Ticket #8973: 8973.diff
File 8973.diff, 186.9 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo index 1541b23..4c481de 100644 Binary files a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index f0bb7a6..1f5abe1 100644
a b msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 6-09-25 15:43+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 200 7-05-19 12:44+0530\n"11 "Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:54+0530\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:24+0530\n" 11 "Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1; "17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 18 18 19 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 20 msgid "object ID" 21 msgstr "వస్తువు ఐడి" 22 23 #: contrib/comments/models.py:68 24 msgid "headline" 25 msgstr "ముఖ్య అంశం" 26 27 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 28 #: contrib/comments/models.py:167 29 msgid "comment" 30 msgstr "వ్యాఖ్యానము" 31 32 #: contrib/comments/models.py:70 33 msgid "rating #1" 34 msgstr "రేటింగ్ #1" 35 36 #: contrib/comments/models.py:71 37 msgid "rating #2" 38 msgstr "రేటింగ్ #2" 39 40 #: contrib/comments/models.py:72 41 msgid "rating #3" 42 msgstr "రేటింగ్ #3" 43 44 #: contrib/comments/models.py:73 45 msgid "rating #4" 46 msgstr "రేటింగ్ #4" 47 48 #: contrib/comments/models.py:74 49 msgid "rating #5" 50 msgstr "రేటింగ్ #5" 51 52 #: contrib/comments/models.py:75 53 msgid "rating #6" 54 msgstr "రేటింగ్ #6" 55 56 #: contrib/comments/models.py:76 57 msgid "rating #7" 58 msgstr "రేటింగ్ #7" 59 60 #: contrib/comments/models.py:77 61 msgid "rating #8" 62 msgstr "రేటింగ్ #8" 63 64 #: contrib/comments/models.py:82 65 msgid "is valid rating" 66 msgstr "సరైన రేటింగ్" 67 68 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 69 msgid "date/time submitted" 70 msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది" 19 #: conf/global_settings.py:44 20 msgid "Arabic" 21 msgstr "ఆరబిక్" 71 22 72 #: con trib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:17073 msgid " is public"74 msgstr "బ హిరంగమయినది"23 #: conf/global_settings.py:45 24 msgid "Bengali" 25 msgstr "బెంగాలి" 75 26 76 #: con trib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:30477 msgid " IP address"78 msgstr " ఐపి అడ్రస్"27 #: conf/global_settings.py:46 28 msgid "Bulgarian" 29 msgstr "బల్గెరియన్" 79 30 80 #: con trib/comments/models.py:8681 msgid " is removed"82 msgstr " తీసివేయబడినది"31 #: conf/global_settings.py:47 32 msgid "Catalan" 33 msgstr "కటలాన్" 83 34 84 #: contrib/comments/models.py:86 85 msgid "" 86 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 87 "removed\" message will be displayed instead." 88 msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ డబ్బా ని చెక్ చేయండి " 35 #: conf/global_settings.py:48 36 msgid "Czech" 37 msgstr "క్జెఖ్" 89 38 90 #: con trib/comments/models.py:9191 msgid " comments"92 msgstr "వ ్యాఖ్యానములు"39 #: conf/global_settings.py:49 40 msgid "Welsh" 41 msgstr "వెల్ష్" 93 42 94 #: con trib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:20795 msgid " Content object"96 msgstr " వస్తువు లోనిది"43 #: conf/global_settings.py:50 44 msgid "Danish" 45 msgstr "డానిశ్" 97 46 98 #: contrib/comments/models.py:159 99 #, python-format 100 msgid "" 101 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 102 "\n" 103 "%(comment)s\n" 104 "\n" 105 "http://%(domain)s%(url)s" 106 msgstr "" 47 #: conf/global_settings.py:51 48 msgid "German" 49 msgstr "జెర్మన్" 107 50 108 #: con trib/comments/models.py:168109 msgid " person's name"110 msgstr " వ్యక్తి పేరు"51 #: conf/global_settings.py:52 52 msgid "Greek" 53 msgstr "గ్రీక్" 111 54 112 #: con trib/comments/models.py:171113 msgid " ip address"114 msgstr " ఐపి అడ్రస్"55 #: conf/global_settings.py:53 56 msgid "English" 57 msgstr "ఆంగ్లము" 115 58 116 #: con trib/comments/models.py:173117 msgid " approved by staff"118 msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది"59 #: conf/global_settings.py:54 60 msgid "Spanish" 61 msgstr "స్పానిష్" 119 62 120 #: con trib/comments/models.py:176121 msgid " free comment"122 msgstr " నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము"63 #: conf/global_settings.py:55 64 msgid "Estonian" 65 msgstr "ఎస్టొనియన్" 123 66 124 #: con trib/comments/models.py:177125 msgid " free comments"126 msgstr " నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు"67 #: conf/global_settings.py:56 68 msgid "Argentinean Spanish" 69 msgstr "అర్జంటీనా స్పానిష్" 127 70 128 #: con trib/comments/models.py:233129 msgid " score"130 msgstr " స్కొర్"71 #: conf/global_settings.py:57 72 msgid "Basque" 73 msgstr "బాస్క" 131 74 132 #: con trib/comments/models.py:234133 msgid " score date"134 msgstr " స్కొర్ తేది"75 #: conf/global_settings.py:58 76 msgid "Persian" 77 msgstr "పారసీ" 135 78 136 #: con trib/comments/models.py:237137 msgid " karma score"138 msgstr " కర్మ స్కొర్"79 #: conf/global_settings.py:59 80 msgid "Finnish" 81 msgstr "ఫీన్నిష్" 139 82 140 #: con trib/comments/models.py:238141 msgid " karma scores"142 msgstr " కర్మ స్కొరులు"83 #: conf/global_settings.py:60 84 msgid "French" 85 msgstr "ఫ్రెంచ్" 143 86 144 #: contrib/comments/models.py:242 145 #, python-format 146 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 147 msgstr "%(score)d కి %(user)s రేటింగ్" 87 #: conf/global_settings.py:61 88 msgid "Irish" 89 msgstr "ఐరిష్" 148 90 149 #: contrib/comments/models.py:258 150 #, python-format 151 msgid "" 152 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 153 "\n" 154 "%(text)s" 155 msgstr "" 156 "%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు:\n" 157 "\n" 158 "%(text)s" 91 #: conf/global_settings.py:62 92 msgid "Galician" 93 msgstr "గలిసియన్" 159 94 160 #: con trib/comments/models.py:265161 msgid " flag date"162 msgstr " ఫ్లాగ్ తేది"95 #: conf/global_settings.py:63 96 msgid "Hungarian" 97 msgstr "హంగారియన్" 163 98 164 #: con trib/comments/models.py:268165 msgid " user flag"166 msgstr " యూజర్ ఫ్లాగ్"99 #: conf/global_settings.py:64 100 msgid "Hebrew" 101 msgstr "హెబ్రివ్" 167 102 168 #: con trib/comments/models.py:269169 msgid " user flags"170 msgstr " యూజర్ ఫ్లాగులు"103 #: conf/global_settings.py:65 104 msgid "Croatian" 105 msgstr "క్రొయెటియన్" 171 106 172 #: contrib/comments/models.py:273 173 #, python-format 174 msgid "Flag by %r" 175 msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్" 107 #: conf/global_settings.py:66 108 msgid "Icelandic" 109 msgstr "ఐస్ లాండిక్" 176 110 177 #: con trib/comments/models.py:278178 msgid " deletion date"179 msgstr " తీసివేసిన తారీఖు"111 #: conf/global_settings.py:67 112 msgid "Italian" 113 msgstr "ఇటాలియవ్" 180 114 181 #: con trib/comments/models.py:280182 msgid " moderator deletion"183 msgstr " మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినది"115 #: conf/global_settings.py:68 116 msgid "Japanese" 117 msgstr "జపనీస్" 184 118 185 #: con trib/comments/models.py:281186 msgid " moderator deletions"187 msgstr " మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినవి"119 #: conf/global_settings.py:69 120 msgid "Georgian" 121 msgstr "జ్యొర్జీన్" 188 122 189 #: contrib/comments/models.py:285 190 #, python-format 191 msgid "Moderator deletion by %r" 192 msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r" 123 #: conf/global_settings.py:70 124 msgid "Korean" 125 msgstr "కొరియన్" 193 126 194 #: con trib/comments/views/karma.py:19195 msgid " Anonymous users cannot vote"196 msgstr " అపరిచిత యూజర్లు వోటు వేయలేరు"127 #: conf/global_settings.py:71 128 msgid "Khmer" 129 msgstr "ఖ్మెర్" 197 130 198 #: con trib/comments/views/karma.py:23199 msgid " Invalid comment ID"200 msgstr " సరికాని వ్యాఖ్యానము ఐడి"131 #: conf/global_settings.py:72 132 msgid "Kannada" 133 msgstr "కన్నడ" 201 134 202 #: con trib/comments/views/karma.py:25203 msgid " No voting for yourself"204 msgstr " మీకు వోటు హక్కు లేదు"135 #: conf/global_settings.py:73 136 msgid "Latvian" 137 msgstr "లాట్వీను" 205 138 206 #: con trib/comments/views/comments.py:27207 msgid " This rating is required because you've entered at least one other rating."208 msgstr " ఈ రేటింగ్ అవసరం ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు"139 #: conf/global_settings.py:74 140 msgid "Lithuanian" 141 msgstr "లిత్ఠువెనీను" 209 142 210 #: contrib/comments/views/comments.py:111 211 #, python-format 212 msgid "" 213 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 214 "comment:\n" 215 "\n" 216 "%(text)s" 217 msgid_plural "" 218 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 219 "comments:\n" 220 "\n" 221 "%(text)s" 222 msgstr[0] "" 223 "ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు " 224 "వ్యాఖ్యానము:\n" 225 "\n" 226 "%(text)s" 227 msgstr[1] "" 228 "ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు" 229 "వ్యాఖ్యానములు:\n" 230 "\n" 231 "%(text)s" 143 #: conf/global_settings.py:75 144 msgid "Macedonian" 145 msgstr "మెసిడొనియన్" 232 146 233 #: contrib/comments/views/comments.py:116 234 #, python-format 235 msgid "" 236 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 237 "\n" 238 "%(text)s" 239 msgstr "" 240 "ఈ వ్యాఖ్యానము స్కెచి యూజర్ చేసాడు :\n" 241 "\n" 242 "%(text)s" 147 #: conf/global_settings.py:76 148 msgid "Dutch" 149 msgstr "డచ్చ" 243 150 244 #: contrib/comments/views/comments.py:188 245 #: contrib/comments/views/comments.py:280 246 msgid "Only POSTs are allowed" 247 msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము" 151 #: conf/global_settings.py:77 152 msgid "Norwegian" 153 msgstr "నార్వీజియన్" 248 154 249 #: contrib/comments/views/comments.py:192 250 #: contrib/comments/views/comments.py:284 251 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 252 msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్ సమర్పించలేదు" 155 #: conf/global_settings.py:78 156 msgid "Polish" 157 msgstr "పొలిష్" 253 158 254 #: contrib/comments/views/comments.py:196 255 #: contrib/comments/views/comments.py:286 256 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 257 msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) " 159 #: conf/global_settings.py:79 160 msgid "Portugese" 161 msgstr "పుర్తగాలి" 258 162 259 #: contrib/comments/views/comments.py:206 260 #: contrib/comments/views/comments.py:292 261 msgid "" 262 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 263 "invalid" 264 msgstr "" 265 "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో చెల్లని 'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి " 266 "చెల్లదు" 163 #: conf/global_settings.py:80 164 msgid "Brazilian Portuguese" 165 msgstr "బ్రజీలియన్ పుర్తగాలి" 267 166 268 #: contrib/comments/views/comments.py:257 269 #: contrib/comments/views/comments.py:321 270 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 271 msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్' కాని 'పోస్ట్' ఇవ్వలేదు " 167 #: conf/global_settings.py:81 168 msgid "Romanian" 169 msgstr "రొమానియన్" 272 170 273 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 274 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 275 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 276 msgid "Username:" 277 msgstr "యూజర్ పేరు" 171 #: conf/global_settings.py:82 172 msgid "Russian" 173 msgstr "రషియన్" 278 174 279 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 280 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 281 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 282 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 283 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 284 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 285 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 286 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 287 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 288 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 289 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 290 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 291 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 292 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 294 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 295 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 296 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 297 msgid "Log out" 298 msgstr "లాగ్ ఔట్" 175 #: conf/global_settings.py:83 176 msgid "Slovak" 177 msgstr "స్లొవాక్" 299 178 300 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 301 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 302 msgid "Password:" 303 msgstr "పాస్ వర్డ్" 179 #: conf/global_settings.py:84 180 msgid "Slovenian" 181 msgstr "స్లొవానియన్" 304 182 305 #: con trib/comments/templates/comments/form.html:8306 msgid " Forgotten your password?"307 msgstr " పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?"183 #: conf/global_settings.py:85 184 msgid "Serbian" 185 msgstr "సర్బియన్" 308 186 309 #: con trib/comments/templates/comments/form.html:12310 msgid " Ratings"311 msgstr " రేటింగులు"187 #: conf/global_settings.py:86 188 msgid "Swedish" 189 msgstr "స్వీడిష్" 312 190 313 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 314 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 315 msgid "Required" 316 msgstr "అవసరము" 191 #: conf/global_settings.py:87 192 msgid "Tamil" 193 msgstr "తమిళ్" 317 194 318 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 319 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 320 msgid "Optional" 321 msgstr "మీ ఇష్టం" 195 #: conf/global_settings.py:88 196 msgid "Telugu" 197 msgstr "తెలుగు" 322 198 323 #: con trib/comments/templates/comments/form.html:23324 msgid " Post a photo"325 msgstr " ఫొటొ పెట్టండి"199 #: conf/global_settings.py:89 200 msgid "Turkish" 201 msgstr "టర్కిశ్" 326 202 327 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 328 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 329 msgid "Comment:" 330 msgstr "వ్యాఖ్యానము" 203 #: conf/global_settings.py:90 204 msgid "Ukrainian" 205 msgstr "యుక్రానియన్" 331 206 332 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 333 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 334 msgid "Preview comment" 335 msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి" 207 #: conf/global_settings.py:91 208 msgid "Simplified Chinese" 209 msgstr "వాడుక చైనీస్" 336 210 337 #: con trib/comments/templates/comments/freeform.html:4338 msgid " Your name:"339 msgstr " మీ పేరు"211 #: conf/global_settings.py:92 212 msgid "Traditional Chinese" 213 msgstr "గ్రాంధిక చైనీస్" 340 214 341 #: contrib/admin/filterspecs.py:4 0215 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 342 216 #, python-format 343 217 msgid "" 344 218 "<h3>By %s:</h3>\n" … … msgstr "" 347 221 "<h3> %s తో:</h3>\n" 348 222 "<ul>\n" 349 223 350 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 351 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 224 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 225 #: contrib/admin/filterspecs.py:92 226 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 227 #: contrib/admin/filterspecs.py:173 352 228 msgid "All" 353 229 msgstr "అన్నీ" 354 230 355 #: contrib/admin/filterspecs.py:1 09231 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 356 232 msgid "Any date" 357 233 msgstr "ఏ రోజైన" 358 234 359 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 0235 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 360 236 msgid "Today" 361 237 msgstr "ఈ రోజు" 362 238 363 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3239 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 364 240 msgid "Past 7 days" 365 241 msgstr "గత 7 రోజుల గా" 366 242 367 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 5243 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 368 244 msgid "This month" 369 245 msgstr "ఈ నెల" 370 246 371 #: contrib/admin/filterspecs.py:1 17247 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 372 248 msgid "This year" 373 249 msgstr "ఈ సంవత్సరము" 374 250 375 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 252 #: forms/widgets.py:391 376 253 msgid "Yes" 377 254 msgstr "అవును" 378 255 379 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 256 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 257 #: forms/widgets.py:391 380 258 msgid "No" 381 259 msgstr "కాదు" 382 260 383 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 262 #: forms/widgets.py:391 384 263 msgid "Unknown" 385 264 msgstr "తెలియనది" 386 265 387 #: contrib/admin/models.py:1 6266 #: contrib/admin/models.py:19 388 267 msgid "action time" 389 268 msgstr "పని సమయము " 390 269 391 #: contrib/admin/models.py: 19270 #: contrib/admin/models.py:22 392 271 msgid "object id" 393 272 msgstr "వస్తువు" 394 273 395 #: contrib/admin/models.py:2 0274 #: contrib/admin/models.py:23 396 275 msgid "object repr" 397 276 msgstr "వస్తువు" 398 277 399 #: contrib/admin/models.py:2 1278 #: contrib/admin/models.py:24 400 279 msgid "action flag" 401 280 msgstr "పని ఫ్లాగ్" 402 281 403 #: contrib/admin/models.py:2 2282 #: contrib/admin/models.py:25 404 283 msgid "change message" 405 284 msgstr "సందేశము ని మార్చంది" 406 285 407 #: contrib/admin/models.py:2 5286 #: contrib/admin/models.py:28 408 287 msgid "log entry" 409 288 msgstr "లాగ్ ఎంట్రీ" 410 289 411 #: contrib/admin/models.py:2 6290 #: contrib/admin/models.py:29 412 291 msgid "log entries" 413 292 msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు" 414 293 415 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 416 msgid "All dates" 417 msgstr "అన్నీ రోజులు" 418 419 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 420 msgid "" 421 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 422 "sensitive." 423 msgstr "దయచేసి సరైన యూజర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి" 294 #: contrib/admin/options.py:60 295 #: contrib/admin/options.py:121 296 msgid "None" 297 msgstr "వొకటీ లేదు" 424 298 425 #: contrib/admin/ views/decorators.py:24426 # : contrib/admin/templates/admin/login.html:25427 msgid " Log in"428 msgstr " లాగ్ ఇన్"299 #: contrib/admin/options.py:338 300 #, python-format 301 msgid "Changed %s." 302 msgstr " %s మార్చబడిండి" 429 303 430 #: contrib/admin/ views/decorators.py:62431 msgid "" 432 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 433 "submission has been saved."434 msgstr " దయచేసి మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్ ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"304 #: contrib/admin/options.py:338 305 #: contrib/admin/options.py:348 306 #: forms/models.py:275 307 msgid "and" 308 msgstr "మరియు" 435 309 436 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 437 msgid "" 438 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 439 "cookies, reload this page, and try again." 440 msgstr "మీ బ్రౌజర్ పై కుకీస్ అంగీకరించేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి" 310 #: contrib/admin/options.py:343 311 #, python-format 312 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 313 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" జతచేయబడినధి" 441 314 442 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 443 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 444 msgstr "యూజర్ పేరు లో '@' అక్షరము ఉందకూడడు" 315 #: contrib/admin/options.py:347 316 #, python-format 317 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 318 msgstr "" 445 319 446 #: contrib/admin/ views/decorators.py:85320 #: contrib/admin/options.py:352 447 321 #, python-format 448 msgid " Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."449 msgstr " మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ మీ యూజర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి"322 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 323 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" తొలగిబడినది" 450 324 451 #: contrib/admin/ views/main.py:223452 msgid " Site administration"453 msgstr " సైట్ నిర్వాహన"325 #: contrib/admin/options.py:356 326 msgid "No fields changed." 327 msgstr "క్షేత్రములు ఏమి మార్చబడలేదు" 454 328 455 #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17 329 #: contrib/admin/options.py:417 330 #: contrib/auth/admin.py:51 456 331 #, python-format 457 332 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 458 333 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా కలపబడ్డడి" 459 334 460 #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 461 #: contrib/admin/views/auth.py:22 335 #: contrib/admin/options.py:421 336 #: contrib/admin/options.py:454 337 #: contrib/auth/admin.py:59 462 338 msgid "You may edit it again below." 463 339 msgstr "మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు" 464 340 465 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 341 #: contrib/admin/options.py:431 342 #: contrib/admin/options.py:464 466 343 #, python-format 467 344 msgid "You may add another %s below." 468 345 msgstr "మీరు ఇంకొక %s ని క్రింద జత చేయొచ్చు" 469 346 470 #: contrib/admin/views/main.py:289 471 #, python-format 472 msgid "Add %s" 473 msgstr "%s ని జత చేయండి " 474 475 #: contrib/admin/views/main.py:335 476 #, python-format 477 msgid "Added %s." 478 msgstr "%s కలపబడ్డడి" 479 480 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 481 #: contrib/admin/views/main.py:339 482 msgid "and" 483 msgstr "ఇంకా" 484 485 #: contrib/admin/views/main.py:337 486 #, python-format 487 msgid "Changed %s." 488 msgstr " %s మార్చబడిండి" 489 490 #: contrib/admin/views/main.py:339 491 #, python-format 492 msgid "Deleted %s." 493 msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి" 494 495 #: contrib/admin/views/main.py:342 496 msgid "No fields changed." 497 msgstr "ఫీల్డ్స్ ఏమి మార్చబడలేదు" 498 499 #: contrib/admin/views/main.py:345 347 #: contrib/admin/options.py:452 500 348 #, python-format 501 349 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 502 350 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా మార్చబడిండి" 503 351 504 #: contrib/admin/ views/main.py:353352 #: contrib/admin/options.py:460 505 353 #, python-format 506 354 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 507 355 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా కలపబడ్డడి .మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు" 508 356 509 #: contrib/admin/ views/main.py:391357 #: contrib/admin/options.py:536 510 358 #, python-format 511 msgid " Change%s"512 msgstr "%s ని మార్చంది"359 msgid "Add %s" 360 msgstr "%sని జత చేయండి " 513 361 514 #: contrib/admin/ views/main.py:473362 #: contrib/admin/options.py:614 515 363 #, python-format 516 msgid " One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"517 msgstr " ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s : %(obj)s"364 msgid "Change %s" 365 msgstr "%sని మార్చంది" 518 366 519 #: contrib/admin/views/main.py:478 520 #, python-format 521 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 522 msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s" 367 #: contrib/admin/options.py:646 368 msgid "Database error" 369 msgstr "దత్తాంశస్థానము పొరబాటు " 523 370 524 #: contrib/admin/ views/main.py:511371 #: contrib/admin/options.py:696 525 372 #, python-format 526 373 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 527 374 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి" 528 375 529 #: contrib/admin/ views/main.py:514376 #: contrib/admin/options.py:703 530 377 msgid "Are you sure?" 531 378 msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?" 532 379 533 #: contrib/admin/ views/main.py:536380 #: contrib/admin/options.py:732 534 381 #, python-format 535 382 msgid "Change history: %s" 536 msgstr "మార్చబడిన పురాణము: %s" 537 538 #: contrib/admin/views/main.py:570 539 #, python-format 540 msgid "Select %s" 541 msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి" 542 543 #: contrib/admin/views/main.py:570 544 #, python-format 545 msgid "Select %s to change" 546 msgstr "%s ని మార్చటానికి ఎన్నుకోండి" 547 548 #: contrib/admin/views/main.py:758 549 msgid "Database error" 550 msgstr "డాటాబేస్ ఎర్రర్ " 551 552 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 553 #: contrib/admin/views/doc.py:50 554 msgid "tag:" 555 msgstr "టాగ్" 556 557 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 558 #: contrib/admin/views/doc.py:81 559 msgid "filter:" 560 msgstr "ఫిల్టర్" 561 562 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 563 #: contrib/admin/views/doc.py:139 564 msgid "view:" 565 msgstr "చూడు:" 566 567 #: contrib/admin/views/doc.py:164 568 #, python-format 569 msgid "App %r not found" 570 msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు" 571 572 #: contrib/admin/views/doc.py:171 573 #, python-format 574 msgid "Model %r not found in app %r" 575 msgstr "%r ఎప్ప్ లో %r మొడల్ దొరకలేడు" 383 msgstr "చరిత్రం మార్చు: %s" 384 385 #: contrib/admin/sites.py:16 386 #: contrib/admin/views/decorators.py:14 387 #: contrib/auth/forms.py:80 388 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 389 msgstr "దయచేసి సరైన వినియొగదారి నామము అనుమతి పదం ఇవ్వండి" 390 391 #: contrib/admin/sites.py:227 392 #: contrib/admin/views/decorators.py:40 393 msgid "Please log in again, because your session has expired." 394 msgstr "దయచేసి మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ భాగము ముగిసింది ." 395 396 #: contrib/admin/sites.py:234 397 #: contrib/admin/views/decorators.py:47 398 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 399 msgstr "మీ అన్వేషి పై కుకీస్ అంగీకరించేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ చెతనపరిచి ,మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" 400 401 #: contrib/admin/sites.py:250 402 #: contrib/admin/sites.py:256 403 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 404 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 405 msgstr "వినియొగదారి నామములొ '@' అక్షరము ఉందకూడడు" 576 406 577 #: contrib/admin/views/doc.py:183 407 #: contrib/admin/sites.py:253 408 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 578 409 #, python-format 579 msgid "the related `%s.%s` object" 580 msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువు " 581 582 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 583 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 584 msgid "model:" 585 msgstr "మొడల్:" 410 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 411 msgstr "మీ ఇటపా మీ వినియొగదారి నామము కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి " 586 412 587 #: contrib/admin/views/doc.py:214 588 #, python-format 589 msgid "related `%s.%s` objects" 590 msgstr "సంబంధించిన `%s.%s` వస్తువులు" 413 #: contrib/admin/sites.py:313 414 msgid "Site administration" 415 msgstr "సైట్ నిర్వాహన" 591 416 592 #: contrib/admin/views/doc.py:219 593 #, python-format 594 msgid "all %s" 595 msgstr "ఆన్నీ %s" 417 #: contrib/admin/sites.py:326 418 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 419 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 420 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 421 msgid "Log in" 422 msgstr "లాగ్ ఇన్" 596 423 597 #: contrib/admin/ views/doc.py:224424 #: contrib/admin/sites.py:373 598 425 #, python-format 599 msgid " number of %s"600 msgstr " "426 msgid "%s administration" 427 msgstr "%s నిర్వాహన" 601 428 602 #: contrib/admin/ views/doc.py:229429 #: contrib/admin/util.py:138 603 430 #, python-format 604 msgid "Fields on %s objects" 605 msgstr "%s వస్తువులలో ఫీల్డ్స్ " 606 607 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 608 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 609 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 610 msgid "Integer" 611 msgstr "అంకె" 612 613 #: contrib/admin/views/doc.py:292 614 msgid "Boolean (Either True or False)" 615 msgstr "" 431 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 432 msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s : %(obj)s " 616 433 617 #: contrib/admin/ views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311434 #: contrib/admin/util.py:143 618 435 #, python-format 619 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 620 msgstr "" 621 622 #: contrib/admin/views/doc.py:294 623 msgid "Comma-separated integers" 624 msgstr "కామా తో విడడీసిన సంఖ్య" 436 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 437 msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s" 625 438 626 #: contrib/admin/ views/doc.py:295627 msgid "Date (without time)"628 msgstr "త ేది (సమయం లేకుండా)"439 #: contrib/admin/widgets.py:70 440 msgid "Date:" 441 msgstr "తారీఖు:" 629 442 630 #: contrib/admin/ views/doc.py:296631 msgid " Date (with time)"632 msgstr " తేది (సమయం తో)"443 #: contrib/admin/widgets.py:70 444 msgid "Time:" 445 msgstr "సమయం:" 633 446 634 #: contrib/admin/ views/doc.py:297635 msgid " E-mail address"636 msgstr " ఈ మెయిల్ అడ్రస్"447 #: contrib/admin/widgets.py:94 448 msgid "Currently:" 449 msgstr "ప్రస్తుతం:" 637 450 638 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 639 #: contrib/admin/views/doc.py:302 640 msgid "File path" 641 msgstr "ఫైల్ పాత్" 451 #: contrib/admin/widgets.py:94 452 msgid "Change:" 453 msgstr "మార్చు:" 642 454 643 #: contrib/admin/ views/doc.py:300644 msgid " Decimal number"455 #: contrib/admin/widgets.py:121 456 msgid "Lookup" 645 457 msgstr "" 646 458 647 #: contrib/admin/ views/doc.py:306648 msgid " Boolean (Either True, False or None)"649 msgstr " "459 #: contrib/admin/widgets.py:228 460 msgid "Add Another" 461 msgstr "మరివొక కలుపు" 650 462 651 #: contrib/admin/views/doc.py:307 652 msgid "Relation to parent model" 653 msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ " 463 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 464 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 465 msgid "Page not found" 466 msgstr "పుట దొరకలేదు" 654 467 655 #: contrib/admin/ views/doc.py:308656 msgid " Phone number"657 msgstr " ఫోన్ నంబరు"468 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 469 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 470 msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పుట దొరకలేడు" 658 471 659 #: contrib/admin/views/doc.py:313 660 msgid "Text" 661 msgstr "టెక్స్ట" 472 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 473 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 474 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 475 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 476 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 477 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 478 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 480 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 481 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 482 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 483 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 484 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 485 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 486 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 487 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 488 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 489 msgid "Home" 490 msgstr "నివాసము" 662 491 663 #: contrib/admin/ views/doc.py:314664 msgid " Time"665 msgstr " వేళ"492 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 493 msgid "Server error" 494 msgstr "సర్వర్ పొరబాటు" 666 495 667 #: contrib/admin/ views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7668 msgid " URL"669 msgstr " "496 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 497 msgid "Server error (500)" 498 msgstr "సర్వర్ పొరబాటు (500)" 670 499 671 #: contrib/admin/ views/doc.py:316672 msgid " U.S. state (two uppercase letters)"673 msgstr " అమెరికా రాజ్యము"500 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 501 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 502 msgstr "సర్వర్ పొరబాటు <em>(500)</em>" 674 503 675 #: contrib/admin/ views/doc.py:317676 msgid " XML text"677 msgstr " ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్"504 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 505 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 506 msgstr "పొరబాటు జరిగింది . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు" 678 507 679 #: contrib/admin/views/doc.py:343 508 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 509 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 680 510 #, python-format 681 msgid "% s does not appear to be a urlpattern object"682 msgstr " "511 msgid "%(name)s" 512 msgstr "%(name)s" 683 513 684 #: contrib/admin/ views/auth.py:28685 msgid " Add user"686 msgstr " యూజర్ ని జత చేయండి"514 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 515 msgid "Welcome," 516 msgstr "సుస్వాగతం" 687 517 688 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3689 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5690 518 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 691 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3692 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10693 519 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 694 520 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 695 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:3521 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 696 522 msgid "Documentation" 697 msgstr " "523 msgstr "పత్రికీకరణ" 698 524 699 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3700 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5701 525 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 702 #: contrib/admin/templates/admin/ delete_confirmation.html:3703 #: contrib/admin/templates/admin/ change_form.html:10526 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 527 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 704 528 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 705 529 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 706 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4707 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4708 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5709 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4710 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5711 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4712 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5713 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3714 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4715 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5716 530 msgid "Change password" 717 531 msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి" 718 532 719 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 720 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 721 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 722 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 723 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 724 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 725 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 727 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 728 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 729 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 730 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 731 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 732 msgid "Home" 733 msgstr "ఇల్లు" 734 735 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 736 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 737 msgid "History" 738 msgstr "పురాణము" 739 740 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 741 msgid "Date/time" 742 msgstr "తేది/వేళ" 743 744 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 745 msgid "User" 746 msgstr "యూజర్" 747 748 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 749 msgid "Action" 750 msgstr "పని" 751 752 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 753 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 754 msgstr "" 755 756 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 757 msgid "" 758 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 759 "admin site." 760 msgstr "" 533 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 535 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 536 msgid "Log out" 537 msgstr "లాగ్ ఔట్" 761 538 762 539 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 763 540 msgid "Django site admin" … … msgstr "డ్జాంగొ యొక్క నిర్వాహనదార 767 544 msgid "Django administration" 768 545 msgstr "డ్జాంగొ నిర్వాహన" 769 546 770 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 771 msgid "Server error" 772 msgstr "సర్వర్ తప్పు" 547 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 548 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 549 msgid "Add" 550 msgstr "జత చేయి" 773 551 774 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 775 msgid "Server error (500)" 776 msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)" 552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 553 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 554 msgid "History" 555 msgstr "చరిత్ర" 777 556 778 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 779 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 780 msgstr "సర్వర్ తప్పు <em>(500)</em>" 557 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 558 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 559 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 560 msgid "View on site" 561 msgstr "సైట్ లో చూడండి" 781 562 782 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 783 msgid "" 784 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 785 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 786 msgstr "తప్పు జరిగిండి . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు" 563 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 565 msgid "Please correct the error below." 566 msgid_plural "Please correct the errors below." 567 msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు సరిదిద్దుకోండి" 568 msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు సరిదిద్దుకోండి" 787 569 788 #: contrib/admin/templates/admin/ 404.html:4789 # : contrib/admin/templates/admin/404.html:8790 msgid " Page not found"791 msgstr " పేజి దొరకలేదు"570 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 571 #, python-format 572 msgid "Add %(name)s" 573 msgstr "%(name)s జత చేయు" 792 574 793 #: contrib/admin/templates/admin/ 404.html:10794 msgid " We're sorry, but the requested page could not be found."795 msgstr " క్షమించండి మీరు కోరిన పేజి దొరకలేడు"575 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 576 msgid "Filter" 577 msgstr "వడపోత" 796 578 797 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 579 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 580 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 581 #: forms/formsets.py:246 582 msgid "Delete" 583 msgstr "తొలగించు" 584 585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 798 586 #, python-format 799 msgid " Models available in the %(name)s application."800 msgstr " మొడల్ లు %(name)s లో దొరికే అప్ప్లికేషన్"587 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 588 msgstr "" 801 589 802 #: contrib/admin/templates/admin/ index.html:18590 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 803 591 #, python-format 804 msgid " %(name)s"805 msgstr " %(name)s"592 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 593 msgstr "" 806 594 807 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 808 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 809 msgid "Add" 810 msgstr "జత చేయి" 595 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 596 msgid "Yes, I'm sure" 597 msgstr "అవును " 811 598 812 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 599 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 600 #, python-format 601 msgid " By %(filter_title)s " 602 msgstr "" 603 604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 605 #, python-format 606 msgid "Models available in the %(name)s application." 607 msgstr "మొడల్ లు %(name)s లో దొరికే అప్ప్లికేషన్" 608 609 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 813 610 msgid "Change" 814 611 msgstr "మార్చు" 815 612 816 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:4 4613 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 817 614 msgid "You don't have permission to edit anything." 818 615 msgstr "మీకు ఏది మార్చటానికి అధికారము లేదు" 819 616 820 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 2617 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 821 618 msgid "Recent Actions" 822 619 msgstr "ఈ మధ్య చేసిన పనులు" 823 620 824 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 3621 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 825 622 msgid "My Actions" 826 623 msgstr "నా పనులు" 827 624 828 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 7625 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 829 626 msgid "None available" 830 627 msgstr "ఏమి దొరకలేదు" 831 628 832 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 833 #, python-format 834 msgid "Add %(name)s" 835 msgstr "%(name)s జత చేయు" 629 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 630 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 631 msgstr "" 836 632 837 #: contrib/admin/templates/admin/login.html: 22838 msgid " Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"839 msgstr " మీరు<a href=\"/password_reset/\">పాస్ వర్డ మర్చిపోయారా?"633 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 634 msgid "Username:" 635 msgstr "వినియొగదారి నామము:" 840 636 841 #: contrib/admin/templates/admin/ base.html:25842 msgid " Welcome,"843 msgstr " సుస్వాగతం"637 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 638 msgid "Password:" 639 msgstr "అనుమతి పదం:" 844 640 845 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 846 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 847 msgid "Delete" 848 msgstr "తీసివేయి" 641 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 642 msgid "Date/time" 643 msgstr "తేది/సమయం" 849 644 850 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 851 #, python-format 852 msgid "" 853 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 854 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 855 "following types of objects:" 856 msgstr "" 645 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 646 msgid "User" 647 msgstr "వినియొగదారి" 857 648 858 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 859 #, python-format 860 msgid "" 861 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 862 "All of the following related items will be deleted:" 863 msgstr "" 649 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 650 msgid "Action" 651 msgstr "క్రియ" 864 652 865 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 866 msgid "Yes, I'm sure" 867 msgstr "అవును " 653 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 654 #: utils/translation/trans_real.py:404 655 msgid "DATETIME_FORMAT" 656 msgstr "తెదిసమయం_రూపలావన్యం" 868 657 869 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 870 #, python-format 871 msgid " By %(filter_title)s " 658 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 659 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 872 660 msgstr "" 873 661 662 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 663 msgid "Show all" 664 msgstr "అన్నీ చూపి" 665 874 666 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 875 667 msgid "Go" 876 668 msgstr "వెళ్లు" … … msgstr "వెళ్లు" 879 671 #, python-format 880 672 msgid "1 result" 881 673 msgid_plural "%(counter)s results" 882 msgstr[0] " "883 msgstr[1] " "674 msgstr[0] "1 ఫలమొ" 675 msgstr[1] "%(counter)s ఫలితాలు" 884 676 885 677 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 886 678 #, python-format 887 679 msgid "%(full_result_count)s total" 888 msgstr "" 889 890 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 891 msgid "Show all" 892 msgstr "అన్నీ చూడండి" 893 894 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 895 msgid "Filter" 896 msgstr "" 680 msgstr "%(full_result_count)s మొత్తము" 897 681 898 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 899 msgid "View on site" 900 msgstr "సైట్ లో చూడండి" 901 902 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 903 msgid "Please correct the error below." 904 msgid_plural "Please correct the errors below." 905 msgstr[0] "క్రింద ఉన్న తప్పు సరిదిద్దుకోండి" 906 msgstr[1] "క్రింద ఉన్న తప్పులు సరిదిద్దుకోండి" 907 908 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 909 msgid "Ordering" 910 msgstr "" 911 912 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 913 msgid "Order:" 914 msgstr "" 682 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 683 msgid "Save" 684 msgstr "దాచు" 915 685 916 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 4686 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 917 687 msgid "Save as new" 918 688 msgstr "కొత్త దాని లా దాచు" 919 689 920 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 5690 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 921 691 msgid "Save and add another" 922 692 msgstr "దాచి కొత్త దానిని కలపండి" 923 693 924 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html: 6694 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 925 695 msgid "Save and continue editing" 926 696 msgstr "దాచి మార్చుటా ఉందండి" 927 697 928 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7929 msgid "Save"930 msgstr "దాచు"931 932 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8933 msgid ""934 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "935 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "936 "the appropriate user."937 msgstr ""938 939 698 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 940 msgid "" 941 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 942 "options." 699 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 943 700 msgstr "" 944 701 945 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 702 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 703 #: contrib/auth/forms.py:14 704 #: contrib/auth/forms.py:47 705 #: contrib/auth/forms.py:59 946 706 msgid "Username" 947 msgstr " యూజర్ పేరు"707 msgstr "వినియొగదారి నామము" 948 708 949 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 709 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 710 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 711 #: contrib/auth/forms.py:17 712 #: contrib/auth/forms.py:60 713 #: contrib/auth/forms.py:184 950 714 msgid "Password" 951 msgstr " పాస్ వర్డ్"715 msgstr "అనుమతిపదం" 952 716 953 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 718 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 719 #: contrib/auth/forms.py:185 954 720 msgid "Password (again)" 955 msgstr " పాస్ వర్డ్(మళ్ళీ)"721 msgstr "అనుమతిపదం(మళ్ళీ)" 956 722 957 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 724 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 958 725 msgid "Enter the same password as above, for verification." 959 msgstr "ఇందాక పాస్ వర్డ్ మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము" 726 msgstr "ఇందాక ఇచ్చిన అనుమతిపదం మళ్ళీ ఇవ్వండి పరిశీలన కోసము" 727 728 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 729 #, python-format 730 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 731 msgstr "" 732 733 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 734 msgid "Delete?" 735 msgstr "తొలగించు?" 736 737 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 738 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 739 msgstr "" 740 741 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 742 msgid "Log in again" 743 msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి" 960 744 961 745 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 962 746 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 963 747 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 964 748 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 965 749 msgid "Password change" 966 msgstr " పాస్ వర్డ్మార్పు"750 msgstr "అనుమతి పదం మార్పు" 967 751 968 752 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 969 753 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 970 754 msgid "Password change successful" 971 msgstr " పాస్ వర్డ్మార్పు జయప్రదమైండి "755 msgstr "అనుమతి పదం మార్పు జయప్రదమైండి " 972 756 973 757 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 974 758 msgid "Your password was changed." 975 msgstr "మీ పాస్ వర్డ్మార్చబడిండి"759 msgstr "మీ అనుమతి పదం మార్చబడిండి" 976 760 761 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 762 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 763 msgstr "దయచేసి రక్షన కోసము, మీ పాత అనుమతి పదం ఇవ్వండి , కొత్త అనుమతి పదం రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే సరిచేయటానికి " 764 765 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 766 msgid "Old password:" 767 msgstr "పాత అనుమతి పదం" 768 769 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 770 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 771 msgid "New password:" 772 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం" 773 774 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 775 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 776 msgid "Confirm password:" 777 msgstr "అనుమతి పదం పక్కా చేయండి" 778 779 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 780 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 781 msgid "Change my password" 782 msgstr "నా అనుమతి పదం మర్చు" 783 784 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 785 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 786 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 977 787 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 978 788 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 979 789 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 980 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4981 790 msgid "Password reset" 982 msgstr " పాస్ వర్డ్ రీసెట్"791 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి అమర్చు" 983 792 984 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 985 msgid "" 986 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 987 "your password and e-mail the new one to you." 988 msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా? మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి , మీ పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేసి మీకు కొత్తది ఈ మెయిల్ చేస్తాము " 793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 794 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 795 msgid "Password reset complete" 796 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి మార్చు సంపూర్ణమైనది" 989 797 990 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_ form.html:16991 msgid " E-mail address:"992 msgstr " ఈ మెయిల్ అడ్రస్"798 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 799 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." 800 msgstr "మీ అనుమతి పదం మర్చుబడినది. మీరు ఇప్పుదు లాగ్ ఇన్ అవ్వచ్చు." 993 801 994 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_ form.html:16995 msgid " Reset my password"996 msgstr " నా పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయండి"802 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 803 msgid "Password reset confirmation" 804 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి మార్చు ఖాయం చెయండి" 997 805 998 #: contrib/admin/templates/registration/ logged_out.html:8999 msgid " Thanks for spending some quality time with the Web site today."1000 msgstr " "806 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 807 msgid "Enter new password" 808 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం ప్రవేశపెటండి" 1001 809 1002 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 1003 msgid "Log in again" 1004 msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి" 810 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 811 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 812 msgstr "దయచేసి రక్షన కోసము, మీ పాత అనుమతి పదం ఇవ్వండి , కొత్త అనుమతి పదం రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే సరిచేయటానికి " 813 814 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 815 msgid "Password reset unsuccessful" 816 msgstr "అనుమతి పదం పునఃఅమర్పు అజయప్రదమైనది" 817 818 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 819 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." 820 msgstr "" 1005 821 1006 822 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 1007 823 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 1008 824 msgid "Password reset successful" 1009 msgstr " పాస్ వర్డ్ రీసెట్జయప్రదమైండి"825 msgstr "అనుమతి పదం తిరిగి అమర్చు జయప్రదమైండి" 1010 826 1011 827 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 1012 msgid "" 1013 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 1014 "should be receiving it shortly." 1015 msgstr "మీరు ఇచ్చిన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ కి కొత్త పాస్ వర్డ్ ఈ మెయిల్ చేసాము.మీరు తొందర లో దానిని అందుకుంటారు ." 1016 1017 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 1018 msgid "" 1019 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 1020 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 1021 msgstr "దయచేసి రక్షన కోసము, మీ పాత పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి , కొత్త పాస్ వర్డ్ రెండు సార్లు ఇవ్వండి , ఎం దుకంటే మీరు తప్పు ఇస్తే సరిచేయటానికి " 1022 1023 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 1024 msgid "Old password:" 1025 msgstr "పాత పాస్ వర్డ్ " 1026 1027 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 1028 msgid "New password:" 1029 msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్" 1030 1031 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 1032 msgid "Confirm password:" 1033 msgstr "పాస్ వర్డ్ పక్కా చేయండి" 1034 1035 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 1036 msgid "Change my password" 1037 msgstr "నా పాస్ వర్డ్ మార్చండి" 828 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 829 msgstr "" 1038 830 1039 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_ .html:2831 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 1040 832 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 1041 msgstr "మీరు ఈ ఈ మెయిల్ అందుకున్నారు, ఎందుకంటే పాస్ వర్డ్ రీసెట్ కోసము కోరారు"833 msgstr "మీరు ఈ ఇటపా అందుకుంటునారు, ఎందుకంటే మీరు అనుమతి పదం తిరిగి అమర్చుకి మనవి చెసారు " 1042 834 1043 835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 1044 836 #, python-format … … msgid "for your user account at %(site_name)s" 1046 838 msgstr "" 1047 839 1048 840 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1049 #, python-format 1050 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 1051 msgstr "మీ కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s " 1052 1053 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 1054 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 1055 msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేజి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి " 841 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 842 msgstr "" 1056 843 1057 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html: 11844 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 1058 845 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 1059 msgstr "మీ యూజర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే"846 msgstr "మీ వినియొగదారి నామము ఒక వేల మర్చిపొయుంటే" 1060 847 1061 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 3848 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 1062 849 msgid "Thanks for using our site!" 1063 850 msgstr "మా సైట్ వాడినందుకు ధన్యవాదములు!" 1064 851 1065 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 5852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 1066 853 #, python-format 1067 854 msgid "The %(site_name)s team" 855 msgstr "%(site_name)s జట్టు" 856 857 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 858 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." 859 msgstr "" 860 861 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 862 msgid "E-mail address:" 863 msgstr "ఇటపా:" 864 865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 866 msgid "Reset my password" 867 msgstr "అనుమతిపదం తిరిగి అమర్చు" 868 869 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 870 msgid "All dates" 871 msgstr "అన్నీ తరీఖులు" 872 873 #: contrib/admin/views/main.py:69 874 #, python-format 875 msgid "Select %s" 876 msgstr "%s ని ఎన్నుకోండి" 877 878 #: contrib/admin/views/main.py:69 879 #, python-format 880 msgid "Select %s to change" 881 msgstr "%s ని మార్చటానికి ఎన్నుకోండి" 882 883 #: contrib/admin/views/template.py:36 884 #: contrib/sites/models.py:38 885 msgid "site" 886 msgstr "సైట్" 887 888 #: contrib/admin/views/template.py:38 889 msgid "template" 890 msgstr "" 891 892 #: contrib/admindocs/views.py:57 893 #: contrib/admindocs/views.py:59 894 #: contrib/admindocs/views.py:61 895 msgid "tag:" 896 msgstr "టాగ్:" 897 898 #: contrib/admindocs/views.py:90 899 #: contrib/admindocs/views.py:92 900 #: contrib/admindocs/views.py:94 901 msgid "filter:" 902 msgstr "వడపోత:" 903 904 #: contrib/admindocs/views.py:154 905 #: contrib/admindocs/views.py:156 906 #: contrib/admindocs/views.py:158 907 msgid "view:" 908 msgstr "దర్శనం:" 909 910 #: contrib/admindocs/views.py:186 911 #, python-format 912 msgid "App %r not found" 913 msgstr "%rఎప్ప్ దొరకలేడు" 914 915 #: contrib/admindocs/views.py:193 916 #, python-format 917 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 918 msgstr "" 919 920 #: contrib/admindocs/views.py:205 921 #, python-format 922 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 923 msgstr "" 924 925 #: contrib/admindocs/views.py:205 926 #: contrib/admindocs/views.py:227 927 #: contrib/admindocs/views.py:241 928 #: contrib/admindocs/views.py:246 929 msgid "model:" 930 msgstr "మొడల్:" 931 932 #: contrib/admindocs/views.py:236 933 #, python-format 934 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 935 msgstr "సంబంధించిన `%(app_label)s.%(object_name)s` వస్తువులు" 936 937 #: contrib/admindocs/views.py:241 938 #, python-format 939 msgid "all %s" 940 msgstr "ఆన్నీ %s" 941 942 #: contrib/admindocs/views.py:246 943 #, python-format 944 msgid "number of %s" 945 msgstr "%s సంఖ్య" 946 947 #: contrib/admindocs/views.py:251 948 #, python-format 949 msgid "Fields on %s objects" 950 msgstr "%s వస్తువులలో ఫీల్డ్స్ " 951 952 #: contrib/admindocs/views.py:314 953 #: contrib/admindocs/views.py:325 954 #: contrib/admindocs/views.py:327 955 #: contrib/admindocs/views.py:333 956 #: contrib/admindocs/views.py:334 957 #: contrib/admindocs/views.py:336 958 msgid "Integer" 959 msgstr "అంకె" 960 961 #: contrib/admindocs/views.py:315 962 msgid "Boolean (Either True or False)" 963 msgstr "బూలియన్ (అవునా లెక కాదా)" 964 965 #: contrib/admindocs/views.py:316 966 #: contrib/admindocs/views.py:335 967 #, python-format 968 msgid "String (up to %(max_length)s)" 969 msgstr "" 970 971 #: contrib/admindocs/views.py:317 972 msgid "Comma-separated integers" 973 msgstr "కామా తో విడడీసిన సంఖ్య" 974 975 #: contrib/admindocs/views.py:318 976 msgid "Date (without time)" 977 msgstr "తేది (సమయం లేకుండా)" 978 979 #: contrib/admindocs/views.py:319 980 msgid "Date (with time)" 981 msgstr "తేది (సమయం తో)" 982 983 #: contrib/admindocs/views.py:320 984 msgid "Decimal number" 985 msgstr "దశగణసంఖ్య" 986 987 #: contrib/admindocs/views.py:321 988 msgid "E-mail address" 989 msgstr "ఇటపా" 990 991 #: contrib/admindocs/views.py:322 992 #: contrib/admindocs/views.py:323 993 #: contrib/admindocs/views.py:326 994 msgid "File path" 995 msgstr "ఫైల్ పాత్" 996 997 #: contrib/admindocs/views.py:324 998 msgid "Floating point number" 999 msgstr "" 1000 1001 #: contrib/admindocs/views.py:328 1002 #: contrib/comments/models.py:58 1003 msgid "IP address" 1004 msgstr "ఐపి అడ్రస్" 1005 1006 #: contrib/admindocs/views.py:330 1007 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: contrib/admindocs/views.py:331 1011 msgid "Relation to parent model" 1012 msgstr "పేరంట్ మొడల్ యొక్క రిలేషన్ " 1013 1014 #: contrib/admindocs/views.py:332 1015 msgid "Phone number" 1016 msgstr "ఫోన్ నంబరు" 1017 1018 #: contrib/admindocs/views.py:337 1019 msgid "Text" 1020 msgstr "వ్యాఖ్యానము" 1021 1022 #: contrib/admindocs/views.py:338 1023 msgid "Time" 1024 msgstr "సమయం" 1025 1026 #: contrib/admindocs/views.py:339 1027 #: contrib/comments/forms.py:22 1028 #: contrib/flatpages/admin.py:8 1029 #: contrib/flatpages/models.py:7 1030 msgid "URL" 1031 msgstr "URL" 1032 1033 #: contrib/admindocs/views.py:340 1034 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1035 msgstr "అమెరికా రాజ్యము" 1036 1037 #: contrib/admindocs/views.py:341 1038 msgid "XML text" 1039 msgstr "ఎక్స్ ఎమ్ ఎల్" 1040 1041 #: contrib/admindocs/views.py:367 1042 #, python-format 1043 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1068 1044 msgstr "" 1069 1045 1070 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:31046 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1071 1047 msgid "Bookmarklets" 1072 1048 msgstr "" 1073 1049 1074 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:51050 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1075 1051 msgid "Documentation bookmarklets" 1076 1052 msgstr "" 1077 1053 1078 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:91054 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 1079 1055 msgid "" 1080 1056 "\n" 1081 1057 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" … … msgid "" 1086 1062 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1087 1063 msgstr "" 1088 1064 1089 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:191065 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 1090 1066 msgid "Documentation for this page" 1091 msgstr " "1067 msgstr "ఈ పొరటుకు పత్రికీకరణ" 1092 1068 1093 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 1094 msgid "" 1095 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1096 "that page." 1069 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1070 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 1097 1071 msgstr "" 1098 1072 1099 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:221073 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 1100 1074 msgid "Show object ID" 1101 1075 msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి" 1102 1076 1103 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1104 msgid "" 1105 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1106 "object." 1077 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1078 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 1107 1079 msgstr "" 1108 1080 1109 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:251081 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 1110 1082 msgid "Edit this object (current window)" 1111 1083 msgstr "వస్తువు ని మార్చండి (ప్రస్తుత విండొ)" 1112 1084 1113 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:261085 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1114 1086 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1115 1087 msgstr "" 1116 1088 1117 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:281089 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 1118 1090 msgid "Edit this object (new window)" 1119 1091 msgstr "వస్తువు ని మార్చండి(కొత్త విండొ) " 1120 1092 1121 #: contrib/admin /templates/admin_doc/bookmarklets.html:291093 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1122 1094 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1123 1095 msgstr "" 1124 1096 1125 #: contrib/a dmin/templates/widget/date_time.html:31126 msgid " Date:"1127 msgstr " తారీఖు"1097 #: contrib/auth/admin.py:21 1098 msgid "Personal info" 1099 msgstr "పర్సనల్ సమాచారం " 1128 1100 1129 #: contrib/a dmin/templates/widget/date_time.html:41130 msgid " Time:"1131 msgstr " వేళ:"1101 #: contrib/auth/admin.py:22 1102 msgid "Permissions" 1103 msgstr "అనుమతులు" 1132 1104 1133 #: contrib/a dmin/templates/widget/file.html:21134 msgid " Currently:"1135 msgstr " ఇప్పుడు"1105 #: contrib/auth/admin.py:23 1106 msgid "Important dates" 1107 msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు" 1136 1108 1137 #: contrib/a dmin/templates/widget/file.html:31138 msgid " Change:"1139 msgstr " మార్చు"1109 #: contrib/auth/admin.py:24 1110 msgid "Groups" 1111 msgstr "గుంపులు" 1140 1112 1141 #: contrib/ redirects/models.py:71142 msgid " redirect from"1143 msgstr " "1113 #: contrib/auth/admin.py:64 1114 msgid "Add user" 1115 msgstr "వినియొగదారి ని జత చేయండి" 1144 1116 1145 #: contrib/redirects/models.py:8 1146 msgid "" 1147 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1148 "events/search/'." 1149 msgstr "" 1117 #: contrib/auth/admin.py:90 1118 msgid "Password changed successfully." 1119 msgstr "అనుమతి పదం మార్పు జయప్రదమైంది " 1150 1120 1151 #: contrib/redirects/models.py:9 1152 msgid "redirect to" 1153 msgstr "" 1121 #: contrib/auth/admin.py:96 1122 #, python-format 1123 msgid "Change password: %s" 1124 msgstr "అనుమతి పదం మార్చుకోండి: %s" 1154 1125 1155 #: contrib/ redirects/models.py:101156 msgid "" 1157 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1158 "'http://'."1126 #: contrib/auth/forms.py:15 1127 #: contrib/auth/forms.py:48 1128 #: contrib/auth/models.py:136 1129 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1159 1130 msgstr "" 1160 1131 1161 #: contrib/redirects/models.py:13 1162 msgid "redirect" 1163 msgstr "" 1132 #: contrib/auth/forms.py:16 1133 #: contrib/auth/forms.py:49 1134 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1135 msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి" 1164 1136 1165 #: contrib/ redirects/models.py:141166 msgid " redirects"1167 msgstr " "1137 #: contrib/auth/forms.py:18 1138 msgid "Password confirmation" 1139 msgstr "అనుమతి పదం ఖాయం" 1168 1140 1169 #: contrib/ flatpages/models.py:81170 msgid " Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."1171 msgstr " "1141 #: contrib/auth/forms.py:30 1142 msgid "A user with that username already exists." 1143 msgstr "ఈ నామముతొ ఇంకొ వినియొగదారి ఉన్నరు" 1172 1144 1173 #: contrib/flatpages/models.py:9 1174 msgid "title" 1175 msgstr "పట్టము" 1145 #: contrib/auth/forms.py:36 1146 #: contrib/auth/forms.py:154 1147 #: contrib/auth/forms.py:196 1148 msgid "The two password fields didn't match." 1149 msgstr "ఈ రెండు అనుమతి పదాలు అసమానమైనంగ ఉన్నాయి" 1176 1150 1177 #: contrib/ flatpages/models.py:101178 msgid " content"1151 #: contrib/auth/forms.py:82 1152 msgid "This account is inactive." 1179 1153 msgstr "" 1180 1154 1181 #: contrib/ flatpages/models.py:111182 msgid " enable comments"1155 #: contrib/auth/forms.py:87 1156 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1183 1157 msgstr "" 1184 1158 1185 #: contrib/flatpages/models.py:12 1186 msgid "template name" 1159 #: contrib/auth/forms.py:100 1160 msgid "E-mail" 1161 msgstr "ఇటపా అడ్రస్ " 1162 1163 #: contrib/auth/forms.py:109 1164 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1187 1165 msgstr "" 1188 1166 1189 #: contrib/flatpages/models.py:13 1190 msgid "" 1191 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1192 "will use 'flatpages/default.html'." 1193 msgstr "Example: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం " " 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి" 1167 #: contrib/auth/forms.py:134 1168 #, python-format 1169 msgid "Password reset on %s" 1170 msgstr "%sపై అనుమతి పదం తిరిగి మార్చు " 1194 1171 1195 #: contrib/ flatpages/models.py:141196 msgid " registration required"1197 msgstr " నమొదు చేయటము అవసరం"1172 #: contrib/auth/forms.py:142 1173 msgid "New password" 1174 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం" 1198 1175 1199 #: contrib/ flatpages/models.py:141200 msgid " If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."1201 msgstr " ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు"1176 #: contrib/auth/forms.py:143 1177 msgid "New password confirmation" 1178 msgstr "కొత్త అనుమతి పదం ఖాయం" 1202 1179 1203 #: contrib/ flatpages/models.py:181204 msgid " flat page"1205 msgstr " "1180 #: contrib/auth/forms.py:168 1181 msgid "Old password" 1182 msgstr "పాత అనుమతి పదం" 1206 1183 1207 #: contrib/ flatpages/models.py:191208 msgid " flat pages"1184 #: contrib/auth/forms.py:176 1185 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1209 1186 msgstr "" 1210 1187 1211 #: contrib/auth/views.py:39 1212 msgid "Logged out" 1213 msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్" 1214 1215 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 1188 #: contrib/auth/models.py:72 1189 #: contrib/auth/models.py:95 1216 1190 msgid "name" 1217 msgstr " పేరు"1191 msgstr "నామము" 1218 1192 1219 #: contrib/auth/models.py: 401193 #: contrib/auth/models.py:74 1220 1194 msgid "codename" 1221 msgstr " "1195 msgstr "సంహితనామము" 1222 1196 1223 #: contrib/auth/models.py: 421197 #: contrib/auth/models.py:77 1224 1198 msgid "permission" 1225 1199 msgstr "అనుమతి" 1226 1200 1227 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 1201 #: contrib/auth/models.py:78 1202 #: contrib/auth/models.py:96 1228 1203 msgid "permissions" 1229 1204 msgstr "అనుమతులు" 1230 1205 1231 #: contrib/auth/models.py: 601206 #: contrib/auth/models.py:99 1232 1207 msgid "group" 1233 1208 msgstr "గుంపు" 1234 1209 1235 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 1210 #: contrib/auth/models.py:100 1211 #: contrib/auth/models.py:146 1236 1212 msgid "groups" 1237 1213 msgstr "గుంపులు" 1238 1214 1239 #: contrib/auth/models.py: 901215 #: contrib/auth/models.py:136 1240 1216 msgid "username" 1241 msgstr "యూజర్ పేరు" 1242 1243 #: contrib/auth/models.py:90 1244 msgid "" 1245 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1246 "digits and underscores)." 1247 msgstr "" 1217 msgstr "వినియొగదారుని నామము" 1248 1218 1249 #: contrib/auth/models.py: 911219 #: contrib/auth/models.py:137 1250 1220 msgid "first name" 1251 1221 msgstr "పేరు" 1252 1222 1253 #: contrib/auth/models.py: 921223 #: contrib/auth/models.py:138 1254 1224 msgid "last name" 1255 1225 msgstr "ఇంటి పేరు" 1256 1226 1257 #: contrib/auth/models.py: 931227 #: contrib/auth/models.py:139 1258 1228 msgid "e-mail address" 1259 msgstr " ఈ మెయిల్ అడ్రస్"1229 msgstr "ఇటపా" 1260 1230 1261 #: contrib/auth/models.py: 941231 #: contrib/auth/models.py:140 1262 1232 msgid "password" 1263 msgstr " పాస్ వర్డ్"1233 msgstr "అనుమతిపదం" 1264 1234 1265 #: contrib/auth/models.py: 941266 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' "1235 #: contrib/auth/models.py:140 1236 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1267 1237 msgstr "" 1268 1238 1269 #: contrib/auth/models.py: 951239 #: contrib/auth/models.py:141 1270 1240 msgid "staff status" 1271 1241 msgstr "ఉద్యోగస్తుల స్థితి" 1272 1242 1273 #: contrib/auth/models.py: 951243 #: contrib/auth/models.py:141 1274 1244 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1275 1245 msgstr "" 1276 1246 1277 #: contrib/auth/models.py: 961247 #: contrib/auth/models.py:142 1278 1248 msgid "active" 1279 1249 msgstr "చురుకు గా" 1280 1250 1281 #: contrib/auth/models.py:96 1282 msgid "" 1283 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1284 "instead of deleting accounts." 1251 #: contrib/auth/models.py:142 1252 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1285 1253 msgstr "" 1286 1254 1287 #: contrib/auth/models.py: 971255 #: contrib/auth/models.py:143 1288 1256 msgid "superuser status" 1289 1257 msgstr "" 1290 1258 1291 #: contrib/auth/models.py:97 1292 msgid "" 1293 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1294 "them." 1259 #: contrib/auth/models.py:143 1260 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1295 1261 msgstr "" 1296 1262 1297 #: contrib/auth/models.py: 981263 #: contrib/auth/models.py:144 1298 1264 msgid "last login" 1299 1265 msgstr "గత లాగిన్" 1300 1266 1301 #: contrib/auth/models.py: 991267 #: contrib/auth/models.py:145 1302 1268 msgid "date joined" 1303 1269 msgstr "చేరిన తారీఖు" 1304 1270 1305 #: contrib/auth/models.py:101 1306 msgid "" 1307 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1308 "all permissions granted to each group he/she is in." 1271 #: contrib/auth/models.py:147 1272 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1309 1273 msgstr "" 1310 1274 1311 #: contrib/auth/models.py:1 021275 #: contrib/auth/models.py:148 1312 1276 msgid "user permissions" 1313 msgstr " యూజర్అనుమతులు"1277 msgstr "వినియొగదారి అనుమతులు" 1314 1278 1315 #: contrib/auth/models.py:1 051279 #: contrib/auth/models.py:152 1316 1280 msgid "user" 1317 msgstr " యూజర్"1281 msgstr "వినియొగదారి" 1318 1282 1319 #: contrib/auth/models.py:1 061283 #: contrib/auth/models.py:153 1320 1284 msgid "users" 1321 msgstr " యూజర్లు"1285 msgstr "వినియొగదారులు" 1322 1286 1323 #: contrib/auth/models.py: 1111324 msgid " Personal info"1325 msgstr " పర్సనల్ సమాచారం"1287 #: contrib/auth/models.py:308 1288 msgid "message" 1289 msgstr "సందేశం" 1326 1290 1327 #: contrib/auth/ models.py:1121328 msgid " Permissions"1329 msgstr " అనుమతులు"1291 #: contrib/auth/views.py:50 1292 msgid "Logged out" 1293 msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్" 1330 1294 1331 #: contrib/auth/models.py:113 1332 msgid "Important dates" 1333 msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు" 1295 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1296 #: forms/fields.py:428 1297 msgid "Enter a valid e-mail address." 1298 msgstr "సరైన ఇటపా ఇవ్వండి" 1334 1299 1335 #: contrib/ auth/models.py:1141336 msgid " Groups"1337 msgstr " గుంపులు"1300 #: contrib/comments/admin.py:11 1301 msgid "Content" 1302 msgstr "" 1338 1303 1339 #: contrib/ auth/models.py:2561340 msgid " message"1341 msgstr " సమాచారం"1304 #: contrib/comments/admin.py:14 1305 msgid "Metadata" 1306 msgstr "" 1342 1307 1343 #: contrib/auth/forms.py:52 1344 msgid "" 1345 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1346 "required for logging in." 1308 #: contrib/comments/forms.py:20 1309 msgid "Name" 1310 msgstr "నామము" 1311 1312 #: contrib/comments/forms.py:21 1313 msgid "Email address" 1314 msgstr "ఇటపా " 1315 1316 #: contrib/comments/forms.py:23 1317 msgid "Comment" 1318 msgstr "వ్యాఖ్యానము" 1319 1320 #: contrib/comments/forms.py:26 1321 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1347 1322 msgstr "" 1348 1323 1349 #: contrib/auth/forms.py:61 1350 msgid "This account is inactive." 1324 #: contrib/comments/forms.py:126 1325 #, python-format 1326 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1327 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1328 msgstr[0] "" 1329 msgstr[1] "" 1330 1331 #: contrib/comments/models.py:23 1332 msgid "object ID" 1333 msgstr "వస్తువు ఐడి" 1334 1335 #: contrib/comments/models.py:50 1336 msgid "user's name" 1337 msgstr "వినియొగదారి నామము" 1338 1339 #: contrib/comments/models.py:51 1340 msgid "user's email address" 1341 msgstr "వినియోగదారుని ఇటపా " 1342 1343 #: contrib/comments/models.py:52 1344 msgid "user's URL" 1345 msgstr "వినియొగదారి URL" 1346 1347 #: contrib/comments/models.py:54 1348 msgid "comment" 1349 msgstr "వ్యాఖ్యానము" 1350 1351 #: contrib/comments/models.py:57 1352 msgid "date/time submitted" 1353 msgstr "తేది /వేళ సమర్పించినది" 1354 1355 #: contrib/comments/models.py:59 1356 msgid "is public" 1357 msgstr "బహిరంగమయినది" 1358 1359 #: contrib/comments/models.py:60 1360 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1361 msgstr "" 1362 1363 #: contrib/comments/models.py:62 1364 msgid "is removed" 1365 msgstr "తీసివేయబడినది" 1366 1367 #: contrib/comments/models.py:63 1368 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1369 msgstr " ఈ వ్యాఖ్యానము సరిగ్గా లేదని తోచినచో ఈ డబ్బా ని చెక్ చేయండి " 1370 1371 #: contrib/comments/models.py:115 1372 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." 1373 msgstr "" 1374 1375 #: contrib/comments/models.py:124 1376 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." 1377 msgstr "" 1378 1379 #: contrib/comments/models.py:149 1380 #, python-format 1381 msgid "" 1382 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 1383 "\n" 1384 "%(comment)s\n" 1385 "\n" 1386 "http://%(domain)s%(url)s" 1351 1387 msgstr "" 1352 1388 1353 #: contrib/contenttypes/models.py: 201389 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1354 1390 msgid "python model class name" 1355 1391 msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్ పేరు" 1356 1392 1357 #: contrib/contenttypes/models.py: 231393 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1358 1394 msgid "content type" 1359 msgstr " "1395 msgstr "సూచన రకం" 1360 1396 1361 #: contrib/contenttypes/models.py: 241397 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1362 1398 msgid "content types" 1363 msgstr " "1399 msgstr "సూచన రకాలు" 1364 1400 1365 #: contrib/ sessions/models.py:511366 msgid " session key"1401 #: contrib/flatpages/admin.py:9 1402 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1367 1403 msgstr "" 1368 1404 1369 #: contrib/sessions/models.py:52 1370 msgid "session data" 1405 #: contrib/flatpages/admin.py:11 1406 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 1407 msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి" 1408 1409 #: contrib/flatpages/admin.py:22 1410 msgid "Advanced options" 1371 1411 msgstr "" 1372 1412 1373 #: contrib/sessions/models.py:53 1374 msgid "expire date" 1413 #: contrib/flatpages/models.py:8 1414 msgid "title" 1415 msgstr "పట్టము" 1416 1417 #: contrib/flatpages/models.py:9 1418 msgid "content" 1419 msgstr "సూచన " 1420 1421 #: contrib/flatpages/models.py:10 1422 msgid "enable comments" 1375 1423 msgstr "" 1376 1424 1377 #: contrib/ sessions/models.py:571378 msgid " session"1425 #: contrib/flatpages/models.py:11 1426 msgid "template name" 1379 1427 msgstr "" 1380 1428 1381 #: contrib/sessions/models.py:58 1382 msgid "sessions" 1429 #: contrib/flatpages/models.py:12 1430 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1431 msgstr "ఉదాహరణ: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి" 1432 1433 #: contrib/flatpages/models.py:13 1434 msgid "registration required" 1435 msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం" 1436 1437 #: contrib/flatpages/models.py:13 1438 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1439 msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు" 1440 1441 #: contrib/flatpages/models.py:18 1442 msgid "flat page" 1383 1443 msgstr "" 1384 1444 1385 #: contrib/ sites/models.py:101386 msgid " domain name"1445 #: contrib/flatpages/models.py:19 1446 msgid "flat pages" 1387 1447 msgstr "" 1388 1448 1389 #: contrib/ sites/models.py:111390 msgid " display name"1391 msgstr " కనిపిచ్చే పేరు"1449 #: contrib/formtools/wizard.py:130 1450 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." 1451 msgstr "" 1392 1452 1393 #: contrib/ sites/models.py:151394 msgid " site"1395 msgstr " సైట్"1453 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1454 msgid "No geometry value provided." 1455 msgstr "క్షెత్రగనిత మూల్యము ఇవ్వలెదు." 1396 1456 1397 #: contrib/ sites/models.py:161398 msgid " sites"1399 msgstr "స ైట్లు"1457 #: contrib/gis/forms/fields.py:15 1458 msgid "Invalid geometry value." 1459 msgstr "సరికాని క్షేత్రగణిత మూల్యము." 1400 1460 1401 #: utils/dates.py:61402 msgid " Monday"1403 msgstr "స ోమవారము"1461 #: contrib/gis/forms/fields.py:16 1462 msgid "Invalid geometry type." 1463 msgstr "సరికాని క్షేత్రగణిత రకం." 1404 1464 1405 #: utils/dates.py:61406 msgid " Tuesday"1407 msgstr " మంగళవారము"1465 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1466 msgid "th" 1467 msgstr "వ" 1408 1468 1409 #: utils/dates.py:61410 msgid " Wednesday"1411 msgstr " బుధవారము"1469 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1470 msgid "st" 1471 msgstr "వ" 1412 1472 1413 #: utils/dates.py:61414 msgid " Thursday"1415 msgstr " గురువారము"1473 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1474 msgid "nd" 1475 msgstr "వ" 1416 1476 1417 #: utils/dates.py:61418 msgid " Friday"1419 msgstr " శుక్రవారము"1477 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 1478 msgid "rd" 1479 msgstr "వ" 1420 1480 1421 #: utils/dates.py:7 1422 msgid "Saturday" 1423 msgstr "శనివారము" 1481 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 1482 #, python-format 1483 msgid "%(value).1f million" 1484 msgid_plural "%(value).1f million" 1485 msgstr[0] "" 1486 msgstr[1] "" 1424 1487 1425 #: utils/dates.py:7 1426 msgid "Sunday" 1427 msgstr "ఆదివారము" 1488 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1489 #, python-format 1490 msgid "%(value).1f billion" 1491 msgid_plural "%(value).1f billion" 1492 msgstr[0] "" 1493 msgstr[1] "" 1428 1494 1429 #: utils/dates.py:14 1430 msgid "January" 1431 msgstr "జాన్వరి " 1495 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1496 #, python-format 1497 msgid "%(value).1f trillion" 1498 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1499 msgstr[0] "" 1500 msgstr[1] "" 1432 1501 1433 #: utils/dates.py:141434 msgid " February"1435 msgstr " ఫిబ్రవరి"1502 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1503 msgid "one" 1504 msgstr "ఒక్కటి" 1436 1505 1437 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:271438 msgid " March"1439 msgstr " మార్చి"1506 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1507 msgid "two" 1508 msgstr "రెండు" 1440 1509 1441 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:271442 msgid " April"1443 msgstr " ఎప్రిల్"1510 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1511 msgid "three" 1512 msgstr "మూడు" 1444 1513 1445 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:271446 msgid " May"1447 msgstr " మే"1514 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1515 msgid "four" 1516 msgstr "నాలుగు" 1448 1517 1449 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:271450 msgid " June"1451 msgstr " జూను"1518 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1519 msgid "five" 1520 msgstr "ఐదు" 1452 1521 1453 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:271454 msgid " July"1455 msgstr " జులై"1522 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1523 msgid "six" 1524 msgstr "ఆరు" 1456 1525 1457 #: utils/dates.py:151458 msgid " August"1459 msgstr " ఆగష్టు"1526 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1527 msgid "seven" 1528 msgstr "ఏడు" 1460 1529 1461 #: utils/dates.py:151462 msgid " September"1463 msgstr " సెప్టెంబర్"1530 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1531 msgid "eight" 1532 msgstr "యెనిమిధి" 1464 1533 1465 #: utils/dates.py:151466 msgid " October"1467 msgstr " అక్టోబర్"1534 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1535 msgid "nine" 1536 msgstr "తొమ్మిది" 1468 1537 1469 #: utils/dates.py:151470 msgid " November"1471 msgstr " నవంబర్"1538 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 1539 msgid "today" 1540 msgstr "ఈ రోజు" 1472 1541 1473 #: utils/dates.py:161474 msgid " December"1475 msgstr " డిసెంబర్"1542 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 1543 msgid "tomorrow" 1544 msgstr "రెపు" 1476 1545 1477 #: utils/dates.py:191478 msgid " jan"1479 msgstr " జాన్"1546 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 1547 msgid "yesterday" 1548 msgstr "నిన్న" 1480 1549 1481 #: utils/dates.py:191482 msgid " feb"1483 msgstr " ఫిబ్"1550 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 1551 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1552 msgstr "దయచెసి తపాలు సంహిత NNNN లెక ANNNNAAA రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి" 1484 1553 1485 #: utils/dates.py:19 1486 msgid "mar" 1487 msgstr "మార్" 1554 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 1555 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96 1556 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 1557 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 1558 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 1559 msgid "This field requires only numbers." 1560 msgstr "" 1488 1561 1489 #: utils/dates.py:191490 msgid " apr"1491 msgstr " ఎప్ర్"1562 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1563 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1564 msgstr "" 1492 1565 1493 #: utils/dates.py:191494 msgid " may"1495 msgstr " మే"1566 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 1567 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1568 msgstr "దయచేసి సరైన CUIT(XX-XXXXXXXX-X లెక XXXXXXXXXXXX రూపలవన్యం) ఇవ్వండి." 1496 1569 1497 #: utils/dates.py:191498 msgid " jun"1499 msgstr " జూన్"1570 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 1571 msgid "Invalid CUIT." 1572 msgstr "సరికాని CUIT." 1500 1573 1501 #: utils/dates.py:201502 msgid " jul"1503 msgstr " జుల్"1574 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 1575 msgid "Burgenland" 1576 msgstr "బుర్గెన్లాండ్" 1504 1577 1505 #: utils/dates.py:201506 msgid " aug"1507 msgstr " ఆగ్"1578 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 1579 msgid "Carinthia" 1580 msgstr "కారింథియా" 1508 1581 1509 #: utils/dates.py:201510 msgid " sep"1511 msgstr " సెప్"1582 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 1583 msgid "Lower Austria" 1584 msgstr "లొవర్ ఆస్ట్రియ" 1512 1585 1513 #: utils/dates.py:201514 msgid " oct"1515 msgstr "అ క్ట్"1586 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 1587 msgid "Upper Austria" 1588 msgstr "అప్పర్ ఆస్ట్రియ" 1516 1589 1517 #: utils/dates.py:201518 msgid " nov"1519 msgstr " నవ్"1590 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 1591 msgid "Salzburg" 1592 msgstr "సాల్సబర్గ్" 1520 1593 1521 #: utils/dates.py:201522 msgid " dec"1523 msgstr " డిస్"1594 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 1595 msgid "Styria" 1596 msgstr "స్టైరియా" 1524 1597 1525 #: utils/dates.py:271526 msgid " Jan."1527 msgstr " జాన్"1598 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 1599 msgid "Tyrol" 1600 msgstr "టైరొల్" 1528 1601 1529 #: utils/dates.py:271530 msgid " Feb."1531 msgstr " ఫిబ్"1602 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 1603 msgid "Vorarlberg" 1604 msgstr "వొరార్లబెర్గ్" 1532 1605 1533 #: utils/dates.py:281534 msgid " Aug."1535 msgstr " ఆగ్"1606 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 1607 msgid "Vienna" 1608 msgstr "వియెన్నా" 1536 1609 1537 #: utils/dates.py:28 1538 msgid "Sept." 1539 msgstr "సెప్" 1610 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 1611 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 1612 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12 1613 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1614 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 1540 1615 1541 #: utils/dates.py:281542 msgid " Oct."1543 msgstr " అక్ట్"1616 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 1617 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 1618 msgstr "దయచేసి సరైన ఆస్ట్రేలియన్ సొషల్ సెక్యురిటి (XXXX XXXXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి." 1544 1619 1545 #: utils/dates.py:281546 msgid " Nov."1547 msgstr " నవ్"1620 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1621 msgid "Enter a 4 digit post code." 1622 msgstr "దయచేసి 4 ఆంసము తపాలు సంఖ్య ఇవ్వండి" 1548 1623 1549 #: utils/dates.py:281550 msgid " Dec."1551 msgstr " డిస్"1624 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 1625 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1626 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 1552 1627 1553 #: utils/timesince.py:12 1554 msgid "year" 1555 msgid_plural "years" 1556 msgstr[0] "సంవత్సరం" 1557 msgstr[1] "సంవత్సరాలు" 1628 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 1629 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1630 msgstr "దూరవాణి సంఖ్య XX-XXXX-XXXX రూపలావన్యములొ ఉండాలి." 1558 1631 1559 #: utils/timesince.py:13 1560 msgid "month" 1561 msgid_plural "months" 1562 msgstr[0] "నెల" 1563 msgstr[1] "నెలలు" 1632 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 1633 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 1634 msgstr "సరైన బ్రజిలియన్ రజ్యము ఏర్పర్చండి. ఈ రజ్యం లభ్యమైన రజ్యాలొ లెదు." 1564 1635 1565 #: utils/timesince.py:14 1566 msgid "week" 1567 msgid_plural "weeks" 1568 msgstr[0] "వారం" 1569 msgstr[1] "వారాలు" 1636 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 1637 msgid "Invalid CPF number." 1638 msgstr "చెల్లని CPF సంఖ్య" 1570 1639 1571 #: utils/timesince.py:15 1572 msgid "day" 1573 msgid_plural "days" 1574 msgstr[0] "రోజు" 1575 msgstr[1] "రోజులు" 1640 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1641 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1642 msgstr "" 1576 1643 1577 #: utils/timesince.py:16 1578 msgid "hour" 1579 msgid_plural "hours" 1580 msgstr[0] "గంటలు" 1581 msgstr[1] "గంట" 1644 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 1645 msgid "Invalid CNPJ number." 1646 msgstr "చెల్లని CNPJ సంఖ్య" 1582 1647 1583 #: utils/timesince.py:17 1584 msgid "minute" 1585 msgid_plural "minutes" 1586 msgstr[0] "నిముషం" 1587 msgstr[1] "నిముషాలు" 1648 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1649 msgid "This field requires at least 14 digits" 1650 msgstr "" 1588 1651 1589 #: utils/translation/trans_real.py:362 1590 msgid "DATE_FORMAT" 1652 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1653 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1654 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXX XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 1655 1656 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1657 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1658 msgstr "దయచేసి సరైన కనెడియన్ సొషల్ ఇన్షురన్స్ (XXX-XXX-XXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి." 1659 1660 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1661 msgid "Aargau" 1662 msgstr "ఆర్గౌ" 1663 1664 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1665 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1666 msgstr "ఆప్పెంజెల్ ఈన్నెర్హొడెన్" 1667 1668 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1669 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1670 msgstr "ఆప్పెంజెల్ ఆఉస్సెర్హొడెన్" 1671 1672 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1673 msgid "Basel-Stadt" 1674 msgstr "బసెల్-స్టద్ట్" 1675 1676 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1677 msgid "Basel-Land" 1678 msgstr "బసెల్-లాండ్" 1679 1680 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1681 msgid "Berne" 1682 msgstr "బర్న్" 1683 1684 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1685 msgid "Fribourg" 1686 msgstr "ఫ్రిబౌర్గ్" 1687 1688 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1689 msgid "Geneva" 1690 msgstr "జెనీవా" 1691 1692 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1693 msgid "Glarus" 1694 msgstr "గ్లారస్" 1695 1696 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 1697 msgid "Graubuenden" 1698 msgstr "గ్రౌబెండెన్" 1699 1700 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 1701 msgid "Jura" 1702 msgstr "జుర" 1703 1704 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 1705 msgid "Lucerne" 1706 msgstr "లుకర్న్" 1707 1708 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 1709 msgid "Neuchatel" 1710 msgstr "న్యుకటెల్" 1711 1712 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 1713 msgid "Nidwalden" 1714 msgstr "నిడ్వాల్డెన్" 1715 1716 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 1717 msgid "Obwalden" 1718 msgstr "ఒబ్వాల్డెన్" 1719 1720 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 1721 msgid "Schaffhausen" 1722 msgstr "షఫౌసెన్" 1723 1724 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 1725 msgid "Schwyz" 1726 msgstr "ష్విజ్" 1727 1728 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 1729 msgid "Solothurn" 1730 msgstr "సొలొథర్న్" 1731 1732 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 1733 msgid "St. Gallen" 1734 msgstr "స్త్.గాలెన్" 1735 1736 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 1737 msgid "Thurgau" 1738 msgstr "తర్గౌ" 1739 1740 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 1741 msgid "Ticino" 1742 msgstr "తికినొ" 1743 1744 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 1745 msgid "Uri" 1746 msgstr "ఉరి" 1747 1748 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 1749 msgid "Valais" 1750 msgstr "వలె" 1751 1752 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 1753 msgid "Vaud" 1754 msgstr "వౌడ్" 1755 1756 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 1757 msgid "Zug" 1758 msgstr "జుగ్గ" 1759 1760 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 1761 msgid "Zurich" 1762 msgstr "జురిక్" 1763 1764 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 1765 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 1766 msgstr "దయచేసి సరైన స్విస్సు గుర్తు లెక పాస్పొర్టు సంఖ్య ఇవ్వండి (X1234567<0 లెక 1234567890 రూపలావన్యము)" 1767 1768 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1769 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1770 msgstr "దయచేసి సరైన చిలి RUT ఇవ్వండి." 1771 1772 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1773 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1774 msgstr "సరైన చిలి RUT (XX.XXX.XXX-X రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి." 1775 1776 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 1777 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1778 msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిలి RUT చెల్లదు." 1779 1780 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1781 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1782 msgstr "భాడెన్-వెర్తెంబెర్గ్" 1783 1784 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1785 msgid "Bavaria" 1786 msgstr "బవారియా" 1787 1788 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1789 msgid "Berlin" 1790 msgstr "బెర్లిన్" 1791 1792 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1793 msgid "Brandenburg" 1794 msgstr "బ్రాండెంబర్గ్" 1795 1796 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 1797 msgid "Bremen" 1798 msgstr "బ్రెమెన్" 1799 1800 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 1801 msgid "Hamburg" 1802 msgstr "హంబర్గ్" 1803 1804 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 1805 msgid "Hessen" 1806 msgstr "హెస్సెన్" 1807 1808 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 1809 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1810 msgstr "మెక్లెంబర్గ్-పశ్చిమ ఫొమెరనియా" 1811 1812 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1813 msgid "Lower Saxony" 1814 msgstr "లౌఎర్ సాక్సొని" 1815 1816 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1817 msgid "North Rhine-Westphalia" 1818 msgstr "ఉత్తర రైన్-వెస్టఫలియా" 1819 1820 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1821 msgid "Rhineland-Palatinate" 1822 msgstr "రైనెలాండ్-ఫలాటినట్" 1823 1824 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 1825 msgid "Saarland" 1826 msgstr "సార్లాండ్" 1827 1828 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 1829 msgid "Saxony" 1830 msgstr "సాక్సొని" 1831 1832 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1833 msgid "Saxony-Anhalt" 1834 msgstr "సాక్సొని-అనాట్" 1835 1836 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1837 msgid "Schleswig-Holstein" 1838 msgstr "శ్లెజ్విగ్-హొల్సటైన్" 1839 1840 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1841 msgid "Thuringia" 1842 msgstr "థురింగియా" 1843 1844 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 1845 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 1846 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 1847 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1848 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 1849 1850 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 1851 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 1852 msgstr "దయచేసి సరైన జర్మన్ గుర్తు చీట్లు (XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి." 1853 1854 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1855 msgid "Arava" 1856 msgstr "అరవ" 1857 1858 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 1859 msgid "Albacete" 1860 msgstr "అల్బాసెట్" 1861 1862 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 1863 msgid "Alacant" 1864 msgstr "అలకంట్" 1865 1866 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 1867 msgid "Almeria" 1868 msgstr "అల్మిరియా" 1869 1870 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 1871 msgid "Avila" 1872 msgstr "అవిల" 1873 1874 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 1875 msgid "Badajoz" 1876 msgstr "బడాజొజ్జ్" 1877 1878 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 1879 msgid "Illes Balears" 1880 msgstr "ఇల్లెస్ బలేర్స్" 1881 1882 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 1883 msgid "Barcelona" 1884 msgstr "బార్సిలొనా" 1885 1886 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 1887 msgid "Burgos" 1888 msgstr "బర్గొస్" 1889 1890 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 1891 msgid "Caceres" 1892 msgstr "కసిరెస్" 1893 1894 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 1895 msgid "Cadiz" 1896 msgstr "కడిజ్" 1897 1898 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 1899 msgid "Castello" 1900 msgstr "kasTello" 1901 1902 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 1903 msgid "Ciudad Real" 1904 msgstr "సియుడాడ్ రియాల్" 1905 1906 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 1907 msgid "Cordoba" 1908 msgstr "కొర్డొబా" 1909 1910 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 1911 msgid "A Coruna" 1912 msgstr "ఆ కొరున్యా" 1913 1914 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 1915 msgid "Cuenca" 1916 msgstr "కువెంకా" 1917 1918 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 1919 msgid "Girona" 1920 msgstr "గిరొనా" 1921 1922 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 1923 msgid "Granada" 1924 msgstr "గ్రనడా" 1925 1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 1927 msgid "Guadalajara" 1928 msgstr "గువడలజర" 1929 1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 1931 msgid "Guipuzkoa" 1932 msgstr "గువిపుజకొవ" 1933 1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 1935 msgid "Huelva" 1936 msgstr "హువెల్వ" 1937 1938 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 1939 msgid "Huesca" 1940 msgstr "హుఎస్కా" 1941 1942 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 1943 msgid "Jaen" 1944 msgstr "జేన్" 1945 1946 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 1947 msgid "Leon" 1948 msgstr "లియొన్" 1949 1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 1951 msgid "Lleida" 1952 msgstr "లైడ" 1953 1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 1955 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 1956 msgid "La Rioja" 1957 msgstr "ల రిఒజ" 1958 1959 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 1960 msgid "Lugo" 1961 msgstr "లుగొ" 1962 1963 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 1964 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 1965 msgid "Madrid" 1966 msgstr "మాడ్రిడ్" 1967 1968 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 1969 msgid "Malaga" 1970 msgstr "మలగా" 1971 1972 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 1973 msgid "Murcia" 1974 msgstr "మర్కియ" 1975 1976 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 1977 msgid "Navarre" 1978 msgstr "నవర్రె" 1979 1980 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 1981 msgid "Ourense" 1982 msgstr "ఔరెన్సె" 1983 1984 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 1985 msgid "Asturias" 1986 msgstr "అస్టురియాస్" 1987 1988 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 1989 msgid "Palencia" 1990 msgstr "పలెన్శియా" 1991 1992 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 1993 msgid "Las Palmas" 1994 msgstr "లా పామాస్" 1995 1996 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 1997 msgid "Pontevedra" 1998 msgstr "పొంటెవెడెర" 1999 2000 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2001 msgid "Salamanca" 2002 msgstr "సలమంక" 2003 2004 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2005 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2006 msgstr "సాంట క్రుజ్ ద టెనెరిఫె" 2007 2008 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2009 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2010 msgid "Cantabria" 2011 msgstr "కంటబ్రియా" 2012 2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2014 msgid "Segovia" 2015 msgstr "సెగొవియా" 2016 2017 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2018 msgid "Seville" 2019 msgstr "సెవియా" 2020 2021 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2022 msgid "Soria" 2023 msgstr "సొరియా" 2024 2025 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2026 msgid "Tarragona" 2027 msgstr "టర్రగొన" 2028 2029 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2030 msgid "Teruel" 2031 msgstr "టెరువెల్" 2032 2033 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2034 msgid "Toledo" 2035 msgstr "టొలిడొ" 2036 2037 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2038 msgid "Valencia" 2039 msgstr "వెలెన్షియా" 2040 2041 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2042 msgid "Valladolid" 2043 msgstr "వల్లడొలిడ్" 2044 2045 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2046 msgid "Bizkaia" 2047 msgstr "బిజ్కైయా" 2048 2049 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2050 msgid "Zamora" 2051 msgstr "జమొర" 2052 2053 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2054 msgid "Zaragoza" 2055 msgstr "జరగొసా" 2056 2057 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2058 msgid "Ceuta" 2059 msgstr "క్యుట" 2060 2061 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2062 msgid "Melilla" 2063 msgstr "మెలిల్ల్యా" 2064 2065 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2066 msgid "Andalusia" 2067 msgstr "అండలుసియా" 2068 2069 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2070 msgid "Aragon" 2071 msgstr "ఎరొగొన్" 2072 2073 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2074 msgid "Principality of Asturias" 2075 msgstr "ప్రిన్సిపాలిటి ఒఫ్ ఆస్టురియాస్" 2076 2077 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2078 msgid "Balearic Islands" 2079 msgstr "బలెయారిక్ ద్వీపాలు" 2080 2081 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2082 msgid "Basque Country" 2083 msgstr "బాస్క్ దెశం" 2084 2085 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2086 msgid "Canary Islands" 2087 msgstr "కనరి ద్వీపాలు" 2088 2089 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2090 msgid "Castile-La Mancha" 2091 msgstr "కస్తిల్-ల మంక" 2092 2093 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2094 msgid "Castile and Leon" 2095 msgstr "కస్టిల్ మరియు లియొన్" 2096 2097 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2098 msgid "Catalonia" 2099 msgstr "కటలొనియా" 2100 2101 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2102 msgid "Extremadura" 2103 msgstr "ఎక్స్ట్రీమదుర" 2104 2105 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2106 msgid "Galicia" 2107 msgstr "గలిషియా" 2108 2109 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2110 msgid "Region of Murcia" 2111 msgstr "మర్కియ రాజ్యము" 2112 2113 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2114 msgid "Foral Community of Navarre" 2115 msgstr "ఫొరల్ కమ్యునిటి ఒఫ్ నావర్రె" 2116 2117 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2118 msgid "Valencian Community" 2119 msgstr "వాలెన్షియన్ కమ్యునిటి" 2120 2121 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2122 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 1591 2123 msgstr "" 1592 2124 1593 #: utils/translation/trans_real.py:363 1594 msgid "DATETIME_FORMAT" 2125 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2126 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." 2127 msgstr "దయచేసి సరైన దూరవాణి సంఖ్య ఇవ్వండి (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX లెక 9XXXXXXXX రూపలావన్యము)" 2128 2129 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2130 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2131 msgstr "దయచేసి సరైన NIF, NIE లెక CIF ఇవ్వండి ." 2132 2133 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2134 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2135 msgstr "దయచేసి సరైన NIF లెక NIEఇవ్వండి." 2136 2137 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 2138 msgid "Invalid checksum for NIF." 2139 msgstr "చెల్లని NIF నియంతృలెక్యం." 2140 2141 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 2142 msgid "Invalid checksum for NIE." 2143 msgstr "చెల్లని NIE నియంతృలెక్యం." 2144 2145 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 2146 msgid "Invalid checksum for CIF." 2147 msgstr "చెల్లని CIF నియంతృలెక్యం." 2148 2149 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2150 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2151 msgstr "దయచేసి సరైన కొఠీ లెక్య సంఖ్య ఇవ్వండి (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX రూపలావన్యము)" 2152 2153 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 2154 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2155 msgstr "చెల్లని కొఠీ లెక్క సంఖ్య నియంతృలెక్యం." 2156 2157 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2158 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2159 msgstr "దయచెసి సరైన ఫిన్నిష్ సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి." 2160 2161 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2162 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2163 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 2164 2165 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2166 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2167 msgstr "దయచేసి సరైన ఐస్లాండిక్ గుర్తు(XXXXXX-XXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి." 2168 2169 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 2170 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2171 msgstr "చెల్లని ఐస్లాండిక్ గుర్తు సంఖ్య." 2172 2173 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2174 msgid "Enter a valid zip code." 2175 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి." 2176 2177 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2178 msgid "Enter a valid Social Security number." 2179 msgstr "దయచేసి సరైన సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి." 2180 2181 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2182 msgid "Enter a valid VAT number." 2183 msgstr "దయచేసి సరైన VAT సంఖ్య ఇవ్వండి." 2184 2185 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 2186 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2187 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత (XXXXX-XXX లెక XXX-XXXX రూపలవన్యము ) ఇవ్వండి." 2188 2189 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2190 msgid "Hokkaido" 2191 msgstr "హొకైడొ" 2192 2193 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2194 msgid "Aomori" 2195 msgstr "ఒమొరి" 2196 2197 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2198 msgid "Iwate" 2199 msgstr "ఇవాటె" 2200 2201 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2202 msgid "Miyagi" 2203 msgstr "మియాగి" 2204 2205 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2206 msgid "Akita" 2207 msgstr "అకిట" 2208 2209 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2210 msgid "Yamagata" 2211 msgstr "యమగాట" 2212 2213 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2214 msgid "Fukushima" 2215 msgstr "ఫుకుషిమ" 2216 2217 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2218 msgid "Ibaraki" 2219 msgstr "ఇబరాకి" 2220 2221 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2222 msgid "Tochigi" 2223 msgstr "టొచిగి" 2224 2225 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2226 msgid "Gunma" 2227 msgstr "గున్మ" 2228 2229 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2230 msgid "Saitama" 2231 msgstr "సైతమా" 2232 2233 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2234 msgid "Chiba" 2235 msgstr "చిబ" 2236 2237 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2238 msgid "Tokyo" 2239 msgstr "టొకియొ" 2240 2241 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2242 msgid "Kanagawa" 2243 msgstr "కనగావా" 2244 2245 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2246 msgid "Yamanashi" 2247 msgstr "యమనాషి" 2248 2249 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2250 msgid "Nagano" 2251 msgstr "నగానొ" 2252 2253 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2254 msgid "Niigata" 2255 msgstr "నీగాట" 2256 2257 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2258 msgid "Toyama" 2259 msgstr "టొయామా" 2260 2261 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2262 msgid "Ishikawa" 2263 msgstr "ఇషికావా" 2264 2265 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2266 msgid "Fukui" 2267 msgstr "ఫుకుయి" 2268 2269 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2270 msgid "Gifu" 2271 msgstr "గిఫు" 2272 2273 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2274 msgid "Shizuoka" 2275 msgstr "షిజుఒక" 2276 2277 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2278 msgid "Aichi" 2279 msgstr "ఐచి" 2280 2281 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2282 msgid "Mie" 2283 msgstr "మి" 2284 2285 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2286 msgid "Shiga" 2287 msgstr "షిగ" 2288 2289 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2290 msgid "Kyoto" 2291 msgstr "క్యొటొ" 2292 2293 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2294 msgid "Osaka" 2295 msgstr "ఒసాకా" 2296 2297 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2298 msgid "Hyogo" 2299 msgstr "హ్యొగొ" 2300 2301 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2302 msgid "Nara" 2303 msgstr "నారా" 2304 2305 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2306 msgid "Wakayama" 2307 msgstr "వకయామా" 2308 2309 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2310 msgid "Tottori" 2311 msgstr "టొట్టొరి" 2312 2313 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2314 msgid "Shimane" 2315 msgstr "షిమానె" 2316 2317 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2318 msgid "Okayama" 2319 msgstr "ఒకయామా" 2320 2321 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2322 msgid "Hiroshima" 2323 msgstr "హిరొషిమా" 2324 2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2326 msgid "Yamaguchi" 2327 msgstr "యామాగుచ్చి" 2328 2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2330 msgid "Tokushima" 2331 msgstr "టొకుషిమా" 2332 2333 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2334 msgid "Kagawa" 2335 msgstr "కగావా" 2336 2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2338 msgid "Ehime" 2339 msgstr "ఎహిమె" 2340 2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2342 msgid "Kochi" 2343 msgstr "కొచి" 2344 2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2346 msgid "Fukuoka" 2347 msgstr "ఫుకొకు" 2348 2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2350 msgid "Saga" 2351 msgstr "సగా" 2352 2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2354 msgid "Nagasaki" 2355 msgstr "నాగాసాకి" 2356 2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2358 msgid "Kumamoto" 2359 msgstr "కుమమొటొ" 2360 2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2362 msgid "Oita" 2363 msgstr "ఒయిటొ" 2364 2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2366 msgid "Miyazaki" 2367 msgstr "మియజాకి" 2368 2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2370 msgid "Kagoshima" 2371 msgstr "కాగొషిమా" 2372 2373 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2374 msgid "Okinawa" 2375 msgstr "ఒకినావా" 2376 2377 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 2378 msgid "Aguascalientes" 2379 msgstr "అగూస్కలియెంటెస్" 2380 2381 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 2382 msgid "Baja California" 2383 msgstr "బాహా కాలిఫొర్నియ" 2384 2385 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 2386 msgid "Baja California Sur" 2387 msgstr "బాహా కాలిఫొర్నియ సుర్" 2388 2389 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 2390 msgid "Campeche" 2391 msgstr "కంపెచె" 2392 2393 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 2394 msgid "Chihuahua" 2395 msgstr "చిహువహువ" 2396 2397 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 2398 msgid "Chiapas" 2399 msgstr "చియపస్" 2400 2401 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 2402 msgid "Coahuila" 2403 msgstr "కోహుయిల" 2404 2405 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 2406 msgid "Colima" 2407 msgstr "కొలిమ" 2408 2409 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 2410 msgid "Distrito Federal" 2411 msgstr "డిస్ట్రిటొ ఫెడ్రల్" 2412 2413 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 2414 msgid "Durango" 2415 msgstr "డురంగొ" 2416 2417 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 2418 msgid "Guerrero" 2419 msgstr "గువెర్రెరొ" 2420 2421 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 2422 msgid "Guanajuato" 2423 msgstr "గువనజువటొ" 2424 2425 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 2426 msgid "Hidalgo" 2427 msgstr "హిడల్గొ" 2428 2429 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 2430 msgid "Jalisco" 2431 msgstr "జలిస్కొ" 2432 2433 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 2434 msgid "Estado de México" 2435 msgstr "ఏస్తడొ డ మెక్సికొ" 2436 2437 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 2438 msgid "Michoacán" 2439 msgstr "మికోకన్" 2440 2441 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 2442 msgid "Morelos" 2443 msgstr "మొరెలొస్" 2444 2445 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 2446 msgid "Nayarit" 2447 msgstr "నయరిట్" 2448 2449 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 2450 msgid "Nuevo León" 2451 msgstr "నుఎవొ లియొన్" 2452 2453 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 2454 msgid "Oaxaca" 2455 msgstr "ఓక్సక" 2456 2457 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 2458 msgid "Puebla" 2459 msgstr "పువెబ్ల" 2460 2461 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 2462 msgid "Querétaro" 2463 msgstr "కువెరెటరొ" 2464 2465 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 2466 msgid "Quintana Roo" 2467 msgstr "క్వింటన రూ" 2468 2469 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 2470 msgid "Sinaloa" 2471 msgstr "సినలో" 2472 2473 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 2474 msgid "San Luis Potosí" 2475 msgstr "సన్ లువిస్ పొటొసి" 2476 2477 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 2478 msgid "Sonora" 2479 msgstr "సొనొర" 2480 2481 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 2482 msgid "Tabasco" 2483 msgstr "టబస్కొ" 2484 2485 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 2486 msgid "Tamaulipas" 2487 msgstr "టమౌలిపాస్" 2488 2489 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 2490 msgid "Tlaxcala" 2491 msgstr "లక్స్కాలా" 2492 2493 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 2494 msgid "Veracruz" 2495 msgstr "వెరక్రుజ్" 2496 2497 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 2498 msgid "Yucatán" 2499 msgstr "యుకటన్" 2500 2501 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 2502 msgid "Zacatecas" 2503 msgstr "జకటెకాస్" 2504 2505 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 2506 msgid "Enter a valid postal code" 2507 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి" 2508 2509 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 2510 msgid "Enter a valid phone number" 2511 msgstr "దయచెసి సరైన దూరవాణి సంఖ్య ఇవ్వండి" 2512 2513 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 2514 msgid "Enter a valid SoFi number" 2515 msgstr "దయచేసి సరైన SoFi సంఖ్య ఇవ్వండి." 2516 2517 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2518 msgid "Drenthe" 2519 msgstr "డ్రెంత్" 2520 2521 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 2522 msgid "Flevoland" 2523 msgstr "ఫ్లెవొలాండ్" 2524 2525 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 2526 msgid "Friesland" 2527 msgstr "ఫ్రియెస్లాండ్" 2528 2529 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 2530 msgid "Gelderland" 2531 msgstr "జెల్దెర్లాండ్" 2532 2533 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 2534 msgid "Groningen" 2535 msgstr "గ్రొనింజెన్" 2536 2537 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 2538 msgid "Limburg" 2539 msgstr "లింబర్గ్" 2540 2541 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 2542 msgid "Noord-Brabant" 2543 msgstr "నొర్డ్-బ్రబంట్" 2544 2545 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 2546 msgid "Noord-Holland" 2547 msgstr "నొర్డ్-హలాండ్" 2548 2549 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 2550 msgid "Overijssel" 2551 msgstr "ఒవెరిస్సెల్" 2552 2553 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 2554 msgid "Utrecht" 2555 msgstr "యూట్రెక్" 2556 2557 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 2558 msgid "Zeeland" 2559 msgstr "జీలాండ్" 2560 2561 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 2562 msgid "Zuid-Holland" 2563 msgstr "జుఇడ్-హాలాండ్" 2564 2565 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 2566 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2567 msgstr "దయచెసి సరైన నార్వెజియన్ సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి." 2568 2569 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 2570 msgid "This field requires 8 digits." 1595 2571 msgstr "" 1596 2572 1597 #: utils/translation/trans_real.py:3641598 msgid "T IME_FORMAT"2573 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 2574 msgid "This field requires 11 digits." 1599 2575 msgstr "" 1600 2576 1601 #: utils/translation/trans_real.py:3801602 msgid " YEAR_MONTH_FORMAT"2577 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 2578 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 1603 2579 msgstr "" 1604 2580 1605 #: utils/translation/trans_real.py:381 1606 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2581 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 2582 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2583 msgstr "చెల్లని రష్ట్ర గుర్తు సంఖ్య నియంతృలెక్యము" 2584 2585 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2586 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2587 msgstr "దయచేసి పన్ను సంఖ్యను (ణీఫ్) XXX-XXX-XX-XX లెక XX-XX-XXX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి ." 2588 2589 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2590 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2591 msgstr "చెల్లని పన్ను సంఖ్య (ణీఫ్)నియంతృలెక్యము" 2592 2593 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 2594 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 1607 2595 msgstr "" 1608 2596 1609 #: con f/global_settings.py:391610 msgid " Arabic"1611 msgstr " ఆరబిక్"2597 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 2598 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2599 msgstr "చెల్లని రష్ట్ర వ్వవహార లెక్క పట్టి సంఖ్య నియంతృలెక్యము (REGON)." 1612 2600 1613 #: con f/global_settings.py:401614 msgid " Bengali"1615 msgstr " బెంగాలి"2601 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 2602 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2603 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 1616 2604 1617 #: con f/global_settings.py:411618 msgid " Czech"1619 msgstr " క్జెఖ్"2605 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 2606 msgid "Lower Silesia" 2607 msgstr "లౌఎర్ సిలెసియ" 1620 2608 1621 #: con f/global_settings.py:421622 msgid " Welsh"1623 msgstr " వెల్శ్"2609 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 2610 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2611 msgstr "కుయవియ-పొమెరానియ" 1624 2612 1625 #: con f/global_settings.py:431626 msgid " Danish"1627 msgstr " డానిశ్"2613 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 2614 msgid "Lublin" 2615 msgstr "లబ్లిన్" 1628 2616 1629 #: con f/global_settings.py:441630 msgid " German"1631 msgstr " జెర్మన్"2617 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 2618 msgid "Lubusz" 2619 msgstr "లుబుస్" 1632 2620 1633 #: con f/global_settings.py:451634 msgid " Greek"1635 msgstr " గ్రీక్"2621 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 2622 msgid "Lodz" 2623 msgstr "లొడ్జ్" 1636 2624 1637 #: con f/global_settings.py:461638 msgid " English"1639 msgstr " ఆంగ్లము"2625 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 2626 msgid "Lesser Poland" 2627 msgstr "లెస్సెర్ పొలాండ్" 1640 2628 1641 #: con f/global_settings.py:471642 msgid " Spanish"1643 msgstr " స్పానిష్"2629 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 2630 msgid "Masovia" 2631 msgstr "మసొవియ" 1644 2632 1645 #: con f/global_settings.py:481646 msgid " Argentinean Spanish"1647 msgstr " అర్జంటీనా స్పానిష్"2633 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 2634 msgid "Opole" 2635 msgstr "ఒపొల్" 1648 2636 1649 #: con f/global_settings.py:491650 msgid " Finnish"1651 msgstr " ఫీన్నిష్"2637 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 2638 msgid "Subcarpatia" 2639 msgstr "సుబ్కర్పతియ" 1652 2640 1653 #: con f/global_settings.py:501654 msgid " French"1655 msgstr " ఫ్రెంచ్"2641 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 2642 msgid "Podlasie" 2643 msgstr "పొడ్లసి" 1656 2644 1657 #: con f/global_settings.py:511658 msgid " Galician"1659 msgstr " గలిసియన్"2645 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 2646 msgid "Pomerania" 2647 msgstr "పొమెరానియా" 1660 2648 1661 #: con f/global_settings.py:521662 msgid " Hungarian"1663 msgstr " హంగారియన్"2649 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 2650 msgid "Silesia" 2651 msgstr "సిలెసియా" 1664 2652 1665 #: con f/global_settings.py:531666 msgid " Hebrew"1667 msgstr " హెబ్రివ్"2653 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 2654 msgid "Swietokrzyskie" 2655 msgstr "స్విటొక్ర్జిస్కియె" 1668 2656 1669 #: con f/global_settings.py:541670 msgid " Icelandic"1671 msgstr " ఐస్ లాండిక్"2657 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 2658 msgid "Warmia-Masuria" 2659 msgstr "వర్మియ-మాసురియా" 1672 2660 1673 #: con f/global_settings.py:551674 msgid " Italian"1675 msgstr " ఇటాలియవ్"2661 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 2662 msgid "Greater Poland" 2663 msgstr "గ్రేటెర్ పొలాండ్" 1676 2664 1677 #: con f/global_settings.py:561678 msgid " Japanese"1679 msgstr " జపనీస్"2665 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 2666 msgid "West Pomerania" 2667 msgstr "పశ్చిమ పొమెరనియా" 1680 2668 1681 #: con f/global_settings.py:571682 msgid " Dutch"1683 msgstr " డట్చ్"2669 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 2670 msgid "Enter a valid CIF." 2671 msgstr "దయచేసి సరైన CIF ఇవ్వండి." 1684 2672 1685 #: con f/global_settings.py:581686 msgid " Norwegian"1687 msgstr " నార్వీజియన్"2673 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 2674 msgid "Enter a valid CNP." 2675 msgstr "దయచేసి సరైన CNP ఇవ్వండి." 1688 2676 1689 #: con f/global_settings.py:591690 msgid " Brazilian"1691 msgstr " బ్రజీలియన్"2677 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 2678 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 2679 msgstr "దయచేసి సరైన IBAN (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX రూపలవన్యము) ఇవ్వండి." 1692 2680 1693 #: con f/global_settings.py:601694 msgid " Romanian"1695 msgstr " రొమానియన్"2681 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 2682 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 2683 msgstr "దూరవాణి సంఖ్య XXXX-XXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వాలి." 1696 2684 1697 #: con f/global_settings.py:611698 msgid " Russian"1699 msgstr " రస్సెన్"2685 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 2686 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2687 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత XXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి." 1700 2688 1701 #: con f/global_settings.py:621702 msgid " Slovak"1703 msgstr " స్లొవాక్"2689 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2690 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2691 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత (XXXXX లెక XXX XX రూపలవన్యములొ )ఇవ్వండి." 1704 2692 1705 #: con f/global_settings.py:631706 msgid " Slovenian"1707 msgstr " స్లొవానియన్"2693 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2694 msgid "Banska Bystrica" 2695 msgstr "బన్స్క బైస్ట్రిక" 1708 2696 1709 #: con f/global_settings.py:641710 msgid " Serbian"1711 msgstr " సెర్బియన్"2697 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 2698 msgid "Banska Stiavnica" 2699 msgstr "బన్స్క స్టీవ్నిక" 1712 2700 1713 #: con f/global_settings.py:651714 msgid " Swedish"1715 msgstr " స్వీడిష్"2701 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 2702 msgid "Bardejov" 2703 msgstr "భర్డెజొవ్" 1716 2704 1717 #: con f/global_settings.py:661718 msgid " Tamil"1719 msgstr " తమిళ్"2705 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 2706 msgid "Banovce nad Bebravou" 2707 msgstr "బనొవ్స నడ్ బెబ్రవౌ" 1720 2708 1721 #: con f/global_settings.py:671722 msgid " Turkish"1723 msgstr " టర్కిశ్"2709 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 2710 msgid "Brezno" 2711 msgstr "బ్రెజ్నొ" 1724 2712 1725 #: con f/global_settings.py:681726 msgid " Ukrainian"1727 msgstr " యుక్రానియన్"2713 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 2714 msgid "Bratislava I" 2715 msgstr "బ్రాటిస్లావా I" 1728 2716 1729 #: con f/global_settings.py:691730 msgid " Simplified Chinese"1731 msgstr " వాడుక చైనీస్"2717 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 2718 msgid "Bratislava II" 2719 msgstr "బ్రాటిస్లావా II " 1732 2720 1733 #: con f/global_settings.py:701734 msgid " Traditional Chinese"1735 msgstr " గ్రాంధిక చైనీస్"2721 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 2722 msgid "Bratislava III" 2723 msgstr "బ్రాటిస్లావా III" 1736 2724 1737 #: co re/validators.py:631738 msgid " This value must contain only letters, numbers and underscores."1739 msgstr " ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి"2725 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 2726 msgid "Bratislava IV" 2727 msgstr "బ్రాటిస్లావా IV" 1740 2728 1741 #: core/validators.py:67 1742 msgid "" 1743 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1744 "slashes." 1745 msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి" 2729 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 2730 msgid "Bratislava V" 2731 msgstr "బ్రాటిస్లావా V" 1746 2732 1747 #: co re/validators.py:711748 msgid " This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."1749 msgstr " ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు లేక హైఫన్లు ఉందాలి"2733 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 2734 msgid "Bytca" 2735 msgstr "బిట్స" 1750 2736 1751 #: co re/validators.py:751752 msgid " Uppercase letters are not allowed here."1753 msgstr " "2737 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 2738 msgid "Cadca" 2739 msgstr "కడ్క" 1754 2740 1755 #: co re/validators.py:791756 msgid " Lowercase letters are not allowed here."1757 msgstr " "2741 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 2742 msgid "Detva" 2743 msgstr "దెట్వ" 1758 2744 1759 #: co re/validators.py:861760 msgid " Enter only digits separated by commas."1761 msgstr " కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి"2745 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 2746 msgid "Dolny Kubin" 2747 msgstr "డొల్ని కుబిన్" 1762 2748 1763 #: co re/validators.py:981764 msgid " Enter valid e-mail addresses separated by commas."1765 msgstr " కామాల తో విడతీసి సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"2749 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 2750 msgid "Dunajska Streda" 2751 msgstr "డునజస్క స్ట్రెడ" 1766 2752 1767 #: co re/validators.py:1021768 msgid " Please enter a valid IP address."1769 msgstr " దయచేసి సరైన ఐపి అడ్రస్ ఇవ్వండి"2753 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 2754 msgid "Galanta" 2755 msgstr "గలంటా" 1770 2756 1771 #: co re/validators.py:1061772 msgid " Empty values are not allowed here."1773 msgstr " ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు"2757 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 2758 msgid "Gelnica" 2759 msgstr "గెల్నికా" 1774 2760 1775 #: co re/validators.py:1101776 msgid " Non-numeric characters aren't allowed here."1777 msgstr " అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు"2761 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 2762 msgid "Hlohovec" 2763 msgstr "లొహొవెక్" 1778 2764 1779 #: co re/validators.py:1141780 msgid " This value can't be comprised solely of digits."1781 msgstr " ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు"2765 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 2766 msgid "Humenne" 2767 msgstr "హుమీనె" 1782 2768 1783 #: co re/validators.py:1191784 msgid " Enter a whole number."1785 msgstr " పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి"2769 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 2770 msgid "Ilava" 2771 msgstr "ఇలావ" 1786 2772 1787 #: co re/validators.py:1231788 msgid " Only alphabetical characters are allowed here."1789 msgstr " అక్షరాలు అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి"2773 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 2774 msgid "Kezmarok" 2775 msgstr "కెజ్మరొక్" 1790 2776 1791 #: co re/validators.py:1381792 msgid " Year must be 1900 or later."1793 msgstr " సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి"2777 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 2778 msgid "Komarno" 2779 msgstr "కొమార్నొ" 1794 2780 1795 #: core/validators.py:142 1796 #, python-format 1797 msgid "Invalid date: %s." 1798 msgstr "సరికాని తారీఖు : %s." 2781 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 2782 msgid "Kosice I" 2783 msgstr "కొసైస్ I" 1799 2784 1800 #: co re/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:4151801 msgid " Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."1802 msgstr " "2785 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 2786 msgid "Kosice II" 2787 msgstr "కొసైస్ II" 1803 2788 1804 #: co re/validators.py:1511805 msgid " Enter a valid time in HH:MM format."1806 msgstr " "2789 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 2790 msgid "Kosice III" 2791 msgstr "కొసైస్ III" 1807 2792 1808 #: co re/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:4771809 msgid " Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."1810 msgstr " "2793 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 2794 msgid "Kosice IV" 2795 msgstr "కొసైస్ IV" 1811 2796 1812 #: co re/validators.py:1601813 msgid " Enter a valid e-mail address."1814 msgstr " సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి"2797 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 2798 msgid "Kosice - okolie" 2799 msgstr "కొసైస్ - ఒకొలి" 1815 2800 1816 #: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 1817 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 2801 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 2802 msgid "Krupina" 2803 msgstr "క్రుపిన" 2804 2805 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 2806 msgid "Kysucke Nove Mesto" 2807 msgstr "kysuke nove mesto" 2808 2809 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 2810 msgid "Levice" 2811 msgstr "లెవిస్" 2812 2813 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 2814 msgid "Levoca" 2815 msgstr "లెవొక" 2816 2817 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 2818 msgid "Liptovsky Mikulas" 2819 msgstr "లిప్టొవ్స్కి మికులాస్" 2820 2821 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 2822 msgid "Lucenec" 2823 msgstr "లుసెనెక్" 2824 2825 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 2826 msgid "Malacky" 2827 msgstr "మలకీ" 2828 2829 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 2830 msgid "Martin" 2831 msgstr "మార్టిన్" 2832 2833 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 2834 msgid "Medzilaborce" 2835 msgstr "మెద్జిలబొర్స్" 2836 2837 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 2838 msgid "Michalovce" 2839 msgstr "మిషాలొవ్సె" 2840 2841 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 2842 msgid "Myjava" 2843 msgstr "మైజావా" 2844 2845 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 2846 msgid "Namestovo" 2847 msgstr "నేంస్తొవొ" 2848 2849 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 2850 msgid "Nitra" 2851 msgstr "నిట్రా" 2852 2853 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 2854 msgid "Nove Mesto nad Vahom" 2855 msgstr "నొవె మెస్టొ నడ్ వాహొం" 2856 2857 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 2858 msgid "Nove Zamky" 2859 msgstr "నొవె జంకి" 2860 2861 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 2862 msgid "Partizanske" 2863 msgstr "పర్తిజన్స్కె" 2864 2865 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 2866 msgid "Pezinok" 2867 msgstr "పెజినొక్" 2868 2869 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 2870 msgid "Piestany" 2871 msgstr "పిఎస్టాని" 2872 2873 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 2874 msgid "Poltar" 2875 msgstr "పొల్టర్" 2876 2877 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 2878 msgid "Poprad" 2879 msgstr "పొప్రడ్" 2880 2881 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 2882 msgid "Povazska Bystrica" 2883 msgstr "పొవజ్స్క బ్య్స్ట్రిక" 2884 2885 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 2886 msgid "Presov" 2887 msgstr "ప్రెసొవ్" 2888 2889 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 2890 msgid "Prievidza" 2891 msgstr "ప్రిఎవిద్జ" 2892 2893 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 2894 msgid "Puchov" 2895 msgstr "పుచొవ్" 2896 2897 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 2898 msgid "Revuca" 2899 msgstr "రెవుక" 2900 2901 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 2902 msgid "Rimavska Sobota" 2903 msgstr "రిమవ్స్క సొబొట" 2904 2905 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 2906 msgid "Roznava" 2907 msgstr "రొజ్నవ" 2908 2909 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 2910 msgid "Ruzomberok" 2911 msgstr "రుజొంబెరొక్" 2912 2913 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 2914 msgid "Sabinov" 2915 msgstr "సబినొవ్" 2916 2917 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 2918 msgid "Senec" 2919 msgstr "సెనెక్" 2920 2921 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 2922 msgid "Senica" 2923 msgstr "సెనికా" 2924 2925 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 2926 msgid "Skalica" 2927 msgstr "స్కాలికా" 2928 2929 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 2930 msgid "Snina" 2931 msgstr "స్నిన" 2932 2933 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 2934 msgid "Sobrance" 2935 msgstr "సొబ్రన్సె" 2936 2937 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 2938 msgid "Spisska Nova Ves" 2939 msgstr "స్పిస్స్కా నొవ వెస్" 2940 2941 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 2942 msgid "Stara Lubovna" 2943 msgstr "స్టరలుబ్నొవ" 2944 2945 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 2946 msgid "Stropkov" 2947 msgstr "స్ట్రొప్కొవ్" 2948 2949 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 2950 msgid "Svidnik" 2951 msgstr "స్విడ్నిక్" 2952 2953 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 2954 msgid "Sala" 2955 msgstr "సాలా" 2956 2957 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 2958 msgid "Topolcany" 2959 msgstr "టొపొల్కొని" 2960 2961 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 2962 msgid "Trebisov" 2963 msgstr "ట్రెబిసొవ్" 2964 2965 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 2966 msgid "Trencin" 2967 msgstr "త్రెంకిన్" 2968 2969 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 2970 msgid "Trnava" 2971 msgstr "నావా" 2972 2973 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 2974 msgid "Turcianske Teplice" 2975 msgstr "టుర్చీన్స్కె టెప్లిచె" 2976 2977 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 2978 msgid "Tvrdosin" 2979 msgstr "దొసిన్" 2980 2981 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 2982 msgid "Velky Krtis" 2983 msgstr "వెల్కై రిటిస్" 2984 2985 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 2986 msgid "Vranov nad Toplou" 2987 msgstr "వ్రనొవ్ నాడ్ టొప్లౌ" 2988 2989 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 2990 msgid "Zlate Moravce" 2991 msgstr "జ్లటె మొరావ్సె" 2992 2993 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 2994 msgid "Zvolen" 2995 msgstr "జ్వొలెన్" 2996 2997 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 2998 msgid "Zarnovica" 2999 msgstr "జార్నొవిక" 3000 3001 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 3002 msgid "Ziar nad Hronom" 3003 msgstr "జీర్ నాడ్ రొనొం" 3004 3005 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 3006 msgid "Zilina" 3007 msgstr "జిలిన" 3008 3009 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 3010 msgid "Banska Bystrica region" 3011 msgstr "భన్స్క భైస్త్రిక రాజ్యం" 3012 3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 3014 msgid "Bratislava region" 3015 msgstr "బ్రాటిస్లావ రాజ్యము" 3016 3017 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 3018 msgid "Kosice region" 3019 msgstr "కొసైస్ రాజ్యము" 3020 3021 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 3022 msgid "Nitra region" 3023 msgstr "నిట్రా రాజ్యము" 3024 3025 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 3026 msgid "Presov region" 3027 msgstr "ప్రెసావు రాజ్యము" 3028 3029 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 3030 msgid "Trencin region" 3031 msgstr "ట్రెంకిన్ రాజ్యము" 3032 3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 3034 msgid "Trnava region" 3035 msgstr "ట్ర్నావా రాజ్యము" 3036 3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 3038 msgid "Zilina region" 3039 msgstr "జిలిన రాజ్యము" 3040 3041 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 3042 msgid "Enter a valid postcode." 3043 msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి." 3044 3045 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 3046 msgid "Bedfordshire" 3047 msgstr "బెడ్ఫర్డషైర్" 3048 3049 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 3050 msgid "Buckinghamshire" 3051 msgstr "బఖింఘమషైర్" 3052 3053 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 3054 msgid "Cheshire" 3055 msgstr "చెషైర్" 3056 3057 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 3058 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 3059 msgstr "కార్న్వాల్ మరియు సిసిల్లీ ద్వీపాలు" 3060 3061 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 3062 msgid "Cumbria" 3063 msgstr "కంబ్రియా" 3064 3065 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 3066 msgid "Derbyshire" 3067 msgstr "డెర్బీషైర్" 3068 3069 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 3070 msgid "Devon" 3071 msgstr "డెవొన్" 3072 3073 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 3074 msgid "Dorset" 3075 msgstr "డొర్సెట్" 3076 3077 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 3078 msgid "Durham" 3079 msgstr "డుర్హం" 3080 3081 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 3082 msgid "East Sussex" 3083 msgstr "తూర్పు సుస్సెక్స" 3084 3085 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 3086 msgid "Essex" 3087 msgstr "ఎసెక్స" 3088 3089 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 3090 msgid "Gloucestershire" 3091 msgstr "గ్లౌసెస్తెరషైర్" 3092 3093 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 3094 msgid "Greater London" 3095 msgstr "గ్రెటర్ లండన్" 3096 3097 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 3098 msgid "Greater Manchester" 3099 msgstr "గ్రెటర్ మాంచెస్టర్" 3100 3101 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 3102 msgid "Hampshire" 3103 msgstr "హాంపషైర్" 3104 3105 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 3106 msgid "Hertfordshire" 3107 msgstr "హెర్ట్ఫొర్డషైర్" 3108 3109 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 3110 msgid "Kent" 3111 msgstr "కెంట్" 3112 3113 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 3114 msgid "Lancashire" 3115 msgstr "లెంకషైర్" 3116 3117 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 3118 msgid "Leicestershire" 3119 msgstr "లెసెటర్షర్" 3120 3121 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 3122 msgid "Lincolnshire" 3123 msgstr "లింకన్షర్" 3124 3125 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 3126 msgid "Merseyside" 3127 msgstr "మర్సీసైడ్" 3128 3129 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 3130 msgid "Norfolk" 3131 msgstr "నార్ఫొల్క" 3132 3133 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 3134 msgid "North Yorkshire" 3135 msgstr "ఉత్తర యొర్కషైర్" 3136 3137 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 3138 msgid "Northamptonshire" 3139 msgstr "నార్తంప్టొనషైర్" 3140 3141 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 3142 msgid "Northumberland" 3143 msgstr "నార్థంబెర్లాండ్" 3144 3145 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 3146 msgid "Nottinghamshire" 3147 msgstr "నాటింఘమషైర్" 3148 3149 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 3150 msgid "Oxfordshire" 3151 msgstr "ఆక్ష్ఫర్డషైర్" 3152 3153 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 3154 msgid "Shropshire" 3155 msgstr "ష్రొపషైర్" 3156 3157 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 3158 msgid "Somerset" 3159 msgstr "సొమర్సెట్" 3160 3161 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 3162 msgid "South Yorkshire" 3163 msgstr "దక్షిణ యొర్కషైర్" 3164 3165 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 3166 msgid "Staffordshire" 3167 msgstr "స్టఫ్ఫొర్డషైర్" 3168 3169 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 3170 msgid "Suffolk" 3171 msgstr "సఫ్ఫొల్క" 3172 3173 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 3174 msgid "Surrey" 3175 msgstr "సుర్రెయ్" 3176 3177 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 3178 msgid "Tyne and Wear" 3179 msgstr "టైన్ మరియు వెర్" 3180 3181 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 3182 msgid "Warwickshire" 3183 msgstr "వార్విక్షైర్" 3184 3185 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 3186 msgid "West Midlands" 3187 msgstr "పశ్చిమ మిడ్లాండ్స" 3188 3189 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 3190 msgid "West Sussex" 3191 msgstr "పశ్చిమ ససెక్స" 3192 3193 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 3194 msgid "West Yorkshire" 3195 msgstr "పశ్చిమ యొర్కషైరె" 3196 3197 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 3198 msgid "Wiltshire" 3199 msgstr "విల్టషైర్" 3200 3201 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 3202 msgid "Worcestershire" 3203 msgstr "వొర్సెస్టషైర్" 3204 3205 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 3206 msgid "County Antrim" 3207 msgstr "కౌంటీ అంట్రిం" 3208 3209 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 3210 msgid "County Armagh" 3211 msgstr "కౌంటీ అర్మాఘ్" 3212 3213 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 3214 msgid "County Down" 3215 msgstr "కౌంటీ డౌన్" 3216 3217 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 3218 msgid "County Fermanagh" 3219 msgstr "కౌంటీ ఫెర్మనాఘ్" 3220 3221 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 3222 msgid "County Londonderry" 3223 msgstr "కౌంటీ లొండొండెర్రీ" 3224 3225 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 3226 msgid "County Tyrone" 3227 msgstr "కౌంటీ టైరొన్" 3228 3229 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 3230 msgid "Clwyd" 3231 msgstr "క్ల్వైడ్" 3232 3233 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 3234 msgid "Dyfed" 3235 msgstr "డైఫెద్" 3236 3237 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 3238 msgid "Gwent" 3239 msgstr "గ్వెంట్" 3240 3241 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 3242 msgid "Gwynedd" 3243 msgstr "గ్వైనెడ్" 3244 3245 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 3246 msgid "Mid Glamorgan" 3247 msgstr "మిడ్ గ్లమార్గాను" 3248 3249 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 3250 msgid "Powys" 3251 msgstr "పొవిస్" 3252 3253 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 3254 msgid "South Glamorgan" 3255 msgstr "దక్షిణ గ్లమార్గాను" 3256 3257 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 3258 msgid "West Glamorgan" 3259 msgstr "పశ్చిమ గ్లమార్గాను" 3260 3261 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 3262 msgid "Borders" 3263 msgstr "బార్డర్స్" 3264 3265 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 3266 msgid "Central Scotland" 3267 msgstr "మధ్యస్థమైన స్కాట్లాండ్" 3268 3269 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 3270 msgid "Dumfries and Galloway" 3271 msgstr "డుంఫ్రిఎస్ మరియు గెలొవెస్" 3272 3273 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 3274 msgid "Fife" 3275 msgstr "ఫిఫె" 3276 3277 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 3278 msgid "Grampian" 3279 msgstr "గ్రాంపియన్" 3280 3281 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 3282 msgid "Highland" 3283 msgstr "హైలాండ్" 3284 3285 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 3286 msgid "Lothian" 3287 msgstr "లొతియన్" 3288 3289 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 3290 msgid "Orkney Islands" 3291 msgstr "ఓర్క్నీ ద్వీపాలు" 3292 3293 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 3294 msgid "Shetland Islands" 3295 msgstr "షెట్లాండ్ ద్వీపాలు" 3296 3297 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 3298 msgid "Strathclyde" 3299 msgstr "స్త్రట్తక్లైడ్" 3300 3301 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 3302 msgid "Tayside" 3303 msgstr "టేసైడ్" 3304 3305 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 3306 msgid "Western Isles" 3307 msgstr "వెస్టెర్న ద్వీపాలు" 3308 3309 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 3310 msgid "England" 3311 msgstr "ఇంగ్లాండ్" 3312 3313 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 3314 msgid "Northern Ireland" 3315 msgstr "నార్తెర్న ఐర్లాండ్" 3316 3317 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 3318 msgid "Scotland" 3319 msgstr "స్కాట్లాండ్" 3320 3321 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 3322 msgid "Wales" 3323 msgstr "వెల్స్" 3324 3325 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3326 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3327 msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత (XXXXX లెక XXXXX-XXXX రూపలవన్యము) ఇవ్వండి." 3328 3329 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3330 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3331 msgstr "దయచేసి సరైన అమెరిక సొషల్ సెక్యురిటి (XXX-XX-XXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి." 3332 3333 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3334 msgid "Enter a valid South African ID number" 3335 msgstr "దయచేసి సరైన దక్షిణ ఆఫ్రిక ఐడ్ ఇవ్వండి." 3336 3337 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3338 msgid "Enter a valid South African postal code" 3339 msgstr "దయచేసి సరైన దక్షిణ ఆఫ్రిక తపాలు సాంహిత ఇవ్వండి." 3340 3341 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 3342 msgid "Eastern Cape" 3343 msgstr "తూర్పు కెప్" 3344 3345 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 3346 msgid "Free State" 3347 msgstr "ఫ్రీ స్టెట్" 3348 3349 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 3350 msgid "Gauteng" 3351 msgstr "గౌటెంగ్" 3352 3353 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 3354 msgid "KwaZulu-Natal" 3355 msgstr "క్వజులు-నటాల్" 3356 3357 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 3358 msgid "Limpopo" 3359 msgstr "లింపొపొ" 3360 3361 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 3362 msgid "Mpumalanga" 3363 msgstr "పుమలంగ" 3364 3365 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 3366 msgid "Northern Cape" 3367 msgstr "naarterna kEp" 3368 3369 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 3370 msgid "North West" 1818 3371 msgstr "" 1819 3372 1820 #: core/validators.py:176 1821 msgid "" 1822 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 1823 "corrupted image." 3373 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 3374 msgid "Western Cape" 3375 msgstr "పశ్చిమ కెప్" 3376 3377 #: contrib/redirects/models.py:7 3378 msgid "redirect from" 1824 3379 msgstr "" 1825 3380 1826 #: core/validators.py:183 1827 #, python-format 1828 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3381 #: contrib/redirects/models.py:8 3382 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 1829 3383 msgstr "" 1830 3384 1831 #: core/validators.py:187 1832 #, python-format 1833 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3385 #: contrib/redirects/models.py:9 3386 msgid "redirect to" 1834 3387 msgstr "" 1835 3388 1836 #: core/validators.py:195 1837 #, python-format 1838 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 3389 #: contrib/redirects/models.py:10 3390 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 1839 3391 msgstr "" 1840 3392 1841 #: co re/validators.py:1991842 msgid " A valid URL is required."1843 msgstr " సరైన URL కావాలి"3393 #: contrib/redirects/models.py:13 3394 msgid "redirect" 3395 msgstr "" 1844 3396 1845 #: core/validators.py:213 1846 #, python-format 1847 msgid "" 1848 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 1849 "%s" 3397 #: contrib/redirects/models.py:14 3398 msgid "redirects" 1850 3399 msgstr "" 1851 "సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"1852 "%s"1853 3400 1854 #: core/validators.py:220 1855 #, python-format 1856 msgid "Badly formed XML: %s" 3401 #: contrib/sessions/models.py:45 3402 msgid "session key" 3403 msgstr "భాగము తాళంచెవి" 3404 3405 #: contrib/sessions/models.py:47 3406 msgid "session data" 3407 msgstr "భాగము దత్తం" 3408 3409 #: contrib/sessions/models.py:48 3410 msgid "expire date" 1857 3411 msgstr "" 1858 3412 1859 #: core/validators.py:230 1860 #, python-format 1861 msgid "Invalid URL: %s" 1862 msgstr "సరికాని URL: %s" 3413 #: contrib/sessions/models.py:53 3414 msgid "session" 3415 msgstr "భాగము" 1863 3416 1864 #: core/validators.py:234 core/validators.py:236 3417 #: contrib/sessions/models.py:54 3418 msgid "sessions" 3419 msgstr "భాగములు" 3420 3421 #: contrib/sites/models.py:32 3422 msgid "domain name" 3423 msgstr "డొమైన్ నామము" 3424 3425 #: contrib/sites/models.py:33 3426 msgid "display name" 3427 msgstr "కనిపిచ్చే పేరు" 3428 3429 #: contrib/sites/models.py:39 3430 msgid "sites" 3431 msgstr "సైట్లు" 3432 3433 #: db/models/fields/__init__.py:348 3434 #: db/models/fields/__init__.py:683 3435 msgid "This value must be an integer." 3436 msgstr "ఈ విలువ లో ఉందాలి" 3437 3438 #: db/models/fields/__init__.py:379 3439 msgid "This value must be either True or False." 3440 msgstr "ఈ విలువ తప్పైన ఒప్పైన ఉందాలి" 3441 3442 #: db/models/fields/__init__.py:412 3443 msgid "This field cannot be null." 3444 msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు " 3445 3446 #: db/models/fields/__init__.py:428 3447 msgid "Enter only digits separated by commas." 3448 msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి " 3449 3450 #: db/models/fields/__init__.py:459 3451 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3452 msgstr "దయచేసి సరైన తెది (YYYY-MM-DD రూపలావన్యం) ఇవ్వండి" 3453 3454 #: db/models/fields/__init__.py:468 1865 3455 #, python-format 1866 msgid "The URL %s is a broken link." 3456 msgid "Invalid date: %s" 3457 msgstr "సరికాని తారీఖు : %s." 3458 3459 #: db/models/fields/__init__.py:532 3460 #: db/models/fields/__init__.py:550 3461 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3462 msgstr "దయచేసి సరైన తెది/సమయం (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] రూపలావన్యం) ఇవ్వండి" 3463 3464 #: db/models/fields/__init__.py:586 3465 msgid "This value must be a decimal number." 1867 3466 msgstr "" 1868 3467 1869 #: core/validators.py:2421870 msgid " Enter a valid U.S. state abbreviation."1871 msgstr " దయచేసి సరైన అగ్ర రాజ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"3468 #: db/models/fields/__init__.py:719 3469 msgid "This value must be either None, True or False." 3470 msgstr "" 1872 3471 1873 #: core/validators.py:256 1874 #, python-format 1875 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1876 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1877 msgstr[0] "" 1878 msgstr[1] "" 3472 #: db/models/fields/__init__.py:817 3473 #: db/models/fields/__init__.py:831 3474 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3475 msgstr "దయచేసి సరైన సమయం (HH:MM[:ss[.uuuuuu]] రూపలావన్యం) ఇవ్వండి" 1879 3476 1880 #: core/validators.py:263 3477 #: db/models/fields/related.py:761 3478 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3479 msgstr "\"Control\" కాని \"Command\" మాక్ లో నొక్కి ఉంచండి , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి" 3480 3481 #: db/models/fields/related.py:838 1881 3482 #, python-format 1882 msgid "This field must match the '%s' field." 1883 msgstr "ఈ ఫీల్డ్ '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి" 3483 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3484 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3485 msgstr[0] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడి ఇవ్వండి. మీరు ఇచ్చిన వెల %(value)r తప్పు." 3486 msgstr[1] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. మీరు ఇచ్చిన వెలలు %(value)r తప్పు." 1884 3487 1885 #: core/validators.py:2821886 msgid " Please enter something for at least one field."1887 msgstr " దయచేసి ఏదో ఒకటి ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి"3488 #: forms/fields.py:54 3489 msgid "This field is required." 3490 msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము" 1888 3491 1889 #: core/validators.py:291 core/validators.py:3021890 msgid " Please enter both fields or leave them both empty."1891 msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి"3492 #: forms/fields.py:55 3493 msgid "Enter a valid value." 3494 msgstr "దయచేసి సరైన వెల ఇవ్వండి." 1892 3495 1893 #: core/validators.py:3093496 #: forms/fields.py:138 1894 3497 #, python-format 1895 msgid " This field must be given if %(field)s is %(value)s"1896 msgstr " %(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి"3498 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3499 msgstr "" 1897 3500 1898 #: core/validators.py:3213501 #: forms/fields.py:139 1899 3502 #, python-format 1900 msgid " This field must be given if %(field)s is not %(value)s"1901 msgstr " %(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి"3503 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3504 msgstr "" 1902 3505 1903 #: core/validators.py:3401904 msgid " Duplicate values are not allowed."1905 msgstr " నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు"3506 #: forms/fields.py:166 3507 msgid "Enter a whole number." 3508 msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి" 1906 3509 1907 #: core/validators.py:363 3510 #: forms/fields.py:167 3511 #: forms/fields.py:196 3512 #: forms/fields.py:225 1908 3513 #, python-format 1909 msgid " This value must be a power of%s."3514 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 1910 3515 msgstr "" 1911 3516 1912 #: core/validators.py:374 1913 msgid "Please enter a valid decimal number." 3517 #: forms/fields.py:168 3518 #: forms/fields.py:197 3519 #: forms/fields.py:226 3520 #, python-format 3521 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 1914 3522 msgstr "" 1915 3523 1916 #: core/validators.py:378 1917 #, python-format 1918 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 1919 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1920 msgstr[0] "" 1921 msgstr[1] "" 3524 #: forms/fields.py:195 3525 #: forms/fields.py:224 3526 msgid "Enter a number." 3527 msgstr "దయచేసి పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి" 1922 3528 1923 #: core/validators.py:3813529 #: forms/fields.py:227 1924 3530 #, python-format 1925 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 1926 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 1927 msgstr[0] "" 1928 msgstr[1] "" 3531 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3532 msgstr "" 1929 3533 1930 #: core/validators.py:3843534 #: forms/fields.py:228 1931 3535 #, python-format 1932 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 1933 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1934 msgstr[0] "" 1935 msgstr[1] "" 3536 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3537 msgstr "" 1936 3538 1937 #: core/validators.py:3943539 #: forms/fields.py:229 1938 3540 #, python-format 1939 msgid " Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."3541 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 1940 3542 msgstr "" 1941 3543 1942 #: core/validators.py:395 1943 #, python-format 1944 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 3544 #: forms/fields.py:287 3545 #: forms/fields.py:848 3546 msgid "Enter a valid date." 3547 msgstr "దయచేసి సరైన తేది ఇవ్వండి." 3548 3549 #: forms/fields.py:321 3550 #: forms/fields.py:849 3551 msgid "Enter a valid time." 3552 msgstr "దయచేసి సరైన సమయం ఇవ్వండి." 3553 3554 #: forms/fields.py:360 3555 msgid "Enter a valid date/time." 3556 msgstr "దయచేసి సరైన తెది/సమయం ఇవ్వండి." 3557 3558 #: forms/fields.py:446 3559 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 1945 3560 msgstr "" 1946 3561 1947 #: core/validators.py:4121948 msgid " The format for this field is wrong."1949 msgstr " ఈ ఫీల్డ్ ఫోర్మాట్ తప్పు"3562 #: forms/fields.py:447 3563 msgid "No file was submitted." 3564 msgstr "" 1950 3565 1951 #: core/validators.py:4271952 msgid "Th is field is invalid."1953 msgstr " ఈ ఫీల్డ్ సరి కానిది"3566 #: forms/fields.py:448 3567 msgid "The submitted file is empty." 3568 msgstr "మీరు సమర్పించిన ఫైల్ కాళీగా ఉంది " 1954 3569 1955 #: core/validators.py:463 1956 #, python-format 1957 msgid "Could not retrieve anything from %s." 1958 msgstr "%s నించి ఏమి రాబట్టలేము" 3570 #: forms/fields.py:477 3571 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 3572 msgstr "" 1959 3573 1960 #: core/validators.py:466 1961 #, python-format 1962 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 3574 #: forms/fields.py:538 3575 msgid "Enter a valid URL." 3576 msgstr "దయచేసి సరైన URL ఇవ్వండి." 3577 3578 #: forms/fields.py:539 3579 msgid "This URL appears to be a broken link." 1963 3580 msgstr "" 1964 3581 1965 #: core/validators.py:499 3582 #: forms/fields.py:618 3583 #: forms/fields.py:696 1966 3584 #, python-format 1967 msgid "" 1968 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 1969 "\"%(start)s\".)" 3585 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 1970 3586 msgstr "" 1971 3587 1972 #: core/validators.py:503 1973 #, python-format 1974 msgid "" 1975 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 1976 "starts with \"%(start)s\".)" 3588 #: forms/fields.py:697 3589 #: forms/fields.py:758 3590 #: forms/models.py:654 3591 msgid "Enter a list of values." 1977 3592 msgstr "" 1978 3593 1979 #: core/validators.py:508 1980 #, python-format 1981 msgid "" 1982 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 1983 "(start)s\".)" 3594 #: forms/fields.py:877 3595 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3596 msgstr "దయచేసి సరైన IPv4 అడ్రస్ ఇవ్వండి" 3597 3598 #: forms/fields.py:887 3599 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 1984 3600 msgstr "" 1985 3601 1986 #: core/validators.py:513 3602 #: forms/formsets.py:242 3603 #: forms/formsets.py:244 3604 msgid "Order" 3605 msgstr "అంతరము" 3606 3607 #: forms/models.py:268 3608 #: forms/models.py:277 1987 3609 #, python-format 1988 msgid "" 1989 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 1990 "(start)s\".)" 3610 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 1991 3611 msgstr "" 1992 3612 1993 #: core/validators.py:517 1994 #, python-format 1995 msgid "" 1996 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 1997 "starts with \"%(start)s\".)" 3613 #: forms/models.py:584 3614 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 1998 3615 msgstr "" 1999 3616 2000 #: core/validators.py:5223617 #: forms/models.py:655 2001 3618 #, python-format 2002 msgid "" 2003 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 2004 "starts with \"%(start)s\".)" 3619 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 2005 3620 msgstr "" 2006 3621 2007 #: views/generic/create_update.py:43 2008 #, python-format 2009 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 2010 msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది" 3622 #: template/defaultfilters.py:706 3623 msgid "yes,no,maybe" 3624 msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ" 2011 3625 2012 #: views/generic/create_update.py:1173626 #: template/defaultfilters.py:737 2013 3627 #, python-format 2014 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 2015 msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా @@" 3628 msgid "%(size)d byte" 3629 msgid_plural "%(size)d bytes" 3630 msgstr[0] "%(size)d byte" 3631 msgstr[1] "%(size)d bytes" 2016 3632 2017 #: views/generic/create_update.py:1843633 #: template/defaultfilters.py:739 2018 3634 #, python-format 2019 msgid " The %(verbose_name)s was deleted."2020 msgstr "% (verbose_name)s తీసివేయబడినది"3635 msgid "%.1f KB" 3636 msgstr "%.1f KB" 2021 3637 2022 #: db/models/manipulators.py:3023638 #: template/defaultfilters.py:741 2023 3639 #, python-format 2024 msgid "% (object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."2025 msgstr "% (field)s లో %(object)s తో %(type)s ఉన్నాయి"3640 msgid "%.1f MB" 3641 msgstr "%.1f MB" 2026 3642 2027 #: db/models/fields/__init__.py:403643 #: template/defaultfilters.py:742 2028 3644 #, python-format 2029 msgid "% (optname)s with this %(fieldname)s already exists."2030 msgstr "% (optname)s తో %(fieldname)s ముందే ఉన్నాయి ."3645 msgid "%.1f GB" 3646 msgstr "%.1f GB" 2031 3647 2032 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 2033 #: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 2034 #: forms/__init__.py:346 2035 msgid "This field is required." 2036 msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము" 3648 #: utils/dateformat.py:41 3649 msgid "p.m." 3650 msgstr "p.m." 2037 3651 2038 #: db/models/fields/__init__.py:3402039 msgid " This value must be an integer."2040 msgstr " ఈ విలువ లో ఉందాలి"3652 #: utils/dateformat.py:42 3653 msgid "a.m." 3654 msgstr "a.m." 2041 3655 2042 #: db/models/fields/__init__.py:3722043 msgid " This value must be either True or False."2044 msgstr " ఈ విలువ తప్పైన ఒప్పైన ఉందాలి"3656 #: utils/dateformat.py:47 3657 msgid "PM" 3658 msgstr "PM" 2045 3659 2046 #: db/models/fields/__init__.py:3882047 msgid " This field cannot be null."2048 msgstr " ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు"3660 #: utils/dateformat.py:48 3661 msgid "AM" 3662 msgstr "AM" 2049 3663 2050 #: db/models/fields/__init__.py:5712051 msgid " Enter a valid filename."2052 msgstr " దయచేసి సరైన దస్త్రం పేరు ఇవ్వండి."3664 #: utils/dateformat.py:97 3665 msgid "midnight" 3666 msgstr "అర్ధరాత్రి" 2053 3667 2054 #: db/models/fields/related.py:51 2055 #, python-format 2056 msgid "Please enter a valid %s." 2057 msgstr "దయచేసి సరైన %sఇవ్వండి." 3668 #: utils/dateformat.py:99 3669 msgid "noon" 3670 msgstr "మధ్యానం" 2058 3671 2059 #: db/models/fields/related.py:6182060 msgid " Separate multiple IDs with commas."2061 msgstr " గుంపు గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది"3672 #: utils/dates.py:6 3673 msgid "Monday" 3674 msgstr "సోమవారము" 2062 3675 2063 #: db/models/fields/related.py:620 2064 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 2065 msgstr "\"Control\" కాని \"Command\" మాక్ లో నొక్కి ఉంచండి , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి" 3676 #: utils/dates.py:6 3677 msgid "Tuesday" 3678 msgstr "మంగళవారము" 3679 3680 #: utils/dates.py:6 3681 msgid "Wednesday" 3682 msgstr "బుధవారము" 3683 3684 #: utils/dates.py:6 3685 msgid "Thursday" 3686 msgstr "గురువారము" 3687 3688 #: utils/dates.py:6 3689 msgid "Friday" 3690 msgstr "శుక్రవారము" 3691 3692 #: utils/dates.py:7 3693 msgid "Saturday" 3694 msgstr "శనివారము" 3695 3696 #: utils/dates.py:7 3697 msgid "Sunday" 3698 msgstr "ఆదివారము" 3699 3700 #: utils/dates.py:10 3701 msgid "Mon" 3702 msgstr "సోమవారము" 3703 3704 #: utils/dates.py:10 3705 msgid "Tue" 3706 msgstr "మంగళవారము" 3707 3708 #: utils/dates.py:10 3709 msgid "Wed" 3710 msgstr "బుధవారం" 3711 3712 #: utils/dates.py:10 3713 msgid "Thu" 3714 msgstr "గురువారం" 3715 3716 #: utils/dates.py:10 3717 msgid "Fri" 3718 msgstr "శుక్రవారము" 3719 3720 #: utils/dates.py:11 3721 msgid "Sat" 3722 msgstr "షనివారం" 3723 3724 #: utils/dates.py:11 3725 msgid "Sun" 3726 msgstr "ఆదివారము" 3727 3728 #: utils/dates.py:18 3729 msgid "January" 3730 msgstr "జాన్వరి " 3731 3732 #: utils/dates.py:18 3733 msgid "February" 3734 msgstr "ఫిబ్రవరి" 3735 3736 #: utils/dates.py:18 3737 #: utils/dates.py:31 3738 msgid "March" 3739 msgstr "మార్చి" 3740 3741 #: utils/dates.py:18 3742 #: utils/dates.py:31 3743 msgid "April" 3744 msgstr "ఎప్రిల్" 3745 3746 #: utils/dates.py:18 3747 #: utils/dates.py:31 3748 msgid "May" 3749 msgstr "మే" 3750 3751 #: utils/dates.py:18 3752 #: utils/dates.py:31 3753 msgid "June" 3754 msgstr "జూను" 3755 3756 #: utils/dates.py:19 3757 #: utils/dates.py:31 3758 msgid "July" 3759 msgstr "జులై" 3760 3761 #: utils/dates.py:19 3762 msgid "August" 3763 msgstr "ఆగష్టు" 3764 3765 #: utils/dates.py:19 3766 msgid "September" 3767 msgstr "సెప్టెంబర్" 3768 3769 #: utils/dates.py:19 3770 msgid "October" 3771 msgstr "అక్టోబర్" 3772 3773 #: utils/dates.py:19 3774 msgid "November" 3775 msgstr "నవంబర్" 3776 3777 #: utils/dates.py:20 3778 msgid "December" 3779 msgstr "డిసెంబర్" 3780 3781 #: utils/dates.py:23 3782 msgid "jan" 3783 msgstr "జాన్" 3784 3785 #: utils/dates.py:23 3786 msgid "feb" 3787 msgstr "ఫిబ్" 3788 3789 #: utils/dates.py:23 3790 msgid "mar" 3791 msgstr "మార్" 2066 3792 2067 #: db/models/fields/related.py:664 3793 #: utils/dates.py:23 3794 msgid "apr" 3795 msgstr "ఎప్ర్" 3796 3797 #: utils/dates.py:23 3798 msgid "may" 3799 msgstr "మే" 3800 3801 #: utils/dates.py:23 3802 msgid "jun" 3803 msgstr "జూన్" 3804 3805 #: utils/dates.py:24 3806 msgid "jul" 3807 msgstr "జుల్" 3808 3809 #: utils/dates.py:24 3810 msgid "aug" 3811 msgstr "ఆగ్" 3812 3813 #: utils/dates.py:24 3814 msgid "sep" 3815 msgstr "సెప్" 3816 3817 #: utils/dates.py:24 3818 msgid "oct" 3819 msgstr "అక్ట్" 3820 3821 #: utils/dates.py:24 3822 msgid "nov" 3823 msgstr "నవ్" 3824 3825 #: utils/dates.py:24 3826 msgid "dec" 3827 msgstr "డిస్" 3828 3829 #: utils/dates.py:31 3830 msgid "Jan." 3831 msgstr "జాన్" 3832 3833 #: utils/dates.py:31 3834 msgid "Feb." 3835 msgstr "ఫిబ్" 3836 3837 #: utils/dates.py:32 3838 msgid "Aug." 3839 msgstr "ఆగ్" 3840 3841 #: utils/dates.py:32 3842 msgid "Sept." 3843 msgstr "సెప్" 3844 3845 #: utils/dates.py:32 3846 msgid "Oct." 3847 msgstr "అక్ట్" 3848 3849 #: utils/dates.py:32 3850 msgid "Nov." 3851 msgstr "నవ్" 3852 3853 #: utils/dates.py:32 3854 msgid "Dec." 3855 msgstr "డిస్" 3856 3857 #: utils/text.py:128 3858 msgid "or" 3859 msgstr "లెక" 3860 3861 #: utils/timesince.py:21 3862 msgid "year" 3863 msgid_plural "years" 3864 msgstr[0] "సంవత్సరం" 3865 msgstr[1] "సంవత్సరాలు" 3866 3867 #: utils/timesince.py:22 3868 msgid "month" 3869 msgid_plural "months" 3870 msgstr[0] "నెల" 3871 msgstr[1] "నెలలు" 3872 3873 #: utils/timesince.py:23 3874 msgid "week" 3875 msgid_plural "weeks" 3876 msgstr[0] "వారం" 3877 msgstr[1] "వారాలు" 3878 3879 #: utils/timesince.py:24 3880 msgid "day" 3881 msgid_plural "days" 3882 msgstr[0] "రోజు" 3883 msgstr[1] "రోజులు" 3884 3885 #: utils/timesince.py:25 3886 msgid "hour" 3887 msgid_plural "hours" 3888 msgstr[0] "గంటలు" 3889 msgstr[1] "గంట" 3890 3891 #: utils/timesince.py:26 3892 msgid "minute" 3893 msgid_plural "minutes" 3894 msgstr[0] "నిముషం" 3895 msgstr[1] "నిముషాలు" 3896 3897 #: utils/timesince.py:43 3898 msgid "minutes" 3899 msgstr "నిముషం" 3900 3901 #: utils/timesince.py:48 2068 3902 #, python-format 2069 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 2070 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 2071 msgstr[0] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. " 2072 msgstr[1] "" 3903 msgid "%(number)d %(type)s" 3904 msgstr "%(number)d %(type)s" 2073 3905 2074 #: forms/__init__.py:3813906 #: utils/timesince.py:54 2075 3907 #, python-format 2076 msgid "Ensure your text is less than %s character." 2077 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 2078 msgstr[0] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరము కన్న తక్కువ ఉందాలి" 2079 msgstr[1] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరములు కన్న తక్కువ ఉందాలి" 3908 msgid ", %(number)d %(type)s" 3909 msgstr ", %(number)d %(type)s" 2080 3910 2081 #: forms/__init__.py:3862082 msgid " Line breaks are not allowed here."2083 msgstr " లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆనుమతి లేదు"3911 #: utils/translation/trans_real.py:403 3912 msgid "DATE_FORMAT" 3913 msgstr "తెది_రూపలావణ్యం" 2084 3914 2085 #: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 2086 #, python-format 2087 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 2088 msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices)s లో '%(data)s' లేవు " 3915 #: utils/translation/trans_real.py:405 3916 msgid "TIME_FORMAT" 3917 msgstr "సమయం_రూపలావణ్యం" 2089 3918 2090 #: forms/__init__.py:6632091 msgid " The submitted file is empty."2092 msgstr " మీరు సమర్పించిన ఫైల్ కాళీగా ఉంది"3919 #: utils/translation/trans_real.py:421 3920 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 3921 msgstr "సంవత్సరం_మాసము_రూపలావణ్యం" 2093 3922 2094 #: forms/__init__.py:7192095 msgid " Enter a whole number between -32,768 and 32,767."2096 msgstr " -32,768 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక ఆంకె ఇవ్వండి"3923 #: utils/translation/trans_real.py:422 3924 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 3925 msgstr "మాసము_దినము_రూపలావణ్యం" 2097 3926 2098 #: forms/__init__.py:729 2099 msgid "Enter a positive number." 2100 msgstr "ఒక ధన సంఖ్య ఇవ్వండి" 3927 #: views/generic/create_update.py:114 3928 #, python-format 3929 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 3930 msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది" 3931 3932 #: views/generic/create_update.py:156 3933 #, python-format 3934 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 3935 msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా @@" 2101 3936 2102 #: forms/__init__.py:739 2103 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 2104 msgstr "0 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక పూర్ ఇవ్వండి" 3937 #: views/generic/create_update.py:198 3938 #, python-format 3939 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 3940 msgstr "%(verbose_name)s తీసివేయబడినది" 2105 3941 2106 #: template/defaultfilters.py:401 2107 msgid "yes,no,maybe" 2108 msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ" 3942 #~ msgid "headline" 3943 #~ msgstr "ముఖ్య అంశం" 3944 #~ msgid "rating #1" 3945 #~ msgstr "రేటింగ్ #1" 3946 #~ msgid "rating #2" 3947 #~ msgstr "రేటింగ్ #2" 3948 #~ msgid "rating #3" 3949 #~ msgstr "రేటింగ్ #3" 3950 #~ msgid "rating #4" 3951 #~ msgstr "రేటింగ్ #4" 3952 #~ msgid "rating #5" 3953 #~ msgstr "రేటింగ్ #5" 3954 #~ msgid "rating #6" 3955 #~ msgstr "రేటింగ్ #6" 3956 #~ msgid "rating #7" 3957 #~ msgstr "రేటింగ్ #7" 3958 #~ msgid "rating #8" 3959 #~ msgstr "రేటింగ్ #8" 3960 #~ msgid "is valid rating" 3961 #~ msgstr "సరైన రేటింగ్" 3962 #~ msgid "comments" 3963 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానములు" 3964 #~ msgid "person's name" 3965 #~ msgstr "వ్యక్తి పేరు" 3966 #~ msgid "ip address" 3967 #~ msgstr "ఐపి అడ్రస్" 3968 #~ msgid "approved by staff" 3969 #~ msgstr " అధికారుల చేత ఆమోదించబడినది" 3970 #~ msgid "free comment" 3971 #~ msgstr "నిరాటంకమైన వ్యాఖ్యానము" 3972 #~ msgid "free comments" 3973 #~ msgstr "నిరాటంకము గావ్యాఖ్యానములు" 3974 #~ msgid "score" 3975 #~ msgstr "స్కొర్" 3976 #~ msgid "karma score" 3977 #~ msgstr "కర్మ స్కొర్" 3978 #~ msgid "karma scores" 3979 #~ msgstr "కర్మ స్కొరులు" 3980 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" 3981 #~ msgstr "%(score)d కి %(user)s రేటింగ్" 3982 #~ msgid "" 3983 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" 3984 #~ "\n" 3985 #~ "%(text)s" 3986 #~ msgstr "" 3987 #~ "%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు:\n" 3988 #~ "\n" 3989 #~ "%(text)s" 3990 #~ msgid "flag date" 3991 #~ msgstr "ఫ్లాగ్ తేది " 3992 #~ msgid "user flag" 3993 #~ msgstr "యూజర్ ఫ్లాగ్" 3994 #~ msgid "user flags" 3995 #~ msgstr "యూజర్ ఫ్లాగులు" 3996 #~ msgid "Flag by %r" 3997 #~ msgstr "%r యొక్క ఫ్లాగ్" 3998 #~ msgid "deletion date" 3999 #~ msgstr "తీసివేసిన తారీఖు" 4000 #~ msgid "moderator deletion" 4001 #~ msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినది " 4002 #~ msgid "moderator deletions" 4003 #~ msgstr "మొదరేటర్ చేత తీసివేయబడినవి" 4004 #~ msgid "Moderator deletion by %r" 4005 #~ msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r" 4006 #~ msgid "Anonymous users cannot vote" 4007 #~ msgstr "అపరిచిత యూజర్లు వోటు వేయలేరు" 4008 #~ msgid "No voting for yourself" 4009 #~ msgstr "మీకు వోటు హక్కు లేదు" 4010 #~ msgid "" 4011 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." 4012 #~ msgstr "ఈ రేటింగ్ అవసరం ఎం దుకంటే మీరు ఒక్కసారైన రేటింగ్ ఇచ్చారు" 4013 #~ msgid "" 4014 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 4015 #~ "comment:\n" 4016 #~ "\n" 4017 #~ "%(text)s" 4018 #~ msgid_plural "" 4019 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 4020 #~ "comments:\n" 4021 #~ "\n" 4022 #~ "%(text)s" 4023 #~ msgstr[0] "" 4024 #~ "ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు వ్యాఖ్యానము:\n" 4025 #~ "\n" 4026 #~ "%(text)s" 4027 #~ msgstr[1] "" 4028 #~ "ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడువ్యాఖ్యానములు:\n" 4029 #~ "\n" 4030 #~ "%(text)s" 4031 #~ msgid "Only POSTs are allowed" 4032 #~ msgstr "ఇక్కడ సమర్పణలు మాత్రమే అంగీకరిస్తాము" 4033 #~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 4034 #~ msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ ఫీల్డస్ సమర్పించలేదు" 4035 #~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 4036 #~ msgstr "ఎవరో వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ ని గెలికారు (భద్రత కి భంగం) " 4037 #~ msgid "" 4038 #~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 4039 #~ "invalid" 4040 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో చెల్లని 'టార్గెట్ ' పారామీటర్ , ఆ వస్తువు ఐడి చెల్లదు" 4041 #~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 4042 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్రివ్యీవ్' కాని 'పోస్ట్' ఇవ్వలేదు " 4043 #~ msgid "Forgotten your password?" 4044 #~ msgstr "పాస్ వర్డ్ మర్చిపోయారా?" 4045 #~ msgid "Required" 4046 #~ msgstr "అవసరము" 4047 #~ msgid "Post a photo" 4048 #~ msgstr "ఫొటొ పెట్టండి" 4049 #~ msgid "Preview comment" 4050 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానము ని ప్రివ్యీవ్ చేయండి" 4051 #~ msgid "Your name:" 4052 #~ msgstr "మీ పేరు" 4053 #~ msgid "Added %s." 4054 #~ msgstr "%s కలపబడ్డడి" 4055 #~ msgid "Deleted %s." 4056 #~ msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి" 4057 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 4058 #~ msgstr "మీరు<a href=\"/password_reset/\">పాస్ వర్డ మర్చిపోయారా? " 4059 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" 4060 #~ msgstr "మీ కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s " 4061 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 4062 #~ msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేజి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి " 4063 #~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 4064 #~ msgstr "కామాల తో విడతీసి సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి" 4065 #~ msgid "Empty values are not allowed here." 4066 #~ msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు " 4067 #~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 4068 #~ msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు" 4069 #~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." 4070 #~ msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు" 4071 #~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 4072 #~ msgstr "అక్షరాలు అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి " 4073 #~ msgid "Year must be 1900 or later." 4074 #~ msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి " 4075 #~ msgid "A valid URL is required." 4076 #~ msgstr "సరైన URL కావాలి" 4077 #~ msgid "" 4078 #~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 4079 #~ "%s" 4080 #~ msgstr "" 4081 #~ "సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n" 4082 #~ "%s" 4083 #~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 4084 #~ msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాజ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి" 4085 #~ msgid "This field must match the '%s' field." 4086 #~ msgstr "ఈ ఫీల్డ్ '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి" 4087 #~ msgid "Please enter something for at least one field." 4088 #~ msgstr "దయచేసి ఏదో ఒకటి ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి " 4089 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 4090 #~ msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి " 4091 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 4092 #~ msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి " 4093 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 4094 #~ msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి " 4095 #~ msgid "Duplicate values are not allowed." 4096 #~ msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు" 4097 #~ msgid "The format for this field is wrong." 4098 #~ msgstr "ఈ ఫీల్డ్ ఫోర్మాట్ తప్పు" 4099 #~ msgid "Could not retrieve anything from %s." 4100 #~ msgstr "%s నించి ఏమి రాబట్టలేము" 4101 #~ msgid "" 4102 #~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 4103 #~ msgstr "%(field)s లో %(object)s తో %(type)s ఉన్నాయి" 4104 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." 4105 #~ msgstr "గుంపు గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది" 4106 #~ msgid "Line breaks are not allowed here." 4107 #~ msgstr "లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆనుమతి లేదు" 4108 #~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4109 #~ msgstr " -32,768 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక ఆంకె ఇవ్వండి" 4110 #~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4111 #~ msgstr "0 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక పూర్ ఇవ్వండి" 2109 4112 -
django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo index b8df70d..92d8a71 100644 Binary files a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po index 16f5f9f..94d5052 100644
a b msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: Django\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 5-12-09 11:51+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 200 7-03-06 16:08+0530\n"12 "Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 23:43+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-09-08 23:51+0530\n" 12 "Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … msgstr "మీ ఇష్టాలు ఎన్నుకోండి" 46 46 msgid "Clear all" 47 47 msgstr "అన్ని తీసివేయు" 48 48 49 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:2650 49 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 51 msgid "" 52 "January February March April May June July August September October November " 53 "December" 50 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 51 msgid "January February March April May June July August September October November December" 54 52 msgstr "ఙాన్వరి ఫిబ్రవరి మార్చి ఎప్రిల్ మే ఙూను ఙులై ఆగష్టు సెప్టెంబర్ అక్టోబర్ నవంబర్ డిసెంబర్" 55 53 56 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:2757 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"58 msgstr "ఆదివారము సోమవారము మంగళవారము బుధవారము గురువారము శుక్రవారము శనివారము"59 60 54 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 61 55 msgid "S M T W T F S" 62 56 msgstr "ఆ సో మం భు గు శు శ" 63 57 64 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 65 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 58 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 59 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 60 msgstr "ఆదివారము సోమవారము మంగళవారము బుధవారము గురువారము శుక్రవారము శనివారము" 61 62 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 63 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 64 msgid "Show" 65 msgstr "చూపిన్చు" 66 67 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 68 msgid "Hide" 69 msgstr "దాచు" 70 71 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 72 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 66 73 msgid "Now" 67 74 msgstr "ఇప్పుడు" 68 75 69 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js: 4876 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 70 77 msgid "Clock" 71 78 msgstr "గడియారము" 72 79 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:7 780 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 74 81 msgid "Choose a time" 75 82 msgstr "ఒక సమయము ఎన్నుకోండి" 76 83 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 184 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 78 85 msgid "Midnight" 79 86 msgstr "ఆర్ధరాత్రి" 80 87 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 288 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 82 89 msgid "6 a.m." 83 90 msgstr "6" 84 91 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 392 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 86 93 msgid "Noon" 87 94 msgstr "మధ్యాహ్నము" 88 95 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:8 790 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 6896 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 91 98 msgid "Cancel" 92 99 msgstr "రద్దు చేయు" 93 100 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 1195 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 62101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 102 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 96 103 msgid "Today" 97 104 msgstr "ఈనాడు" 98 105 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 14106 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 100 107 msgid "Calendar" 101 108 msgstr "కాలెండర్" 102 109 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 60110 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 104 111 msgid "Yesterday" 105 112 msgstr "నిన్న" 106 113 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:1 64114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 108 115 msgid "Tomorrow" 109 116 msgstr "రేపు" 110 117