Ticket #909: django.po

File django.po, 37.5 KB (added by anonymous, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-25 13:43-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
20msgid "redirect from"
21msgstr "presmerovaný z"
22
23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
24msgid ""
25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
26"events/search/'."
27msgstr ""
28"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
29
30#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
31msgid "redirect to"
32msgstr "presmerovaný na "
33
34#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
35msgid ""
36"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
37"'http://'."
38msgstr ""
39"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
40"'http://'."
41
42#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
43msgid "redirect"
44msgstr "presmerovanie"
45
46#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
47msgid "redirects"
48msgstr "presmerovania"
49
50#: contrib/comments/models/comments.py:8
51#: contrib/comments/models/comments.py:161
52msgid "object ID"
53msgstr "objekt ID"
54
55#: contrib/comments/models/comments.py:9
56msgid "headline"
57msgstr "titulok"
58
59#: contrib/comments/models/comments.py:10
60#: contrib/comments/models/comments.py:162
61msgid "comment"
62msgstr "komentár"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:11
65msgid "rating #1"
66msgstr "hodnotenie #1"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:12
69msgid "rating #2"
70msgstr "hodnotenie #2"
71
72#: contrib/comments/models/comments.py:13
73msgid "rating #3"
74msgstr "hodnotenie #3"
75
76#: contrib/comments/models/comments.py:14
77msgid "rating #4"
78msgstr "hodnotenie #4"
79
80#: contrib/comments/models/comments.py:15
81msgid "rating #5"
82msgstr "hodnotenie #5"
83
84#: contrib/comments/models/comments.py:16
85msgid "rating #6"
86msgstr "hodnotenie #6"
87
88#: contrib/comments/models/comments.py:17
89msgid "rating #7"
90msgstr "hodnotenie #7"
91
92#: contrib/comments/models/comments.py:18
93msgid "rating #8"
94msgstr "hodnotenie #8"
95
96#: contrib/comments/models/comments.py:23
97msgid "is valid rating"
98msgstr "je platné hodnotenie"
99
100#: contrib/comments/models/comments.py:24
101#: contrib/comments/models/comments.py:164
102msgid "date/time submitted"
103msgstr "dátum/čas poslania"
104
105#: contrib/comments/models/comments.py:25
106#: contrib/comments/models/comments.py:165
107msgid "is public"
108msgstr "je zveréjnený"
109
110#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274
111msgid "IP address"
112msgstr "IP adresa"
113
114#: contrib/comments/models/comments.py:27
115msgid "is removed"
116msgstr "je vymazaný"
117
118#: contrib/comments/models/comments.py:27
119msgid ""
120"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
121"removed\" message will be displayed instead."
122msgstr ""
123"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
124"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
125
126#: contrib/comments/models/comments.py:31
127msgid "Comment"
128msgstr "Komentár"
129
130#: contrib/comments/models/comments.py:32
131msgid "Comments"
132msgstr "Komentáre"
133
134#: contrib/comments/models/comments.py:85
135#: contrib/comments/models/comments.py:204
136msgid "Content object"
137msgstr "Obsah objektu"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:113
140msgid ""
141"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
142"\n"
143"%(comment)s\n"
144"\n"
145"http://%(domain)s%(url)s"
146msgstr ""
147"Poslal %(user)s at %(date)s\n"
148"\n"
149"%(comment)s\n"
150"\n"
151"http://%(domain)s%(url)s"
152
153#: contrib/comments/models/comments.py:163
154msgid "person's name"
155msgstr "krstné meno"
156
157#: contrib/comments/models/comments.py:166
158msgid "ip address"
159msgstr "ip adresa"
160
161#: contrib/comments/models/comments.py:168
162msgid "approved by staff"
163msgstr "je zamestnancom"
164
165#: contrib/comments/models/comments.py:172
166msgid "Free comment"
167msgstr "Voľný komentár"
168
169#: contrib/comments/models/comments.py:173
170msgid "Free comments"
171msgstr "Voľné komentáre"
172
173#: contrib/comments/models/comments.py:209
174msgid "score"
175msgstr "stav"
176
177#: contrib/comments/models/comments.py:210
178msgid "score date"
179msgstr "údaje stavu"
180
181#: contrib/comments/models/comments.py:213
182msgid "Karma score"
183msgstr "Karma údaj"
184
185#: contrib/comments/models/comments.py:214
186msgid "Karma scores"
187msgstr "Karma údaje"
188
189#: contrib/comments/models/comments.py:223
190msgid "%(score)d rating by %(user)s"
191msgstr "%(score)d hodnotil %(user)s"
192
193#: contrib/comments/models/comments.py:248
194msgid "flag date"
195msgstr "dátumové návestie"
196
197#: contrib/comments/models/comments.py:251
198msgid "User flag"
199msgstr "Návestie uživateľa"
200
201#: contrib/comments/models/comments.py:252
202msgid "User flags"
203msgstr "Návestia užívateľa"
204
205#: contrib/comments/models/comments.py:256
206msgid "Flag by %r"
207msgstr " %r návestie"
208
209#: contrib/comments/models/comments.py:271
210msgid ""
211"This comment was flagged by %(user)s:\n"
212"\n"
213"%(text)s"
214msgstr ""
215"Tento komentár bol označený %(user)s:\n"
216"\n"
217"%(text)s"
218
219#: contrib/comments/models/comments.py:278
220msgid "deletion date"
221msgstr "odstránené dátumy"
222
223#: contrib/comments/models/comments.py:281
224msgid "Moderator deletion"
225msgstr "Moderátor odstránenia"
226
227#: contrib/comments/models/comments.py:282
228msgid "Moderator deletions"
229msgstr "Moderátor odstránení"
230
231#: contrib/comments/models/comments.py:286
232msgid "Moderator deletion by %r"
233msgstr "Moderátor odstránenia %r"
234
235#: contrib/comments/views/karma.py:18
236msgid "Anonymous users cannot vote"
237msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
238
239#: contrib/comments/views/karma.py:22
240msgid "Invalid comment ID"
241msgstr "Chybné ID komentára"
242
243#: contrib/comments/views/karma.py:24
244msgid "No voting for yourself"
245msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
246
247#: contrib/comments/views/comments.py:25
248msgid ""
249"This rating is required because you've entered at least one other rating."
250msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
251
252#: contrib/comments/views/comments.py:109
253msgid ""
254"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
255"comment:\n"
256"\n"
257"%(text)s"
258msgid_plural ""
259"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
260"comments:\n"
261"\n"
262"%(text)s"
263msgstr[0] ""
264"Tento komentár bol užívateľom ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
265"komentár:\n"
266"\n"
267"%(text)s"
268msgstr[1] ""
269"Tento komentár bol užívateľom ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
270"komentárov:\n"
271"\n"
272"%(text)s"
273
274#: contrib/comments/views/comments.py:114
275msgid ""
276"This comment was posted by a sketchy user:\n"
277"\n"
278"%(text)s"
279msgstr ""
280"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
281"\n"
282"%(text)s"
283
284#: contrib/comments/views/comments.py:186
285#: contrib/comments/views/comments.py:277
286msgid "Only POSTs are allowed"
287msgstr "Dovolené sú len POST"
288
289#: contrib/comments/views/comments.py:190
290#: contrib/comments/views/comments.py:281
291msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
292msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
293
294#: contrib/comments/views/comments.py:194
295#: contrib/comments/views/comments.py:283
296msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
297msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
298
299#: contrib/comments/views/comments.py:204
300#: contrib/comments/views/comments.py:289
301msgid ""
302"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
303"invalid"
304msgstr ""
305"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
306"poškodený"
307
308#: contrib/comments/views/comments.py:254
309#: contrib/comments/views/comments.py:318
310msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
311msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
312
313#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
314msgid "URL"
315msgstr "URL"
316
317#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
318msgid ""
319"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
320msgstr ""
321"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
322"záverečné lomítka."
323
324#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
325msgid "title"
326msgstr "názov"
327
328#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
329msgid "content"
330msgstr "obsah"
331
332#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
333msgid "enable comments"
334msgstr "povolené komentáre"
335
336#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
337msgid "template name"
338msgstr "meno predlohy"
339
340#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
341msgid ""
342"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
343"use 'flatpages/default'."
344msgstr ""
345"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
346"'flatpages/default'."
347
348#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
349msgid "registration required"
350msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
351
352#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
353msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
354msgstr ""
355"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
356
357#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
358msgid "flat page"
359msgstr "plochá stránka"
360
361#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
362msgid "flat pages"
363msgstr "ploché stránky"
364
365#: contrib/admin/models/admin.py:6
366msgid "action time"
367msgstr "čas udalosti"
368
369#: contrib/admin/models/admin.py:9
370msgid "object id"
371msgstr "objekt id"
372
373#: contrib/admin/models/admin.py:10
374msgid "object repr"
375msgstr "objekt repr"
376
377#: contrib/admin/models/admin.py:11
378msgid "action flag"
379msgstr "návestie udalosti"
380
381#: contrib/admin/models/admin.py:12
382msgid "change message"
383msgstr "zmena zprávy"
384
385#: contrib/admin/models/admin.py:15
386msgid "log entry"
387msgstr "záznam priebehu"
388
389#: contrib/admin/models/admin.py:16
390msgid "log entries"
391msgstr "záznamy priebehu"
392
393#: contrib/admin/views/decorators.py:22
394#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
395msgid "Log in"
396msgstr "Prihlásenie"
397
398#: contrib/admin/views/decorators.py:56
399msgid ""
400"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
401"submission has been saved."
402msgstr ""
403"Prosím prihlaste sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy:"
404" Vaše údaje su uchované."
405
406#: contrib/admin/views/decorators.py:63
407msgid ""
408"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
409"cookies, reload this page, and try again."
410msgstr ""
411"Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľte cookies, "
412"znovu načítajte túto stránku a skúste činnosť znovu."
413#: contrib/admin/views/decorators.py:77
414msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
415msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
416
417#: contrib/admin/views/decorators.py:79
418msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
419msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
420
421#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271
422#: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278
423#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281
424msgid "Integer"
425msgstr "Celočíselná hodnota"
426
427#: contrib/admin/views/doc.py:263
428msgid "Boolean (Either True or False)"
429msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
430
431#: contrib/admin/views/doc.py:264
432msgid "String (up to %(maxlength)s)"
433msgstr "Reťazec (maximálne do %(maxlength)s)"
434
435#: contrib/admin/views/doc.py:265
436msgid "Comma-separated integers"
437msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
438
439#: contrib/admin/views/doc.py:266
440msgid "Date (without time)"
441msgstr "Dátum (bez času)"
442
443#: contrib/admin/views/doc.py:267
444msgid "Date (with time)"
445msgstr "Dátum ( a čas)"
446
447#: contrib/admin/views/doc.py:268
448msgid "E-mail address"
449msgstr "E-mailová adresa"
450
451#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272
452msgid "File path"
453msgstr "Cesta k súboru"
454
455#: contrib/admin/views/doc.py:270
456msgid "Decimal number"
457msgstr "Desiatkové číslo"
458
459#: contrib/admin/views/doc.py:276
460msgid "Boolean (Either True, False or None)"
461msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
462
463#: contrib/admin/views/doc.py:277
464msgid "Phone number"
465msgstr "Číslo telefónu"
466
467#: contrib/admin/views/doc.py:280
468msgid "String (up to 50)"
469msgstr "Reťazec (do 50 )"
470
471#: contrib/admin/views/doc.py:282
472msgid "Text"
473msgstr "Text"
474
475#: contrib/admin/views/doc.py:283
476msgid "Time"
477msgstr "Čas"
478
479#: contrib/admin/views/doc.py:285
480msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
481msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
482
483#: contrib/admin/views/doc.py:286
484msgid "XML text"
485msgstr "XML text"
486
487#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
488#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
489#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
490#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
491#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
492#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
493#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
494#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
495msgid "Home"
496msgstr "Začiatok"
497
498#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
499msgid "History"
500msgstr "História"
501
502#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
503msgid "Date/time"
504msgstr "Dátum/čas"
505
506#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
507msgid "User"
508msgstr "Uživateľ"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
511msgid "Action"
512msgstr "Udalosť"
513
514#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
515msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
516msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
517
518#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
519msgid ""
520"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
521"admin site."
522msgstr ""
523"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
524"web admina"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
527msgid "Django site admin"
528msgstr "Django web admin"
529
530#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
531msgid "Django administration"
532msgstr "Administrácia Django"
533
534#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
535msgid "Server error"
536msgstr "Chyba servera"
537
538#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
539msgid "Server error (500)"
540msgstr "Chyba servera (500)"
541
542#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
543msgid "Server Error <em>(500)</em>"
544msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
545
546#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
547msgid ""
548"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
549"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
550msgstr ""
551"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
552"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
553
554#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
555#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
556msgid "Page not found"
557msgstr "Stránka nebola nájdená"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
560msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
561msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
562
563#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
564msgid "Add"
565msgstr "Pridaj"
566
567#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
568msgid "Change"
569msgstr "Zmeň"
570
571#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
572msgid "You don't have permission to edit anything."
573msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
574
575#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
576msgid "Recent Actions"
577msgstr "Posledné udalosti"
578
579#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
580msgid "My Actions"
581msgstr "Moje udalosti"
582
583#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
584msgid "None available"
585msgstr "Nepovolené"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
588msgid "Username:"
589msgstr "Meno:"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
592msgid "Password:"
593msgstr "Heslo:"
594
595#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
596msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
597msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
598
599#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
600msgid "Welcome,"
601msgstr "Vítajte,"
602
603#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
604msgid "Change password"
605msgstr "Zmena hesla"
606
607#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
608msgid "Log out"
609msgstr "Odhlásenie"
610
611#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
612msgid ""
613"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
614"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
615"types of objects:"
616msgstr ""
617"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
618"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
619"typov objektov:"
620
621#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
622msgid ""
623"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
624"the following related items will be deleted:"
625msgstr ""
626"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
627"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
628
629#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
630msgid "Yes, I'm sure"
631msgstr "Ano, som si istý"
632
633#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
634#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
635#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
636#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
637msgid "Password change"
638msgstr "Zmena hesla"
639
640#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
641#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
642msgid "Password change successful"
643msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
644
645#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
646msgid "Your password was changed."
647msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
648
649#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
650#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
651#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
652#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
653msgid "Password reset"
654msgstr "Obnova hesla"
655
656#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
657msgid ""
658"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
659"your password and e-mail the new one to you."
660msgstr ""
661"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
662"bude na ňu zaslané ."
663
664#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
665msgid "E-mail address:"
666msgstr "E-mailová adresa:"
667
668#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
669msgid "Reset my password"
670msgstr "Obnova môjho hesla"
671
672#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
673msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
674msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
675
676#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
677msgid "Log in again"
678msgstr "Prihláste sa znovu"
679
680#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
681#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
682msgid "Password reset successful"
683msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
684
685#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
686msgid ""
687"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
688"should be receiving it shortly."
689msgstr ""
690"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
691"dostať čo najskôr."
692
693#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
694msgid ""
695"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
696"password twice so we can verify you typed it in correctly."
697msgstr ""
698"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
699"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
700
701#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
702msgid "Old password:"
703msgstr "Staré heslo:"
704
705#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
706msgid "New password:"
707msgstr "Nové heslo:"
708
709#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
710msgid "Confirm password:"
711msgstr "Potvrdenie hesla:"
712
713#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
714msgid "Change my password"
715msgstr "Zmena môjho hesla"
716
717#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
718msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
719msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
720
721#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
722msgid "for your user account at %(site_name)s"
723msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
724
725#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
726msgid "Your new password is: %(new_password)s"
727msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
728
729#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
730msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
731msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
732
733#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
734msgid "Your username, in case you've forgotten:"
735msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
736
737#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
738msgid "Thanks for using our site!"
739msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
740
741#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
742msgid "The %(site_name)s team"
743msgstr "Skupina %(site_name)s"
744
745#: utils/translation.py:335
746msgid "DATE_FORMAT"
747msgstr "DATUM_FORMAT"
748
749#: utils/translation.py:336
750msgid "DATETIME_FORMAT"
751msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
752
753#: utils/translation.py:337
754msgid "TIME_FORMAT"
755msgstr "CAS_FORMAT"
756
757#: utils/dates.py:6
758msgid "Monday"
759msgstr "Pondelok"
760
761#: utils/dates.py:6
762msgid "Tuesday"
763msgstr "Utorok"
764
765#: utils/dates.py:6
766msgid "Wednesday"
767msgstr "Streda"
768
769#: utils/dates.py:6
770msgid "Thursday"
771msgstr "Štvrtok"
772
773#: utils/dates.py:6
774msgid "Friday"
775msgstr "Piatok"
776
777#: utils/dates.py:7
778msgid "Saturday"
779msgstr "Sobota"
780
781#: utils/dates.py:7
782msgid "Sunday"
783msgstr "Nedeľa"
784
785#: utils/dates.py:14
786msgid "January"
787msgstr "Január"
788
789#: utils/dates.py:14
790msgid "February"
791msgstr "Február"
792
793#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
794msgid "March"
795msgstr "Marec"
796
797#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
798msgid "April"
799msgstr "Apríl"
800
801#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
802msgid "May"
803msgstr "Máj"
804
805#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
806msgid "June"
807msgstr "Jún"
808
809#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
810msgid "July"
811msgstr "Júl"
812
813#: utils/dates.py:15
814msgid "August"
815msgstr "August"
816
817#: utils/dates.py:15
818msgid "September"
819msgstr "September"
820
821#: utils/dates.py:15
822msgid "October"
823msgstr "Octóber"
824
825#: utils/dates.py:15
826msgid "November"
827msgstr "November"
828
829#: utils/dates.py:16
830msgid "December"
831msgstr "December"
832
833#: utils/dates.py:27
834msgid "Jan."
835msgstr "Jan."
836
837#: utils/dates.py:27
838msgid "Feb."
839msgstr "Feb."
840
841#: utils/dates.py:28
842msgid "Aug."
843msgstr "Aug."
844
845#: utils/dates.py:28
846msgid "Sept."
847msgstr "Sept."
848
849#: utils/dates.py:28
850msgid "Oct."
851msgstr "Oct."
852
853#: utils/dates.py:28
854msgid "Nov."
855msgstr "Nov."
856
857#: utils/dates.py:28
858msgid "Dec."
859msgstr "Dec."
860
861#: utils/timesince.py:12
862msgid "year"
863msgid_plural "years"
864msgstr[0] "rok"
865msgstr[1] "rokov"
866
867#: utils/timesince.py:13
868msgid "month"
869msgid_plural "months"
870msgstr[0] "mesiac"
871msgstr[1] "mesiacov"
872
873#: utils/timesince.py:14
874msgid "day"
875msgid_plural "days"
876msgstr[0] "ďeň"
877msgstr[1] "dní"
878
879#: utils/timesince.py:15
880msgid "hour"
881msgid_plural "hours"
882msgstr[0] "hodina"
883msgstr[1] "hodín"
884
885#: utils/timesince.py:16
886msgid "minute"
887msgid_plural "minutes"
888msgstr[0] "minúta"
889msgstr[1] "minút"
890
891#: models/core.py:7
892msgid "domain name"
893msgstr "meno domény"
894
895#: models/core.py:8
896msgid "display name"
897msgstr "zobrazené meno"
898
899#: models/core.py:10
900msgid "site"
901msgstr "web"
902
903#: models/core.py:11
904msgid "sites"
905msgstr "weby"
906
907#: models/core.py:28
908msgid "label"
909msgstr "popis"
910
911#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
912msgid "name"
913msgstr "meno"
914
915#: models/core.py:31
916msgid "package"
917msgstr "balík"
918
919#: models/core.py:32
920msgid "packages"
921msgstr "balíky"
922
923#: models/core.py:42
924msgid "python module name"
925msgstr "meno python modulu"
926
927#: models/core.py:44
928msgid "content type"
929msgstr "typ obsahu"
930
931#: models/core.py:45
932msgid "content types"
933msgstr "typy obsahu"
934
935#: models/core.py:67
936msgid "session key"
937msgstr "kľúč sedenia"
938
939#: models/core.py:68
940msgid "session data"
941msgstr "údaje sedenia"
942
943#: models/core.py:69
944msgid "expire date"
945msgstr "dátum konca platnosti"
946
947#: models/core.py:71
948msgid "session"
949msgstr "sedenie"
950
951#: models/core.py:72
952msgid "sessions"
953msgstr "sedenia"
954
955#: models/auth.py:8
956msgid "codename"
957msgstr "codename"
958
959#: models/auth.py:10
960msgid "Permission"
961msgstr "Povolenie"
962
963#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
964msgid "Permissions"
965msgstr "Povolenia"
966
967#: models/auth.py:22
968msgid "Group"
969msgstr "Skupina"
970
971#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
972msgid "Groups"
973msgstr "Skupiny"
974
975#: models/auth.py:33
976msgid "username"
977msgstr "užívateľské meno"
978
979#: models/auth.py:34
980msgid "first name"
981msgstr "krstné meno"
982
983#: models/auth.py:35
984msgid "last name"
985msgstr "priezvisko"
986
987#: models/auth.py:36
988msgid "e-mail address"
989msgstr "e-mailová adresa"
990
991#: models/auth.py:37
992msgid "password"
993msgstr "heslo"
994
995#: models/auth.py:37
996msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
997msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
998
999#: models/auth.py:38
1000msgid "staff status"
1001msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
1002
1003#: models/auth.py:38
1004msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1005msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
1006
1007#: models/auth.py:39
1008msgid "active"
1009msgstr "aktívny"
1010
1011#: models/auth.py:40
1012msgid "superuser status"
1013msgstr "superuživateľská príslušnosť"
1014
1015#: models/auth.py:41
1016msgid "last login"
1017msgstr "posledné prihlásenie"
1018
1019#: models/auth.py:42
1020msgid "date joined"
1021msgstr "dátum registrácie"
1022
1023#: models/auth.py:44
1024msgid ""
1025"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1026"all permissions granted to each group he/she is in."
1027msgstr ""
1028"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
1029"skupin, v ktorých sa nachádza."
1030
1031#: models/auth.py:48
1032msgid "Users"
1033msgstr "Užívatelia"
1034
1035#: models/auth.py:57
1036msgid "Personal info"
1037msgstr "Osobné údaje"
1038
1039#: models/auth.py:59
1040msgid "Important dates"
1041msgstr "Dôležité údaje"
1042
1043#: models/auth.py:216
1044msgid "Message"
1045msgstr "Zpráva"
1046
1047#: conf/global_settings.py:37
1048msgid "Bengali"
1049msgstr "Bengálsky"
1050
1051#: conf/global_settings.py:38
1052msgid "Czech"
1053msgstr "Český"
1054
1055#: conf/global_settings.py:39
1056msgid "Welsh"
1057msgstr "Waleský"
1058
1059#: conf/global_settings.py:40
1060msgid "Danish"
1061msgstr "Dánsky"
1062
1063#: conf/global_settings.py:41
1064msgid "German"
1065msgstr "Nemecký"
1066
1067#: conf/global_settings.py:42
1068msgid "English"
1069msgstr "Anglický"
1070
1071#: conf/global_settings.py:43
1072msgid "Spanish"
1073msgstr "Španielsky"
1074
1075#: conf/global_settings.py:44
1076msgid "French"
1077msgstr "Francúzsky"
1078
1079#: conf/global_settings.py:45
1080msgid "Galician"
1081msgstr "Galicijský"
1082
1083#: conf/global_settings.py:46
1084msgid "Icelandic"
1085msgstr "Islandský"
1086
1087#: conf/global_settings.py:47
1088msgid "Italian"
1089msgstr "Taliansky"
1090
1091#: conf/global_settings.py:48
1092msgid "Norwegian"
1093msgstr "Nórsky"
1094
1095#: conf/global_settings.py:49
1096msgid "Brazilian"
1097msgstr "Brazílsky"
1098
1099#: conf/global_settings.py:50
1100msgid "Romanian"
1101msgstr "Rumúnsky"
1102
1103#: conf/global_settings.py:51
1104msgid "Russian"
1105msgstr "Ruský"
1106
1107#: conf/global_settings.py:52
1108msgid "Slovak"
1109msgstr "Slovenský"
1110
1111#: conf/global_settings.py:53
1112msgid "Serbian"
1113msgstr "Srbský"
1114
1115#: conf/global_settings.py:54
1116msgid "Swedish"
1117msgstr "Švédsky"
1118
1119#: conf/global_settings.py:55
1120msgid "Simplified Chinese"
1121msgstr "Zjednodušená činština "
1122
1123#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:267 core/meta/fields.py:421
1124#: core/meta/fields.py:432
1125msgid "This field is required."
1126msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
1127
1128#: core/formfields.py:241
1129msgid "Ensure your text is less than %s character."
1130msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
1131msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
1132msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
1133
1134#: core/formfields.py:246
1135msgid "Line breaks are not allowed here."
1136msgstr "Čosi tu nieje dovolené."
1137
1138#: core/formfields.py:339 core/formfields.py:408 core/formfields.py:446
1139msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
1140msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
1141
1142#: core/formfields.py:502
1143msgid "The submitted file is empty."
1144msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
1145
1146#: core/formfields.py:554
1147msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
1148msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
1149
1150#: core/formfields.py:563
1151msgid "Enter a positive number."
1152msgstr "Vložte celé kladné číslo."
1153
1154#: core/formfields.py:572
1155msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
1156msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
1157
1158#: core/validators.py:62
1159msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1160msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1161
1162#: core/validators.py:66
1163msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1164msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
1165
1166#: core/validators.py:74
1167msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1168msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
1169
1170#: core/validators.py:78
1171msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1172msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
1173
1174#: core/validators.py:85
1175msgid "Enter only digits separated by commas."
1176msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
1177
1178#: core/validators.py:97
1179msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1180msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
1181
1182#: core/validators.py:101
1183msgid "Please enter a valid IP address."
1184msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
1185
1186#: core/validators.py:105
1187msgid "Empty values are not allowed here."
1188msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
1189
1190#: core/validators.py:109
1191msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1192msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
1193
1194#: core/validators.py:113
1195msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1196msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
1197
1198#: core/validators.py:118
1199msgid "Enter a whole number."
1200msgstr "Vložte celé číslo."
1201
1202#: core/validators.py:122
1203msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1204msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
1205
1206#: core/validators.py:126
1207msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1208msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
1209
1210#: core/validators.py:130
1211msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1212msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
1213
1214#: core/validators.py:134
1215msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1216msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
1217
1218#: core/validators.py:138
1219msgid "Enter a valid e-mail address."
1220msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
1221
1222#: core/validators.py:150
1223msgid ""
1224"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1225"corrupted image."
1226msgstr ""
1227"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
1228"nahratý poškodený obrázok."
1229
1230#: core/validators.py:157
1231msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1232msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
1233
1234#: core/validators.py:161
1235msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1236msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
1237
1238#: core/validators.py:169
1239msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1240msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
1241
1242#: core/validators.py:173
1243msgid "A valid URL is required."
1244msgstr "Platné URL je požadované."
1245
1246#: core/validators.py:187
1247msgid ""
1248"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1249"%s"
1250msgstr ""
1251"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
1252"%s"
1253
1254#: core/validators.py:194
1255msgid "Badly formed XML: %s"
1256msgstr "Zle formované XML: %s"
1257
1258#: core/validators.py:204
1259msgid "Invalid URL: %s"
1260msgstr "Neplatné URL %s"
1261
1262#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1263msgid "The URL %s is a broken link."
1264msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
1265
1266#: core/validators.py:216
1267msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1268msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
1269
1270#: core/validators.py:231
1271msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1272msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1273msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
1274msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
1275
1276#: core/validators.py:238
1277msgid "This field must match the '%s' field."
1278msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
1279
1280#: core/validators.py:257
1281msgid "Please enter something for at least one field."
1282msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
1283
1284#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1285msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1286msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
1287
1288#: core/validators.py:284
1289msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1290msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
1291
1292#: core/validators.py:296
1293msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1294msgstr ""
1295"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
1296
1297#: core/validators.py:315
1298msgid "Duplicate values are not allowed."
1299msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
1300
1301#: core/validators.py:338
1302msgid "This value must be a power of %s."
1303msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
1304
1305#: core/validators.py:349
1306msgid "Please enter a valid decimal number."
1307msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
1308
1309#: core/validators.py:351
1310msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1311msgid_plural ""
1312"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1313msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
1314msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
1315
1316#: core/validators.py:354
1317msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1318msgid_plural ""
1319"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1320msgstr[0] ""
1321"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
1322msgstr[1] ""
1323"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
1324
1325#: core/validators.py:364
1326msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1327msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
1328
1329#: core/validators.py:365
1330msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1331msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
1332
1333#: core/validators.py:378
1334msgid "The format for this field is wrong."
1335msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
1336
1337#: core/validators.py:393
1338msgid "This field is invalid."
1339msgstr "Toto pole nie je platné."
1340
1341#: core/validators.py:428
1342msgid "Could not retrieve anything from %s."
1343msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
1344
1345#: core/validators.py:431
1346msgid ""
1347"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1348msgstr ""
1349" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1350
1351#: core/validators.py:464
1352msgid ""
1353"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1354"\"%(start)s\".)"
1355msgstr ""
1356"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
1357"začína s \"%(start)s\".)"
1358
1359#: core/validators.py:468
1360msgid ""
1361"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1362"starts with \"%(start)s\".)"
1363msgstr ""
1364"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
1365"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
1366
1367#: core/validators.py:473
1368msgid ""
1369"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1370"(start)s\".)"
1371msgstr ""
1372"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
1373"(start)s\".)"
1374
1375#: core/validators.py:478
1376msgid ""
1377"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1378"(start)s\".)"
1379msgstr ""
1380"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
1381"(start)s\".)"
1382
1383#: core/validators.py:482
1384msgid ""
1385"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1386"starts with \"%(start)s\".)"
1387msgstr ""
1388"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
1389"začína s \"%(start)s\".)"
1390
1391#: core/validators.py:487
1392msgid ""
1393"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1394"starts with \"%(start)s\".)"
1395msgstr ""
1396"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1397"s \"%(start)s\".)"
1398
1399#: core/meta/fields.py:46
1400msgid "Please enter a valid %s."
1401msgstr "Prosím vložte platné %s."
1402
1403#: core/meta/fields.py:60
1404msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
1405msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
1406
1407#: core/meta/fields.py:111
1408msgid " Separate multiple IDs with commas."
1409msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1410
1411#: core/meta/fields.py:114
1412msgid ""
1413" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1414msgstr ""
1415" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1416"položky."
1417
1418#: core/meta/fields.py:441
1419msgid "Enter a valid filename."
1420msgstr "Vložte platné meno súboru."
1421
1422#: core/meta/fields.py:685
1423msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
1424msgid_plural ""
1425"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
1426msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
1427msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
Back to Top