Ticket #929: django.po

File django.po, 45.7 KB (added by Nebojša Đorđević - nesh <nesh@…>, 18 years ago)
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2005-11-25 17:27-0600\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:10+0100\n"
7"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
8"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13"X-Poedit-Language: Serbian\n"
14"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
17
18#: contrib/comments/models/comments.py:8
19#: contrib/comments/models/comments.py:161
20msgid "object ID"
21msgstr "id objekta"
22
23#: contrib/comments/models/comments.py:9
24msgid "headline"
25msgstr "naslov"
26
27#: contrib/comments/models/comments.py:10
28#: contrib/comments/models/comments.py:162
29msgid "comment"
30msgstr "komentar"
31
32#: contrib/comments/models/comments.py:11
33msgid "rating #1"
34msgstr "rejting #1"
35
36#: contrib/comments/models/comments.py:12
37msgid "rating #2"
38msgstr "rejting #2"
39
40#: contrib/comments/models/comments.py:13
41msgid "rating #3"
42msgstr "rejting #3"
43
44#: contrib/comments/models/comments.py:14
45msgid "rating #4"
46msgstr "rejting #4"
47
48#: contrib/comments/models/comments.py:15
49msgid "rating #5"
50msgstr "rejting #5"
51
52#: contrib/comments/models/comments.py:16
53msgid "rating #6"
54msgstr "rejting #6"
55
56#: contrib/comments/models/comments.py:17
57msgid "rating #7"
58msgstr "rejting #7"
59
60#: contrib/comments/models/comments.py:18
61msgid "rating #8"
62msgstr "rejting #8"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:23
65msgid "is valid rating"
66msgstr "da li je rejting validan"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:24
69#: contrib/comments/models/comments.py:164
70msgid "date/time submitted"
71msgstr "datum/vreme slanja"
72
73#: contrib/comments/models/comments.py:25
74#: contrib/comments/models/comments.py:165
75msgid "is public"
76msgstr "da li je javni"
77
78#: contrib/comments/models/comments.py:26
79#: contrib/admin/views/doc.py:274
80msgid "IP address"
81msgstr "IP adresa"
82
83#: contrib/comments/models/comments.py:27
84msgid "is removed"
85msgstr "obrisan je"
86
87#: contrib/comments/models/comments.py:27
88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
89msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
90
91#: contrib/comments/models/comments.py:31
92msgid "Comment"
93msgstr "Komentar"
94
95#: contrib/comments/models/comments.py:32
96msgid "Comments"
97msgstr "Komentari"
98
99#: contrib/comments/models/comments.py:85
100#: contrib/comments/models/comments.py:204
101msgid "Content object"
102msgstr "Objekt sa sadržajem"
103
104#: contrib/comments/models/comments.py:113
105#, python-format
106msgid ""
107"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
108"\n"
109"%(comment)s\n"
110"\n"
111"http://%(domain)s%(url)s"
112msgstr ""
113"Poslao %(user)s u %(date)s\n"
114"\n"
115"%(comment)s\n"
116"\n"
117"http://%(domain)s%(url)s"
118
119#: contrib/comments/models/comments.py:163
120msgid "person's name"
121msgstr "ime"
122
123#: contrib/comments/models/comments.py:166
124msgid "ip address"
125msgstr "ip adresa"
126
127#: contrib/comments/models/comments.py:168
128msgid "approved by staff"
129msgstr "odobreno od moderatora"
130
131#: contrib/comments/models/comments.py:172
132msgid "Free comment"
133msgstr "Slobodan komentar"
134
135#: contrib/comments/models/comments.py:173
136msgid "Free comments"
137msgstr "Slobodni komentari"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:209
140msgid "score"
141msgstr "rezultat"
142
143#: contrib/comments/models/comments.py:210
144msgid "score date"
145msgstr "datum rezultata"
146
147#: contrib/comments/models/comments.py:213
148msgid "Karma score"
149msgstr "\"Karma\" rezultat"
150
151#: contrib/comments/models/comments.py:214
152msgid "Karma scores"
153msgstr "\"Karma\" rezultati"
154
155#: contrib/comments/models/comments.py:223
156#, python-format
157msgid "%(score)d rating by %(user)s"
158msgstr "Rezultat %(score)d od %(user)s"
159
160#: contrib/comments/models/comments.py:248
161msgid "flag date"
162msgstr "datum markiranja"
163
164#: contrib/comments/models/comments.py:251
165msgid "User flag"
166msgstr "Korisnički marker"
167
168#: contrib/comments/models/comments.py:252
169msgid "User flags"
170msgstr "Korisnički markeri"
171
172#: contrib/comments/models/comments.py:256
173#, python-format
174msgid "Flag by %r"
175msgstr "%r je markirao"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:271
178#, python-format
179msgid ""
180"This comment was flagged by %(user)s:\n"
181"\n"
182"%(text)s"
183msgstr ""
184"Ovaj komentar je markiran od %(user)s:\n"
185"\n"
186"%(text)s"
187
188#: contrib/comments/models/comments.py:278
189msgid "deletion date"
190msgstr "datum brisanja"
191
192#: contrib/comments/models/comments.py:281
193msgid "Moderator deletion"
194msgstr "Brisanje od strane moderatora"
195
196#: contrib/comments/models/comments.py:282
197msgid "Moderator deletions"
198msgstr "Brisanja od strane moderatora"
199
200#: contrib/comments/models/comments.py:286
201#, python-format
202msgid "Moderator deletion by %r"
203msgstr "Obrisao moderator %r"
204
205#: contrib/comments/views/karma.py:18
206msgid "Anonymous users cannot vote"
207msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
208
209#: contrib/comments/views/karma.py:22
210msgid "Invalid comment ID"
211msgstr "Neispravan ID komentara"
212
213#: contrib/comments/views/karma.py:24
214msgid "No voting for yourself"
215msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
216
217# nesh: grrrrr, ala je rogobatno
218#: contrib/comments/views/comments.py:25
219msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
220msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
221
222#: contrib/comments/views/comments.py:109
223#, python-format
224msgid ""
225"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
226"\n"
227"%(text)s"
228msgid_plural ""
229"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
230"\n"
231"%(text)s"
232msgstr[0] ""
233"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
234"\n"
235"%(text)s"
236msgstr[1] ""
237"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
238"\n"
239"%(text)s"
240msgstr[2] ""
241"Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
242"\n"
243"%(text)s"
244
245# nesh: skethcy???
246#: contrib/comments/views/comments.py:114
247#, python-format
248msgid ""
249"This comment was posted by a sketchy user:\n"
250"\n"
251"%(text)s"
252msgstr ""
253"Ovaj komentar je poslat od \"sketcy\" korisnika:\n"
254"\n"
255"%(text)s"
256
257#: contrib/comments/views/comments.py:186
258#: contrib/comments/views/comments.py:277
259msgid "Only POSTs are allowed"
260msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
261
262#: contrib/comments/views/comments.py:190
263#: contrib/comments/views/comments.py:281
264msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
265msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato."
266
267#: contrib/comments/views/comments.py:194
268#: contrib/comments/views/comments.py:283
269msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
270msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
271
272#: contrib/comments/views/comments.py:204
273#: contrib/comments/views/comments.py:289
274msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
275msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
276
277#: contrib/comments/views/comments.py:254
278#: contrib/comments/views/comments.py:318
279msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
280msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
281
282#: contrib/admin/filterspecs.py:40
283#, python-format
284msgid ""
285"<h3>By %s:</h3>\n"
286"<ul>\n"
287msgstr ""
288"<h3>Od %s:</h3>\n"
289"<ul>\n"
290
291#: contrib/admin/filterspecs.py:70
292#: contrib/admin/filterspecs.py:88
293#: contrib/admin/filterspecs.py:143
294msgid "All"
295msgstr "Sve"
296
297#: contrib/admin/filterspecs.py:109
298msgid "Any date"
299msgstr "Bilo koji datum"
300
301#: contrib/admin/filterspecs.py:110
302msgid "Today"
303msgstr "Danas"
304
305#: contrib/admin/filterspecs.py:113
306msgid "Past 7 days"
307msgstr "Zadnjih sedam dana"
308
309#: contrib/admin/filterspecs.py:115
310msgid "This month"
311msgstr "Ovaj mesec"
312
313#: contrib/admin/filterspecs.py:117
314msgid "This year"
315msgstr "Ova godina"
316
317#: contrib/admin/filterspecs.py:143
318msgid "Yes"
319msgstr "Da"
320
321#: contrib/admin/filterspecs.py:143
322msgid "No"
323msgstr "Ne"
324
325#: contrib/admin/filterspecs.py:150
326msgid "Unknown"
327msgstr "Nepoznato"
328
329#: contrib/admin/models/admin.py:6
330msgid "action time"
331msgstr "vreme akcije"
332
333#: contrib/admin/models/admin.py:9
334msgid "object id"
335msgstr "id objekta"
336
337#: contrib/admin/models/admin.py:10
338msgid "object repr"
339msgstr "opis objekta"
340
341#: contrib/admin/models/admin.py:11
342msgid "action flag"
343msgstr "akcija"
344
345#: contrib/admin/models/admin.py:12
346msgid "change message"
347msgstr "opis promene"
348
349#: contrib/admin/models/admin.py:15
350msgid "log entry"
351msgstr "unos u dnevnik izmena"
352
353#: contrib/admin/models/admin.py:16
354msgid "log entries"
355msgstr "unosi u dnevnik izmena"
356
357#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:243
358msgid "All dates"
359msgstr "Svi datumi"
360
361#: contrib/admin/views/decorators.py:22
362#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
363msgid "Log in"
364msgstr "Prijavi se"
365
366#: contrib/admin/views/decorators.py:56
367msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
368msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
369
370#: contrib/admin/views/decorators.py:63
371msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
372msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
373
374#: contrib/admin/views/decorators.py:77
375msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
376msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
377
378#: contrib/admin/views/decorators.py:79
379#, python-format
380msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
381msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
382
383#: contrib/admin/views/main.py:49
384msgid "Site administration"
385msgstr "Administracija sajta"
386
387#: contrib/admin/views/main.py:64
388#, python-format
389msgid "Select %s"
390msgstr "Izaberi %s"
391
392#: contrib/admin/views/main.py:65
393#, python-format
394msgid "Select %s to change"
395msgstr "Izaberi %s za izmenu"
396
397#: contrib/admin/views/main.py:412
398#, python-format
399msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
400msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
401
402#: contrib/admin/views/main.py:417
403#: contrib/admin/views/main.py:493
404msgid "You may edit it again below."
405msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
406
407#: contrib/admin/views/main.py:425
408#: contrib/admin/views/main.py:502
409#, python-format
410msgid "You may add another %s below."
411msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
412
413#: contrib/admin/views/main.py:442
414#, python-format
415msgid "Add %s"
416msgstr "Dodaj %s"
417
418#: contrib/admin/views/main.py:458
419#, python-format
420msgid "Added %s."
421msgstr "Dodat %s"
422
423#: contrib/admin/views/main.py:458
424#: contrib/admin/views/main.py:460
425#: contrib/admin/views/main.py:462
426msgid "and"
427msgstr "i"
428
429#: contrib/admin/views/main.py:460
430#, python-format
431msgid "Changed %s."
432msgstr "Izmenjen %s."
433
434#: contrib/admin/views/main.py:462
435#, python-format
436msgid "Deleted %s."
437msgstr "Obrisan %s"
438
439#: contrib/admin/views/main.py:465
440msgid "No fields changed."
441msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
442
443#: contrib/admin/views/main.py:490
444#, python-format
445msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
446msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
447
448#: contrib/admin/views/main.py:499
449#, python-format
450msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
451msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
452
453#: contrib/admin/views/main.py:537
454#, python-format
455msgid "Change %s"
456msgstr "Izmeni %s"
457
458#: contrib/admin/views/main.py:615
459#, python-format
460msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
461msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
462
463#: contrib/admin/views/main.py:620
464#, python-format
465msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
466msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
467
468#: contrib/admin/views/main.py:649
469#, python-format
470msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
471msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
472
473#: contrib/admin/views/main.py:652
474msgid "Are you sure?"
475msgstr "Da li ste sigurni?"
476
477#: contrib/admin/views/main.py:667
478#, python-format
479msgid "Change history: %s"
480msgstr "Istorija izmena: %s"
481
482#: contrib/admin/views/doc.py:262
483#: contrib/admin/views/doc.py:271
484#: contrib/admin/views/doc.py:273
485#: contrib/admin/views/doc.py:278
486#: contrib/admin/views/doc.py:279
487#: contrib/admin/views/doc.py:281
488msgid "Integer"
489msgstr "Ceo broj"
490
491#: contrib/admin/views/doc.py:263
492msgid "Boolean (Either True or False)"
493msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
494
495#: contrib/admin/views/doc.py:264
496#, python-format
497msgid "String (up to %(maxlength)s)"
498msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
499
500#: contrib/admin/views/doc.py:265
501msgid "Comma-separated integers"
502msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
503
504#: contrib/admin/views/doc.py:266
505msgid "Date (without time)"
506msgstr "Datum (bez vremena)"
507
508#: contrib/admin/views/doc.py:267
509msgid "Date (with time)"
510msgstr "Datum (sa vremenom)"
511
512#: contrib/admin/views/doc.py:268
513msgid "E-mail address"
514msgstr "E-mail adresa"
515
516#: contrib/admin/views/doc.py:269
517#: contrib/admin/views/doc.py:272
518msgid "File path"
519msgstr "Putanja do fajla"
520
521#: contrib/admin/views/doc.py:270
522msgid "Decimal number"
523msgstr "Decimalni broj"
524
525#: contrib/admin/views/doc.py:276
526msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
528
529#: contrib/admin/views/doc.py:277
530msgid "Phone number"
531msgstr "Telefonski broj"
532
533#: contrib/admin/views/doc.py:280
534msgid "String (up to 50)"
535msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
536
537#: contrib/admin/views/doc.py:282
538msgid "Text"
539msgstr "Tekst"
540
541#: contrib/admin/views/doc.py:283
542msgid "Time"
543msgstr "Vreme"
544
545# nesh: ovo se valjda ne prevodi
546# petar: ne prevodi se
547#: contrib/admin/views/doc.py:284
548#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
549msgid "URL"
550msgstr "URL"
551
552#: contrib/admin/views/doc.py:285
553msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
554msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
555
556#: contrib/admin/views/doc.py:286
557msgid "XML text"
558msgstr "XML tekst"
559
560#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
561#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
562#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
563#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
564#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
565#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
566#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
567#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
568#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
569#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
570#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
571msgid "Home"
572msgstr "Početna strana"
573
574#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
575#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
576msgid "History"
577msgstr "Istorija"
578
579#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
580msgid "Date/time"
581msgstr "Datum/vreme"
582
583#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
584#: models/auth.py:47
585msgid "User"
586msgstr "Korisnik"
587
588#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
589msgid "Action"
590msgstr "Akcija"
591
592#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
593msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
594msgstr "j. N Y, H:i"
595
596#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
597msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
598msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
599
600#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
601msgid "Django site admin"
602msgstr "Django administracija sajta"
603
604#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
605msgid "Django administration"
606msgstr "Django administracija"
607
608#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
609msgid "Server error"
610msgstr "Greška na serveru"
611
612#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
613msgid "Server error (500)"
614msgstr "Greška na serveru (500)"
615
616#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
617msgid "Server Error <em>(500)</em>"
618msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
619
620#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
621msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
622msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
623
624#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
625#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
626msgid "Page not found"
627msgstr "Strana nije pronađena"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
630msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
631msgstr "Tražena strana ne postoji."
632
633#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
634#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
635msgid "Add"
636msgstr "Dodaj"
637
638#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
639msgid "Change"
640msgstr "Izmena"
641
642#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
643msgid "You don't have permission to edit anything."
644msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
645
646#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
647msgid "Recent Actions"
648msgstr "Skorije akcije"
649
650#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
651msgid "My Actions"
652msgstr "Moje akcije"
653
654#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
655msgid "None available"
656msgstr "Nema dostupnih"
657
658#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
659#, python-format
660msgid "Add %(name)s"
661msgstr "Dodaj %(name)s"
662
663#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
664msgid "Username:"
665msgstr "Korisničko ime:"
666
667#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
668msgid "Password:"
669msgstr "Lozinka:"
670
671#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
672msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
673msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
674
675#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
676msgid "Welcome,"
677msgstr "Dobrodošli,"
678
679#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
680msgid "Change password"
681msgstr "Izmeni lozinku"
682
683#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
684msgid "Log out"
685msgstr "Odjavi se"
686
687#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
688#, python-format
689msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
690msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
691
692#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
693#, python-format
694msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
695msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
696
697#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
698msgid "Yes, I'm sure"
699msgstr "Da, siguran sam"
700
701#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
702#, python-format
703msgid " By %(title)s "
704msgstr "Po %(title)s "
705
706#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
707msgid "View on site"
708msgstr "Pogledaj na sajtu"
709
710#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
711msgid "Please correct the error below."
712msgid_plural "Please correct the errors below."
713msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
714msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
715msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
716
717#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
718msgid "Ordering"
719msgstr "Redosled"
720
721#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
722msgid "Order:"
723msgstr "Red:"
724
725#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
726msgid "Delete"
727msgstr "Obriši"
728
729#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
730msgid "Save as new"
731msgstr "Snimi kao novi"
732
733#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
734msgid "Save and add another"
735msgstr "Snimi i dodaj još jedan"
736
737#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
738msgid "Save and continue editing"
739msgstr "Snimi i nastavi sa izmenama"
740
741#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
742msgid "Save"
743msgstr "Snimi"
744
745#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
746#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
747#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
748#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
749msgid "Password change"
750msgstr "Izmena lozinke"
751
752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
753#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
754msgid "Password change successful"
755msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
756
757#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
758msgid "Your password was changed."
759msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
760
761#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
762#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
763#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
764#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
765msgid "Password reset"
766msgstr "Resetovanje lozinke"
767
768#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
769msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
770msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
771
772#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
773msgid "E-mail address:"
774msgstr "E-mail adresa:"
775
776#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
777msgid "Reset my password"
778msgstr "Resetuj moju lozinku"
779
780#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
781msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
782msgstr "Hvala Vam na poseti."
783
784#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
785msgid "Log in again"
786msgstr "Prijavi se ponovo"
787
788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
790msgid "Password reset successful"
791msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
792
793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
794msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
795msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
796
797#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
798msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
799msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
800
801#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
802msgid "Old password:"
803msgstr "Stara lozinka:"
804
805#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
806msgid "New password:"
807msgstr "Nova lozinka:"
808
809#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
810msgid "Confirm password:"
811msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
812
813#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
814msgid "Change my password"
815msgstr "Izmeni moju lozinku"
816
817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
818msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
819msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
820
821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
822#, python-format
823msgid "for your user account at %(site_name)s"
824msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
825
826#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
827#, python-format
828msgid "Your new password is: %(new_password)s"
829msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
830
831#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
832msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
833msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
834
835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
836msgid "Your username, in case you've forgotten:"
837msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
838
839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
840msgid "Thanks for using our site!"
841msgstr "Hvala Vam na poseti!"
842
843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
844#, python-format
845msgid "The %(site_name)s team"
846msgstr "%(site_name)s tim"
847
848#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
849msgid "Documentation"
850msgstr "Dokumentacija"
851
852#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
853msgid "Bookmarklets"
854msgstr "Bookmarklets"
855
856#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
857msgid "Documentation bookmarklets"
858msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
859
860#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
861msgid ""
862"\n"
863"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
864"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
865"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
866"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
867"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
868"your computer is \"internal\").</p>\n"
869msgstr ""
870"\n"
871"<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
872
873#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
874msgid "Documentation for this page"
875msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
876
877#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
878msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
879msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
880
881#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
882msgid "Show object ID"
883msgstr "Prikaži ID objekta"
884
885#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
886msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
887msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
888
889#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
890msgid "Edit this object (current window)"
891msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
892
893#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
894msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
895msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
896
897#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
898msgid "Edit this object (new window)"
899msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
900
901#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
902msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
903msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
904
905#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
906msgid "redirect from"
907msgstr "redirekcija od"
908
909#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
910msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
911msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
912
913#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
914msgid "redirect to"
915msgstr "redirekcija na"
916
917#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
918msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
919msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
920
921#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
922msgid "redirect"
923msgstr "redirekcija"
924
925#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
926msgid "redirects"
927msgstr "redirekcije"
928
929#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
930msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
931msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
932
933#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
934msgid "title"
935msgstr "naslov"
936
937#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
938msgid "content"
939msgstr "sadržaj"
940
941#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
942msgid "enable comments"
943msgstr "omogućite komentare"
944
945#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
946msgid "template name"
947msgstr "ime templejta"
948
949#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
950msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
951msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
952
953#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
954msgid "registration required"
955msgstr "samo za registrovane korisnike"
956
957#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
958msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
959msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
960
961#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
962msgid "flat page"
963msgstr "statična strana"
964
965#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
966msgid "flat pages"
967msgstr "statične strane"
968
969#: utils/translation.py:335
970msgid "DATE_FORMAT"
971msgstr "D, d.m.Y."
972
973#: utils/translation.py:336
974msgid "DATETIME_FORMAT"
975msgstr "d.m.Y. H:i:s"
976
977#: utils/translation.py:337
978msgid "TIME_FORMAT"
979msgstr "H:i:s"
980
981#: utils/dates.py:6
982msgid "Monday"
983msgstr "Ponedeljak"
984
985#: utils/dates.py:6
986msgid "Tuesday"
987msgstr "Utorak"
988
989#: utils/dates.py:6
990msgid "Wednesday"
991msgstr "Sreda"
992
993#: utils/dates.py:6
994msgid "Thursday"
995msgstr "Četvrtak"
996
997#: utils/dates.py:6
998msgid "Friday"
999msgstr "Petak"
1000
1001#: utils/dates.py:7
1002msgid "Saturday"
1003msgstr "Subota"
1004
1005#: utils/dates.py:7
1006msgid "Sunday"
1007msgstr "Nedelja"
1008
1009#: utils/dates.py:14
1010msgid "January"
1011msgstr "Januar"
1012
1013#: utils/dates.py:14
1014msgid "February"
1015msgstr "Februar"
1016
1017#: utils/dates.py:14
1018#: utils/dates.py:27
1019msgid "March"
1020msgstr "Mart"
1021
1022#: utils/dates.py:14
1023#: utils/dates.py:27
1024msgid "April"
1025msgstr "April"
1026
1027#: utils/dates.py:14
1028#: utils/dates.py:27
1029msgid "May"
1030msgstr "Maj"
1031
1032#: utils/dates.py:14
1033#: utils/dates.py:27
1034msgid "June"
1035msgstr "Jun"
1036
1037#: utils/dates.py:15
1038#: utils/dates.py:27
1039msgid "July"
1040msgstr "Jul"
1041
1042#: utils/dates.py:15
1043msgid "August"
1044msgstr "Avgust"
1045
1046#: utils/dates.py:15
1047msgid "September"
1048msgstr "Septembar"
1049
1050#: utils/dates.py:15
1051msgid "October"
1052msgstr "Oktobar"
1053
1054#: utils/dates.py:15
1055msgid "November"
1056msgstr "Novembar"
1057
1058#: utils/dates.py:16
1059msgid "December"
1060msgstr "Decembar"
1061
1062#: utils/dates.py:27
1063msgid "Jan."
1064msgstr "Jan."
1065
1066#: utils/dates.py:27
1067msgid "Feb."
1068msgstr "Feb."
1069
1070#: utils/dates.py:28
1071msgid "Aug."
1072msgstr "Avg."
1073
1074#: utils/dates.py:28
1075msgid "Sept."
1076msgstr "Sept."
1077
1078#: utils/dates.py:28
1079msgid "Oct."
1080msgstr "Okt."
1081
1082#: utils/dates.py:28
1083msgid "Nov."
1084msgstr "Nov."
1085
1086#: utils/dates.py:28
1087msgid "Dec."
1088msgstr "Dec."
1089
1090#: utils/timesince.py:12
1091msgid "year"
1092msgid_plural "years"
1093msgstr[0] "godina"
1094msgstr[1] "godine"
1095msgstr[2] "godina"
1096
1097#: utils/timesince.py:13
1098msgid "month"
1099msgid_plural "months"
1100msgstr[0] "mesec"
1101msgstr[1] "meseca"
1102msgstr[2] "meseci"
1103
1104#: utils/timesince.py:14
1105msgid "day"
1106msgid_plural "days"
1107msgstr[0] "dan"
1108msgstr[1] "dana"
1109msgstr[2] "dana"
1110
1111#: utils/timesince.py:15
1112msgid "hour"
1113msgid_plural "hours"
1114msgstr[0] "sat"
1115msgstr[1] "sata"
1116msgstr[2] "sati"
1117
1118#: utils/timesince.py:16
1119msgid "minute"
1120msgid_plural "minutes"
1121msgstr[0] "minut"
1122msgstr[1] "munuta"
1123msgstr[2] "minuta"
1124
1125#: models/core.py:7
1126msgid "domain name"
1127msgstr "ime domena"
1128
1129#: models/core.py:8
1130msgid "display name"
1131msgstr "naziv"
1132
1133#: models/core.py:10
1134msgid "site"
1135msgstr "sajt"
1136
1137#: models/core.py:11
1138msgid "sites"
1139msgstr "sajtovi"
1140
1141#: models/core.py:28
1142msgid "label"
1143msgstr "labela"
1144
1145#: models/core.py:29
1146#: models/core.py:40
1147#: models/auth.py:6
1148#: models/auth.py:19
1149msgid "name"
1150msgstr "ime"
1151
1152#: models/core.py:31
1153msgid "package"
1154msgstr "paket"
1155
1156#: models/core.py:32
1157msgid "packages"
1158msgstr "paketi"
1159
1160#: models/core.py:42
1161msgid "python module name"
1162msgstr "ime python modula"
1163
1164#: models/core.py:44
1165msgid "content type"
1166msgstr "tip sadržaja"
1167
1168#: models/core.py:45
1169msgid "content types"
1170msgstr "tipovi sadržaja"
1171
1172#: models/core.py:67
1173msgid "session key"
1174msgstr "ključ sesije"
1175
1176#: models/core.py:68
1177msgid "session data"
1178msgstr "podaci sesije"
1179
1180#: models/core.py:69
1181msgid "expire date"
1182msgstr "datum prestanka važenja sesije"
1183
1184#: models/core.py:71
1185msgid "session"
1186msgstr "sesija"
1187
1188#: models/core.py:72
1189msgid "sessions"
1190msgstr "sesije"
1191
1192#: models/auth.py:8
1193msgid "codename"
1194msgstr "kodno ime"
1195
1196#: models/auth.py:10
1197msgid "Permission"
1198msgstr "Pravo"
1199
1200#: models/auth.py:11
1201#: models/auth.py:58
1202msgid "Permissions"
1203msgstr "Prava"
1204
1205#: models/auth.py:22
1206msgid "Group"
1207msgstr "Grupa"
1208
1209#: models/auth.py:23
1210#: models/auth.py:60
1211msgid "Groups"
1212msgstr "Grupe"
1213
1214#: models/auth.py:33
1215msgid "username"
1216msgstr "korisničko ime"
1217
1218#: models/auth.py:34
1219msgid "first name"
1220msgstr "ime"
1221
1222#: models/auth.py:35
1223msgid "last name"
1224msgstr "prezime"
1225
1226#: models/auth.py:36
1227msgid "e-mail address"
1228msgstr "e-mail adresa"
1229
1230#: models/auth.py:37
1231msgid "password"
1232msgstr "lozinka"
1233
1234#: models/auth.py:37
1235msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1236msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
1237
1238#: models/auth.py:38
1239msgid "staff status"
1240msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
1241
1242#: models/auth.py:38
1243msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1244msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
1245
1246#: models/auth.py:39
1247msgid "active"
1248msgstr "aktivan"
1249
1250#: models/auth.py:40
1251msgid "superuser status"
1252msgstr "da li je korisnik administrator"
1253
1254#: models/auth.py:41
1255msgid "last login"
1256msgstr "vreme poslednje posete"
1257
1258#: models/auth.py:42
1259msgid "date joined"
1260msgstr "datum otvaranja naloga"
1261
1262#: models/auth.py:44
1263msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1264msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
1265
1266#: models/auth.py:48
1267msgid "Users"
1268msgstr "Korisnici"
1269
1270#: models/auth.py:57
1271msgid "Personal info"
1272msgstr "Lične informacije"
1273
1274#: models/auth.py:59
1275msgid "Important dates"
1276msgstr "Važni datumi"
1277
1278#: models/auth.py:216
1279msgid "Message"
1280msgstr "Poruka"
1281
1282#: conf/global_settings.py:37
1283msgid "Bengali"
1284msgstr "Bengalski"
1285
1286#: conf/global_settings.py:38
1287msgid "Czech"
1288msgstr "Češki"
1289
1290#: conf/global_settings.py:39
1291msgid "Welsh"
1292msgstr "Welšski"
1293
1294#: conf/global_settings.py:40
1295msgid "Danish"
1296msgstr "Danski"
1297
1298#: conf/global_settings.py:41
1299msgid "German"
1300msgstr "Nemački"
1301
1302#: conf/global_settings.py:42
1303msgid "English"
1304msgstr "Engleski"
1305
1306#: conf/global_settings.py:43
1307msgid "Spanish"
1308msgstr "Španski"
1309
1310#: conf/global_settings.py:44
1311msgid "French"
1312msgstr "Francuski"
1313
1314#: conf/global_settings.py:45
1315msgid "Galician"
1316msgstr "Galski"
1317
1318#: conf/global_settings.py:46
1319msgid "Icelandic"
1320msgstr "Islandski"
1321
1322#: conf/global_settings.py:47
1323msgid "Italian"
1324msgstr "Italijanski"
1325
1326#: conf/global_settings.py:48
1327msgid "Norwegian"
1328msgstr "Norveški"
1329
1330#: conf/global_settings.py:49
1331msgid "Brazilian"
1332msgstr "Brazilski"
1333
1334#: conf/global_settings.py:50
1335msgid "Romanian"
1336msgstr "Rumunski"
1337
1338#: conf/global_settings.py:51
1339msgid "Russian"
1340msgstr "Ruski"
1341
1342#: conf/global_settings.py:52
1343msgid "Slovak"
1344msgstr "Slovački"
1345
1346#: conf/global_settings.py:53
1347msgid "Serbian"
1348msgstr "Srpski"
1349
1350#: conf/global_settings.py:54
1351msgid "Swedish"
1352msgstr "Švedski"
1353
1354#: conf/global_settings.py:55
1355msgid "Simplified Chinese"
1356msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
1357
1358#: core/formfields.py:59
1359#: core/meta/fields.py:285
1360#: core/meta/fields.py:488
1361#: core/meta/fields.py:499
1362msgid "This field is required."
1363msgstr "Obavezno polje."
1364
1365#: core/formfields.py:336
1366#, python-format
1367msgid "Ensure your text is less than %s character."
1368msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1369msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1370msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1371msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
1372
1373#: core/formfields.py:341
1374msgid "Line breaks are not allowed here."
1375msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
1376
1377#: core/formfields.py:436
1378#: core/formfields.py:507
1379#: core/formfields.py:545
1380#, python-format
1381msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1382msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
1383
1384#: core/formfields.py:601
1385msgid "The submitted file is empty."
1386msgstr "Poslati fajl je prazan."
1387
1388#: core/formfields.py:655
1389msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1390msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
1391
1392#: core/formfields.py:664
1393msgid "Enter a positive number."
1394msgstr "Unesite pozitivan broj."
1395
1396#: core/formfields.py:673
1397msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1398msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
1399
1400# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
1401#: core/validators.py:62
1402msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1403msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
1404
1405#: core/validators.py:66
1406msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1407msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
1408
1409#: core/validators.py:74
1410msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1411msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
1412
1413#: core/validators.py:78
1414msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1415msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
1416
1417#: core/validators.py:85
1418msgid "Enter only digits separated by commas."
1419msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
1420
1421#: core/validators.py:97
1422msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1423msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
1424
1425#: core/validators.py:101
1426msgid "Please enter a valid IP address."
1427msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
1428
1429#: core/validators.py:105
1430msgid "Empty values are not allowed here."
1431msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
1432
1433#: core/validators.py:109
1434msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1435msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
1436
1437#: core/validators.py:113
1438msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1439msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
1440
1441#: core/validators.py:118
1442msgid "Enter a whole number."
1443msgstr "Unesite celi broj."
1444
1445#: core/validators.py:122
1446msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1447msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
1448
1449#: core/validators.py:126
1450msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1451msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
1452
1453#: core/validators.py:130
1454msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1455msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
1456
1457#: core/validators.py:134
1458msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1459msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
1460
1461#: core/validators.py:138
1462msgid "Enter a valid e-mail address."
1463msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
1464
1465#: core/validators.py:150
1466msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
1467msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
1468
1469#: core/validators.py:157
1470#, python-format
1471msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1472msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
1473
1474# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
1475#: core/validators.py:161
1476#, python-format
1477msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1478msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
1479
1480#: core/validators.py:169
1481#, python-format
1482msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1483msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
1484
1485#: core/validators.py:173
1486msgid "A valid URL is required."
1487msgstr "Unesite ispravan URL."
1488
1489#: core/validators.py:187
1490#, python-format
1491msgid ""
1492"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1493"%s"
1494msgstr ""
1495"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
1496"%s"
1497
1498#: core/validators.py:194
1499#, python-format
1500msgid "Badly formed XML: %s"
1501msgstr "Neispravan XML: %s"
1502
1503#: core/validators.py:204
1504#, python-format
1505msgid "Invalid URL: %s"
1506msgstr "Neispravan URL: %s"
1507
1508#: core/validators.py:208
1509#: core/validators.py:210
1510#, python-format
1511msgid "The URL %s is a broken link."
1512msgstr "URL %s je neispravan link."
1513
1514# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
1515#: core/validators.py:216
1516msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1517msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
1518
1519#: core/validators.py:231
1520#, python-format
1521msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1522msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1523msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
1524msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1525msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
1526
1527#: core/validators.py:238
1528#, python-format
1529msgid "This field must match the '%s' field."
1530msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
1531
1532#: core/validators.py:257
1533msgid "Please enter something for at least one field."
1534msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
1535
1536#: core/validators.py:266
1537#: core/validators.py:277
1538msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1539msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
1540
1541#: core/validators.py:284
1542#, python-format
1543msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1544msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
1545
1546#: core/validators.py:296
1547#, python-format
1548msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1549msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
1550
1551#: core/validators.py:315
1552msgid "Duplicate values are not allowed."
1553msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
1554
1555#: core/validators.py:338
1556#, python-format
1557msgid "This value must be a power of %s."
1558msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
1559
1560#: core/validators.py:349
1561msgid "Please enter a valid decimal number."
1562msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
1563
1564#: core/validators.py:351
1565#, python-format
1566msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1567msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1568msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
1569msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
1570msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
1571
1572#: core/validators.py:354
1573#, python-format
1574msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1575msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1576msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
1577msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
1578msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
1579
1580#: core/validators.py:364
1581#, python-format
1582msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1583msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
1584
1585#: core/validators.py:365
1586#, python-format
1587msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1588msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
1589
1590#: core/validators.py:378
1591msgid "The format for this field is wrong."
1592msgstr "Pogrešan format polja."
1593
1594#: core/validators.py:393
1595msgid "This field is invalid."
1596msgstr "Neispravno polje."
1597
1598#: core/validators.py:428
1599#, python-format
1600msgid "Could not retrieve anything from %s."
1601msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
1602
1603#: core/validators.py:431
1604#, python-format
1605msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1606msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
1607
1608#: core/validators.py:464
1609#, python-format
1610msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1611msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1612
1613#: core/validators.py:468
1614#, python-format
1615msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1616msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1617
1618#: core/validators.py:473
1619#, python-format
1620msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1621msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1622
1623#: core/validators.py:478
1624#, python-format
1625msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1626msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
1627
1628#: core/validators.py:482
1629#, python-format
1630msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1631msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1632
1633#: core/validators.py:487
1634#, python-format
1635msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1636msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
1637
1638#: core/meta/fields.py:46
1639#, python-format
1640msgid "Please enter a valid %s."
1641msgstr "Unesite ispravan %s."
1642
1643#: core/meta/fields.py:60
1644#, python-format
1645msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1646msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
1647
1648#: core/meta/fields.py:129
1649msgid " Separate multiple IDs with commas."
1650msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
1651
1652#: core/meta/fields.py:132
1653msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1654msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
1655
1656#: core/meta/fields.py:508
1657msgid "Enter a valid filename."
1658msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
1659
1660#: core/meta/fields.py:777
1661#, python-format
1662msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1663msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1664msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1665msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1666msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
1667
1668#~ msgid "Error in Template"
1669#~ msgstr "Greška u templejtu"
1670#~ msgid ""
1671#~ "\n"
1672#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
1673#~ msgstr ""
1674#~ "\n"
1675#~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
1676
1677#, fuzzy
1678#~ msgid "count"
1679#~ msgstr "sadržaj"
1680
Back to Top