exists."
    1017 msgstr "Uží­vateľ s týmto menom už existuje."
     1182msgstr "Používateľ s týmto menom už existuje."
    10181183
    1019 #: contrib/auth/forms.py:53
    1020 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    1021 msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie."
     1184#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1185#: contrib/auth/forms.py:196
     1186msgid "The two password fields didn't match."
     1187msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
    10221188
    1023 #: contrib/auth/forms.py:62
     1189#: contrib/auth/forms.py:82
    10241190msgid "This account is inactive."
    10251191msgstr "Tento účet je deaktivovaný."
    10261192
    1027 #: contrib/auth/forms.py:84
    1028 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    1029 msgstr "K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny uží­vateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
     1193#: contrib/auth/forms.py:87
     1194msgid ""
     1195"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1196"required for logging in."
     1197msgstr ""
     1198"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné "
     1199"prihlásenie."
    10301200
    1031 #: contrib/auth/forms.py:107
     1201#: contrib/auth/forms.py:100
     1202msgid "E-mail"
     1203msgstr "E-mail"
     1204
     1205#: contrib/auth/forms.py:109
     1206msgid ""
     1207"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1208"you've registered?"
     1209msgstr ""
     1210"K tejto e-mail adrese neexistuje žiadny používateľský účet. Ste si istí, že "
     1211"ste sa zaregistrovali?"
     1212
     1213#: contrib/auth/forms.py:134
    10321214#, python-format
    10331215msgid "Password reset on %s"
    10341216msgstr "Obnovenie hesla na %s"
    10351217
    1036 #: contrib/auth/forms.py:117
    1037 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    1038 msgstr "Polia nové heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
     1218#: contrib/auth/forms.py:142
     1219msgid "New password"
     1220msgstr "Nové heslo"
    10391221
    1040 #: contrib/auth/forms.py:124
     1222#: contrib/auth/forms.py:143
     1223msgid "New password confirmation"
     1224msgstr "Potvrdenie nového heslo:"
     1225
     1226#: contrib/auth/forms.py:168
     1227msgid "Old password"
     1228msgstr "Staré heslo"
     1229
     1230#: contrib/auth/forms.py:176
    10411231msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    1042 msgstr "Vaše staré heslo ste nezadali správne. Prosí­m, napíšte ho znovu."
     1232msgstr "Nezadali ste správne staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím."
    10431233
    1044 #: contrib/auth/models.py:73
    1045 #: contrib/auth/models.py:93
     1234#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
    10461235msgid "name"
    10471236msgstr "meno"
    10481237
    1049 #: contrib/auth/models.py:75
     1238#: contrib/auth/models.py:65
    10501239msgid "codename"
    10511240msgstr "codename"
    10521241
    1053 #: contrib/auth/models.py:78
     1242#: contrib/auth/models.py:68
    10541243msgid "permission"
    10551244msgstr "povolenie"
    10561245
    1057 #: contrib/auth/models.py:79
    1058 #: contrib/auth/models.py:94
     1246#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
    10591247msgid "permissions"
    1060 msgstr "práva"
     1248msgstr "povolenia"
    10611249
    1062 #: contrib/auth/models.py:97
     1250#: contrib/auth/models.py:90
    10631251msgid "group"
    10641252msgstr "skupina"
    10651253
    1066 #: contrib/auth/models.py:98
    1067 #: contrib/auth/models.py:141
     1254#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
    10681255msgid "groups"
    10691256msgstr "skupiny"
    10701257
    1071 #: contrib/auth/models.py:131
     1258#: contrib/auth/models.py:127
    10721259msgid "username"
    1073 msgstr "uží­vateľské meno"
     1260msgstr "používateľské meno"
    10741261
    1075 #: contrib/auth/models.py:131
    1076 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1077 msgstr "Povinná položka s dĺkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (pí­smená, čí­sla a podtržní­k)."
    1078 
    1079 #: contrib/auth/models.py:132
     1262#: contrib/auth/models.py:128
    10801263msgid "first name"
    10811264msgstr "prvé meno"
    10821265
    1083 #: contrib/auth/models.py:133
     1266#: contrib/auth/models.py:129
    10841267msgid "last name"
    10851268msgstr "priezvisko"
    10861269
    1087 #: contrib/auth/models.py:134
     1270#: contrib/auth/models.py:130
    10881271msgid "e-mail address"
    10891272msgstr "e-mail adresa"
    10901273
    1091 #: contrib/auth/models.py:135
     1274#: contrib/auth/models.py:131
    10921275msgid "password"
    10931276msgstr "heslo"
    10941277
    1095 #: contrib/auth/models.py:135
    1096 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1097 msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na zmenu hesla</a>."
     1278#: contrib/auth/models.py:131
     1279msgid ""
     1280"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1281"password form</a>."
     1282msgstr ""
     1283"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na "
     1284"zmenu hesla</a>."
    10981285
    1099 #: contrib/auth/models.py:136
     1286#: contrib/auth/models.py:132
    11001287msgid "staff status"
    11011288msgstr "zamestnanec"
    11021289
    1103 #: contrib/auth/models.py:136
     1290#: contrib/auth/models.py:132
    11041291msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1105 msgstr "Určuje, či má uží­vateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
     1292msgstr ""
     1293"Určuje, či má používateľ oprávnenie prihlásiť sa do administrácie stránok."
    11061294
    1107 #: contrib/auth/models.py:137
     1295#: contrib/auth/models.py:133
    11081296msgid "active"
    1109 msgstr "aktí­vny"
     1297msgstr "aktívny"
    11101298
    1111 #: contrib/auth/models.py:137
    1112 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
    1113 msgstr "Určuje, či je účet aktí­vny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť uží­vateľský účet."
     1299#: contrib/auth/models.py:133
     1300msgid ""
     1301"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1302"instead of deleting accounts."
     1303msgstr ""
     1304"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet."
    11141305
    1115 #: contrib/auth/models.py:138
     1306#: contrib/auth/models.py:134
    11161307msgid "superuser status"
    1117 msgstr "superuží­vateľ"
     1308msgstr "superpoužívateľ"
    11181309
    1119 #: contrib/auth/models.py:138
    1120 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1121 msgstr "Určuje, či uží­vateľ zí­skava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
     1310#: contrib/auth/models.py:134
     1311msgid ""
     1312"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1313"them."
     1314msgstr ""
     1315"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho "
     1316"priradenia."
    11221317
    1123 #: contrib/auth/models.py:139
     1318#: contrib/auth/models.py:135
    11241319msgid "last login"
    11251320msgstr "naposledy prihlásený"
    11261321
    1127 #: contrib/auth/models.py:140
     1322#: contrib/auth/models.py:136
    11281323msgid "date joined"
    11291324msgstr "dátum registrácie"
    11301325
    1131 #: contrib/auth/models.py:142
    1132 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1133 msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
     1326#: contrib/auth/models.py:138
     1327msgid ""
     1328"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1329"all permissions granted to each group he/she is in."
     1330msgstr ""
     1331"Okrem ručne zadaných práv bude mať uží­vateľ aj všetky práva prislúchajúce "
     1332"skupinám, v ktorých sa nachádza."
    11341333
    1135 #: contrib/auth/models.py:143
     1334#: contrib/auth/models.py:139
    11361335msgid "user permissions"
    1137 msgstr "uží­vateľské práva"
     1336msgstr "používateľské práva"
    11381337
    1139 #: contrib/auth/models.py:147
     1338#: contrib/auth/models.py:143
    11401339msgid "user"
    1141 msgstr "uživateľ"
     1340msgstr "používateľ"
    11421341
    1143 #: contrib/auth/models.py:148
     1342#: contrib/auth/models.py:144
    11441343msgid "users"
    1145 msgstr "uží­vatelia"
     1344msgstr "používatelia"
    11461345
    1147 #: contrib/auth/models.py:154
    1148 msgid "Personal info"
    1149 msgstr "Osobné údaje"
    1150 
    1151 #: contrib/auth/models.py:155
    1152 msgid "Permissions"
    1153 msgstr "Práva"
    1154 
    1155 #: contrib/auth/models.py:156
    1156 msgid "Important dates"
    1157 msgstr "Dôležité dátumy"
    1158 
    1159 #: contrib/auth/models.py:157
    1160 msgid "Groups"
    1161 msgstr "Skupiny"
    1162 
    1163 #: contrib/auth/models.py:316
     1346#: contrib/auth/models.py:300
    11641347msgid "message"
    11651348msgstr "správa"
    11661349
    1167 #: contrib/auth/views.py:47
     1350#: contrib/auth/views.py:50
    11681351msgid "Logged out"
    11691352msgstr "Odhlásený"
    11701353
    1171 #: contrib/comments/models.py:67
    1172 #: contrib/comments/models.py:169
    1173 msgid "object ID"
    1174 msgstr "ID objektu"
     1354#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1355msgid "Enter a valid e-mail address."
     1356msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
    11751357
    1176 #: contrib/comments/models.py:68
    1177 msgid "headline"
    1178 msgstr "nadpis"
     1358#: contrib/comments/admin.py:11
     1359msgid "Content"
     1360msgstr "Obsah"
    11791361
    1180 #: contrib/comments/models.py:69
    1181 #: contrib/comments/models.py:90
    1182 #: contrib/comments/models.py:170
    1183 msgid "comment"
    1184 msgstr "komentár"
     1362#: contrib/comments/admin.py:14
     1363msgid "Metadata"
     1364msgstr "Metadáta"
    11851365
    1186 #: contrib/comments/models.py:70
    1187 msgid "rating #1"
    1188 msgstr "hodnotenie #1"
     1366#: contrib/comments/forms.py:19
     1367#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
     1368msgid "Name"
     1369msgstr "Meno"
    11891370
    1190 #: contrib/comments/models.py:71
    1191 msgid "rating #2"
    1192 msgstr "hodnotenie #2"
     1371#: contrib/comments/forms.py:20
     1372msgid "Email address"
     1373msgstr "E-mail adresa"
    11931374
    1194 #: contrib/comments/models.py:72
    1195 msgid "rating #3"
    1196 msgstr "hodnotenie #3"
     1375#: contrib/comments/forms.py:22
     1376#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
     1377msgid "Comment"
     1378msgstr "Komentár"
    11971379
    1198 #: contrib/comments/models.py:73
    1199 msgid "rating #4"
    1200 msgstr "hodnotenie #4"
     1380#: contrib/comments/forms.py:25
     1381msgid ""
     1382"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1383msgstr ""
     1384"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam"
    12011385
    1202 #: contrib/comments/models.py:74
    1203 msgid "rating #5"
    1204 msgstr "hodnotenie #5"
     1386#: contrib/comments/forms.py:125
     1387#, python-format
     1388msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1389msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1390msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať."
     1391msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať."
    12051392
    1206 #: contrib/comments/models.py:75
    1207 msgid "rating #6"
    1208 msgstr "hodnotenie #6"
     1393#: contrib/comments/models.py:23
     1394msgid "object ID"
     1395msgstr "ID objektu"
    12091396
    1210 #: contrib/comments/models.py:76
    1211 msgid "rating #7"
    1212 msgstr "hodnotenie #7"
     1397#: contrib/comments/models.py:50
     1398msgid "user's name"
     1399msgstr "používateľské meno"
    12131400
    1214 #: contrib/comments/models.py:77
    1215 msgid "rating #8"
    1216 msgstr "hodnotenie #8"
     1401#: contrib/comments/models.py:51
     1402msgid "user's email address"
     1403msgstr "e-mail adresa"
    12171404
    1218 #: contrib/comments/models.py:82
    1219 msgid "is valid rating"
    1220 msgstr "je platné hodnotenie"
     1405#: contrib/comments/models.py:52
     1406msgid "user's URL"
     1407msgstr "URL používateľa"
    12211408
    1222 #: contrib/comments/models.py:83
    1223 #: contrib/comments/models.py:172
     1409#: contrib/comments/models.py:54
     1410msgid "comment"
     1411msgstr "komentár"
     1412
     1413#: contrib/comments/models.py:57
    12241414msgid "date/time submitted"
    12251415msgstr "dátum a čas odoslania"
    12261416
    1227 #: contrib/comments/models.py:84
    1228 #: contrib/comments/models.py:173
     1417#: contrib/comments/models.py:59
    12291418msgid "is public"
    12301419msgstr "je verejný"
    12311420
    1232 #: contrib/comments/models.py:86
     1421#: contrib/comments/models.py:60
     1422msgid ""
     1423"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1424msgstr ""
     1425"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka"
     1426
     1427#: contrib/comments/models.py:62
    12331428msgid "is removed"
    12341429msgstr "je vymazaný"
    12351430
    1236 #: contrib/comments/models.py:86
    1237 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1238 msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
     1431#: contrib/comments/models.py:63
     1432msgid ""
     1433"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1434"removed\" message will be displayed instead."
     1435msgstr ""
     1436"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa bude "
     1437"zobrazovať správa \"Tento komenár bol zmazaný\"."
    12391438
    1240 #: contrib/comments/models.py:91
    1241 msgid "comments"
    1242 msgstr "komentáre"
     1439#: contrib/comments/models.py:115
     1440msgid ""
     1441"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1442"only."
     1443msgstr ""
     1444"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho meno nedá "
     1445"editovať."
    12431446
    1244 #: contrib/comments/models.py:134
    1245 #: contrib/comments/models.py:213
    1246 msgid "Content object"
    1247 msgstr "Obsah objektu"
     1447#: contrib/comments/models.py:124
     1448msgid ""
     1449"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1450"only."
     1451msgstr ""
     1452"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto sa jeho e-mail "
     1453"nedá editovať."
    12481454
    1249 #: contrib/comments/models.py:162
     1455#: contrib/comments/models.py:149
    12501456#, python-format
    12511457msgid ""
    12521458"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    12551461"\n"
    12561462"http://%(domain)s%(url)s"
    12571463msgstr ""
    1258 "Pridaný uží­vateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
     1464"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
    12591465"\n"
    12601466"%(comment)s\n"
    12611467"\n"
    12621468"http://%(domain)s%(url)s"
    12631469
    1264 #: contrib/comments/models.py:171
    1265 msgid "person's name"
    1266 msgstr "meno osoby"
     1470#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
     1471msgid "Approve a comment"
     1472msgstr "Povoliť komentár"
    12671473
    1268 #: contrib/comments/models.py:174
    1269 msgid "ip address"
    1270 msgstr "ip adresa"
     1474#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
     1475msgid "Really make this comment public?"
     1476msgstr "Skutočne chcete publikovať tento komentár?"
    12711477
    1272 #: contrib/comments/models.py:176
    1273 msgid "approved by staff"
    1274 msgstr "schválený  zamestnancom"
     1478#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
     1479#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
     1480msgid "Approve"
     1481msgstr "Povoliť"
    12751482
    1276 #: contrib/comments/models.py:179
    1277 msgid "free comment"
    1278 msgstr "voľný komentár"
     1483#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
     1484msgid "Thanks for approving"
     1485msgstr "Ďakujeme za povolenie"
    12791486
    1280 #: contrib/comments/models.py:180
    1281 msgid "free comments"
    1282 msgstr "voľné komentáre"
     1487#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
     1488#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
     1489#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
     1490msgid ""
     1491"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
     1492msgstr "Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke"
    12831493
    1284 #: contrib/comments/models.py:239
    1285 msgid "score"
    1286 msgstr "stav skóre"
     1494#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
     1495msgid "Remove a comment"
     1496msgstr "Zmazať komentár"
    12871497
    1288 #: contrib/comments/models.py:240
    1289 msgid "score date"
    1290 msgstr "dátum stavu skóre"
     1498#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
     1499msgid "Really remove this comment?"
     1500msgstr "Skutočne chcete zmazať tento komentár?"
    12911501
    1292 #: contrib/comments/models.py:243
    1293 msgid "karma score"
    1294 msgstr "karma"
     1502#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
     1503#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
     1504msgid "Remove"
     1505msgstr "Zmazať"
    12951506
    1296 #: contrib/comments/models.py:244
    1297 msgid "karma scores"
    1298 msgstr "karma"
     1507#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
     1508msgid "Thanks for removing"
     1509msgstr "Ďakujeme za zmazanie"
    12991510
    1300 #: contrib/comments/models.py:248
    1301 #, python-format
    1302 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1303 msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
     1511#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
     1512msgid "Flag this comment"
     1513msgstr "Označiť tento komentár"
    13041514
    1305 #: contrib/comments/models.py:264
    1306 #, python-format
    1307 msgid ""
    1308 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1309 "\n"
    1310 "%(text)s"
    1311 msgstr ""
    1312 "Tento komentár bol označený uží­vateľom  %(user)s:\n"
    1313 "\n"
    1314 "%(text)s"
     1515#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
     1516msgid "Really flag this comment?"
     1517msgstr "Skutočne chcete označiť tento komentár?"
    13151518
    1316 #: contrib/comments/models.py:271
    1317 msgid "flag date"
    1318 msgstr "označený dátum"
     1519#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
     1520msgid "Flag"
     1521msgstr "Príznak"
    13191522
    1320 #: contrib/comments/models.py:274
    1321 msgid "user flag"
    1322 msgstr "uží­vateľské označenie"
     1523#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
     1524msgid "Thanks for flagging"
     1525msgstr "Ďakujeme za označenie"
    13231526
    1324 #: contrib/comments/models.py:275
    1325 msgid "user flags"
    1326 msgstr "uží­vateľské označenia"
     1527#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
     1528#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
     1529msgid "Post"
     1530msgstr "Poslať"
    13271531
    1328 #: contrib/comments/models.py:279
    1329 #, python-format
    1330 msgid "Flag by %r"
    1331 msgstr " Označ podľa %r"
     1532#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
     1533#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
     1534msgid "Preview"
     1535msgstr "Náhľad"
    13321536
    1333 #: contrib/comments/models.py:284
    1334 msgid "deletion date"
    1335 msgstr "dátum vymazania"
     1537#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
     1538#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
     1539msgid "Comment moderation queue"
     1540msgstr "Fronta správ čakajúcich na schválenie"
    13361541
    1337 #: contrib/comments/models.py:286
    1338 msgid "moderator deletion"
    1339 msgstr "zmazania moderátorom"
     1542#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
     1543msgid "No comments to moderate"
     1544msgstr "Žiadne komentáre na schválenie"
    13401545
    1341 #: contrib/comments/models.py:287
    1342 msgid "moderator deletions"
    1343 msgstr "Zmazané moderátorom"
     1546#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
     1547msgid "Email"
     1548msgstr "Email"
    13441549
    1345 #: contrib/comments/models.py:291
    1346 #, python-format
    1347 msgid "Moderator deletion by %r"
    1348 msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
     1550#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
     1551msgid "Authenticated?"
     1552msgstr "Autentifikovaný?"
    13491553
    1350 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1351 msgid "Forgotten your password?"
    1352 msgstr "Zabudli ste heslo?"
     1554#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
     1555msgid "IP Address"
     1556msgstr "IP adresa"
    13531557
    1354 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1355 msgid "Ratings"
    1356 msgstr "Hodnotenia"
     1558#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
     1559msgid "Date posted"
     1560msgstr "Dátum odoslania"
    13571561
    1358 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1359 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1360 msgid "Required"
    1361 msgstr "Povinné"
     1562#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1563msgid "yes"
     1564msgstr "áno"
    13621565
    1363 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1364 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1365 msgid "Optional"
    1366 msgstr "Nepovinné"
     1566#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
     1567msgid "no"
     1568msgstr "nie"
    13671569
    1368 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1369 msgid "Post a photo"
    1370 msgstr "Pošli foto"
     1570#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
     1571msgid "Thanks for commenting"
     1572msgstr "Vďaka za komentár"
    13711573
    1372 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1373 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1374 msgid "Comment:"
    1375 msgstr "Komentár:"
     1574#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
     1575msgid "Thank you for your comment"
     1576msgstr "Ďakujeme za váš komentár"
    13761577
    1377 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1378 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1379 msgid "Preview comment"
     1578#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
     1579#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
     1580msgid "Preview your comment"
    13801581msgstr "Náhľad komentára"
    13811582
    1382 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1383 msgid "Your name:"
    1384 msgstr "Tvoje meno:"
     1583#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
     1584msgid "Please correct the error below"
     1585msgid_plural "Please correct the errors below"
     1586msgstr[0] "Opravte chybu uvedenú nižšie, prosím."
     1587msgstr[1] "Opravte chyby uvedené nižšie, prosím."
    13851588
    1386 #: contrib/comments/views/comments.py:28
    1387 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1388 msgstr "Toto hodnotenie je povinné, lebo súvisí­ s predchádzjúcou voľbou."
     1589#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1590msgid "Post your comment"
     1591msgstr "Poslať komentár"
    13891592
    1390 #: contrib/comments/views/comments.py:112
    1391 #, python-format
    1392 msgid ""
    1393 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
    1394 "\n"
    1395 "%(text)s"
    1396 msgid_plural ""
    1397 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
    1398 "\n"
    1399 "%(text)s"
    1400 msgstr[0] ""
    1401 "Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý  poslal menej ako  %(count)s prí­spevok\n"
    1402 "%(text)s"
    1403 msgstr[1] ""
    1404 "Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý poslal menej ako  %(count)s prí­spevkov .\n"
    1405 "%(text)s"
     1593#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
     1594msgid "or make changes"
     1595msgstr "alebo urobiť zmeny"
    14061596
    1407 #: contrib/comments/views/comments.py:117
    1408 #, python-format
    1409 msgid ""
    1410 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1411 "\n"
    1412 "%(text)s"
    1413 msgstr ""
    1414 "Tento komentár je od uží­vateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
    1415 "\n"
    1416 "%(text)s"
    1417 
    1418 #: contrib/comments/views/comments.py:190
    1419 #: contrib/comments/views/comments.py:283
    1420 msgid "Only POSTs are allowed"
    1421 msgstr "Dovolené sú len POST"
    1422 
    1423 #: contrib/comments/views/comments.py:194
    1424 #: contrib/comments/views/comments.py:287
    1425 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1426 msgstr "Nevložili ste jedno alebo viac povinných polí­"
    1427 
    1428 #: contrib/comments/views/comments.py:198
    1429 #: contrib/comments/views/comments.py:289
    1430 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1431 msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušiť bezpečnosť)"
    1432 
    1433 #: contrib/comments/views/comments.py:208
    1434 #: contrib/comments/views/comments.py:295
    1435 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
    1436 msgstr "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter  -- ID objektu bolo neplatné"
    1437 
    1438 #: contrib/comments/views/comments.py:259
    1439 #: contrib/comments/views/comments.py:324
    1440 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1441 msgstr "Formulár komentára neposkytol ani  'náhľad' ani 'odoslanie'."
    1442 
    1443 #: contrib/comments/views/karma.py:21
    1444 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1445 msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení­ uží­vatelia"
    1446 
    1447 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1448 msgid "Invalid comment ID"
    1449 msgstr "Chybné ID komentára"
    1450 
    1451 #: contrib/comments/views/karma.py:27
    1452 msgid "No voting for yourself"
    1453 msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
    1454 
    1455 #: contrib/contenttypes/models.py:37
     1597#: contrib/contenttypes/models.py:67
    14561598msgid "python model class name"
    1457 msgstr "python meno triedy modelu"
     1599msgstr "pythonovské meno triedy modelu"
    14581600
    1459 #: contrib/contenttypes/models.py:40
     1601#: contrib/contenttypes/models.py:71
    14601602msgid "content type"
    14611603msgstr "typ obsahu"
    14621604
    1463 #: contrib/contenttypes/models.py:41
     1605#: contrib/contenttypes/models.py:72
    14641606msgid "content types"
    14651607msgstr "typy obsahu"
    14661608
     1609#: contrib/flatpages/admin.py:9
     1610msgid ""
     1611"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1612msgstr ""
     1613"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na "
     1614"konci lomky."
     1615
     1616#: contrib/flatpages/admin.py:11
     1617msgid ""
     1618"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1619"slashes."
     1620msgstr ""
     1621"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a "
     1622"lomky."
     1623
     1624#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1625msgid "Advanced options"
     1626msgstr "Pokročilé nastavenia"
     1627
    14671628#: contrib/flatpages/models.py:8
    1468 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1469 msgstr "Prí­klad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci lomí­tka."
    1470 
    1471 #: contrib/flatpages/models.py:9
    14721629msgid "title"
    14731630msgstr "názov"
    14741631
    1475 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1632#: contrib/flatpages/models.py:9
    14761633msgid "content"
    14771634msgstr "obsah"
    14781635
    1479 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1636#: contrib/flatpages/models.py:10
    14801637msgid "enable comments"
    14811638msgstr "povoliť komentáre"
    14821639
    1483 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1640#: contrib/flatpages/models.py:11
    14841641msgid "template name"
    14851642msgstr "názov šablóny"
    14861643
     1644#: contrib/flatpages/models.py:12
     1645msgid ""
     1646"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1647"will use 'flatpages/default.html'."
     1648msgstr ""
     1649"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije  "
     1650"'flatpages/default'."
     1651
    14871652#: contrib/flatpages/models.py:13
    1488 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1489 msgstr "Prí­klad: 'flatpages/contact_page'. Ak nič nenapíšete, systém použije  'flatpages/default'."
    1490 
    1491 #: contrib/flatpages/models.py:14
    14921653msgid "registration required"
    14931654msgstr "vyžadujeme registráciu"
    14941655
    1495 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1656#: contrib/flatpages/models.py:13
    14961657msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1497 msgstr "Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásený uží­vatelia."
     1658msgstr ""
     1659"Ak zaškrtnete toto, stránku budú môcť prezerať len prihlásení používatelia."
    14981660
    14991661#: contrib/flatpages/models.py:18
    15001662msgid "flat page"
     
    15041666msgid "flat pages"
    15051667msgstr "statické stránky"
    15061668
    1507 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1669#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1670msgid ""
     1671"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1672"form from this page."
     1673msgstr ""
     1674"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Pokračujte vovypĺňaní z "
     1675"tejto stránky."
     1676
     1677#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1678msgid "No geometry value provided."
     1679msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota."
     1680
     1681#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1682msgid "Invalid geometry value."
     1683msgstr "Chybná geometrická hodnota."
     1684
     1685#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1686msgid "Invalid geometry type."
     1687msgstr "Chybný geometrický typ."
     1688
     1689#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15081690msgid "th"
    15091691msgstr "th"
    15101692
    1511 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1693#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15121694msgid "st"
    15131695msgstr "st"
    15141696
    1515 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1697#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15161698msgid "nd"
    15171699msgstr "nd"
    15181700
    1519 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1701#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15201702msgid "rd"
    15211703msgstr "rd"
    15221704
    1523 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
     1705#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
    15241706#, python-format
    15251707msgid "%(value).1f million"
    15261708msgid_plural "%(value).1f million"
    15271709msgstr[0] "%(value).1f milión"
    1528 msgstr[1] "%(value).1f milión"
     1710msgstr[1] "%(value).1f miliónov"
    15291711
    1530 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
     1712#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    15311713#, python-format
    15321714msgid "%(value).1f billion"
    15331715msgid_plural "%(value).1f billion"
    15341716msgstr[0] "%(value).1f miliarda"
    1535 msgstr[1] "%(value).1f miliarda"
     1717msgstr[1] "%(value).1f miliárd"
    15361718
    1537 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
     1719#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    15381720#, python-format
    15391721msgid "%(value).1f trillion"
    15401722msgid_plural "%(value).1f trillion"
    15411723msgstr[0] "%(value).1f bilión"
    1542 msgstr[1] "%(value).1f bilión"
     1724msgstr[1] "%(value).1f biliónov"
    15431725
    1544 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1726#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15451727msgid "one"
    15461728msgstr "jeden"
    15471729
    1548 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1730#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15491731msgid "two"
    15501732msgstr "dva"
    15511733
    1552 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1734#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15531735msgid "three"
    15541736msgstr "tri"
    15551737
    1556 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1738#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15571739msgid "four"
    15581740msgstr "štyri"
    15591741
    1560 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1742#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15611743msgid "five"
    1562 msgstr "pí¤ť"
     1744msgstr "päť"
    15631745
    1564 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1746#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15651747msgid "six"
    15661748msgstr "šesť"
    15671749
    1568 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1750#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15691751msgid "seven"
    15701752msgstr "sedem"
    15711753
    1572 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1754#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15731755msgid "eight"
    15741756msgstr "osem"
    15751757
    1576 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1758#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15771759msgid "nine"
    1578 msgstr "deví¤ť"
     1760msgstr "deväť"
    15791761
    1580 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
     1762#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
    15811763msgid "today"
    15821764msgstr "dnes"
    15831765
    1584 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
     1766#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
    15851767msgid "tomorrow"
    15861768msgstr "zajtra"
    15871769
    1588 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
     1770#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
    15891771msgid "yesterday"
    15901772msgstr "včera"
    15911773
    1592 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30
    1593 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:38
     1774#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
    15941775msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    1595 msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
     1776msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA."
    15961777
    1597 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61
    1598 #: contrib/localflavor/br/forms.py:103
    1599 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34
    1600 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:57
     1778#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1779#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1780#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    16011781msgid "This field requires only numbers."
    1602 msgstr "Toto pole môže obsahovať len čí­sla."
     1782msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla."
    16031783
    1604 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
     1784#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    16051785msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    1606 msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 čí­slic."
     1786msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 7 alebo 8 číslic."
    16071787
    1608 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
     1788#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    16091789msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    1610 msgstr "Vložte platné CUIT čí­slo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX ."
     1790msgstr "Vložte platné CUIT číslo vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX."
    16111791
    1612 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
     1792#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    16131793msgid "Invalid CUIT."
    16141794msgstr "Neplatné CUIT."
    16151795
    1616 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     1796#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1797msgid "Burgenland"
     1798msgstr "Burgenland"
     1799
     1800#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1801msgid "Carinthia"
     1802msgstr "Korutánsko"
     1803
     1804#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1805msgid "Lower Austria"
     1806msgstr "južné Rakúsko"
     1807
     1808#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1809msgid "Upper Austria"
     1810msgstr "severné Rakúsko"
     1811
     1812#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1813msgid "Salzburg"
     1814msgstr "Salzburg"
     1815
     1816#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1817msgid "Styria"
     1818msgstr "Štajersko"
     1819
     1820#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1821msgid "Tyrol"
     1822msgstr "Tirolsko"
     1823
     1824#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1825msgid "Vorarlberg"
     1826msgstr "Vorarlbersko"
     1827
     1828#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1829msgid "Vienna"
     1830msgstr "Viedeň"
     1831
     1832#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1833#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1834msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1835msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
     1836
     1837#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1838msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1839msgstr ""
     1840"Vložte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
     1841
     1842#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    16171843msgid "Enter a 4 digit post code."
    1618 msgstr "Vložte 4 čí­sla poštového smerovacieho čí­sla."
     1844msgstr "Vložte 4-ciferné poštové smerovacie číslo."
    16191845
    1620 #: contrib/localflavor/br/forms.py:23
     1846#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    16211847msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    1622 msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX-XXX."
     1848msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX."
    16231849
    1624 #: contrib/localflavor/br/forms.py:35
     1850#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    16251851msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    1626 msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XX-XXXX-XXXX. "
     1852msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. "
    16271853
    1628 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68
    1629 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
    1630 msgstr "Vyberte platný Brazí­lsky štát. Tento štát nepatrí­ medzi dostupné štáty."
     1854#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1855msgid ""
     1856"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1857"states."
     1858msgstr ""
     1859"Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty."
    16311860
    1632 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105
     1861#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1862msgid "Invalid CPF number."
     1863msgstr "Chybné CPF číslo."
     1864
     1865#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    16331866msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    1634 msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel  alebo 14 pí­smen."
     1867msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čísel alebo 14 písmen."
    16351868
    1636 #: contrib/localflavor/br/forms.py:115
    1637 msgid "Invalid CPF number."
    1638 msgstr "Chybné CPF čí­slo."
     1869#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1870msgid "Invalid CNPJ number."
     1871msgstr "Chybné CNJP číslo."
    16391872
    1640 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137
     1873#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    16411874msgid "This field requires at least 14 digits"
    1642 msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 čí­slic."
     1875msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic."
    16431876
    1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147
    1645 msgid "Invalid CNPJ number."
    1646 msgstr "Chybné CNJP čí­slo."
    1647 
    1648 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
     1877#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    16491878msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    1650 msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXX XXX."
     1879msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
    16511880
    1652 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
    1653 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
    1654 msgstr "Vložte platné kanadské čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
     1881#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1882msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     1883msgstr ""
     1884"Vložte platné kanadské číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XXXX."
    16551885
    16561886#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    16571887msgid "Aargau"
     
    16751905
    16761906#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    16771907msgid "Berne"
    1678 msgstr "Berne"
     1908msgstr "Bern"
    16791909
    16801910#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    16811911msgid "Fribourg"
     
    16991929
    17001930#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    17011931msgid "Lucerne"
    1702 msgstr "Lucerne"
     1932msgstr "Lucern"
    17031933
    17041934#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    17051935msgid "Neuchatel"
     
    17571987msgid "Zurich"
    17581988msgstr "Zurich"
    17591989
    1760 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
    1761 #: contrib/localflavor/no/forms.py:14
    1762 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1763 msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXX."
     1990#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     1991msgid ""
     1992"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     1993"1234567890 format."
     1994msgstr ""
     1995"Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte "
     1996"X1234567<0 alebo 1234567890."
    17641997
    1765 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    1766 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    1767 msgstr "Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte X1234567<0 alebo 1234567890."
     1998#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     1999msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     2000msgstr "Vložte platné čílske RUT."
    17682001
    1769 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    1770 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     2002#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     2003msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    17712004msgstr "Vložte platné čílske RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X."
    17722005
    1773 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
    1774 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
    1775 msgstr "Vložte platné čílske RUT."
     2006#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     2007msgid "The Chilean RUT is not valid."
     2008msgstr "Čílske RUT nie je platné."
    17762009
    17772010#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    17782011msgid "Baden-Wuerttemberg"
     
    17802013
    17812014#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
    17822015msgid "Bavaria"
    1783 msgstr "Bavórsko"
     2016msgstr "Bavorsko"
    17842017
    17852018#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
    17862019msgid "Berlin"
    1787 msgstr "Berlí­n"
     2020msgstr "Berlín"
    17882021
    17892022#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
    17902023msgid "Brandenburg"
    1791 msgstr "Brandenburg"
     2024msgstr "Brandenbursko"
    17922025
    17932026#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
    17942027msgid "Bremen"
     
    18042037
    18052038#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
    18062039msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
    1807 msgstr "Mecklenburg-Západná Pomerania"
     2040msgstr "Meklenbursko-Predpomoransko"
    18082041
    18092042#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
    18102043msgid "Lower Saxony"
     
    18122045
    18132046#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
    18142047msgid "North Rhine-Westphalia"
    1815 msgstr "Severné Rí­nsko-Westfálsko"
     2048msgstr "Severné Rínsko-Westfálsko"
    18162049
    18172050#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
    18182051msgid "Rhineland-Palatinate"
    1819 msgstr "Rhineland-Palatinate"
     2052msgstr "Porýnie-Falcko"
    18202053
    18212054#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
    18222055msgid "Saarland"
     
    18382071msgid "Thuringia"
    18392072msgstr "Thuringia"
    18402073
    1841 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16
    1842 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    1843 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
     2074#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     2075#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    18442076msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    1845 msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX."
     2077msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
    18462078
    1847 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    1848 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    1849 msgstr "Vložte platné nemecké čí­slo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     2079#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     2080msgid ""
     2081"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     2082"format."
     2083msgstr ""
     2084"Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-"
     2085"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
    18502086
    18512087#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
    18522088msgid "Arava"
     
    18742110
    18752111#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
    18762112msgid "Illes Balears"
    1877 msgstr "Illes Balears"
     2113msgstr "Baleáry"
    18782114
    18792115#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
    18802116msgid "Barcelona"
     
    20612297
    20622298#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
    20632299msgid "Andalusia"
    2064 msgstr "Andalusia"
     2300msgstr "Andalúzia"
    20652301
    20662302#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
    20672303msgid "Aragon"
     
    20932329
    20942330#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
    20952331msgid "Catalonia"
    2096 msgstr "Catalonia"
     2332msgstr "Katalánsko"
    20972333
    20982334#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
    20992335msgid "Extremadura"
     
    21012337
    21022338#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
    21032339msgid "Galicia"
    2104 msgstr "Galicia"
     2340msgstr "Galícia"
    21052341
    21062342#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
    21072343msgid "Region of Murcia"
     
    21152351msgid "Valencian Community"
    21162352msgstr "Valencian Community"
    21172353
    2118 #: contrib/localflavor/es/forms.py:22
     2354#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    21192355msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    2120 msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo v rozmedzí­ a tvare 01XXX - 52XXX."
     2356msgstr ""
     2357"Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX."
    21212358
    21222359#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
    2123 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
    2124 msgstr "Zadajte platné telefónne čí­slo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
     2360msgid ""
     2361"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2362"9XXXXXXXX."
     2363msgstr ""
     2364"Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX."
    21252365
    2126 #: contrib/localflavor/es/forms.py:73
    2127 #: contrib/localflavor/es/forms.py:108
    2128 #: db/models/fields/related.py:55
    2129 #, python-format
    2130 msgid "Please enter a valid %s."
    2131 msgstr "Prosí­m, zadajte platné %s."
     2366#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2367msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2368msgstr "Zadajte platné NIF, NIE alebo CIF, prosím."
    21322369
    2133 #: contrib/localflavor/es/forms.py:91
     2370#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2371msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2372msgstr "Zadajte platné NIF alebo NIE, prosím."
     2373
     2374#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    21342375msgid "Invalid checksum for NIF."
    2135 msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIF."
     2376msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIF."
    21362377
    2137 #: contrib/localflavor/es/forms.py:97
     2378#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    21382379msgid "Invalid checksum for NIE."
    2139 msgstr "Nesprávny počet znakov pre NIE."
     2380msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIE."
    21402381
    2141 #: contrib/localflavor/es/forms.py:106
     2382#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    21422383msgid "Invalid checksum for CIF."
    2143 msgstr "Nesprávny počet znakov pre CIF."
     2384msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF."
    21442385
    2145 #: contrib/localflavor/es/forms.py:136
    2146 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2147 msgstr "Zadajte platné čí­slo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2386#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2387msgid ""
     2388"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2389msgstr "Zadajte platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    21482390
    2149 #: contrib/localflavor/es/forms.py:150
     2391#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    21502392msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2151 msgstr "Nesprávny počet znakov pre číslo bankového účtu."
     2393msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu."
    21522394
    2153 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
    2154 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
     2395#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    21552396msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2156 msgstr "Vložte platné fí­nske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
     2397msgstr ""
     2398"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
    21572399
    2158 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
     2400#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    21592401msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    21602402msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX."
    21612403
    21622404#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
    2163 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2164 msgstr "Zadajte platné Islanské čí­slo v tvare XXXXXX-XXXX."
     2405msgid ""
     2406"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2407msgstr "Zadajte platné Islanské identifikačné číslo v tvare XXXXXX-XXXX."
    21652408
    2166 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     2409#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    21672410msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    21682411msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné."
    21692412
    2170 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2413#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    21712414msgid "Enter a valid zip code."
    2172 msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo."
     2415msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
    21732416
    2174 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2417#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    21752418msgid "Enter a valid Social Security number."
    2176 msgstr "Vložte platné čí­slo sociálneho poistenia ."
     2419msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia."
    21772420
    21782421#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
    21792422msgid "Enter a valid VAT number."
    2180 msgstr "Zadajte platné VAT čí­slo."
     2423msgstr "Zadajte platné VAT číslo."
    21812424
    2182 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
     2425#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    21832426msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    2184 msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
     2427msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
    21852428
    21862429#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
    21872430msgid "Hokkaido"
    2188 msgstr "Hokkaido"
     2431msgstr "Hokkaidó"
    21892432
    21902433#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
    21912434msgid "Aomori"
     
    21972440
    21982441#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
    21992442msgid "Miyagi"
    2200 msgstr "Miyagi"
     2443msgstr "Mijagi"
    22012444
    22022445#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
    22032446msgid "Akita"
     
    22052448
    22062449#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
    22072450msgid "Yamagata"
    2208 msgstr "Yamagata"
     2451msgstr "Jamagata"
    22092452
    22102453#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
     2454msgid "Fukushima"
     2455msgstr "Fukušima"
     2456
    22112457#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
    22122458msgid "Ibaraki"
    22132459msgstr "Ibaraki"
    22142460
    22152461#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
     2462msgid "Tochigi"
     2463msgstr "Točigi"
     2464
    22162465#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
    22172466msgid "Gunma"
    22182467msgstr "Gunma"
     
    22222471msgstr "Saitama"
    22232472
    22242473#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
     2474msgid "Chiba"
     2475msgstr "Čiba"
     2476
    22252477#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
    22262478msgid "Tokyo"
    2227 msgstr "Tokyo"
     2479msgstr "Tokio"
    22282480
    22292481#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
    22302482msgid "Kanagawa"
    22312483msgstr "Kanagawa"
    22322484
    22332485#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
     2486msgid "Yamanashi"
     2487msgstr "Jamanaši"
     2488
    22342489#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
    22352490msgid "Nagano"
    22362491msgstr "Nagano"
     
    22412496
    22422497#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
    22432498msgid "Toyama"
    2244 msgstr "Toyama"
     2499msgstr "Tojama"
    22452500
    22462501#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
     2502msgid "Ishikawa"
     2503msgstr "Išikawa"
     2504
    22472505#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
    22482506msgid "Fukui"
    22492507msgstr "Fukui"
     
    22532511msgstr "Gifu"
    22542512
    22552513#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
     2514msgid "Shizuoka"
     2515msgstr "Šizuoka"
     2516
    22562517#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
    22572518msgid "Aichi"
    2258 msgstr "Aichi"
     2519msgstr "Aiči"
    22592520
    22602521#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
    22612522msgid "Mie"
    22622523msgstr "Mie"
    22632524
    22642525#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
     2526msgid "Shiga"
     2527msgstr "Šiga"
     2528
    22652529#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
    22662530msgid "Kyoto"
    2267 msgstr "Kyoto"
     2531msgstr "Kto"
    22682532
    22692533#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
    22702534msgid "Osaka"
     
    22722536
    22732537#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
    22742538msgid "Hyogo"
    2275 msgstr "Hyogo"
     2539msgstr "Hgo"
    22762540
    22772541#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
    22782542msgid "Nara"
     
    22802544
    22812545#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
    22822546msgid "Wakayama"
    2283 msgstr "Wakayama"
     2547msgstr "Wakajama"
    22842548
    22852549#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
    22862550msgid "Tottori"
    22872551msgstr "Tottori"
    22882552
    22892553#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
     2554msgid "Shimane"
     2555msgstr "Šimane"
     2556
    22902557#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
    22912558msgid "Okayama"
    2292 msgstr "Okayama"
     2559msgstr "Okajama"
    22932560
    22942561#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
     2562msgid "Hiroshima"
     2563msgstr "Hirošima"
     2564
    22952565#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
     2566msgid "Yamaguchi"
     2567msgstr "Jamaguči"
     2568
    22962569#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
     2570msgid "Tokushima"
     2571msgstr "Tokušima"
     2572
    22972573#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
    22982574msgid "Kagawa"
    22992575msgstr "Kagawa"
     
    23042580
    23052581#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
    23062582msgid "Kochi"
    2307 msgstr "Kochi"
     2583msgstr "Kóči"
    23082584
    23092585#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
    23102586msgid "Fukuoka"
     
    23282604
    23292605#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
    23302606msgid "Miyazaki"
    2331 msgstr "Miyazaki"
     2607msgstr "Mijazaki"
    23322608
    23332609#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
     2610msgid "Kagoshima"
     2611msgstr "Kagošima"
     2612
    23342613#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
    23352614msgid "Okinawa"
    23362615msgstr "Okinawa"
    23372616
    2338 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
     2617#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2618msgid "Aguascalientes"
     2619msgstr "Aguascalientes"
     2620
     2621#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2622msgid "Baja California"
     2623msgstr "Baja California"
     2624
     2625#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2626msgid "Baja California Sur"
     2627msgstr "Baja California Sur"
     2628
     2629#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2630msgid "Campeche"
     2631msgstr "Campeche"
     2632
     2633#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2634msgid "Chihuahua"
     2635msgstr "Chihuahua"
     2636
     2637#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2638msgid "Chiapas"
     2639msgstr "Chiapas"
     2640
     2641#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2642msgid "Coahuila"
     2643msgstr "Coahuila"
     2644
     2645#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2646msgid "Colima"
     2647msgstr "Colima"
     2648
     2649#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2650msgid "Distrito Federal"
     2651msgstr "Federálny dištrikt"
     2652
     2653#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2654msgid "Durango"
     2655msgstr "Durango"
     2656
     2657#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2658msgid "Guerrero"
     2659msgstr "Guerrero"
     2660
     2661#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2662msgid "Guanajuato"
     2663msgstr "Guanajuato"
     2664
     2665#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2666msgid "Hidalgo"
     2667msgstr "Hidalgo"
     2668
     2669#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2670msgid "Jalisco"
     2671msgstr "Jalisco"
     2672
     2673#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2674msgid "Estado de México"
     2675msgstr "Estado de México"
     2676
     2677#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2678msgid "Michoacán"
     2679msgstr "Michoacán"
     2680
     2681#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2682msgid "Morelos"
     2683msgstr "Morelos"
     2684
     2685#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2686msgid "Nayarit"
     2687msgstr "Nayarit"
     2688
     2689#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2690msgid "Nuevo León"
     2691msgstr "Nuevo León"
     2692
     2693#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2694msgid "Oaxaca"
     2695msgstr "Oaxaca"
     2696
     2697#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2698msgid "Puebla"
     2699msgstr "Puebla"
     2700
     2701#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2702msgid "Querétaro"
     2703msgstr "Querétaro"
     2704
     2705#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2706msgid "Quintana Roo"
     2707msgstr "Quintana Roo"
     2708
     2709#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2710msgid "Sinaloa"
     2711msgstr "Shinaloa"
     2712
     2713#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2714msgid "San Luis Potosí"
     2715msgstr "San Luis Potosí"
     2716
     2717#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2718msgid "Sonora"
     2719msgstr "Sonora"
     2720
     2721#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2722msgid "Tabasco"
     2723msgstr "Tabasco"
     2724
     2725#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2726msgid "Tamaulipas"
     2727msgstr "Tamaulipas"
     2728
     2729#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2730msgid "Tlaxcala"
     2731msgstr "Tlaxcala"
     2732
     2733#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2734msgid "Veracruz"
     2735msgstr "Veracruz"
     2736
     2737#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2738msgid "Yucatán"
     2739msgstr "Yucatán"
     2740
     2741#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2742msgid "Zacatecas"
     2743msgstr "Zacatecas"
     2744
     2745#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    23392746msgid "Enter a valid postal code"
    2340 msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie čí­slo"
     2747msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo"
    23412748
    2342 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2749#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    23432750msgid "Enter a valid phone number"
    2344 msgstr "Zadajte platné telofónne čí­slo."
     2751msgstr "Zadajte platné telofónne číslo."
    23452752
    2346 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
     2753#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    23472754msgid "Enter a valid SoFi number"
    2348 msgstr "Zadajte platné SoFi čí­slo."
     2755msgstr "Zadajte platné SoFi číslo."
    23492756
    23502757#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    2351 msgid "Drente"
     2758msgid "Drenthe"
    23522759msgstr "Drente"
    23532760
    23542761#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
    23552762msgid "Flevoland"
    2356 msgstr "Flevoland"
     2763msgstr "Flavónsko"
    23572764
    23582765#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
    23592766msgid "Friesland"
    2360 msgstr "Friesland"
     2767msgstr "Frízsko"
    23612768
    23622769#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
    23632770msgid "Gelderland"
     
    23732780
    23742781#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
    23752782msgid "Noord-Brabant"
    2376 msgstr "Noord-Brabantsko"
     2783msgstr "Severné Brabantsko"
    23772784
    23782785#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
    23792786msgid "Noord-Holland"
    2380 msgstr "Noord-Holandsko"
     2787msgstr "Severný Holland"
    23812788
    23822789#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
    23832790msgid "Overijssel"
     
    23932800
    23942801#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
    23952802msgid "Zuid-Holland"
    2396 msgstr "Zuid-Holandsko"
     2803msgstr "Južný Holland"
    23972804
    2398 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35
     2805#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    23992806msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    2400 msgstr "Vložte platné nórske čí­slo sociálneho poistenia (social security number)."
     2807msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia."
    24012808
    2402 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
     2809#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    24032810msgid "This field requires 8 digits."
    2404 msgstr "Toto pole vyžaduje 8 čí­slic."
     2811msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic."
    24052812
    2406 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
     2813#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    24072814msgid "This field requires 11 digits."
    2408 msgstr "Toto pole vyžaduje 11 čí­slic."
     2815msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic."
    24092816
    2410 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
     2817#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
    24112818msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
    2412 msgstr "Národné identifikačné čí­slo sa skladá z 11 znakov."
     2819msgstr "Národné identifikačné číslo sa skladá z 11 číslic."
    24132820
    2414 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
     2821#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
    24152822msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    2416 msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné identifikačné číslo."
     2823msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo."
    24172824
     2825#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2826msgid ""
     2827"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2828msgstr ""
     2829"Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-"
     2830"XXX-XXX."
     2831
    24182832#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    2419 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    2420 msgstr "Zadajte platné daňové čí­selné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-XXX-XXX."
    2421 
    2422 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
    24232833msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    2424 msgstr "Nesprávny počet znakov pre daňové číslo (NIP)."
     2834msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)."
    24252835
    2426 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
     2836#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    24272837msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    2428 msgstr "Národné číslo registrovaného obchodníka (REGON) sa skladá z 7 alebo 9 číslic."
     2838msgstr ""
     2839"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic."
    24292840
    2430 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
     2841#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
    24312842msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    2432 msgstr "Nesprávny počet znakov pre národné číslo registrovaného obchodníka (REGON)."
     2843msgstr ""
     2844"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)."
    24332845
    2434 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
     2846#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
    24352847msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    2436 msgstr "Vložte poštové smerovacie čí­slo v tvare XX-XXX."
     2848msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX."
    24372849
    24382850#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2851msgid "Lower Silesia"
     2852msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo"
     2853
    24392854#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
    24402855msgid "Kuyavia-Pomerania"
    2441 msgstr "Kuyavia-Pomerania"
     2856msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo"
    24422857
    24432858#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
    24442859msgid "Lublin"
    2445 msgstr "Lublin"
     2860msgstr "Lubelské vojvodstvo"
    24462861
    24472862#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
    24482863msgid "Lubusz"
    2449 msgstr "Lubusz"
     2864msgstr "Lubuské vojvodstvo"
    24502865
    24512866#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2867msgid "Lodz"
     2868msgstr "Lodžské vojvodstvo"
     2869
    24522870#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2871msgid "Lesser Poland"
     2872msgstr "Malopoľské vojvodstvo"
     2873
    24532874#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
    24542875msgid "Masovia"
    2455 msgstr "Masovia"
     2876msgstr "Mazovské vojvodstvo"
    24562877
    24572878#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
    24582879msgid "Opole"
    2459 msgstr "Opole"
     2880msgstr "Opolské vojvodstvo"
    24602881
    24612882#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
    24622883msgid "Subcarpatia"
    2463 msgstr "Podkarpatsko"
     2884msgstr "Podkarpatské vojvodstvo"
    24642885
    24652886#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
    24662887msgid "Podlasie"
    2467 msgstr "Podlasie"
     2888msgstr "Podleské vojvodstvo"
    24682889
    24692890#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
    24702891msgid "Pomerania"
    2471 msgstr "Pomerania"
     2892msgstr "Pomoranské vojvodstvo"
    24722893
    24732894#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
    24742895msgid "Silesia"
    2475 msgstr "Silesia"
     2896msgstr "Sliezske vojvodstvo"
    24762897
    24772898#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
    24782899msgid "Swietokrzyskie"
    2479 msgstr "Swietokrzyskie"
     2900msgstr "Svätokrížske vojvodstvo"
    24802901
    24812902#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
    24822903msgid "Warmia-Masuria"
    2483 msgstr "Warmia-Masuria"
     2904msgstr "Varmsko-mazurské vojvodstvo"
    24842905
    24852906#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2907msgid "Greater Poland"
     2908msgstr "Veľkopoľské vojvodstvo"
     2909
    24862910#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
    24872911msgid "West Pomerania"
    2488 msgstr "Západná Pomerania"
     2912msgstr "Západopomoranské vojvodstvo"
    24892913
    2490 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
     2914#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2915msgid "Enter a valid CIF."
     2916msgstr "Zadajte platné CIF."
     2917
     2918#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2919msgid "Enter a valid CNP."
     2920msgstr "Zadajte platné CNP."
     2921
     2922#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2923msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2924msgstr "Vložte platný IBAN kód vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
     2925
     2926#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2927msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2928msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XX-XXXX-XXXX. "
     2929
     2930#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2931msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2932msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX."
     2933
     2934#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    24912935msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    2492 msgstr "Zadajte poštové smerovacie čí­slo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
     2936msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX-XX."
    24932937
    24942938#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
    24952939msgid "Banska Bystrica"
     
    25452989
    25462990#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
    25472991msgid "Dolny Kubin"
    2548 msgstr "Dolný Kubí­n"
     2992msgstr "Dolný Kubín"
    25492993
    25502994#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
    25512995msgid "Dunajska Streda"
     
    27653209
    27663210#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
    27673211msgid "Trencin"
    2768 msgstr "Trenčí­n"
     3212msgstr "Trenčín"
    27693213
    27703214#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
    27713215msgid "Trnava"
     
    27773221
    27783222#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
    27793223msgid "Tvrdosin"
    2780 msgstr "Tvrdoší­n"
     3224msgstr "Tvrdošín"
    27813225
    27823226#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
    27833227msgid "Velky Krtis"
    2784 msgstr "Veľký Krtí­š"
     3228msgstr "Veľký Krtíš"
    27853229
    27863230#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
    27873231msgid "Vranov nad Toplou"
     
    28093253
    28103254#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
    28113255msgid "Banska Bystrica region"
    2812 msgstr "Bansko-Bystrický kraj"
     3256msgstr "Banskobystrický kraj"
    28133257
    28143258#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
    28153259msgid "Bratislava region"
     
    28393283msgid "Zilina region"
    28403284msgstr "Žilinský kraj"
    28413285
    2842 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2843 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2844 msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná."
     3286#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3287msgid "Enter a valid postcode."
     3288msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo."
    28453289
    2846 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    2847 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    2848 msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
     3290#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3291msgid "Bedfordshire"
     3292msgstr "Bedfordshire"
    28493293
    2850 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    2851 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    2852 msgstr "Vložte platné U.S. čí­slo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
     3294#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3295msgid "Buckinghamshire"
     3296msgstr "Buckinghamshire"
    28533297
    2854 #: contrib/redirects/models.py:7
    2855 msgid "redirect from"
    2856 msgstr "presmerovať z"
     3298#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3299msgid "Cheshire"
     3300msgstr "Cheshire"
    28573301
    2858 #: contrib/redirects/models.py:8
    2859 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    2860 msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/search/'."
     3302#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3303msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3304msgstr "Cornwall a Ostrovy Scilly"
    28613305
    2862 #: contrib/redirects/models.py:9
    2863 msgid "redirect to"
    2864 msgstr "presmerovať na "
     3306#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3307msgid "Cumbria"
     3308msgstr "Cumbria"
    28653309
    2866 #: contrib/redirects/models.py:10
    2867 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    2868 msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začí­najúca s 'http://'."
     3310#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3311msgid "Derbyshire"
     3312msgstr "Derbyshire"
    28693313
    2870 #: contrib/redirects/models.py:13
    2871 msgid "redirect"
    2872 msgstr "presmerovanie"
     3314#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3315msgid "Devon"
     3316msgstr "Devon"
    28733317
    2874 #: contrib/redirects/models.py:14
    2875 msgid "redirects"
    2876 msgstr "presmerovania"
     3318#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3319msgid "Dorset"
     3320msgstr "Dorset"
    28773321
    2878 #: contrib/sessions/models.py:80
    2879 msgid "session key"
    2880 msgstr "kľúč session"
     3322#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3323msgid "Durham"
     3324msgstr "Durham"
    28813325
    2882 #: contrib/sessions/models.py:81
    2883 msgid "session data"
    2884 msgstr "údaje session"
     3326#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3327msgid "East Sussex"
     3328msgstr "East Sussex"
    28853329
    2886 #: contrib/sessions/models.py:82
    2887 msgid "expire date"
    2888 msgstr "dátum vypršania platnosti"
     3330#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3331msgid "Essex"
     3332msgstr "Essex"
    28893333
    2890 #: contrib/sessions/models.py:87
    2891 msgid "session"
    2892 msgstr "session"
     3334#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3335msgid "Gloucestershire"
     3336msgstr "Gloucestershire"
    28933337
    2894 #: contrib/sessions/models.py:88
    2895 msgid "sessions"
    2896 msgstr "sessions"
     3338#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3339msgid "Greater London"
     3340msgstr "Greater London"
    28973341
    2898 #: contrib/sites/models.py:32
    2899 msgid "domain name"
    2900 msgstr "názov domény"
     3342#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3343msgid "Greater Manchester"
     3344msgstr "Greater Manchester"
    29013345
    2902 #: contrib/sites/models.py:33
    2903 msgid "display name"
    2904 msgstr "zobrazené meno"
     3346#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3347msgid "Hampshire"
     3348msgstr "Hampshire"
    29053349
    2906 #: contrib/sites/models.py:37
    2907 msgid "site"
    2908 msgstr "web"
     3350#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3351msgid "Hertfordshire"
     3352msgstr "Hertfordshire"
    29093353
    2910 #: contrib/sites/models.py:38
    2911 msgid "sites"
    2912 msgstr "weby"
     3354#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3355msgid "Kent"
     3356msgstr "Kent"
    29133357
    2914 #: core/validators.py:72
    2915 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    2916 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice a podčiarkovní­ky."
     3358#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3359msgid "Lancashire"
     3360msgstr "Lancashire"
    29173361
    2918 #: core/validators.py:76
    2919 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    2920 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smena, čí­slice, podčiarkovniky, pomlčky a lomí­tka."
     3362#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3363msgid "Leicestershire"
     3364msgstr "Leicestershire"
    29213365
    2922 #: core/validators.py:80
    2923 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    2924 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len pí­smená, čí­slice, počiarkovní­ky a pomlčky."
     3366#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3367msgid "Lincolnshire"
     3368msgstr "Lincolnshire"
    29253369
    2926 #: core/validators.py:84
    2927 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    2928 msgstr "Veľké pí­smená nie sú povolené."
     3370#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3371msgid "Merseyside"
     3372msgstr "Merseyside"
    29293373
    2930 #: core/validators.py:88
    2931 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    2932 msgstr "Malé pí­smena nie sú povolené."
     3374#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3375msgid "Norfolk"
     3376msgstr "Norfolk"
    29333377
    2934 #: core/validators.py:95
    2935 msgid "Enter only digits separated by commas."
    2936 msgstr "Zadávajte len čí­slice oddelené čiarkami."
     3378#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3379msgid "North Yorkshire"
     3380msgstr "North Yorkshire"
    29373381
    2938 #: core/validators.py:107
    2939 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    2940 msgstr "Zadajte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
     3382#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3383msgid "Northamptonshire"
     3384msgstr "Northamptonshire"
    29413385
    2942 #: core/validators.py:111
    2943 msgid "Please enter a valid IP address."
    2944 msgstr "Prosí­m, zadajte platnú IP adresu."
     3386#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3387msgid "Northumberland"
     3388msgstr "Northumberland"
    29453389
    2946 #: core/validators.py:115
    2947 msgid "Empty values are not allowed here."
    2948 msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
     3390#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3391msgid "Nottinghamshire"
     3392msgstr "Nottinghamshire"
    29493393
    2950 #: core/validators.py:119
    2951 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    2952 msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
     3394#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3395msgid "Oxfordshire"
     3396msgstr "Oxfordshire"
    29533397
    2954 #: core/validators.py:123
    2955 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    2956 msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
     3398#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3399msgid "Shropshire"
     3400msgstr "Shropshire"
    29573401
    2958 #: core/validators.py:128
    2959 #: newforms/fields.py:157
    2960 msgid "Enter a whole number."
    2961 msgstr "Zadajte celé čí­slo."
     3402#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3403msgid "Somerset"
     3404msgstr "Somerset"
    29623405
    2963 #: core/validators.py:132
    2964 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    2965 msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
     3406#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3407msgid "South Yorkshire"
     3408msgstr "South Yorkshire"
    29663409
    2967 #: core/validators.py:147
    2968 msgid "Year must be 1900 or later."
    2969 msgstr "Rok musí­ byť 1900 alebo neskôr."
     3410#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3411msgid "Staffordshire"
     3412msgstr "Staffordshire"
    29703413
    2971 #: core/validators.py:151
    2972 #, python-format
    2973 msgid "Invalid date: %s"
    2974 msgstr "Neplatný dátum: %s"
     3414#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3415msgid "Suffolk"
     3416msgstr "Suffolk"
    29753417
    2976 #: core/validators.py:156
    2977 #: db/models/fields/__init__.py:509
    2978 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    2979 msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
     3418#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3419msgid "Surrey"
     3420msgstr "Surrey"
    29803421
    2981 #: core/validators.py:161
    2982 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    2983 msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
     3422#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3423msgid "Tyne and Wear"
     3424msgstr "Tyne a Wear"
    29843425
    2985 #: core/validators.py:165
    2986 #: db/models/fields/__init__.py:583
    2987 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    2988 msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
     3426#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3427msgid "Warwickshire"
     3428msgstr "Warwickshire"
    29893429
    2990 #: core/validators.py:170
    2991 #: newforms/fields.py:408
    2992 msgid "Enter a valid e-mail address."
    2993 msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu."
     3430#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3431msgid "West Midlands"
     3432msgstr "West Midlands"
    29943433
    2995 #: core/validators.py:182
    2996 #: core/validators.py:474
    2997 #: newforms/fields.py:438
    2998 #: oldforms/__init__.py:687
    2999 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3000 msgstr "Súbor sme neodoslali. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
     3434#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3435msgid "West Sussex"
     3436msgstr "West Sussex"
    30013437
    3002 #: core/validators.py:193
    3003 #: newforms/fields.py:462
    3004 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    3005 msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený."
     3438#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3439msgid "West Yorkshire"
     3440msgstr "West Yorkshire"
    30063441
    3007 #: core/validators.py:200
    3008 #, python-format
    3009 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3010 msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
     3442#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3443msgid "Wiltshire"
     3444msgstr "Wiltshire"
    30113445
    3012 #: core/validators.py:204
    3013 #, python-format
    3014 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3015 msgstr "Telefónne čí­slo musí­ mať formát XXX-XXX-XXXX. Čí­slo \"%s\" je neplatné."
     3446#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3447msgid "Worcestershire"
     3448msgstr "Worcestershire"
    30163449
    3017 #: core/validators.py:212
    3018 #, python-format
    3019 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3020 msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
     3450#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3451msgid "County Antrim"
     3452msgstr "okres Antrim"
    30213453
    3022 #: core/validators.py:216
    3023 msgid "A valid URL is required."
    3024 msgstr "Je požadovaná platná URL adresa."
     3454#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3455msgid "County Armagh"
     3456msgstr "okres Armagh"
    30253457
    3026 #: core/validators.py:230
    3027 #, python-format
    3028 msgid ""
    3029 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3030 "%s"
    3031 msgstr ""
    3032 "HTML kód musí­ zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
    3033 "%s"
     3458#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3459msgid "County Down"
     3460msgstr "okres Down"
    30343461
    3035 #: core/validators.py:237
    3036 #, python-format
    3037 msgid "Badly formed XML: %s"
    3038 msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definí­cii: %s"
     3462#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3463msgid "County Fermanagh"
     3464msgstr "okres Fermanagh"
    30393465
    3040 #: core/validators.py:254
    3041 #, python-format
    3042 msgid "Invalid URL: %s"
    3043 msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
     3466#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3467msgid "County Londonderry"
     3468msgstr "okres Londonderry"
    30443469
    3045 #: core/validators.py:259
    3046 #: core/validators.py:261
    3047 #, python-format
    3048 msgid "The URL %s is a broken link."
    3049 msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
     3470#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3471msgid "County Tyrone"
     3472msgstr "okres Tyrone"
    30503473
    3051 #: core/validators.py:267
    3052 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3053 msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
     3474#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3475msgid "Clwyd"
     3476msgstr "Clwyd"
    30543477
    3055 #: core/validators.py:281
    3056 #, python-format
    3057 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    3058 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    3059 msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
    3060 msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
     3478#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3479msgid "Dyfed"
     3480msgstr "Dyfed"
    30613481
    3062 #: core/validators.py:288
    3063 #, python-format
    3064 msgid "This field must match the '%s' field."
    3065 msgstr "Toto pole sa musí­ zhodovať s poľom '%s'. "
     3482#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3483msgid "Gwent"
     3484msgstr "Gwent"
    30663485
    3067 #: core/validators.py:307
    3068 msgid "Please enter something for at least one field."
    3069 msgstr "Prosí­m, vyplňte aspoň jedno pole."
     3486#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3487msgid "Gwynedd"
     3488msgstr "Gwynedd"
    30703489
    3071 #: core/validators.py:316
    3072 #: core/validators.py:327
    3073 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3074 msgstr "Prosí­m, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
     3490#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3491msgid "Mid Glamorgan"
     3492msgstr "Mid Glamorgan"
    30753493
    3076 #: core/validators.py:335
    3077 #, python-format
    3078 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3079 msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
     3494#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3495msgid "Powys"
     3496msgstr "Powys"
    30803497
    3081 #: core/validators.py:348
    3082 #, python-format
    3083 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3084 msgstr "Toto pole musí­ byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
     3498#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3499msgid "South Glamorgan"
     3500msgstr "South Glamorgan"
    30853501
    3086 #: core/validators.py:367
    3087 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3088 msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
     3502#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3503msgid "West Glamorgan"
     3504msgstr "West Glamorgan"
    30893505
    3090 #: core/validators.py:382
    3091 #, python-format
    3092 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3093 msgstr "Táto hodnota musí­ byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
     3506#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3507msgid "Borders"
     3508msgstr "Borders"
    30943509
    3095 #: core/validators.py:384
    3096 #, python-format
    3097 msgid "This value must be at least %s."
    3098 msgstr "Táto hodnota musí­ byť prinajmenšom %s."
     3510#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3511msgid "Central Scotland"
     3512msgstr "Central Scotland"
    30993513
    3100 #: core/validators.py:386
    3101 #, python-format
    3102 msgid "This value must be no more than %s."
    3103 msgstr "Táto hodnota musí­ byť väčšia ako %s."
     3514#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3515msgid "Dumfries and Galloway"
     3516msgstr "Dumfries a Galloway"
    31043517
    3105 #: core/validators.py:427
    3106 #, python-format
    3107 msgid "This value must be a power of %s."
    3108 msgstr "Táto hodnota musí­ byť mocninou  %s."
     3518#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3519msgid "Fife"
     3520msgstr "Fife"
    31093521
    3110 #: core/validators.py:437
    3111 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3112 msgstr "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
     3522#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3523msgid "Grampian"
     3524msgstr "Grampian"
    31133525
    3114 #: core/validators.py:444
    3115 #, python-format
    3116 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3117 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3118 msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo. "
    3119 msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­sla. "
     3526#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3527msgid "Highland"
     3528msgstr "Highland"
    31203529
    3121 #: core/validators.py:447
    3122 #, python-format
    3123 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3124 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3125 msgstr[0] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicou. "
    3126 msgstr[1] "Prosí­m vlož platné desatinné čí­slo s najviac %s čí­slicami."
     3530#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3531msgid "Lothian"
     3532msgstr "Lothian"
    31273533
    3128 #: core/validators.py:450
    3129 #, python-format
    3130 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3131 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3132 msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinným miestom. "
    3133 msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné desatinné čí­slo s najviac %s desatinnými miestamy. "
     3534#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3535msgid "Orkney Islands"
     3536msgstr "Orkneyské ostrovy"
    31343537
    3135 #: core/validators.py:458
    3136 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3137 msgstr "Prosí­m, vložte platné  čí­slo s pohyblivou desatinnou čiarkou. "
     3538#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3539msgid "Shetland Islands"
     3540msgstr "Shetlandské ostrovy"
    31383541
    3139 #: core/validators.py:467
    3140 #, python-format
    3141 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3142 msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
     3542#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3543msgid "Strathclyde"
     3544msgstr "Strathclyde"
    31433545
    3144 #: core/validators.py:468
    3145 #, python-format
    3146 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3147 msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
     3546#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3547msgid "Tayside"
     3548msgstr "Tayside"
    31483549
    3149 #: core/validators.py:485
    3150 msgid "The format for this field is wrong."
    3151 msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
     3550#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3551msgid "Western Isles"
     3552msgstr "Western Isles"
    31523553
    3153 #: core/validators.py:500
    3154 msgid "This field is invalid."
    3155 msgstr "Toto pole nie je platné."
     3554#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3555msgid "England"
     3556msgstr "Anglicko"
    31563557
    3157 #: core/validators.py:536
    3158 #, python-format
    3159 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3160 msgstr "Z %s nič neprišlo."
     3558#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3559msgid "Northern Ireland"
     3560msgstr "Severné Írsko"
    31613561
    3162 #: core/validators.py:539
    3163 #, python-format
    3164 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3165 msgstr "URL adresa %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'."
     3562#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3563msgid "Scotland"
     3564msgstr "Škótsko"
    31663565
    3167 #: core/validators.py:572
    3168 #, python-format
    3169 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3170 msgstr "Prosí­m, uzatvorte značku %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3566#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3567msgid "Wales"
     3568msgstr "Wales"
    31713569
    3172 #: core/validators.py:576
    3173 #, python-format
    3174 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3175 msgstr "Text začí­najúci na riadku %(line)s nepovoľujeme v tomto kontexte. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3570#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     3571msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3572msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
    31763573
    3177 #: core/validators.py:581
    3178 #, python-format
    3179 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3180 msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3574#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3575msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3576msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX."
    31813577
    3182 #: core/validators.py:586
    3183 #, python-format
    3184 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3185 msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3578#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3579msgid "Enter a valid South African ID number"
     3580msgstr "Zadajte platné juhoafrické ID číslo."
    31863581
    3187 #: core/validators.py:590
    3188 #, python-format
    3189 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3190 msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3582#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3583msgid "Enter a valid South African postal code"
     3584msgstr "Zadajte platné juhoafrické poštové smerovacie číslo"
    31913585
    3192 #: core/validators.py:595
    3193 #, python-format
    3194 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    3195 msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začí­na s \"%(start)s\".)"
     3586#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3587msgid "Eastern Cape"
     3588msgstr "Eastern Cape"
    31963589
    3197 #: db/models/manipulators.py:308
    3198 #, python-format
    3199 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    3200 msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok  %(field)s."
     3590#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3591msgid "Free State"
     3592msgstr "Free State"
    32013593
    3202 #: db/models/fields/__init__.py:52
    3203 #, python-format
    3204 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    3205 msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
     3594#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3595msgid "Gauteng"
     3596msgstr "Gauteng"
    32063597
    3207 #: db/models/fields/__init__.py:161
    3208 #: db/models/fields/__init__.py:318
    3209 #: db/models/fields/__init__.py:735
    3210 #: db/models/fields/__init__.py:746
    3211 #: newforms/fields.py:45
    3212 #: oldforms/__init__.py:374
    3213 msgid "This field is required."
    3214 msgstr "Toto pole je povinné."
     3598#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3599msgid "KwaZulu-Natal"
     3600msgstr "KwaZulu-Natal"
    32153601
    3216 #: db/models/fields/__init__.py:418
     3602#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3603msgid "Limpopo"
     3604msgstr "Limpopo"
     3605
     3606#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3607msgid "Mpumalanga"
     3608msgstr "Mpumalanga"
     3609
     3610#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3611msgid "Northern Cape"
     3612msgstr "Northern Cape"
     3613
     3614#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3615msgid "North West"
     3616msgstr "North West"
     3617
     3618#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3619msgid "Western Cape"
     3620msgstr "Western Cape"
     3621
     3622#: contrib/redirects/models.py:7
     3623msgid "redirect from"
     3624msgstr "presmerovať z"
     3625
     3626#: contrib/redirects/models.py:8
     3627msgid ""
     3628"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3629"events/search/'."
     3630msgstr ""
     3631"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Naprí­klad: '/events/"
     3632"search/'."
     3633
     3634#: contrib/redirects/models.py:9
     3635msgid "redirect to"
     3636msgstr "presmerovať na "
     3637
     3638#: contrib/redirects/models.py:10
     3639msgid ""
     3640"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3641"'http://'."
     3642msgstr ""
     3643"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa "
     3644"URL začínajúca s 'http://'."
     3645
     3646#: contrib/redirects/models.py:13
     3647msgid "redirect"
     3648msgstr "presmerovanie"
     3649
     3650#: contrib/redirects/models.py:14
     3651msgid "redirects"
     3652msgstr "presmerovania"
     3653
     3654#: contrib/sessions/models.py:45
     3655msgid "session key"
     3656msgstr "kľúč session"
     3657
     3658#: contrib/sessions/models.py:47
     3659msgid "session data"
     3660msgstr "údaje session"
     3661
     3662#: contrib/sessions/models.py:48
     3663msgid "expire date"
     3664msgstr "dátum vypršania platnosti"
     3665
     3666#: contrib/sessions/models.py:53
     3667msgid "session"
     3668msgstr "session"
     3669
     3670#: contrib/sessions/models.py:54
     3671msgid "sessions"
     3672msgstr "sessions"
     3673
     3674#: contrib/sites/models.py:32
     3675msgid "domain name"
     3676msgstr "názov domény"
     3677
     3678#: contrib/sites/models.py:33
     3679msgid "display name"
     3680msgstr "zobrazené meno"
     3681
     3682#: contrib/sites/models.py:39
     3683msgid "sites"
     3684msgstr "weby"
     3685
     3686#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
    32173687msgid "This value must be an integer."
    3218 msgstr "Táto hodnota musí­ byť celé čí­slo."
     3688msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
    32193689
    3220 #: db/models/fields/__init__.py:454
     3690#: db/models/fields/__init__.py:379
    32213691msgid "This value must be either True or False."
    3222 msgstr "Táto hodnota musí­ byť True alebo False."
     3692msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
    32233693
    3224 #: db/models/fields/__init__.py:475
     3694#: db/models/fields/__init__.py:412
    32253695msgid "This field cannot be null."
    32263696msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
    32273697
    3228 #: db/models/fields/__init__.py:644
     3698#: db/models/fields/__init__.py:428
     3699msgid "Enter only digits separated by commas."
     3700msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
     3701
     3702#: db/models/fields/__init__.py:459
     3703msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3704msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
     3705
     3706#: db/models/fields/__init__.py:468
     3707#, python-format
     3708msgid "Invalid date: %s"
     3709msgstr "Neplatný dátum: %s"
     3710
     3711#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3712msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3713msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3714
     3715#: db/models/fields/__init__.py:586
    32293716msgid "This value must be a decimal number."
    3230 msgstr "Táto hodnota musí­ byť desiatkove čí­slo."
     3717msgstr "Táto hodnota musí­byť desiatkove číslo."
    32313718
    3232 #: db/models/fields/__init__.py:755
    3233 msgid "Enter a valid filename."
    3234 msgstr "Zadajte platný názov súboru."
    3235 
    3236 #: db/models/fields/__init__.py:904
     3719#: db/models/fields/__init__.py:719
    32373720msgid "This value must be either None, True or False."
    3238 msgstr "Táto hodnota musí­ byť buď None, True alebo False."
     3721msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False."
    32393722
    3240 #: db/models/fields/related.py:658
    3241 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    3242 msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
     3723#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3724msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3725msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    32433726
    3244 #: db/models/fields/related.py:660
    3245 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3246 msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u."
     3727#: db/models/fields/related.py:761
     3728msgid ""
     3729"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3730msgstr ""
     3731"Ak chcete vybrať viacero možností­, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na "
     3732"Mac-u."
    32473733
    3248 #: db/models/fields/related.py:707
     3734#: db/models/fields/related.py:838
    32493735#, python-format
    32503736msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    3251 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    3252 msgstr[0] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
    3253 msgstr[1] "Prosí­m, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
     3737msgid_plural ""
     3738"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3739msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná."
     3740msgstr[1] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
    32543741
    3255 #: newforms/fields.py:46
     3742#: forms/fields.py:54
     3743msgid "This field is required."
     3744msgstr "Toto pole je povinné."
     3745
     3746#: forms/fields.py:55
    32563747msgid "Enter a valid value."
    32573748msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
    32583749
    3259 #: newforms/fields.py:129
     3750#: forms/fields.py:138
    32603751#, python-format
    32613752msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    3262 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
     3753msgstr ""
     3754"Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (teraz má %(length)d)."
    32633755
    3264 #: newforms/fields.py:130
     3756#: forms/fields.py:139
    32653757#, python-format
    32663758msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    3267 msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)d)."
     3759msgstr ""
     3760"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (teraz má %(length)"
     3761"d)."
    32683762
    3269 #: newforms/fields.py:158
    3270 #: newforms/fields.py:187
    3271 #: newforms/fields.py:216
     3763#: forms/fields.py:166
     3764msgid "Enter a whole number."
     3765msgstr "Zadajte celé číslo."
     3766
     3767#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    32723768#, python-format
    32733769msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    32743770msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
    32753771
    3276 #: newforms/fields.py:159
    3277 #: newforms/fields.py:188
    3278 #: newforms/fields.py:217
     3772#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    32793773#, python-format
    32803774msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    32813775msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
    32823776
    3283 #: newforms/fields.py:186
    3284 #: newforms/fields.py:215
     3777#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    32853778msgid "Enter a number."
    3286 msgstr "Zadajte čí­slo."
     3779msgstr "Zadajte číslo."
    32873780
    3288 #: newforms/fields.py:218
     3781#: forms/fields.py:227
    32893782#, python-format
    32903783msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    3291 msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal viac ako %s čí­slic celkom."
     3784msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic celkom."
    32923785
    3293 #: newforms/fields.py:219
     3786#: forms/fields.py:228
    32943787#, python-format
    32953788msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    3296 msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest."
     3789msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest."
    32973790
    3298 #: newforms/fields.py:220
     3791#: forms/fields.py:229
    32993792#, python-format
    33003793msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    3301 msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s čí­slic pred desatinnou bodkou."
     3794msgstr ""
     3795"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou."
    33023796
    3303 #: newforms/fields.py:268
    3304 #: newforms/fields.py:724
     3797#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
    33053798msgid "Enter a valid date."
    33063799msgstr "Zadajte platný dátum."
    33073800
    3308 #: newforms/fields.py:301
    3309 #: newforms/fields.py:725
     3801#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
    33103802msgid "Enter a valid time."
    33113803msgstr "Zadajte platný čas."
    33123804
    3313 #: newforms/fields.py:340
     3805#: forms/fields.py:360
    33143806msgid "Enter a valid date/time."
    33153807msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
    33163808
    3317 #: newforms/fields.py:439
     3809#: forms/fields.py:446
     3810msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3811msgstr ""
     3812"Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
     3813
     3814#: forms/fields.py:447
    33183815msgid "No file was submitted."
    33193816msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný."
    33203817
    3321 #: newforms/fields.py:440
    3322 #: oldforms/__init__.py:689
     3818#: forms/fields.py:448
    33233819msgid "The submitted file is empty."
    33243820msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
    33253821
    3326 #: newforms/fields.py:498
     3822#: forms/fields.py:477
     3823msgid ""
     3824"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3825"corrupted image."
     3826msgstr ""
     3827"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol "
     3828"poškodený."
     3829
     3830#: forms/fields.py:538
    33273831msgid "Enter a valid URL."
    33283832msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
    33293833
    3330 #: newforms/fields.py:499
     3834#: forms/fields.py:539
    33313835msgid "This URL appears to be a broken link."
    3332 msgstr "Toto URL je asi chybný odkaz."
     3836msgstr "Toto URL je chybný odkaz."
    33333837
    3334 #: newforms/fields.py:560
    3335 #: newforms/models.py:155
    3336 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3337 msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí­ medzi platné možnosti."
    3338 
    3339 #: newforms/fields.py:599
     3838#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
    33403839#, python-format
    33413840msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    3342 msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
     3841msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti."
    33433842
    3344 #: newforms/fields.py:600
    3345 #: newforms/fields.py:662
    3346 #: newforms/models.py:215
     3843#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:671
    33473844msgid "Enter a list of values."
    33483845msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
    33493846
    3350 #: newforms/fields.py:753
     3847#: forms/fields.py:877
    33513848msgid "Enter a valid IPv4 address."
    33523849msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu."
    33533850
    3354 #: newforms/models.py:216
    3355 #, python-format
    3356 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3357 msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­ medzi dostupné možnosti."
     3851#: forms/fields.py:887
     3852msgid ""
     3853"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3854msgstr ""
     3855"Zadajte platný 'slug pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo "
     3856"pomlčiek."
    33583857
    3359 #: oldforms/__init__.py:409
     3858#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3859msgid "Order"
     3860msgstr "Poradie"
     3861
     3862#: forms/models.py:274 forms/models.py:283
    33603863#, python-format
    3361 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    3362 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    3363 msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znak."
    3364 msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší­ ako %s znakov."
     3864msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3865msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje."
    33653866
    3366 #: oldforms/__init__.py:414
    3367 msgid "Line breaks are not allowed here."
    3368 msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
     3867#: forms/models.py:601
     3868msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3869msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
    33693870
    3370 #: oldforms/__init__.py:512
    3371 #: oldforms/__init__.py:586
    3372 #: oldforms/__init__.py:625
     3871#: forms/models.py:672
    33733872#, python-format
    3374 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    3375 msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
     3873msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3874msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí­medzi dostupné možnosti."
    33763875
    3377 #: oldforms/__init__.py:745
    3378 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    3379 msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
    3380 
    3381 #: oldforms/__init__.py:755
    3382 msgid "Enter a positive number."
    3383 msgstr "Zadajte celé kladné čí­slo."
    3384 
    3385 #: oldforms/__init__.py:765
    3386 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    3387 msgstr "Zadajte celé čí­slo s hodnotou medzi 0 a 32767."
    3388 
    3389 #: template/defaultfilters.py:658
     3876#: template/defaultfilters.py:706
    33903877msgid "yes,no,maybe"
    33913878msgstr "áno,nie,možno"
    33923879
    3393 #: template/defaultfilters.py:689
     3880#: template/defaultfilters.py:737
    33943881#, python-format
    33953882msgid "%(size)d byte"
    33963883msgid_plural "%(size)d bytes"
    3397 msgstr[0] ""
    3398 msgstr[1] ""
     3884msgstr[0] "%(size)d bajt"
     3885msgstr[1] "%(size)d bajtov"
    33993886
    3400 #: template/defaultfilters.py:691
     3887#: template/defaultfilters.py:739
    34013888#, python-format
    34023889msgid "%.1f KB"
    34033890msgstr "%.1f KB"
    34043891
    3405 #: template/defaultfilters.py:693
     3892#: template/defaultfilters.py:741
    34063893#, python-format
    34073894msgid "%.1f MB"
    34083895msgstr "%.1f MB"
    34093896
    3410 #: template/defaultfilters.py:694
     3897#: template/defaultfilters.py:742
    34113898#, python-format
    34123899msgid "%.1f GB"
    34133900msgstr "%.1f GB"
     
    34223909
    34233910#: utils/dateformat.py:47
    34243911msgid "PM"
    3425 msgstr "popoludní­"
     3912msgstr "popoludní"
    34263913
    34273914#: utils/dateformat.py:48
    34283915msgid "AM"
     
    34383925
    34393926#: utils/dates.py:6
    34403927msgid "Monday"
    3441 msgstr "Pondelok"
     3928msgstr "pondelok"
    34423929
    34433930#: utils/dates.py:6
    34443931msgid "Tuesday"
    3445 msgstr "Utorok"
     3932msgstr "utorok"
    34463933
    34473934#: utils/dates.py:6
    34483935msgid "Wednesday"
    3449 msgstr "Streda"
     3936msgstr "streda"
    34503937
    34513938#: utils/dates.py:6
    34523939msgid "Thursday"
    3453 msgstr "Štvrtok"
     3940msgstr "štvrtok"
    34543941
    34553942#: utils/dates.py:6
    34563943msgid "Friday"
    3457 msgstr "Piatok"
     3944msgstr "piatok"
    34583945
    34593946#: utils/dates.py:7
    34603947msgid "Saturday"
    3461 msgstr "Sobota"
     3948msgstr "sobota"
    34623949
    34633950#: utils/dates.py:7
    34643951msgid "Sunday"
    3465 msgstr "Nedeľa"
     3952msgstr "nedeľa"
    34663953
    34673954#: utils/dates.py:10
    34683955msgid "Mon"
    3469 msgstr "Pon"
     3956msgstr "pon"
    34703957
    34713958#: utils/dates.py:10
    34723959msgid "Tue"
    3473 msgstr "Uto"
     3960msgstr "uto"
    34743961
    34753962#: utils/dates.py:10
    34763963msgid "Wed"
    3477 msgstr "Str"
     3964msgstr "str"
    34783965
    34793966#: utils/dates.py:10
    34803967msgid "Thu"
    3481 msgstr "Štv"
     3968msgstr "štv"
    34823969
    34833970#: utils/dates.py:10
    34843971msgid "Fri"
    3485 msgstr "Pia"
     3972msgstr "pia"
    34863973
    34873974#: utils/dates.py:11
    34883975msgid "Sat"
    3489 msgstr "Sob"
     3976msgstr "sob"
    34903977
    34913978#: utils/dates.py:11
    34923979msgid "Sun"
    3493 msgstr "Neď"
     3980msgstr "neď"
    34943981
    34953982#: utils/dates.py:18
    34963983msgid "January"
    3497 msgstr "Január"
     3984msgstr "január"
    34983985
    34993986#: utils/dates.py:18
    35003987msgid "February"
    3501 msgstr "Február"
     3988msgstr "február"
    35023989
    3503 #: utils/dates.py:18
    3504 #: utils/dates.py:31
     3990#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    35053991msgid "March"
    3506 msgstr "Marec"
     3992msgstr "marec"
    35073993
    3508 #: utils/dates.py:18
    3509 #: utils/dates.py:31
     3994#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    35103995msgid "April"
    3511 msgstr "Aprí­l"
     3996msgstr "apríl"
    35123997
    3513 #: utils/dates.py:18
    3514 #: utils/dates.py:31
     3998#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    35153999msgid "May"
    3516 msgstr "Máj"
     4000msgstr "máj"
    35174001
    3518 #: utils/dates.py:18
    3519 #: utils/dates.py:31
     4002#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    35204003msgid "June"
    3521 msgstr "Jún"
     4004msgstr "jún"
    35224005
    3523 #: utils/dates.py:19
    3524 #: utils/dates.py:31
     4006#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    35254007msgid "July"
    3526 msgstr "Júl"
     4008msgstr "júl"
    35274009
    35284010#: utils/dates.py:19
    35294011msgid "August"
    3530 msgstr "August"
     4012msgstr "august"
    35314013
    35324014#: utils/dates.py:19
    35334015msgid "September"
    3534 msgstr "September"
     4016msgstr "september"
    35354017
    35364018#: utils/dates.py:19
    35374019msgid "October"
    3538 msgstr "Október"
     4020msgstr "október"
    35394021
    35404022#: utils/dates.py:19
    35414023msgid "November"
    3542 msgstr "November"
     4024msgstr "november"
    35434025
    35444026#: utils/dates.py:20
    35454027msgid "December"
    3546 msgstr "December"
     4028msgstr "december"
    35474029
    35484030#: utils/dates.py:23
    35494031msgid "jan"
     
    35954077
    35964078#: utils/dates.py:31
    35974079msgid "Jan."
    3598 msgstr "Jan."
     4080msgstr "jan."
    35994081
    36004082#: utils/dates.py:31
    36014083msgid "Feb."
    3602 msgstr "Feb."
     4084msgstr "feb."
    36034085
    36044086#: utils/dates.py:32
    36054087msgid "Aug."
    3606 msgstr "Aug."
     4088msgstr "aug."
    36074089
    36084090#: utils/dates.py:32
    36094091msgid "Sept."
    3610 msgstr "Sept."
     4092msgstr "sept."
    36114093
    36124094#: utils/dates.py:32
    36134095msgid "Oct."
    3614 msgstr "Okt."
     4096msgstr "okt."
    36154097
    36164098#: utils/dates.py:32
    36174099msgid "Nov."
    3618 msgstr "Nov."
     4100msgstr "nov."
    36194101
    36204102#: utils/dates.py:32
    36214103msgid "Dec."
    3622 msgstr "Dec."
     4104msgstr "dec."
    36234105
    3624 #: utils/text.py:127
     4106#: utils/text.py:128
    36254107msgid "or"
    36264108msgstr "alebo"
    36274109
     
    36354117msgid "month"
    36364118msgid_plural "months"
    36374119msgstr[0] "mesiac"
    3638 msgstr[1] "mesiacov"
     4120msgstr[1] "mesiace"
    36394121
    36404122#: utils/timesince.py:23
    36414123msgid "week"
    36424124msgid_plural "weeks"
    36434125msgstr[0] "týždeň"
    3644 msgstr[1] "týždňov"
     4126msgstr[1] "týždne"
    36454127
    36464128#: utils/timesince.py:24
    36474129msgid "day"
     
    36534135msgid "hour"
    36544136msgid_plural "hours"
    36554137msgstr[0] "hodina"
    3656 msgstr[1] "hodí­n"
     4138msgstr[1] "hodiny"
    36574139
    36584140#: utils/timesince.py:26
    36594141msgid "minute"
     
    36614143msgstr[0] "minúta"
    36624144msgstr[1] "minúty"
    36634145
    3664 #: utils/timesince.py:46
     4146#: utils/timesince.py:43
    36654147msgid "minutes"
    36664148msgstr "minúty"
    36674149
    3668 #: utils/timesince.py:51
     4150#: utils/timesince.py:48
    36694151#, python-format
    36704152msgid "%(number)d %(type)s"
    36714153msgstr "%(number)d %(type)s"
    36724154
    3673 #: utils/timesince.py:57
     4155#: utils/timesince.py:54
    36744156#, python-format
    36754157msgid ", %(number)d %(type)s"
    36764158msgstr ", %(number)d %(type)s"
    36774159
    3678 #: utils/translation/trans_real.py:399
     4160#: utils/translation/trans_real.py:403
    36794161msgid "DATE_FORMAT"
    3680 msgstr "DÁTUM_FORMÁT"
     4162msgstr "DATE_FORMAT"
    36814163
    3682 #: utils/translation/trans_real.py:400
    3683 msgid "DATETIME_FORMAT"
    3684 msgstr "DÁTUMAČAS_FORMÁT"
    3685 
    3686 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4164#: utils/translation/trans_real.py:405
    36874165msgid "TIME_FORMAT"
    3688 msgstr "ČAS_FORMÁT"
     4166msgstr "TIME_FORMAT"
    36894167
    3690 #: utils/translation/trans_real.py:417
     4168#: utils/translation/trans_real.py:421
    36914169msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    3692 msgstr "ROK_MESIAC_FORMÁT"
     4170msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
    36934171
    3694 #: utils/translation/trans_real.py:418
     4172#: utils/translation/trans_real.py:422
    36954173msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    3696 msgstr "MESIAC_DEŇ_FORMÁT"
     4174msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
    36974175
    3698 #: views/generic/create_update.py:43
     4176#: views/generic/create_update.py:114
    36994177#, python-format
    37004178msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    37014179msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne vytvorili."
    37024180
    3703 #: views/generic/create_update.py:117
     4181#: views/generic/create_update.py:156
    37044182#, python-format
    37054183msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    37064184msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme úspešne zmenili."
    37074185
    3708 #: views/generic/create_update.py:184
     4186#: views/generic/create_update.py:198
    37094187#, python-format
    37104188msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    37114189msgstr "Objekt %(verbose_name)s sme zmazali."
    3712 
    3713 #~ msgid "AnonymousUser"
    3714 #~ msgstr "Neregistrovaný uží­vateľ"
    3715 
  • django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

     
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
    77"PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:19+0100\n"
    8 "Last-Translator: Frantisek Malina <vizualbod@vizualbod.com>\n"
     8"Last-Translator: Marian Andre <django@andre.sk>\n"
    99"Language-Team: \n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
    1111"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    3535
    3636#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
    3737msgid "Select your choice(s) and click "
    38 msgstr "Vyberte svoje voľby a kliknite"
     38msgstr "Zvoľte si a kliknite"
    3939
    4040#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
    4141msgid "Clear all"
    42 msgstr "Odstrániť vybrané"
     42msgstr "Všetko zrušiť"
    4343
    4444#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
    4545#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    4646msgid "January February March April May June July August September October November December"
    47 msgstr "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November December"
     47msgstr "január február marec apríl máj jún júl august september október november december"
    4848
    4949#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
    5050msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
    51 msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
     51msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
    5252
    5353#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
    5454msgid "S M T W T F S"
     
    5757#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
    5858#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
    5959msgid "Show"
    60 msgstr "Ukáž!"
     60msgstr "Ukáž"
    6161
    6262#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
    6363msgid "Hide"
    64 msgstr "Skry!"
     64msgstr "Skry"
    6565
    6666#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
    6767#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
Back to Top