Ticket #898: django.po

File django.po, 35.3 KB (added by vlado@…, 19 years ago)
Line 
1# Translation of django.po to.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-11-24 06:34-0500\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
13"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
20msgid "redirect from"
21msgstr "presmerovaný z"
22
23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
24msgid ""
25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
26"events/search/'."
27msgstr ""
28"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
29
30#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
31msgid "redirect to"
32msgstr "presmerovaný na "
33
34#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
35msgid ""
36"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
37"'http://'."
38msgstr ""
39"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
40"'http://'."
41
42#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
43msgid "redirect"
44msgstr "presmerovanie"
45
46#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
47msgid "redirects"
48msgstr "presmerovania"
49
50#: contrib/comments/models/comments.py:8
51#: contrib/comments/models/comments.py:161
52msgid "object ID"
53msgstr "objekt ID"
54
55#: contrib/comments/models/comments.py:9
56msgid "headline"
57msgstr "titulok"
58
59#: contrib/comments/models/comments.py:10
60#: contrib/comments/models/comments.py:162
61msgid "comment"
62msgstr "komentár"
63
64#: contrib/comments/models/comments.py:11
65msgid "rating #1"
66msgstr "hodnotenie #1"
67
68#: contrib/comments/models/comments.py:12
69msgid "rating #2"
70msgstr "hodnotenie #2"
71
72#: contrib/comments/models/comments.py:13
73msgid "rating #3"
74msgstr "hodnotenie #3"
75
76#: contrib/comments/models/comments.py:14
77msgid "rating #4"
78msgstr "hodnotenie #4"
79
80#: contrib/comments/models/comments.py:15
81msgid "rating #5"
82msgstr "hodnotenie #5"
83
84#: contrib/comments/models/comments.py:16
85msgid "rating #6"
86msgstr "hodnotenie #6"
87
88#: contrib/comments/models/comments.py:17
89msgid "rating #7"
90msgstr "hodnotenie #7"
91
92#: contrib/comments/models/comments.py:18
93msgid "rating #8"
94msgstr "hodnotenie #8"
95
96#: contrib/comments/models/comments.py:23
97msgid "is valid rating"
98msgstr "je platné hodnotenie"
99
100#: contrib/comments/models/comments.py:24
101#: contrib/comments/models/comments.py:164
102msgid "date/time submitted"
103msgstr "dátum/čas poslania"
104
105#: contrib/comments/models/comments.py:25
106#: contrib/comments/models/comments.py:165
107msgid "is public"
108msgstr "je zveréjnený"
109
110#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274
111msgid "IP address"
112msgstr "IP adresa"
113
114#: contrib/comments/models/comments.py:27
115msgid "is removed"
116msgstr "je vymazaný"
117
118#: contrib/comments/models/comments.py:27
119msgid ""
120"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
121"removed\" message will be displayed instead."
122msgstr ""
123"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
124"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
125
126#: contrib/comments/models/comments.py:31
127msgid "Comment"
128msgstr "Komentár"
129
130#: contrib/comments/models/comments.py:32
131msgid "Comments"
132msgstr "Komentáre"
133
134#: contrib/comments/models/comments.py:85
135#: contrib/comments/models/comments.py:204
136msgid "Content object"
137msgstr "Obsah objektu"
138
139#: contrib/comments/models/comments.py:113
140#, python-format
141msgid ""
142"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
143"\n"
144"%(comment)s\n"
145"\n"
146"http://%(domain)s%(url)s"
147msgstr ""
148"Poslal %(user)s at %(date)s\n"
149"\n"
150"%(comment)s\n"
151"\n"
152"http://%(domain)s%(url)s"
153
154#: contrib/comments/models/comments.py:163
155msgid "person's name"
156msgstr "krstné meno"
157
158#: contrib/comments/models/comments.py:166
159msgid "ip address"
160msgstr "ip adresa"
161
162#: contrib/comments/models/comments.py:168
163msgid "approved by staff"
164msgstr "je zamestnancom"
165
166#: contrib/comments/models/comments.py:172
167msgid "Free comment"
168msgstr "Voľný komentár"
169
170#: contrib/comments/models/comments.py:173
171msgid "Free comments"
172msgstr "Voľné komentáre"
173
174#: contrib/comments/models/comments.py:209
175msgid "score"
176msgstr "stav"
177
178#: contrib/comments/models/comments.py:210
179msgid "score date"
180msgstr "údaje stavu"
181
182#: contrib/comments/models/comments.py:213
183msgid "Karma score"
184msgstr "Karma údaj"
185
186#: contrib/comments/models/comments.py:214
187msgid "Karma scores"
188msgstr "Karma údaje"
189
190#: contrib/comments/models/comments.py:223
191#, python-format
192msgid "%(score)d rating by %(user)s"
193msgstr "%(score)d hodnotil %(user)s"
194
195#: contrib/comments/models/comments.py:248
196msgid "flag date"
197msgstr "dátumové návestie"
198
199#: contrib/comments/models/comments.py:251
200msgid "User flag"
201msgstr "Návestie uživateľa"
202
203#: contrib/comments/models/comments.py:252
204msgid "User flags"
205msgstr "Návestia užívateľa"
206
207#: contrib/comments/models/comments.py:256
208#, python-format
209msgid "Flag by %r"
210msgstr " %r návestie"
211
212#: contrib/comments/models/comments.py:271
213#, python-format
214msgid ""
215"This comment was flagged by %(user)s:\n"
216"\n"
217"%(text)s"
218msgstr ""
219"Tento komentár bol označený %(user)s:\n"
220"\n"
221"%(text)s"
222
223#: contrib/comments/models/comments.py:278
224msgid "deletion date"
225msgstr "odstránené dátumy"
226
227#: contrib/comments/models/comments.py:281
228msgid "Moderator deletion"
229msgstr "Moderátor odstránenia"
230
231#: contrib/comments/models/comments.py:282
232msgid "Moderator deletions"
233msgstr "Moderátor odstránení"
234
235#: contrib/comments/models/comments.py:286
236#, python-format
237msgid "Moderator deletion by %r"
238msgstr "Moderátor odstránenia %r"
239
240#: contrib/comments/views/karma.py:18
241msgid "Anonymous users cannot vote"
242msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
243
244#: contrib/comments/views/karma.py:22
245msgid "Invalid comment ID"
246msgstr "Chybné ID komentára"
247
248#: contrib/comments/views/karma.py:24
249msgid "No voting for yourself"
250msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
251
252#: contrib/comments/views/comments.py:25
253msgid ""
254"This rating is required because you've entered at least one other rating."
255msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
256
257#: contrib/comments/views/comments.py:109
258#, python-format
259msgid ""
260"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
261"comment:\n"
262"\n"
263"%(text)s"
264msgid_plural ""
265"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
266"comments:\n"
267"\n"
268"%(text)s"
269msgstr[0] ""
270"Tento komentár bol užívateľom ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
271"komentár:\n"
272"\n"
273"%(text)s"
274msgstr[1] ""
275"Tento komentár bol užívateľom ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
276"komentárov:\n"
277"\n"
278"%(text)s"
279
280#: contrib/comments/views/comments.py:114
281#, python-format
282msgid ""
283"This comment was posted by a sketchy user:\n"
284"\n"
285"%(text)s"
286msgstr ""
287"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
288"\n"
289"%(text)s"
290
291#: contrib/comments/views/comments.py:186
292#: contrib/comments/views/comments.py:277
293msgid "Only POSTs are allowed"
294msgstr "Dovolené sú len POST"
295
296#: contrib/comments/views/comments.py:190
297#: contrib/comments/views/comments.py:281
298msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
299msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
300
301#: contrib/comments/views/comments.py:194
302#: contrib/comments/views/comments.py:283
303msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
304msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
305
306#: contrib/comments/views/comments.py:204
307#: contrib/comments/views/comments.py:289
308msgid ""
309"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
310"invalid"
311msgstr ""
312"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
313"poškodený"
314
315#: contrib/comments/views/comments.py:254
316#: contrib/comments/views/comments.py:318
317msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
318msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
319
320#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
321msgid "URL"
322msgstr "URL"
323
324#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
325msgid ""
326"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
327msgstr ""
328"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
329"záverečné lomítka."
330
331#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
332msgid "title"
333msgstr "názov"
334
335#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
336msgid "content"
337msgstr "obsah"
338
339#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
340msgid "enable comments"
341msgstr "povolené komentáre"
342
343#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
344msgid "template name"
345msgstr "meno predlohy"
346
347#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
348msgid ""
349"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
350"use 'flatpages/default'."
351msgstr ""
352"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
353"'flatpages/default'."
354
355#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
356msgid "registration required"
357msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
358
359#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
360msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
361msgstr ""
362"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
363
364#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
365msgid "flat page"
366msgstr "plochá stránka"
367
368#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
369msgid "flat pages"
370msgstr "ploché stránky"
371
372#: contrib/admin/models/admin.py:6
373msgid "action time"
374msgstr "čas udalosti"
375
376#: contrib/admin/models/admin.py:9
377msgid "object id"
378msgstr "objekt id"
379
380#: contrib/admin/models/admin.py:10
381msgid "object repr"
382msgstr "objekt repr"
383
384#: contrib/admin/models/admin.py:11
385msgid "action flag"
386msgstr "návestie udalosti"
387
388#: contrib/admin/models/admin.py:12
389msgid "change message"
390msgstr "zmena zprávy"
391
392#: contrib/admin/models/admin.py:15
393msgid "log entry"
394msgstr "záznam priebehu"
395
396#: contrib/admin/models/admin.py:16
397msgid "log entries"
398msgstr "záznamy priebehu"
399
400#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271
401#: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278
402#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281
403msgid "Integer"
404msgstr "Celočíselná hodnota"
405
406#: contrib/admin/views/doc.py:263
407msgid "Boolean (Either True or False)"
408msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
409
410#: contrib/admin/views/doc.py:264
411#, python-format
412msgid "String (up to %(maxlength)s)"
413msgstr "Reťazec (maximálne do %(maxlength)s)"
414
415#: contrib/admin/views/doc.py:265
416msgid "Comma-separated integers"
417msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
418
419#: contrib/admin/views/doc.py:266
420msgid "Date (without time)"
421msgstr "Dátum (bez času)"
422
423#: contrib/admin/views/doc.py:267
424msgid "Date (with time)"
425msgstr "Dátum ( a čas)"
426
427#: contrib/admin/views/doc.py:268
428msgid "E-mail address"
429msgstr "E-mailová adresa"
430
431#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272
432msgid "File path"
433msgstr "Cesta k súboru"
434
435#: contrib/admin/views/doc.py:270
436msgid "Decimal number"
437msgstr "Desiatkové číslo"
438
439#: contrib/admin/views/doc.py:276
440msgid "Boolean (Either True, False or None)"
441msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
442
443#: contrib/admin/views/doc.py:277
444msgid "Phone number"
445msgstr "Číslo telefónu"
446
447#: contrib/admin/views/doc.py:280
448msgid "String (up to 50)"
449msgstr "Reťazec (do 50 )"
450
451#: contrib/admin/views/doc.py:282
452msgid "Text"
453msgstr "Text"
454
455#: contrib/admin/views/doc.py:283
456msgid "Time"
457msgstr "Čas"
458
459#: contrib/admin/views/doc.py:285
460msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
461msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
462
463#: contrib/admin/views/doc.py:286
464msgid "XML text"
465msgstr "XML text"
466
467#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
468#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
469#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
470#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
471#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
472#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
473#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
475msgid "Home"
476msgstr "Začiatok"
477
478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
479msgid "History"
480msgstr "História"
481
482#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
483msgid "Date/time"
484msgstr "Dátum/čas"
485
486#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
487msgid "User"
488msgstr "Uživateľ"
489
490#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
491msgid "Action"
492msgstr "Udalosť"
493
494#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
495msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
496msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
497
498#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
499msgid ""
500"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
501"admin site."
502msgstr ""
503"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
504"web admina"
505
506#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
507msgid "Django site admin"
508msgstr "Django web admin"
509
510#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
511msgid "Django administration"
512msgstr "Administrácia Django"
513
514#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
515msgid "Server error"
516msgstr "Chyba servera"
517
518#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
519msgid "Server error (500)"
520msgstr "Chyba servera (500)"
521
522#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
523msgid "Server Error <em>(500)</em>"
524msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
525
526#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
527msgid ""
528"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
529"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
530msgstr ""
531"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
532"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
533
534#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
535#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
536msgid "Page not found"
537msgstr "Stránka nebola nájdená"
538
539#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
540msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
541msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
542
543#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
544msgid "Add"
545msgstr "Pridaj"
546
547#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
548msgid "Change"
549msgstr "Zmeň"
550
551#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
552msgid "You don't have permission to edit anything."
553msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
554
555#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
556msgid "Recent Actions"
557msgstr "Posledné udalosti"
558
559#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
560msgid "My Actions"
561msgstr "Moje udalosti"
562
563#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
564msgid "None available"
565msgstr "Nepovolené"
566
567#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
568msgid "Username:"
569msgstr "Meno:"
570
571#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
572msgid "Password:"
573msgstr "Heslo:"
574
575#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
576msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
577msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
578
579#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
580msgid "Log in"
581msgstr "Prihlásenie"
582
583#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
584msgid "Welcome,"
585msgstr "Vítajte,"
586
587#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
588msgid "Change password"
589msgstr "Zmena hesla"
590
591#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
592msgid "Log out"
593msgstr "Odhlásenie"
594
595#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
596#, python-format
597msgid ""
598"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
599"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
600"types of objects:"
601msgstr ""
602"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
603"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
604"typov objektov:"
605
606#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
607#, python-format
608msgid ""
609"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
610"the following related items will be deleted:"
611msgstr ""
612"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
613"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
614
615#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
616msgid "Yes, I'm sure"
617msgstr "Ano, som si istý"
618
619#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
620#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
621#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
622#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
623msgid "Password change"
624msgstr "Zmena hesla"
625
626#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
627#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
628msgid "Password change successful"
629msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
630
631#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
632msgid "Your password was changed."
633msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
634
635#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
636#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
637#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
638msgid "Password reset"
639msgstr "Obnova hesla"
640
641#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
642msgid ""
643"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
644"your password and e-mail the new one to you."
645msgstr ""
646"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
647"bude na ňu zaslané ."
648
649#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
650msgid "E-mail address:"
651msgstr "E-mailová adresa:"
652
653#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
654msgid "Reset my password"
655msgstr "Obnova môjho hesla"
656
657#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
658msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
659msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
660
661#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
662msgid "Log in again"
663msgstr "Prihláste sa znovu"
664
665#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
666#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
667msgid "Password reset successful"
668msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
669
670#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
671msgid ""
672"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
673"should be receiving it shortly."
674msgstr ""
675"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
676"dostať čo najskôr."
677
678#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
679msgid ""
680"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
681"password twice so we can verify you typed it in correctly."
682msgstr ""
683"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
684"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
685
686#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
687msgid "Old password:"
688msgstr "Staré heslo:"
689
690#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
691msgid "New password:"
692msgstr "Nové heslo:"
693
694#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
695msgid "Confirm password:"
696msgstr "Potvrdenie hesla:"
697
698#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
699msgid "Change my password"
700msgstr "Zmena môjho hesla"
701
702#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
703msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
704msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
705
706#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
707#, python-format
708msgid "for your user account at %(site_name)s"
709msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
710
711#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
712#, python-format
713msgid "Your new password is: %(new_password)s"
714msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
715
716#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
717msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
718msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
719
720#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
721msgid "Your username, in case you've forgotten:"
722msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"
723
724#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
725msgid "Thanks for using our site!"
726msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
727
728#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
729#, python-format
730msgid "The %(site_name)s team"
731msgstr "Skupina %(site_name)s"
732
733#: utils/translation.py:335
734msgid "DATE_FORMAT"
735msgstr "DATUM_FORMAT"
736
737#: utils/translation.py:336
738msgid "DATETIME_FORMAT"
739msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
740
741#: utils/translation.py:337
742msgid "TIME_FORMAT"
743msgstr "CAS_FORMAT"
744
745#: utils/dates.py:6
746msgid "Monday"
747msgstr "Pondelok"
748
749#: utils/dates.py:6
750msgid "Tuesday"
751msgstr "Utorok"
752
753#: utils/dates.py:6
754msgid "Wednesday"
755msgstr "Streda"
756
757#: utils/dates.py:6
758msgid "Thursday"
759msgstr "Štvrtok"
760
761#: utils/dates.py:6
762msgid "Friday"
763msgstr "Piatok"
764
765#: utils/dates.py:7
766msgid "Saturday"
767msgstr "Sobota"
768
769#: utils/dates.py:7
770msgid "Sunday"
771msgstr "Nedeľa"
772
773#: utils/dates.py:14
774msgid "January"
775msgstr "Január"
776
777#: utils/dates.py:14
778msgid "February"
779msgstr "Február"
780
781#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
782msgid "March"
783msgstr "Marec"
784
785#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
786msgid "April"
787msgstr "Apríl"
788
789#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
790msgid "May"
791msgstr "Máj"
792
793#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
794msgid "June"
795msgstr "Jún"
796
797#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
798msgid "July"
799msgstr "Júl"
800
801#: utils/dates.py:15
802msgid "August"
803msgstr "August"
804
805#: utils/dates.py:15
806msgid "September"
807msgstr "September"
808
809#: utils/dates.py:15
810msgid "October"
811msgstr "Octóber"
812
813#: utils/dates.py:15
814msgid "November"
815msgstr "November"
816
817#: utils/dates.py:16
818msgid "December"
819msgstr "December"
820
821#: utils/dates.py:27
822msgid "Jan."
823msgstr "Jan."
824
825#: utils/dates.py:27
826msgid "Feb."
827msgstr "Feb."
828
829#: utils/dates.py:28
830msgid "Aug."
831msgstr "Aug."
832
833#: utils/dates.py:28
834msgid "Sept."
835msgstr "Sept."
836
837#: utils/dates.py:28
838msgid "Oct."
839msgstr "Oct."
840
841#: utils/dates.py:28
842msgid "Nov."
843msgstr "Nov."
844
845#: utils/dates.py:28
846msgid "Dec."
847msgstr "Dec."
848
849#: utils/timesince.py:12
850msgid "year"
851msgid_plural "years"
852msgstr[0] "rok"
853msgstr[1] "rokov"
854
855#: utils/timesince.py:13
856msgid "month"
857msgid_plural "months"
858msgstr[0] "mesiac"
859msgstr[1] "mesiacov"
860
861#: utils/timesince.py:14
862msgid "day"
863msgid_plural "days"
864msgstr[0] "ďeň"
865msgstr[1] "dní"
866
867#: utils/timesince.py:15
868msgid "hour"
869msgid_plural "hours"
870msgstr[0] "hodina"
871msgstr[1] "hodín"
872
873#: utils/timesince.py:16
874msgid "minute"
875msgid_plural "minutes"
876msgstr[0] "minúta"
877msgstr[1] "minút"
878
879#: models/core.py:7
880msgid "domain name"
881msgstr "meno domény"
882
883#: models/core.py:8
884msgid "display name"
885msgstr "zobrazené meno"
886
887#: models/core.py:10
888msgid "site"
889msgstr "web"
890
891#: models/core.py:11
892msgid "sites"
893msgstr "weby"
894
895#: models/core.py:28
896msgid "label"
897msgstr "popis"
898
899#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
900msgid "name"
901msgstr "meno"
902
903#: models/core.py:31
904msgid "package"
905msgstr "balík"
906
907#: models/core.py:32
908msgid "packages"
909msgstr "balíky"
910
911#: models/core.py:42
912msgid "python module name"
913msgstr "meno python modulu"
914
915#: models/core.py:44
916msgid "content type"
917msgstr "typ obsahu"
918
919#: models/core.py:45
920msgid "content types"
921msgstr "typy obsahu"
922
923#: models/core.py:67
924msgid "session key"
925msgstr "kľúč sedenia"
926
927#: models/core.py:68
928msgid "session data"
929msgstr "údaje sedenia"
930
931#: models/core.py:69
932msgid "expire date"
933msgstr "dátum konca platnosti"
934
935#: models/core.py:71
936msgid "session"
937msgstr "sedenie"
938
939#: models/core.py:72
940msgid "sessions"
941msgstr "sedenia"
942
943#: models/auth.py:8
944msgid "codename"
945msgstr "codename"
946
947#: models/auth.py:10
948msgid "Permission"
949msgstr "Povolenie"
950
951#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
952msgid "Permissions"
953msgstr "Povolenia"
954
955#: models/auth.py:22
956msgid "Group"
957msgstr "Skupina"
958
959#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
960msgid "Groups"
961msgstr "Skupiny"
962
963#: models/auth.py:33
964msgid "username"
965msgstr "užívateľské meno"
966
967#: models/auth.py:34
968msgid "first name"
969msgstr "krstné meno"
970
971#: models/auth.py:35
972msgid "last name"
973msgstr "priezvisko"
974
975#: models/auth.py:36
976msgid "e-mail address"
977msgstr "e-mailová adresa"
978
979#: models/auth.py:37
980msgid "password"
981msgstr "heslo"
982
983#: models/auth.py:37
984msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
985msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
986
987#: models/auth.py:38
988msgid "staff status"
989msgstr "zamestnanecká príslušnosť"
990
991#: models/auth.py:38
992msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
993msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
994
995#: models/auth.py:39
996msgid "active"
997msgstr "aktívny"
998
999#: models/auth.py:40
1000msgid "superuser status"
1001msgstr "superuživateľská príslušnosť"
1002
1003#: models/auth.py:41
1004msgid "last login"
1005msgstr "posledné prihlásenie"
1006
1007#: models/auth.py:42
1008msgid "date joined"
1009msgstr "dátum registrácie"
1010
1011#: models/auth.py:44
1012msgid ""
1013"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1014"all permissions granted to each group he/she is in."
1015msgstr ""
1016"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
1017"skupin, v ktorých sa nachádza."
1018
1019#: models/auth.py:48
1020msgid "Users"
1021msgstr "Užívatelia"
1022
1023#: models/auth.py:57
1024msgid "Personal info"
1025msgstr "Osobné údaje"
1026
1027#: models/auth.py:59
1028msgid "Important dates"
1029msgstr "Dôležité údaje"
1030
1031#: models/auth.py:216
1032msgid "Message"
1033msgstr "Zpráva"
1034
1035#: conf/global_settings.py:37
1036msgid "Bengali"
1037msgstr "Bengálsky"
1038
1039#: conf/global_settings.py:38
1040msgid "Czech"
1041msgstr "Český"
1042
1043#: conf/global_settings.py:39
1044msgid "Welsh"
1045msgstr "Waleský"
1046
1047#: conf/global_settings.py:40
1048msgid "Danish"
1049msgstr "Dánsky"
1050
1051#: conf/global_settings.py:41
1052msgid "German"
1053msgstr "Nemecký"
1054
1055#: conf/global_settings.py:42
1056msgid "English"
1057msgstr "Anglický"
1058
1059#: conf/global_settings.py:43
1060msgid "Spanish"
1061msgstr "Španielsky"
1062
1063#: conf/global_settings.py:44
1064msgid "French"
1065msgstr "Francúzsky"
1066
1067#: conf/global_settings.py:45
1068msgid "Galician"
1069msgstr "Galicijský"
1070
1071#: conf/global_settings.py:46
1072msgid "Icelandic"
1073msgstr "Islandský"
1074
1075#: conf/global_settings.py:47
1076msgid "Italian"
1077msgstr "Taliansky"
1078
1079#: conf/global_settings.py:48
1080msgid "Norwegian"
1081msgstr "Nórsky"
1082
1083#: conf/global_settings.py:49
1084msgid "Brazilian"
1085msgstr "Brazílsky"
1086
1087#: conf/global_settings.py:50
1088msgid "Romanian"
1089msgstr "Rumúnsky"
1090
1091#: conf/global_settings.py:51
1092msgid "Russian"
1093msgstr "Ruský"
1094
1095#: conf/global_settings.py:52
1096msgid "Slovak"
1097msgstr "Slovenský"
1098
1099#: conf/global_settings.py:53
1100msgid "Serbian"
1101msgstr "Srbský"
1102
1103#: conf/global_settings.py:54
1104msgid "Swedish"
1105msgstr "Švédsky"
1106
1107#: conf/global_settings.py:55
1108msgid "Simplified Chinese"
1109msgstr "Zjednodušená činština "
1110
1111#: core/validators.py:62
1112msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1113msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
1114
1115#: core/validators.py:66
1116msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
1117msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
1118
1119#: core/validators.py:74
1120msgid "Uppercase letters are not allowed here."
1121msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
1122
1123#: core/validators.py:78
1124msgid "Lowercase letters are not allowed here."
1125msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
1126
1127#: core/validators.py:85
1128msgid "Enter only digits separated by commas."
1129msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
1130
1131#: core/validators.py:97
1132msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
1133msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
1134
1135#: core/validators.py:101
1136msgid "Please enter a valid IP address."
1137msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
1138
1139#: core/validators.py:105
1140msgid "Empty values are not allowed here."
1141msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
1142
1143#: core/validators.py:109
1144msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
1145msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
1146
1147#: core/validators.py:113
1148msgid "This value can't be comprised solely of digits."
1149msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
1150
1151#: core/validators.py:118
1152msgid "Enter a whole number."
1153msgstr "Vložte celé číslo."
1154
1155#: core/validators.py:122
1156msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
1157msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
1158
1159#: core/validators.py:126
1160msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
1161msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
1162
1163#: core/validators.py:130
1164msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
1165msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
1166
1167#: core/validators.py:134
1168msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
1169msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
1170
1171#: core/validators.py:138
1172msgid "Enter a valid e-mail address."
1173msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
1174
1175#: core/validators.py:150
1176msgid ""
1177"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
1178"corrupted image."
1179msgstr ""
1180"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
1181"nahratý poškodený obrázok."
1182
1183#: core/validators.py:157
1184#, python-format
1185msgid "The URL %s does not point to a valid image."
1186msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
1187
1188#: core/validators.py:161
1189#, python-format
1190msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
1191msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
1192
1193#: core/validators.py:169
1194#, python-format
1195msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
1196msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
1197
1198#: core/validators.py:173
1199msgid "A valid URL is required."
1200msgstr "Platné URL je požadované."
1201
1202#: core/validators.py:187
1203#, python-format
1204msgid ""
1205"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
1206"%s"
1207msgstr ""
1208"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
1209"%s"
1210
1211#: core/validators.py:194
1212#, python-format
1213msgid "Badly formed XML: %s"
1214msgstr "Zle formované XML: %s"
1215
1216#: core/validators.py:204
1217#, python-format
1218msgid "Invalid URL: %s"
1219msgstr "Neplatný URL %s"
1220
1221#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
1222#, python-format
1223msgid "The URL %s is a broken link."
1224msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
1225
1226#: core/validators.py:216
1227msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
1228msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
1229
1230#: core/validators.py:231
1231#, python-format
1232msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1233msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1234msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
1235msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
1236
1237#: core/validators.py:238
1238#, python-format
1239msgid "This field must match the '%s' field."
1240msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
1241
1242#: core/validators.py:257
1243msgid "Please enter something for at least one field."
1244msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
1245
1246#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
1247msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
1248msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
1249
1250#: core/validators.py:284
1251#, python-format
1252msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
1253msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
1254
1255#: core/validators.py:296
1256#, python-format
1257msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
1258msgstr ""
1259"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
1260
1261#: core/validators.py:315
1262msgid "Duplicate values are not allowed."
1263msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
1264
1265#: core/validators.py:338
1266#, python-format
1267msgid "This value must be a power of %s."
1268msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
1269
1270#: core/validators.py:349
1271msgid "Please enter a valid decimal number."
1272msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
1273
1274#: core/validators.py:351
1275#, python-format
1276msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
1277msgid_plural ""
1278"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
1279msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
1280msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
1281
1282#: core/validators.py:354
1283#, python-format
1284msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
1285msgid_plural ""
1286"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
1287msgstr[0] ""
1288"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
1289msgstr[1] ""
1290"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
1291
1292#: core/validators.py:364
1293#, python-format
1294msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1295msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
1296
1297#: core/validators.py:365
1298#, python-format
1299msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1300msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
1301
1302#: core/validators.py:378
1303msgid "The format for this field is wrong."
1304msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
1305
1306#: core/validators.py:393
1307msgid "This field is invalid."
1308msgstr "Toto pole nie je platné."
1309
1310#: core/validators.py:428
1311#, python-format
1312msgid "Could not retrieve anything from %s."
1313msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
1314
1315#: core/validators.py:431
1316#, python-format
1317msgid ""
1318"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1319msgstr ""
1320" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
1321
1322#: core/validators.py:464
1323#, python-format
1324msgid ""
1325"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
1326"\"%(start)s\".)"
1327msgstr ""
1328"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
1329"začína s \"%(start)s\".)"
1330
1331#: core/validators.py:468
1332#, python-format
1333msgid ""
1334"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
1335"starts with \"%(start)s\".)"
1336msgstr ""
1337"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
1338"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
1339
1340#: core/validators.py:473
1341#, python-format
1342msgid ""
1343"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
1344"(start)s\".)"
1345msgstr ""
1346"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
1347"(start)s\".)"
1348
1349#: core/validators.py:478
1350#, python-format
1351msgid ""
1352"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
1353"(start)s\".)"
1354msgstr ""
1355"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
1356"(start)s\".)"
1357
1358#: core/validators.py:482
1359#, python-format
1360msgid ""
1361"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
1362"starts with \"%(start)s\".)"
1363msgstr ""
1364"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
1365"začína s \"%(start)s\".)"
1366
1367#: core/validators.py:487
1368#, python-format
1369msgid ""
1370"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
1371"starts with \"%(start)s\".)"
1372msgstr ""
1373"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
1374"s \"%(start)s\".)"
1375
1376#: core/meta/fields.py:111
1377msgid " Separate multiple IDs with commas."
1378msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
1379
1380#: core/meta/fields.py:114
1381msgid ""
1382" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
1383msgstr ""
1384" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
1385"položky."
Back to Top