| 1 | msgid ""
|
|---|
| 2 | msgstr ""
|
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
|
|---|
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 5 | "POT-Creation-Date: 2005-11-25 17:27-0600\n"
|
|---|
| 6 | "PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:10+0100\n"
|
|---|
| 7 | "Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
|
|---|
| 8 | "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n"
|
|---|
| 9 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|---|
| 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 12 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|---|
| 13 | "X-Poedit-Language: Serbian\n"
|
|---|
| 14 | "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
|
|---|
| 15 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|---|
| 16 | "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: contrib/comments/models/comments.py:8
|
|---|
| 19 | #: contrib/comments/models/comments.py:161
|
|---|
| 20 | msgid "object ID"
|
|---|
| 21 | msgstr "id objekta"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: contrib/comments/models/comments.py:9
|
|---|
| 24 | msgid "headline"
|
|---|
| 25 | msgstr "naslov"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: contrib/comments/models/comments.py:10
|
|---|
| 28 | #: contrib/comments/models/comments.py:162
|
|---|
| 29 | msgid "comment"
|
|---|
| 30 | msgstr "komentar"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: contrib/comments/models/comments.py:11
|
|---|
| 33 | msgid "rating #1"
|
|---|
| 34 | msgstr "rejting #1"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: contrib/comments/models/comments.py:12
|
|---|
| 37 | msgid "rating #2"
|
|---|
| 38 | msgstr "rejting #2"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: contrib/comments/models/comments.py:13
|
|---|
| 41 | msgid "rating #3"
|
|---|
| 42 | msgstr "rejting #3"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: contrib/comments/models/comments.py:14
|
|---|
| 45 | msgid "rating #4"
|
|---|
| 46 | msgstr "rejting #4"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: contrib/comments/models/comments.py:15
|
|---|
| 49 | msgid "rating #5"
|
|---|
| 50 | msgstr "rejting #5"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: contrib/comments/models/comments.py:16
|
|---|
| 53 | msgid "rating #6"
|
|---|
| 54 | msgstr "rejting #6"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: contrib/comments/models/comments.py:17
|
|---|
| 57 | msgid "rating #7"
|
|---|
| 58 | msgstr "rejting #7"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: contrib/comments/models/comments.py:18
|
|---|
| 61 | msgid "rating #8"
|
|---|
| 62 | msgstr "rejting #8"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: contrib/comments/models/comments.py:23
|
|---|
| 65 | msgid "is valid rating"
|
|---|
| 66 | msgstr "da li je rejting validan"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: contrib/comments/models/comments.py:24
|
|---|
| 69 | #: contrib/comments/models/comments.py:164
|
|---|
| 70 | msgid "date/time submitted"
|
|---|
| 71 | msgstr "datum/vreme slanja"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: contrib/comments/models/comments.py:25
|
|---|
| 74 | #: contrib/comments/models/comments.py:165
|
|---|
| 75 | msgid "is public"
|
|---|
| 76 | msgstr "da li je javni"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: contrib/comments/models/comments.py:26
|
|---|
| 79 | #: contrib/admin/views/doc.py:274
|
|---|
| 80 | msgid "IP address"
|
|---|
| 81 | msgstr "IP adresa"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: contrib/comments/models/comments.py:27
|
|---|
| 84 | msgid "is removed"
|
|---|
| 85 | msgstr "obrisan je"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: contrib/comments/models/comments.py:27
|
|---|
| 88 | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
|---|
| 89 | msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: contrib/comments/models/comments.py:31
|
|---|
| 92 | msgid "Comment"
|
|---|
| 93 | msgstr "Komentar"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: contrib/comments/models/comments.py:32
|
|---|
| 96 | msgid "Comments"
|
|---|
| 97 | msgstr "Komentari"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: contrib/comments/models/comments.py:85
|
|---|
| 100 | #: contrib/comments/models/comments.py:204
|
|---|
| 101 | msgid "Content object"
|
|---|
| 102 | msgstr "Objekt sa sadržajem"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: contrib/comments/models/comments.py:113
|
|---|
| 105 | #, python-format
|
|---|
| 106 | msgid ""
|
|---|
| 107 | "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|---|
| 108 | "\n"
|
|---|
| 109 | "%(comment)s\n"
|
|---|
| 110 | "\n"
|
|---|
| 111 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
|---|
| 112 | msgstr ""
|
|---|
| 113 | "Poslao %(user)s u %(date)s\n"
|
|---|
| 114 | "\n"
|
|---|
| 115 | "%(comment)s\n"
|
|---|
| 116 | "\n"
|
|---|
| 117 | "http://%(domain)s%(url)s"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: contrib/comments/models/comments.py:163
|
|---|
| 120 | msgid "person's name"
|
|---|
| 121 | msgstr "ime"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: contrib/comments/models/comments.py:166
|
|---|
| 124 | msgid "ip address"
|
|---|
| 125 | msgstr "ip adresa"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: contrib/comments/models/comments.py:168
|
|---|
| 128 | msgid "approved by staff"
|
|---|
| 129 | msgstr "odobreno od moderatora"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: contrib/comments/models/comments.py:172
|
|---|
| 132 | msgid "Free comment"
|
|---|
| 133 | msgstr "Slobodan komentar"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: contrib/comments/models/comments.py:173
|
|---|
| 136 | msgid "Free comments"
|
|---|
| 137 | msgstr "Slobodni komentari"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: contrib/comments/models/comments.py:209
|
|---|
| 140 | msgid "score"
|
|---|
| 141 | msgstr "rezultat"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: contrib/comments/models/comments.py:210
|
|---|
| 144 | msgid "score date"
|
|---|
| 145 | msgstr "datum rezultata"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: contrib/comments/models/comments.py:213
|
|---|
| 148 | msgid "Karma score"
|
|---|
| 149 | msgstr "\"Karma\" rezultat"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: contrib/comments/models/comments.py:214
|
|---|
| 152 | msgid "Karma scores"
|
|---|
| 153 | msgstr "\"Karma\" rezultati"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: contrib/comments/models/comments.py:223
|
|---|
| 156 | #, python-format
|
|---|
| 157 | msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
|---|
| 158 | msgstr "Rezultat %(score)d od %(user)s"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: contrib/comments/models/comments.py:248
|
|---|
| 161 | msgid "flag date"
|
|---|
| 162 | msgstr "datum markiranja"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: contrib/comments/models/comments.py:251
|
|---|
| 165 | msgid "User flag"
|
|---|
| 166 | msgstr "Korisnički marker"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: contrib/comments/models/comments.py:252
|
|---|
| 169 | msgid "User flags"
|
|---|
| 170 | msgstr "Korisnički markeri"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: contrib/comments/models/comments.py:256
|
|---|
| 173 | #, python-format
|
|---|
| 174 | msgid "Flag by %r"
|
|---|
| 175 | msgstr "%r je markirao"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: contrib/comments/models/comments.py:271
|
|---|
| 178 | #, python-format
|
|---|
| 179 | msgid ""
|
|---|
| 180 | "This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
|---|
| 181 | "\n"
|
|---|
| 182 | "%(text)s"
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| 184 | "Ovaj komentar je markiran od %(user)s:\n"
|
|---|
| 185 | "\n"
|
|---|
| 186 | "%(text)s"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: contrib/comments/models/comments.py:278
|
|---|
| 189 | msgid "deletion date"
|
|---|
| 190 | msgstr "datum brisanja"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: contrib/comments/models/comments.py:281
|
|---|
| 193 | msgid "Moderator deletion"
|
|---|
| 194 | msgstr "Brisanje od strane moderatora"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: contrib/comments/models/comments.py:282
|
|---|
| 197 | msgid "Moderator deletions"
|
|---|
| 198 | msgstr "Brisanja od strane moderatora"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: contrib/comments/models/comments.py:286
|
|---|
| 201 | #, python-format
|
|---|
| 202 | msgid "Moderator deletion by %r"
|
|---|
| 203 | msgstr "Obrisao moderator %r"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: contrib/comments/views/karma.py:18
|
|---|
| 206 | msgid "Anonymous users cannot vote"
|
|---|
| 207 | msgstr "Anonimni korisnici ne mogu da glasaju"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: contrib/comments/views/karma.py:22
|
|---|
| 210 | msgid "Invalid comment ID"
|
|---|
| 211 | msgstr "Neispravan ID komentara"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: contrib/comments/views/karma.py:24
|
|---|
| 214 | msgid "No voting for yourself"
|
|---|
| 215 | msgstr "Ne možete da glasate sami za sebe"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | # nesh: grrrrr, ala je rogobatno
|
|---|
| 218 | #: contrib/comments/views/comments.py:25
|
|---|
| 219 | msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
|---|
| 220 | msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting."
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: contrib/comments/views/comments.py:109
|
|---|
| 223 | #, python-format
|
|---|
| 224 | msgid ""
|
|---|
| 225 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
|
|---|
| 226 | "\n"
|
|---|
| 227 | "%(text)s"
|
|---|
| 228 | msgid_plural ""
|
|---|
| 229 | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
|
|---|
| 230 | "\n"
|
|---|
| 231 | "%(text)s"
|
|---|
| 232 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 233 | "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
|---|
| 234 | "\n"
|
|---|
| 235 | "%(text)s"
|
|---|
| 236 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 237 | "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
|---|
| 238 | "\n"
|
|---|
| 239 | "%(text)s"
|
|---|
| 240 | msgstr[2] ""
|
|---|
| 241 | "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n"
|
|---|
| 242 | "\n"
|
|---|
| 243 | "%(text)s"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | # nesh: skethcy???
|
|---|
| 246 | #: contrib/comments/views/comments.py:114
|
|---|
| 247 | #, python-format
|
|---|
| 248 | msgid ""
|
|---|
| 249 | "This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
|---|
| 250 | "\n"
|
|---|
| 251 | "%(text)s"
|
|---|
| 252 | msgstr ""
|
|---|
| 253 | "Ovaj komentar je poslat od \"sketcy\" korisnika:\n"
|
|---|
| 254 | "\n"
|
|---|
| 255 | "%(text)s"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: contrib/comments/views/comments.py:186
|
|---|
| 258 | #: contrib/comments/views/comments.py:277
|
|---|
| 259 | msgid "Only POSTs are allowed"
|
|---|
| 260 | msgstr "Jedino je POST dozvoljen"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: contrib/comments/views/comments.py:190
|
|---|
| 263 | #: contrib/comments/views/comments.py:281
|
|---|
| 264 | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
|---|
| 265 | msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nije poslato."
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: contrib/comments/views/comments.py:194
|
|---|
| 268 | #: contrib/comments/views/comments.py:283
|
|---|
| 269 | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
|---|
| 270 | msgstr "Neko je menjao form za komentare (povreda sigurnosti)"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: contrib/comments/views/comments.py:204
|
|---|
| 273 | #: contrib/comments/views/comments.py:289
|
|---|
| 274 | msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
|
|---|
| 275 | msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: contrib/comments/views/comments.py:254
|
|---|
| 278 | #: contrib/comments/views/comments.py:318
|
|---|
| 279 | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
|---|
| 280 | msgstr "Ovaj komentar nije koristio 'preview' ili 'post'"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
|---|
| 283 | #, python-format
|
|---|
| 284 | msgid ""
|
|---|
| 285 | "<h3>By %s:</h3>\n"
|
|---|
| 286 | "<ul>\n"
|
|---|
| 287 | msgstr ""
|
|---|
| 288 | "<h3>Od %s:</h3>\n"
|
|---|
| 289 | "<ul>\n"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70
|
|---|
| 292 | #: contrib/admin/filterspecs.py:88
|
|---|
| 293 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
|---|
| 294 | msgid "All"
|
|---|
| 295 | msgstr "Sve"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109
|
|---|
| 298 | msgid "Any date"
|
|---|
| 299 | msgstr "Bilo koji datum"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110
|
|---|
| 302 | msgid "Today"
|
|---|
| 303 | msgstr "Danas"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
|---|
| 306 | msgid "Past 7 days"
|
|---|
| 307 | msgstr "Zadnjih sedam dana"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
|---|
| 310 | msgid "This month"
|
|---|
| 311 | msgstr "Ovaj mesec"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
|---|
| 314 | msgid "This year"
|
|---|
| 315 | msgstr "Ova godina"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
|---|
| 318 | msgid "Yes"
|
|---|
| 319 | msgstr "Da"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143
|
|---|
| 322 | msgid "No"
|
|---|
| 323 | msgstr "Ne"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150
|
|---|
| 326 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 327 | msgstr "Nepoznato"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: contrib/admin/models/admin.py:6
|
|---|
| 330 | msgid "action time"
|
|---|
| 331 | msgstr "vreme akcije"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: contrib/admin/models/admin.py:9
|
|---|
| 334 | msgid "object id"
|
|---|
| 335 | msgstr "id objekta"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: contrib/admin/models/admin.py:10
|
|---|
| 338 | msgid "object repr"
|
|---|
| 339 | msgstr "opis objekta"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: contrib/admin/models/admin.py:11
|
|---|
| 342 | msgid "action flag"
|
|---|
| 343 | msgstr "akcija"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: contrib/admin/models/admin.py:12
|
|---|
| 346 | msgid "change message"
|
|---|
| 347 | msgstr "opis promene"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: contrib/admin/models/admin.py:15
|
|---|
| 350 | msgid "log entry"
|
|---|
| 351 | msgstr "unos u dnevnik izmena"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: contrib/admin/models/admin.py:16
|
|---|
| 354 | msgid "log entries"
|
|---|
| 355 | msgstr "unosi u dnevnik izmena"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:243
|
|---|
| 358 | msgid "All dates"
|
|---|
| 359 | msgstr "Svi datumi"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: contrib/admin/views/decorators.py:22
|
|---|
| 362 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
|
|---|
| 363 | msgid "Log in"
|
|---|
| 364 | msgstr "Prijavi se"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: contrib/admin/views/decorators.py:56
|
|---|
| 367 | msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
|---|
| 368 | msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani."
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: contrib/admin/views/decorators.py:63
|
|---|
| 371 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
|---|
| 372 | msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo."
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: contrib/admin/views/decorators.py:77
|
|---|
| 375 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
|---|
| 376 | msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržati karakter '@'."
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: contrib/admin/views/decorators.py:79
|
|---|
| 379 | #, python-format
|
|---|
| 380 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|---|
| 381 | msgstr "Vaša e-mail adresa nije koriničko ime. Probajte sa '%s'."
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: contrib/admin/views/main.py:49
|
|---|
| 384 | msgid "Site administration"
|
|---|
| 385 | msgstr "Administracija sajta"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: contrib/admin/views/main.py:64
|
|---|
| 388 | #, python-format
|
|---|
| 389 | msgid "Select %s"
|
|---|
| 390 | msgstr "Izaberi %s"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: contrib/admin/views/main.py:65
|
|---|
| 393 | #, python-format
|
|---|
| 394 | msgid "Select %s to change"
|
|---|
| 395 | msgstr "Izaberi %s za izmenu"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: contrib/admin/views/main.py:412
|
|---|
| 398 | #, python-format
|
|---|
| 399 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|---|
| 400 | msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"."
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: contrib/admin/views/main.py:417
|
|---|
| 403 | #: contrib/admin/views/main.py:493
|
|---|
| 404 | msgid "You may edit it again below."
|
|---|
| 405 | msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti."
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: contrib/admin/views/main.py:425
|
|---|
| 408 | #: contrib/admin/views/main.py:502
|
|---|
| 409 | #, python-format
|
|---|
| 410 | msgid "You may add another %s below."
|
|---|
| 411 | msgstr "Ispod možete dodati još jedan %s."
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: contrib/admin/views/main.py:442
|
|---|
| 414 | #, python-format
|
|---|
| 415 | msgid "Add %s"
|
|---|
| 416 | msgstr "Dodaj %s"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: contrib/admin/views/main.py:458
|
|---|
| 419 | #, python-format
|
|---|
| 420 | msgid "Added %s."
|
|---|
| 421 | msgstr "Dodat %s"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: contrib/admin/views/main.py:458
|
|---|
| 424 | #: contrib/admin/views/main.py:460
|
|---|
| 425 | #: contrib/admin/views/main.py:462
|
|---|
| 426 | msgid "and"
|
|---|
| 427 | msgstr "i"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: contrib/admin/views/main.py:460
|
|---|
| 430 | #, python-format
|
|---|
| 431 | msgid "Changed %s."
|
|---|
| 432 | msgstr "Izmenjen %s."
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: contrib/admin/views/main.py:462
|
|---|
| 435 | #, python-format
|
|---|
| 436 | msgid "Deleted %s."
|
|---|
| 437 | msgstr "Obrisan %s"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: contrib/admin/views/main.py:465
|
|---|
| 440 | msgid "No fields changed."
|
|---|
| 441 | msgstr "Nijedno polje nije promenjeno."
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: contrib/admin/views/main.py:490
|
|---|
| 444 | #, python-format
|
|---|
| 445 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|---|
| 446 | msgstr "Uspešno izmenjen: %(name)s \"%(obj)s\"."
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: contrib/admin/views/main.py:499
|
|---|
| 449 | #, python-format
|
|---|
| 450 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|---|
| 451 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati."
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: contrib/admin/views/main.py:537
|
|---|
| 454 | #, python-format
|
|---|
| 455 | msgid "Change %s"
|
|---|
| 456 | msgstr "Izmeni %s"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: contrib/admin/views/main.py:615
|
|---|
| 459 | #, python-format
|
|---|
| 460 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
|---|
| 461 | msgstr "Jedno ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: contrib/admin/views/main.py:620
|
|---|
| 464 | #, python-format
|
|---|
| 465 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
|---|
| 466 | msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: contrib/admin/views/main.py:649
|
|---|
| 469 | #, python-format
|
|---|
| 470 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|---|
| 471 | msgstr "Uspešno obrisan: %(name)s \"%(obj)s\"."
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: contrib/admin/views/main.py:652
|
|---|
| 474 | msgid "Are you sure?"
|
|---|
| 475 | msgstr "Da li ste sigurni?"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: contrib/admin/views/main.py:667
|
|---|
| 478 | #, python-format
|
|---|
| 479 | msgid "Change history: %s"
|
|---|
| 480 | msgstr "Istorija izmena: %s"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: contrib/admin/views/doc.py:262
|
|---|
| 483 | #: contrib/admin/views/doc.py:271
|
|---|
| 484 | #: contrib/admin/views/doc.py:273
|
|---|
| 485 | #: contrib/admin/views/doc.py:278
|
|---|
| 486 | #: contrib/admin/views/doc.py:279
|
|---|
| 487 | #: contrib/admin/views/doc.py:281
|
|---|
| 488 | msgid "Integer"
|
|---|
| 489 | msgstr "Ceo broj"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: contrib/admin/views/doc.py:263
|
|---|
| 492 | msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|---|
| 493 | msgstr "Logička vrednost (Tačno ili Netačno)"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: contrib/admin/views/doc.py:264
|
|---|
| 496 | #, python-format
|
|---|
| 497 | msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
|---|
| 498 | msgstr "Niz karaktera (maksimalno %(maxlength)s karaktera)"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: contrib/admin/views/doc.py:265
|
|---|
| 501 | msgid "Comma-separated integers"
|
|---|
| 502 | msgstr "Brojevi razdvojeni zarezima"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: contrib/admin/views/doc.py:266
|
|---|
| 505 | msgid "Date (without time)"
|
|---|
| 506 | msgstr "Datum (bez vremena)"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: contrib/admin/views/doc.py:267
|
|---|
| 509 | msgid "Date (with time)"
|
|---|
| 510 | msgstr "Datum (sa vremenom)"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: contrib/admin/views/doc.py:268
|
|---|
| 513 | msgid "E-mail address"
|
|---|
| 514 | msgstr "E-mail adresa"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: contrib/admin/views/doc.py:269
|
|---|
| 517 | #: contrib/admin/views/doc.py:272
|
|---|
| 518 | msgid "File path"
|
|---|
| 519 | msgstr "Putanja do fajla"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: contrib/admin/views/doc.py:270
|
|---|
| 522 | msgid "Decimal number"
|
|---|
| 523 | msgstr "Decimalni broj"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: contrib/admin/views/doc.py:276
|
|---|
| 526 | msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|---|
| 527 | msgstr "Logička vrednost (Tačno, Netačno ili prazno)"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: contrib/admin/views/doc.py:277
|
|---|
| 530 | msgid "Phone number"
|
|---|
| 531 | msgstr "Telefonski broj"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: contrib/admin/views/doc.py:280
|
|---|
| 534 | msgid "String (up to 50)"
|
|---|
| 535 | msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: contrib/admin/views/doc.py:282
|
|---|
| 538 | msgid "Text"
|
|---|
| 539 | msgstr "Tekst"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: contrib/admin/views/doc.py:283
|
|---|
| 542 | msgid "Time"
|
|---|
| 543 | msgstr "Vreme"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | # nesh: ovo se valjda ne prevodi
|
|---|
| 546 | # petar: ne prevodi se
|
|---|
| 547 | #: contrib/admin/views/doc.py:284
|
|---|
| 548 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
|---|
| 549 | msgid "URL"
|
|---|
| 550 | msgstr "URL"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: contrib/admin/views/doc.py:285
|
|---|
| 553 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|---|
| 554 | msgstr "U.S. država (dva VELIKA slova)"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: contrib/admin/views/doc.py:286
|
|---|
| 557 | msgid "XML text"
|
|---|
| 558 | msgstr "XML tekst"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|---|
| 561 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|---|
| 562 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
|---|
| 563 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
|---|
| 564 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
|---|
| 565 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|---|
| 566 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|---|
| 567 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
|---|
| 568 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|---|
| 569 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|---|
| 570 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 571 | msgid "Home"
|
|---|
| 572 | msgstr "Početna strana"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|---|
| 575 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
|
|---|
| 576 | msgid "History"
|
|---|
| 577 | msgstr "Istorija"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
|---|
| 580 | msgid "Date/time"
|
|---|
| 581 | msgstr "Datum/vreme"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
|---|
| 584 | #: models/auth.py:47
|
|---|
| 585 | msgid "User"
|
|---|
| 586 | msgstr "Korisnik"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
|---|
| 589 | msgid "Action"
|
|---|
| 590 | msgstr "Akcija"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
|---|
| 593 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
|---|
| 594 | msgstr "j. N Y, H:i"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
|---|
| 597 | msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
|---|
| 598 | msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta."
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
|---|
| 601 | msgid "Django site admin"
|
|---|
| 602 | msgstr "Django administracija sajta"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
|---|
| 605 | msgid "Django administration"
|
|---|
| 606 | msgstr "Django administracija"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|---|
| 609 | msgid "Server error"
|
|---|
| 610 | msgstr "Greška na serveru"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|---|
| 613 | msgid "Server error (500)"
|
|---|
| 614 | msgstr "Greška na serveru (500)"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|---|
| 617 | msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|---|
| 618 | msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|---|
| 621 | msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|---|
| 622 | msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|---|
| 625 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|---|
| 626 | msgid "Page not found"
|
|---|
| 627 | msgstr "Strana nije pronađena"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
|---|
| 630 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|---|
| 631 | msgstr "Tražena strana ne postoji."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
|---|
| 634 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
|---|
| 635 | msgid "Add"
|
|---|
| 636 | msgstr "Dodaj"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
|
|---|
| 639 | msgid "Change"
|
|---|
| 640 | msgstr "Izmena"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
|
|---|
| 643 | msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|---|
| 644 | msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
|
|---|
| 647 | msgid "Recent Actions"
|
|---|
| 648 | msgstr "Skorije akcije"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
|---|
| 651 | msgid "My Actions"
|
|---|
| 652 | msgstr "Moje akcije"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
|---|
| 655 | msgid "None available"
|
|---|
| 656 | msgstr "Nema dostupnih"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
|
|---|
| 659 | #, python-format
|
|---|
| 660 | msgid "Add %(name)s"
|
|---|
| 661 | msgstr "Dodaj %(name)s"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
|---|
| 664 | msgid "Username:"
|
|---|
| 665 | msgstr "Korisničko ime:"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
|
|---|
| 668 | msgid "Password:"
|
|---|
| 669 | msgstr "Lozinka:"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
|---|
| 672 | msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
|---|
| 673 | msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 676 | msgid "Welcome,"
|
|---|
| 677 | msgstr "Dobrodošli,"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 680 | msgid "Change password"
|
|---|
| 681 | msgstr "Izmeni lozinku"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|---|
| 684 | msgid "Log out"
|
|---|
| 685 | msgstr "Odjavi se"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|---|
| 688 | #, python-format
|
|---|
| 689 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
|---|
| 690 | msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
|---|
| 693 | #, python-format
|
|---|
| 694 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
|---|
| 695 | msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
|---|
| 698 | msgid "Yes, I'm sure"
|
|---|
| 699 | msgstr "Da, siguran sam"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
|
|---|
| 702 | #, python-format
|
|---|
| 703 | msgid " By %(title)s "
|
|---|
| 704 | msgstr "Po %(title)s "
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
|---|
| 707 | msgid "View on site"
|
|---|
| 708 | msgstr "Pogledaj na sajtu"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
|---|
| 711 | msgid "Please correct the error below."
|
|---|
| 712 | msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|---|
| 713 | msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
|
|---|
| 714 | msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
|
|---|
| 715 | msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
|
|---|
| 718 | msgid "Ordering"
|
|---|
| 719 | msgstr "Redosled"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
|---|
| 722 | msgid "Order:"
|
|---|
| 723 | msgstr "Red:"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
|---|
| 726 | msgid "Delete"
|
|---|
| 727 | msgstr "Obriši"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
|---|
| 730 | msgid "Save as new"
|
|---|
| 731 | msgstr "Snimi kao novi"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
|---|
| 734 | msgid "Save and add another"
|
|---|
| 735 | msgstr "Snimi i dodaj još jedan"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
|---|
| 738 | msgid "Save and continue editing"
|
|---|
| 739 | msgstr "Snimi i nastavi sa izmenama"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
|---|
| 742 | msgid "Save"
|
|---|
| 743 | msgstr "Snimi"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|---|
| 746 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|---|
| 747 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
|---|
| 748 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
|---|
| 749 | msgid "Password change"
|
|---|
| 750 | msgstr "Izmena lozinke"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
|---|
| 753 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
|---|
| 754 | msgid "Password change successful"
|
|---|
| 755 | msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
|---|
| 758 | msgid "Your password was changed."
|
|---|
| 759 | msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|---|
| 762 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|---|
| 763 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|---|
| 764 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|---|
| 765 | msgid "Password reset"
|
|---|
| 766 | msgstr "Resetovanje lozinke"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|---|
| 769 | msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
|---|
| 770 | msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail."
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 773 | msgid "E-mail address:"
|
|---|
| 774 | msgstr "E-mail adresa:"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|---|
| 777 | msgid "Reset my password"
|
|---|
| 778 | msgstr "Resetuj moju lozinku"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
|---|
| 781 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|---|
| 782 | msgstr "Hvala Vam na poseti."
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
|---|
| 785 | msgid "Log in again"
|
|---|
| 786 | msgstr "Prijavi se ponovo"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|---|
| 789 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|---|
| 790 | msgid "Password reset successful"
|
|---|
| 791 | msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|---|
| 794 | msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|---|
| 795 | msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta."
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
|---|
| 798 | msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|---|
| 799 | msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa."
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
|---|
| 802 | msgid "Old password:"
|
|---|
| 803 | msgstr "Stara lozinka:"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
|---|
| 806 | msgid "New password:"
|
|---|
| 807 | msgstr "Nova lozinka:"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
|---|
| 810 | msgid "Confirm password:"
|
|---|
| 811 | msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
|---|
| 814 | msgid "Change my password"
|
|---|
| 815 | msgstr "Izmeni moju lozinku"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|---|
| 818 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|---|
| 819 | msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|---|
| 822 | #, python-format
|
|---|
| 823 | msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|---|
| 824 | msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|---|
| 827 | #, python-format
|
|---|
| 828 | msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
|---|
| 829 | msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
|---|
| 832 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
|---|
| 833 | msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
|---|
| 836 | msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|---|
| 837 | msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
|---|
| 840 | msgid "Thanks for using our site!"
|
|---|
| 841 | msgstr "Hvala Vam na poseti!"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
|---|
| 844 | #, python-format
|
|---|
| 845 | msgid "The %(site_name)s team"
|
|---|
| 846 | msgstr "%(site_name)s tim"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 849 | msgid "Documentation"
|
|---|
| 850 | msgstr "Dokumentacija"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|---|
| 853 | msgid "Bookmarklets"
|
|---|
| 854 | msgstr "Bookmarklets"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
|
|---|
| 857 | msgid "Documentation bookmarklets"
|
|---|
| 858 | msgstr "Dokumentacioni \"bookmarklets\""
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
|---|
| 861 | msgid ""
|
|---|
| 862 | "\n"
|
|---|
| 863 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|---|
| 864 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|---|
| 865 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|---|
| 866 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|---|
| 867 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|---|
| 868 | "your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|---|
| 869 | msgstr ""
|
|---|
| 870 | "\n"
|
|---|
| 871 | "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|---|
| 874 | msgid "Documentation for this page"
|
|---|
| 875 | msgstr "Dokumentacija za ovu stranu"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
|---|
| 878 | msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
|---|
| 879 | msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu."
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|---|
| 882 | msgid "Show object ID"
|
|---|
| 883 | msgstr "Prikaži ID objekta"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
|
|---|
| 886 | msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
|---|
| 887 | msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt."
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
|---|
| 890 | msgid "Edit this object (current window)"
|
|---|
| 891 | msgstr "Izmena objekta (u aktivnom prozoru)"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
|---|
| 894 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
|---|
| 895 | msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt."
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
|---|
| 898 | msgid "Edit this object (new window)"
|
|---|
| 899 | msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
|---|
| 902 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
|---|
| 903 | msgstr "Kao iznad, samo otvara admin stranu u novom prozoru."
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
|---|
| 906 | msgid "redirect from"
|
|---|
| 907 | msgstr "redirekcija od"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
|---|
| 910 | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
|---|
| 911 | msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'."
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
|---|
| 914 | msgid "redirect to"
|
|---|
| 915 | msgstr "redirekcija na"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
|---|
| 918 | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
|---|
| 919 | msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'."
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
|---|
| 922 | msgid "redirect"
|
|---|
| 923 | msgstr "redirekcija"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
|---|
| 926 | msgid "redirects"
|
|---|
| 927 | msgstr "redirekcije"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
|---|
| 930 | msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|---|
| 931 | msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu."
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
|---|
| 934 | msgid "title"
|
|---|
| 935 | msgstr "naslov"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
|---|
| 938 | msgid "content"
|
|---|
| 939 | msgstr "sadržaj"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
|---|
| 942 | msgid "enable comments"
|
|---|
| 943 | msgstr "omogućite komentare"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
|---|
| 946 | msgid "template name"
|
|---|
| 947 | msgstr "ime templejta"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
|---|
| 950 | msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
|
|---|
| 951 | msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'."
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
|---|
| 954 | msgid "registration required"
|
|---|
| 955 | msgstr "samo za registrovane korisnike"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
|---|
| 958 | msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|---|
| 959 | msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani."
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
|---|
| 962 | msgid "flat page"
|
|---|
| 963 | msgstr "statična strana"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
|---|
| 966 | msgid "flat pages"
|
|---|
| 967 | msgstr "statične strane"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: utils/translation.py:335
|
|---|
| 970 | msgid "DATE_FORMAT"
|
|---|
| 971 | msgstr "D, d.m.Y."
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: utils/translation.py:336
|
|---|
| 974 | msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|---|
| 975 | msgstr "d.m.Y. H:i:s"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: utils/translation.py:337
|
|---|
| 978 | msgid "TIME_FORMAT"
|
|---|
| 979 | msgstr "H:i:s"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 982 | msgid "Monday"
|
|---|
| 983 | msgstr "Ponedeljak"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 986 | msgid "Tuesday"
|
|---|
| 987 | msgstr "Utorak"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 990 | msgid "Wednesday"
|
|---|
| 991 | msgstr "Sreda"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 994 | msgid "Thursday"
|
|---|
| 995 | msgstr "Četvrtak"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: utils/dates.py:6
|
|---|
| 998 | msgid "Friday"
|
|---|
| 999 | msgstr "Petak"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: utils/dates.py:7
|
|---|
| 1002 | msgid "Saturday"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Subota"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: utils/dates.py:7
|
|---|
| 1006 | msgid "Sunday"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Nedelja"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1010 | msgid "January"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Januar"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1014 | msgid "February"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Februar"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1018 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1019 | msgid "March"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Mart"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1023 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1024 | msgid "April"
|
|---|
| 1025 | msgstr "April"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1028 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1029 | msgid "May"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Maj"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: utils/dates.py:14
|
|---|
| 1033 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1034 | msgid "June"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Jun"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1038 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1039 | msgid "July"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Jul"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1043 | msgid "August"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Avgust"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1047 | msgid "September"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Septembar"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1051 | msgid "October"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Oktobar"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: utils/dates.py:15
|
|---|
| 1055 | msgid "November"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Novembar"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: utils/dates.py:16
|
|---|
| 1059 | msgid "December"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Decembar"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1063 | msgid "Jan."
|
|---|
| 1064 | msgstr "Jan."
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: utils/dates.py:27
|
|---|
| 1067 | msgid "Feb."
|
|---|
| 1068 | msgstr "Feb."
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1071 | msgid "Aug."
|
|---|
| 1072 | msgstr "Avg."
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1075 | msgid "Sept."
|
|---|
| 1076 | msgstr "Sept."
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1079 | msgid "Oct."
|
|---|
| 1080 | msgstr "Okt."
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1083 | msgid "Nov."
|
|---|
| 1084 | msgstr "Nov."
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: utils/dates.py:28
|
|---|
| 1087 | msgid "Dec."
|
|---|
| 1088 | msgstr "Dec."
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: utils/timesince.py:12
|
|---|
| 1091 | msgid "year"
|
|---|
| 1092 | msgid_plural "years"
|
|---|
| 1093 | msgstr[0] "godina"
|
|---|
| 1094 | msgstr[1] "godine"
|
|---|
| 1095 | msgstr[2] "godina"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: utils/timesince.py:13
|
|---|
| 1098 | msgid "month"
|
|---|
| 1099 | msgid_plural "months"
|
|---|
| 1100 | msgstr[0] "mesec"
|
|---|
| 1101 | msgstr[1] "meseca"
|
|---|
| 1102 | msgstr[2] "meseci"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: utils/timesince.py:14
|
|---|
| 1105 | msgid "day"
|
|---|
| 1106 | msgid_plural "days"
|
|---|
| 1107 | msgstr[0] "dan"
|
|---|
| 1108 | msgstr[1] "dana"
|
|---|
| 1109 | msgstr[2] "dana"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: utils/timesince.py:15
|
|---|
| 1112 | msgid "hour"
|
|---|
| 1113 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 1114 | msgstr[0] "sat"
|
|---|
| 1115 | msgstr[1] "sata"
|
|---|
| 1116 | msgstr[2] "sati"
|
|---|
| 1117 |
|
|---|
| 1118 | #: utils/timesince.py:16
|
|---|
| 1119 | msgid "minute"
|
|---|
| 1120 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 1121 | msgstr[0] "minut"
|
|---|
| 1122 | msgstr[1] "munuta"
|
|---|
| 1123 | msgstr[2] "minuta"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: models/core.py:7
|
|---|
| 1126 | msgid "domain name"
|
|---|
| 1127 | msgstr "ime domena"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: models/core.py:8
|
|---|
| 1130 | msgid "display name"
|
|---|
| 1131 | msgstr "naziv"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: models/core.py:10
|
|---|
| 1134 | msgid "site"
|
|---|
| 1135 | msgstr "sajt"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: models/core.py:11
|
|---|
| 1138 | msgid "sites"
|
|---|
| 1139 | msgstr "sajtovi"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: models/core.py:28
|
|---|
| 1142 | msgid "label"
|
|---|
| 1143 | msgstr "labela"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: models/core.py:29
|
|---|
| 1146 | #: models/core.py:40
|
|---|
| 1147 | #: models/auth.py:6
|
|---|
| 1148 | #: models/auth.py:19
|
|---|
| 1149 | msgid "name"
|
|---|
| 1150 | msgstr "ime"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: models/core.py:31
|
|---|
| 1153 | msgid "package"
|
|---|
| 1154 | msgstr "paket"
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: models/core.py:32
|
|---|
| 1157 | msgid "packages"
|
|---|
| 1158 | msgstr "paketi"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: models/core.py:42
|
|---|
| 1161 | msgid "python module name"
|
|---|
| 1162 | msgstr "ime python modula"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: models/core.py:44
|
|---|
| 1165 | msgid "content type"
|
|---|
| 1166 | msgstr "tip sadržaja"
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: models/core.py:45
|
|---|
| 1169 | msgid "content types"
|
|---|
| 1170 | msgstr "tipovi sadržaja"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: models/core.py:67
|
|---|
| 1173 | msgid "session key"
|
|---|
| 1174 | msgstr "ključ sesije"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: models/core.py:68
|
|---|
| 1177 | msgid "session data"
|
|---|
| 1178 | msgstr "podaci sesije"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: models/core.py:69
|
|---|
| 1181 | msgid "expire date"
|
|---|
| 1182 | msgstr "datum prestanka važenja sesije"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: models/core.py:71
|
|---|
| 1185 | msgid "session"
|
|---|
| 1186 | msgstr "sesija"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: models/core.py:72
|
|---|
| 1189 | msgid "sessions"
|
|---|
| 1190 | msgstr "sesije"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: models/auth.py:8
|
|---|
| 1193 | msgid "codename"
|
|---|
| 1194 | msgstr "kodno ime"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: models/auth.py:10
|
|---|
| 1197 | msgid "Permission"
|
|---|
| 1198 | msgstr "Pravo"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: models/auth.py:11
|
|---|
| 1201 | #: models/auth.py:58
|
|---|
| 1202 | msgid "Permissions"
|
|---|
| 1203 | msgstr "Prava"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: models/auth.py:22
|
|---|
| 1206 | msgid "Group"
|
|---|
| 1207 | msgstr "Grupa"
|
|---|
| 1208 |
|
|---|
| 1209 | #: models/auth.py:23
|
|---|
| 1210 | #: models/auth.py:60
|
|---|
| 1211 | msgid "Groups"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Grupe"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: models/auth.py:33
|
|---|
| 1215 | msgid "username"
|
|---|
| 1216 | msgstr "korisničko ime"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: models/auth.py:34
|
|---|
| 1219 | msgid "first name"
|
|---|
| 1220 | msgstr "ime"
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: models/auth.py:35
|
|---|
| 1223 | msgid "last name"
|
|---|
| 1224 | msgstr "prezime"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: models/auth.py:36
|
|---|
| 1227 | msgid "e-mail address"
|
|---|
| 1228 | msgstr "e-mail adresa"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: models/auth.py:37
|
|---|
| 1231 | msgid "password"
|
|---|
| 1232 | msgstr "lozinka"
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: models/auth.py:37
|
|---|
| 1235 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: models/auth.py:38
|
|---|
| 1239 | msgid "staff status"
|
|---|
| 1240 | msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: models/auth.py:38
|
|---|
| 1243 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|---|
| 1244 | msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: models/auth.py:39
|
|---|
| 1247 | msgid "active"
|
|---|
| 1248 | msgstr "aktivan"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: models/auth.py:40
|
|---|
| 1251 | msgid "superuser status"
|
|---|
| 1252 | msgstr "da li je korisnik administrator"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: models/auth.py:41
|
|---|
| 1255 | msgid "last login"
|
|---|
| 1256 | msgstr "vreme poslednje posete"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: models/auth.py:42
|
|---|
| 1259 | msgid "date joined"
|
|---|
| 1260 | msgstr "datum otvaranja naloga"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: models/auth.py:44
|
|---|
| 1263 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
|---|
| 1264 | msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: models/auth.py:48
|
|---|
| 1267 | msgid "Users"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Korisnici"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: models/auth.py:57
|
|---|
| 1271 | msgid "Personal info"
|
|---|
| 1272 | msgstr "Lične informacije"
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 | #: models/auth.py:59
|
|---|
| 1275 | msgid "Important dates"
|
|---|
| 1276 | msgstr "Važni datumi"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: models/auth.py:216
|
|---|
| 1279 | msgid "Message"
|
|---|
| 1280 | msgstr "Poruka"
|
|---|
| 1281 |
|
|---|
| 1282 | #: conf/global_settings.py:37
|
|---|
| 1283 | msgid "Bengali"
|
|---|
| 1284 | msgstr "Bengalski"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| 1286 | #: conf/global_settings.py:38
|
|---|
| 1287 | msgid "Czech"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Češki"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: conf/global_settings.py:39
|
|---|
| 1291 | msgid "Welsh"
|
|---|
| 1292 | msgstr "Welšski"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: conf/global_settings.py:40
|
|---|
| 1295 | msgid "Danish"
|
|---|
| 1296 | msgstr "Danski"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: conf/global_settings.py:41
|
|---|
| 1299 | msgid "German"
|
|---|
| 1300 | msgstr "Nemački"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 | #: conf/global_settings.py:42
|
|---|
| 1303 | msgid "English"
|
|---|
| 1304 | msgstr "Engleski"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 | #: conf/global_settings.py:43
|
|---|
| 1307 | msgid "Spanish"
|
|---|
| 1308 | msgstr "Španski"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | #: conf/global_settings.py:44
|
|---|
| 1311 | msgid "French"
|
|---|
| 1312 | msgstr "Francuski"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #: conf/global_settings.py:45
|
|---|
| 1315 | msgid "Galician"
|
|---|
| 1316 | msgstr "Galski"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 | #: conf/global_settings.py:46
|
|---|
| 1319 | msgid "Icelandic"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Islandski"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| 1322 | #: conf/global_settings.py:47
|
|---|
| 1323 | msgid "Italian"
|
|---|
| 1324 | msgstr "Italijanski"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 | #: conf/global_settings.py:48
|
|---|
| 1327 | msgid "Norwegian"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Norveški"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: conf/global_settings.py:49
|
|---|
| 1331 | msgid "Brazilian"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Brazilski"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: conf/global_settings.py:50
|
|---|
| 1335 | msgid "Romanian"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Rumunski"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: conf/global_settings.py:51
|
|---|
| 1339 | msgid "Russian"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Ruski"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: conf/global_settings.py:52
|
|---|
| 1343 | msgid "Slovak"
|
|---|
| 1344 | msgstr "Slovački"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #: conf/global_settings.py:53
|
|---|
| 1347 | msgid "Serbian"
|
|---|
| 1348 | msgstr "Srpski"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #: conf/global_settings.py:54
|
|---|
| 1351 | msgid "Swedish"
|
|---|
| 1352 | msgstr "Švedski"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: conf/global_settings.py:55
|
|---|
| 1355 | msgid "Simplified Chinese"
|
|---|
| 1356 | msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
|
|---|
| 1357 |
|
|---|
| 1358 | #: core/formfields.py:59
|
|---|
| 1359 | #: core/meta/fields.py:285
|
|---|
| 1360 | #: core/meta/fields.py:488
|
|---|
| 1361 | #: core/meta/fields.py:499
|
|---|
| 1362 | msgid "This field is required."
|
|---|
| 1363 | msgstr "Obavezno polje."
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #: core/formfields.py:336
|
|---|
| 1366 | #, python-format
|
|---|
| 1367 | msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
|---|
| 1368 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
|---|
| 1369 | msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
|---|
| 1370 | msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
|---|
| 1371 | msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: core/formfields.py:341
|
|---|
| 1374 | msgid "Line breaks are not allowed here."
|
|---|
| 1375 | msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: core/formfields.py:436
|
|---|
| 1378 | #: core/formfields.py:507
|
|---|
| 1379 | #: core/formfields.py:545
|
|---|
| 1380 | #, python-format
|
|---|
| 1381 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
|---|
| 1382 | msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: core/formfields.py:601
|
|---|
| 1385 | msgid "The submitted file is empty."
|
|---|
| 1386 | msgstr "Poslati fajl je prazan."
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: core/formfields.py:655
|
|---|
| 1389 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
|---|
| 1390 | msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: core/formfields.py:664
|
|---|
| 1393 | msgid "Enter a positive number."
|
|---|
| 1394 | msgstr "Unesite pozitivan broj."
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: core/formfields.py:673
|
|---|
| 1397 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
|---|
| 1398 | msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
|
|---|
| 1401 | #: core/validators.py:62
|
|---|
| 1402 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
|---|
| 1403 | msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: core/validators.py:66
|
|---|
| 1406 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
|---|
| 1407 | msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: core/validators.py:74
|
|---|
| 1410 | msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
|---|
| 1411 | msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: core/validators.py:78
|
|---|
| 1414 | msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
|---|
| 1415 | msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: core/validators.py:85
|
|---|
| 1418 | msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|---|
| 1419 | msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: core/validators.py:97
|
|---|
| 1422 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
|---|
| 1423 | msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: core/validators.py:101
|
|---|
| 1426 | msgid "Please enter a valid IP address."
|
|---|
| 1427 | msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: core/validators.py:105
|
|---|
| 1430 | msgid "Empty values are not allowed here."
|
|---|
| 1431 | msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: core/validators.py:109
|
|---|
| 1434 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
|---|
| 1435 | msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: core/validators.py:113
|
|---|
| 1438 | msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
|---|
| 1439 | msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: core/validators.py:118
|
|---|
| 1442 | msgid "Enter a whole number."
|
|---|
| 1443 | msgstr "Unesite celi broj."
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: core/validators.py:122
|
|---|
| 1446 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
|---|
| 1447 | msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: core/validators.py:126
|
|---|
| 1450 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
|---|
| 1451 | msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: core/validators.py:130
|
|---|
| 1454 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
|---|
| 1455 | msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: core/validators.py:134
|
|---|
| 1458 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
|---|
| 1459 | msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: core/validators.py:138
|
|---|
| 1462 | msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|---|
| 1463 | msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: core/validators.py:150
|
|---|
| 1466 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
|---|
| 1467 | msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: core/validators.py:157
|
|---|
| 1470 | #, python-format
|
|---|
| 1471 | msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
|---|
| 1472 | msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
|
|---|
| 1475 | #: core/validators.py:161
|
|---|
| 1476 | #, python-format
|
|---|
| 1477 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
|---|
| 1478 | msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: core/validators.py:169
|
|---|
| 1481 | #, python-format
|
|---|
| 1482 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
|---|
| 1483 | msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: core/validators.py:173
|
|---|
| 1486 | msgid "A valid URL is required."
|
|---|
| 1487 | msgstr "Unesite ispravan URL."
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: core/validators.py:187
|
|---|
| 1490 | #, python-format
|
|---|
| 1491 | msgid ""
|
|---|
| 1492 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
|---|
| 1493 | "%s"
|
|---|
| 1494 | msgstr ""
|
|---|
| 1495 | "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
|
|---|
| 1496 | "%s"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: core/validators.py:194
|
|---|
| 1499 | #, python-format
|
|---|
| 1500 | msgid "Badly formed XML: %s"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Neispravan XML: %s"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: core/validators.py:204
|
|---|
| 1504 | #, python-format
|
|---|
| 1505 | msgid "Invalid URL: %s"
|
|---|
| 1506 | msgstr "Neispravan URL: %s"
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| 1508 | #: core/validators.py:208
|
|---|
| 1509 | #: core/validators.py:210
|
|---|
| 1510 | #, python-format
|
|---|
| 1511 | msgid "The URL %s is a broken link."
|
|---|
| 1512 | msgstr "URL %s je neispravan link."
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
|
|---|
| 1515 | #: core/validators.py:216
|
|---|
| 1516 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
|---|
| 1517 | msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| 1519 | #: core/validators.py:231
|
|---|
| 1520 | #, python-format
|
|---|
| 1521 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|---|
| 1522 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|---|
| 1523 | msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
|
|---|
| 1524 | msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
|---|
| 1525 | msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #: core/validators.py:238
|
|---|
| 1528 | #, python-format
|
|---|
| 1529 | msgid "This field must match the '%s' field."
|
|---|
| 1530 | msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
|
|---|
| 1531 |
|
|---|
| 1532 | #: core/validators.py:257
|
|---|
| 1533 | msgid "Please enter something for at least one field."
|
|---|
| 1534 | msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
|
|---|
| 1535 |
|
|---|
| 1536 | #: core/validators.py:266
|
|---|
| 1537 | #: core/validators.py:277
|
|---|
| 1538 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
|---|
| 1539 | msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: core/validators.py:284
|
|---|
| 1542 | #, python-format
|
|---|
| 1543 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
|---|
| 1544 | msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
|
|---|
| 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: core/validators.py:296
|
|---|
| 1547 | #, python-format
|
|---|
| 1548 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
|---|
| 1549 | msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
|
|---|
| 1550 |
|
|---|
| 1551 | #: core/validators.py:315
|
|---|
| 1552 | msgid "Duplicate values are not allowed."
|
|---|
| 1553 | msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
|
|---|
| 1554 |
|
|---|
| 1555 | #: core/validators.py:338
|
|---|
| 1556 | #, python-format
|
|---|
| 1557 | msgid "This value must be a power of %s."
|
|---|
| 1558 | msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #: core/validators.py:349
|
|---|
| 1561 | msgid "Please enter a valid decimal number."
|
|---|
| 1562 | msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #: core/validators.py:351
|
|---|
| 1565 | #, python-format
|
|---|
| 1566 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
|---|
| 1567 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
|---|
| 1568 | msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
|
|---|
| 1569 | msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
|
|---|
| 1570 | msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: core/validators.py:354
|
|---|
| 1573 | #, python-format
|
|---|
| 1574 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
|---|
| 1575 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
|---|
| 1576 | msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
|
|---|
| 1577 | msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
|
|---|
| 1578 | msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #: core/validators.py:364
|
|---|
| 1581 | #, python-format
|
|---|
| 1582 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
|---|
| 1583 | msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #: core/validators.py:365
|
|---|
| 1586 | #, python-format
|
|---|
| 1587 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
|---|
| 1588 | msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: core/validators.py:378
|
|---|
| 1591 | msgid "The format for this field is wrong."
|
|---|
| 1592 | msgstr "Pogrešan format polja."
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #: core/validators.py:393
|
|---|
| 1595 | msgid "This field is invalid."
|
|---|
| 1596 | msgstr "Neispravno polje."
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #: core/validators.py:428
|
|---|
| 1599 | #, python-format
|
|---|
| 1600 | msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
|---|
| 1601 | msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | #: core/validators.py:431
|
|---|
| 1604 | #, python-format
|
|---|
| 1605 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
|---|
| 1606 | msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
|---|
| 1607 |
|
|---|
| 1608 | #: core/validators.py:464
|
|---|
| 1609 | #, python-format
|
|---|
| 1610 | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: core/validators.py:468
|
|---|
| 1614 | #, python-format
|
|---|
| 1615 | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| 1618 | #: core/validators.py:473
|
|---|
| 1619 | #, python-format
|
|---|
| 1620 | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1621 | msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1622 |
|
|---|
| 1623 | #: core/validators.py:478
|
|---|
| 1624 | #, python-format
|
|---|
| 1625 | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1626 | msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | #: core/validators.py:482
|
|---|
| 1629 | #, python-format
|
|---|
| 1630 | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: core/validators.py:487
|
|---|
| 1634 | #, python-format
|
|---|
| 1635 | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: core/meta/fields.py:46
|
|---|
| 1639 | #, python-format
|
|---|
| 1640 | msgid "Please enter a valid %s."
|
|---|
| 1641 | msgstr "Unesite ispravan %s."
|
|---|
| 1642 |
|
|---|
| 1643 | #: core/meta/fields.py:60
|
|---|
| 1644 | #, python-format
|
|---|
| 1645 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
|---|
| 1646 | msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #: core/meta/fields.py:129
|
|---|
| 1649 | msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
|---|
| 1650 | msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| 1652 | #: core/meta/fields.py:132
|
|---|
| 1653 | msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|---|
| 1654 | msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki."
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #: core/meta/fields.py:508
|
|---|
| 1657 | msgid "Enter a valid filename."
|
|---|
| 1658 | msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| 1660 | #: core/meta/fields.py:777
|
|---|
| 1661 | #, python-format
|
|---|
| 1662 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
|---|
| 1663 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
|---|
| 1664 | msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
|---|
| 1665 | msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
|---|
| 1666 | msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
|
|---|
| 1667 |
|
|---|
| 1668 | #~ msgid "Error in Template"
|
|---|
| 1669 | #~ msgstr "Greška u templejtu"
|
|---|
| 1670 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1671 | #~ "\n"
|
|---|
| 1672 | #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
|
|---|
| 1673 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 1674 | #~ "\n"
|
|---|
| 1675 | #~ "U templejtu %(name)s, greška u redu %(line)s:\n"
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #, fuzzy
|
|---|
| 1678 | #~ msgid "count"
|
|---|
| 1679 | #~ msgstr "sadržaj"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|