Ticket #8840: no-translation-update.diff
File no-translation-update.diff, 9.1 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-09-0 2 01:34+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 13:19+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" 12 12 "Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 284 284 msgid "log entries" 285 285 msgstr "logginnlegg" 286 286 287 #: contrib/admin/options.py: 59 contrib/admin/options.py:120287 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 288 288 msgid "None" 289 289 msgstr "Ingen" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:33 2291 #: contrib/admin/options.py:338 292 292 #, python-format 293 293 msgid "Changed %s." 294 294 msgstr "Endret %s." 295 295 296 #: contrib/admin/options.py:33 2 contrib/admin/options.py:342297 #: forms/models.py:2 65296 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 297 #: forms/models.py:275 298 298 msgid "and" 299 299 msgstr "og" 300 300 301 #: contrib/admin/options.py:3 37301 #: contrib/admin/options.py:343 302 302 #, python-format 303 303 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 304 304 msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." 305 305 306 #: contrib/admin/options.py:34 1306 #: contrib/admin/options.py:347 307 307 #, python-format 308 308 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 309 309 msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 310 310 311 #: contrib/admin/options.py:3 46311 #: contrib/admin/options.py:352 312 312 #, python-format 313 313 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 314 314 msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." 315 315 316 #: contrib/admin/options.py:35 0316 #: contrib/admin/options.py:356 317 317 msgid "No fields changed." 318 318 msgstr "Ingen felt endret." 319 319 320 #: contrib/admin/options.py:41 1contrib/auth/admin.py:51320 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 321 321 #, python-format 322 322 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 323 323 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." 324 324 325 #: contrib/admin/options.py:4 15 contrib/admin/options.py:448325 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 326 326 #: contrib/auth/admin.py:59 327 327 msgid "You may edit it again below." 328 328 msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." 329 329 330 #: contrib/admin/options.py:4 25 contrib/admin/options.py:458330 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 331 331 #, python-format 332 332 msgid "You may add another %s below." 333 333 msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." 334 334 335 #: contrib/admin/options.py:4 46335 #: contrib/admin/options.py:452 336 336 #, python-format 337 337 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 338 338 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." 339 339 340 #: contrib/admin/options.py:4 54340 #: contrib/admin/options.py:460 341 341 #, python-format 342 342 msgid "" 343 343 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 344 344 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." 345 345 346 #: contrib/admin/options.py:53 0346 #: contrib/admin/options.py:536 347 347 #, python-format 348 348 msgid "Add %s" 349 349 msgstr "Opprett %s" 350 350 351 #: contrib/admin/options.py:6 08351 #: contrib/admin/options.py:614 352 352 #, python-format 353 353 msgid "Change %s" 354 354 msgstr "Rediger %s" 355 355 356 #: contrib/admin/options.py:64 0356 #: contrib/admin/options.py:646 357 357 msgid "Database error" 358 358 msgstr "Databasefeil" 359 359 360 #: contrib/admin/options.py:69 0360 #: contrib/admin/options.py:696 361 361 #, python-format 362 362 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 363 363 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." 364 364 365 #: contrib/admin/options.py: 697365 #: contrib/admin/options.py:703 366 366 msgid "Are you sure?" 367 367 msgstr "Er du sikker?" 368 368 369 #: contrib/admin/options.py:7 26369 #: contrib/admin/options.py:732 370 370 #, python-format 371 371 msgid "Change history: %s" 372 372 msgstr "Endringshistorikk: %s" 373 373 374 #: contrib/admin/sites.py:1 8 contrib/admin/views/decorators.py:16374 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 375 375 #: contrib/auth/forms.py:80 376 376 msgid "" 377 377 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 380 380 "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " 381 381 "små og store bokstaver." 382 382 383 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 384 msgid "" 385 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 386 "submission has been saved." 387 msgstr "" 388 "Du må logge inn igjen, fordi økten din har blitt tidsavbrutt. Slapp av, " 389 "innlegget ditt ble lagret." 383 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 384 msgid "Please log in again, because your session has expired." 385 msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." 390 386 391 #: contrib/admin/sites.py:2 49 contrib/admin/views/decorators.py:75387 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 392 388 msgid "" 393 389 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 394 390 "cookies, reload this page, and try again." … … 396 392 "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " 397 393 "(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." 398 394 399 #: contrib/admin/sites.py:2 65 contrib/admin/sites.py:271400 #: contrib/admin/views/decorators.py: 94395 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 396 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 401 397 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 402 398 msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." 403 399 404 #: contrib/admin/sites.py:2 68 contrib/admin/views/decorators.py:90400 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 405 401 #, python-format 406 402 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 407 403 msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." 408 404 409 #: contrib/admin/sites.py:3 36405 #: contrib/admin/sites.py:313 410 406 msgid "Site administration" 411 407 msgstr "Nettstedsadministrasjon" 412 408 413 #: contrib/admin/sites.py:3 58 contrib/admin/templates/admin/login.html:27409 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 414 410 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 415 #: contrib/admin/views/decorators.py: 30411 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 416 412 msgid "Log in" 417 413 msgstr "Logg inn" 418 414 419 #: contrib/admin/sites.py: 406415 #: contrib/admin/sites.py:373 420 416 #, python-format 421 417 msgid "%s administration" 422 418 msgstr "%s-administrasjon" … … 447 443 msgid "Change:" 448 444 msgstr "Endre:" 449 445 450 #: contrib/admin/widgets.py:12 2446 #: contrib/admin/widgets.py:121 451 447 msgid "Lookup" 452 448 msgstr "Oppslag" 453 449 454 #: contrib/admin/widgets.py:2 07450 #: contrib/admin/widgets.py:228 455 451 msgid "Add Another" 456 452 msgstr "Legg til ny" 457 453 … … 1050 1046 msgid "Time" 1051 1047 msgstr "Tid" 1052 1048 1053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 11049 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1054 1050 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1055 1051 msgid "URL" 1056 1052 msgstr "Nettadresse" … … 1365 1361 msgid "Metadata" 1366 1362 msgstr "Metadata" 1367 1363 1368 #: contrib/comments/forms.py: 191364 #: contrib/comments/forms.py:20 1369 1365 msgid "Name" 1370 1366 msgstr "Navn" 1371 1367 1372 #: contrib/comments/forms.py:2 01368 #: contrib/comments/forms.py:21 1373 1369 msgid "Email address" 1374 1370 msgstr "E-postadresse" 1375 1371 1376 #: contrib/comments/forms.py:2 21372 #: contrib/comments/forms.py:23 1377 1373 msgid "Comment" 1378 1374 msgstr "Kommentar" 1379 1375 1380 #: contrib/comments/forms.py:2 51376 #: contrib/comments/forms.py:26 1381 1377 msgid "" 1382 1378 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1383 1379 msgstr "" 1384 1380 "Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" 1385 1381 1386 #: contrib/comments/forms.py:12 51382 #: contrib/comments/forms.py:126 1387 1383 #, python-format 1388 1384 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1389 1385 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 3590 3586 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3591 3587 msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3592 3588 3593 #: db/models/fields/related.py:76 33589 #: db/models/fields/related.py:761 3594 3590 msgid "" 3595 3591 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3596 3592 msgstr "" 3597 3593 "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." 3598 3594 3599 #: db/models/fields/related.py:8 403595 #: db/models/fields/related.py:838 3600 3596 #, python-format 3601 3597 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3602 3598 msgid_plural "" … … 3700 3696 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3701 3697 msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." 3702 3698 3703 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:6 443699 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 3704 3700 msgid "Enter a list of values." 3705 3701 msgstr "Oppgi en liste med verdier." 3706 3702 … … 3719 3715 msgid "Order" 3720 3716 msgstr "Rekkefølge" 3721 3717 3722 #: forms/models.py:2 58 forms/models.py:2673718 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 3723 3719 #, python-format 3724 3720 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3725 3721 msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." 3726 3722 3727 #: forms/models.py:5 743723 #: forms/models.py:584 3728 3724 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3729 3725 msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." 3730 3726 3731 #: forms/models.py:6 453727 #: forms/models.py:655 3732 3728 #, python-format 3733 3729 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3734 3730 msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."