Ticket #8836: django-i18n-sl.patch

File django-i18n-sl.patch, 164.5 KB (added by Gasper Zejn, 16 years ago)

Slovenian translation update

  • django.po

     
    1 # translation of django.po to Slovenian
     1# translation of django.po to
     2# Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2008.
    23# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    34# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    45msgid ""
    56msgstr ""
    6 "Project-Id-Version: Django\n"
     7"Project-Id-Version: django\n"
    78"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:47+0100\n"
    10 "Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n"
    11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:02+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:07+0200\n"
     11"Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
     12"Language-Team:  <sl@li.org>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
    16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
     16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     17"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
    1718
    18 #: db/models/manipulators.py:307
    19 #, python-format
    20 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    21 msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s."
    22 
    23 #: db/models/manipulators.py:308
    24 #: contrib/admin/views/main.py:340
    25 #: contrib/admin/views/main.py:342
    26 #: contrib/admin/views/main.py:344
    27 msgid "and"
    28 msgstr "in"
    29 
    30 #: db/models/fields/related.py:54
    31 #, python-format
    32 msgid "Please enter a valid %s."
    33 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s."
    34 
    35 #: db/models/fields/related.py:640
    36 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    37 msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami."
    38 
    39 #: db/models/fields/related.py:642
    40 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    41 msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega."
    42 
    43 #: db/models/fields/related.py:689
    44 #, python-format
    45 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    46 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    47 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
    48 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
    49 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
    50 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
    51 
    52 #: db/models/fields/__init__.py:46
    53 #, python-format
    54 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    55 msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja."
    56 
    57 #: db/models/fields/__init__.py:126
    58 #: db/models/fields/__init__.py:283
    59 #: db/models/fields/__init__.py:680
    60 #: db/models/fields/__init__.py:691
    61 #: oldforms/__init__.py:357
    62 #: newforms/fields.py:87
    63 #: newforms/fields.py:444
    64 #: newforms/fields.py:523
    65 #: newforms/fields.py:534
    66 #: newforms/models.py:185
    67 msgid "This field is required."
    68 msgstr "To polje je obvezno"
    69 
    70 #: db/models/fields/__init__.py:378
    71 msgid "This value must be an integer."
    72 msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
    73 
    74 #: db/models/fields/__init__.py:413
    75 msgid "This value must be either True or False."
    76 msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"."
    77 
    78 #: db/models/fields/__init__.py:434
    79 msgid "This field cannot be null."
    80 msgstr "To polje ne more biti prazno."
    81 
    82 #: db/models/fields/__init__.py:468
    83 #: core/validators.py:149
    84 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    85 msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)."
    86 
    87 #: db/models/fields/__init__.py:537
    88 #: core/validators.py:158
    89 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    90 msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)"
    91 
    92 #: db/models/fields/__init__.py:597
    93 msgid "This value must be a decimal number."
    94 msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število."
    95 
    96 #: db/models/fields/__init__.py:700
    97 msgid "Enter a valid filename."
    98 msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke."
    99 
    100 #: db/models/fields/__init__.py:825
    101 msgid "This value must be either None, True or False."
    102 msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False."
    103 
    104 #: conf/global_settings.py:39
     19#: conf/global_settings.py:44
    10520msgid "Arabic"
    10621msgstr "Arabščina"
    10722
    108 #: conf/global_settings.py:40
     23#: conf/global_settings.py:45
    10924msgid "Bengali"
    110 msgstr "Bengalski"
     25msgstr "Bengalščina"
    11126
    112 #: conf/global_settings.py:41
     27#: conf/global_settings.py:46
    11328msgid "Bulgarian"
    11429msgstr "Bolgarščina"
    11530
    116 #: conf/global_settings.py:42
     31#: conf/global_settings.py:47
    11732msgid "Catalan"
    11833msgstr "Katalonščina"
    11934
    120 #: conf/global_settings.py:43
     35#: conf/global_settings.py:48
    12136msgid "Czech"
    122 msgstr "Češki"
     37msgstr "Češčina"
    12338
    124 #: conf/global_settings.py:44
     39#: conf/global_settings.py:49
    12540msgid "Welsh"
    126 msgstr "Valežanski"
     41msgstr "Valežanski jezik"
    12742
    128 #: conf/global_settings.py:45
     43#: conf/global_settings.py:50
    12944msgid "Danish"
    130 msgstr "Danski"
     45msgstr "Danščina"
    13146
    132 #: conf/global_settings.py:46
     47#: conf/global_settings.py:51
    13348msgid "German"
    134 msgstr "Nemški"
     49msgstr "Nemščina"
    13550
    136 #: conf/global_settings.py:47
     51#: conf/global_settings.py:52
    13752msgid "Greek"
    138 msgstr "Grški"
     53msgstr "Grščina"
    13954
    140 #: conf/global_settings.py:48
     55#: conf/global_settings.py:53
    14156msgid "English"
    142 msgstr "Angleški"
     57msgstr "Angleščina"
    14358
    144 #: conf/global_settings.py:49
     59#: conf/global_settings.py:54
    14560msgid "Spanish"
    146 msgstr "Španski"
     61msgstr "Španščina"
    14762
    148 #: conf/global_settings.py:50
     63#: conf/global_settings.py:55
     64#, fuzzy
     65msgid "Estonian"
     66msgstr "Romunski jezik"
     67
     68#: conf/global_settings.py:56
    14969msgid "Argentinean Spanish"
    150 msgstr "Španščina (Argentina)"
     70msgstr "Argentinska Španščina"
    15171
    152 #: conf/global_settings.py:51
     72#: conf/global_settings.py:57
     73msgid "Basque"
     74msgstr "Baskovščina"
     75
     76#: conf/global_settings.py:58
    15377msgid "Persian"
    15478msgstr "Perzijščina"
    15579
    156 #: conf/global_settings.py:52
     80#: conf/global_settings.py:59
    15781msgid "Finnish"
    15882msgstr "Finščina"
    15983
    160 #: conf/global_settings.py:53
     84#: conf/global_settings.py:60
    16185msgid "French"
    162 msgstr "Francoski"
     86msgstr "Francoščina"
    16387
    164 #: conf/global_settings.py:54
     88#: conf/global_settings.py:61
     89#, fuzzy
     90msgid "Irish"
     91msgstr "Turščina"
     92
     93#: conf/global_settings.py:62
    16594msgid "Galician"
    166 msgstr "Galičanski"
     95msgstr "Galičanski jezik"
    16796
    168 #: conf/global_settings.py:55
     97#: conf/global_settings.py:63
    16998msgid "Hungarian"
    170 msgstr "Madžarski"
     99msgstr "Madžarščina"
    171100
    172 #: conf/global_settings.py:56
     101#: conf/global_settings.py:64
    173102msgid "Hebrew"
    174 msgstr "Hebrejski"
     103msgstr "Hebrejski jezik"
    175104
    176 #: conf/global_settings.py:57
     105#: conf/global_settings.py:65
     106#, fuzzy
     107msgid "Croatian"
     108msgstr "Katalonščina"
     109
     110#: conf/global_settings.py:66
    177111msgid "Icelandic"
    178 msgstr "Islandski"
     112msgstr "Islandski jezik"
    179113
    180 #: conf/global_settings.py:58
     114#: conf/global_settings.py:67
    181115msgid "Italian"
    182 msgstr "Italijanski"
     116msgstr "Italijanščina"
    183117
    184 #: conf/global_settings.py:59
     118#: conf/global_settings.py:68
    185119msgid "Japanese"
    186 msgstr "Japonski"
     120msgstr "Japonščina"
    187121
    188 #: conf/global_settings.py:60
     122#: conf/global_settings.py:69
     123msgid "Georgian"
     124msgstr "Gruzijščina"
     125
     126#: conf/global_settings.py:70
    189127msgid "Korean"
    190128msgstr "Korejščina"
    191129
    192 #: conf/global_settings.py:61
     130#: conf/global_settings.py:71
     131msgid "Khmer"
     132msgstr "Kmerščina"
     133
     134#: conf/global_settings.py:72
    193135msgid "Kannada"
    194136msgstr "Kanareščina"
    195137
    196 #: conf/global_settings.py:62
     138#: conf/global_settings.py:73
    197139msgid "Latvian"
    198140msgstr "Latvijščina"
    199141
    200 #: conf/global_settings.py:63
     142#: conf/global_settings.py:74
     143msgid "Lithuanian"
     144msgstr "Litvanščina"
     145
     146#: conf/global_settings.py:75
    201147msgid "Macedonian"
    202148msgstr "Makedonščina"
    203149
    204 #: conf/global_settings.py:64
     150#: conf/global_settings.py:76
    205151msgid "Dutch"
    206 msgstr "Nizozemski"
     152msgstr "Nizozemščina"
    207153
    208 #: conf/global_settings.py:65
     154#: conf/global_settings.py:77
    209155msgid "Norwegian"
    210 msgstr "Norveški"
     156msgstr "Norveščina"
    211157
    212 #: conf/global_settings.py:66
     158#: conf/global_settings.py:78
    213159msgid "Polish"
    214160msgstr "Poljščina"
    215161
    216 #: conf/global_settings.py:67
     162#: conf/global_settings.py:79
    217163msgid "Portugese"
    218164msgstr "Portugalščina"
    219165
    220 #: conf/global_settings.py:68
    221 msgid "Brazilian"
    222 msgstr "Brazilski"
     166#: conf/global_settings.py:80
     167msgid "Brazilian Portuguese"
     168msgstr "Brazilska portugalščina"
    223169
    224 #: conf/global_settings.py:69
     170#: conf/global_settings.py:81
    225171msgid "Romanian"
    226 msgstr "Romunski"
     172msgstr "Romunščina"
    227173
    228 #: conf/global_settings.py:70
     174#: conf/global_settings.py:82
    229175msgid "Russian"
    230 msgstr "Ruski"
     176msgstr "Ruščina"
    231177
    232 #: conf/global_settings.py:71
     178#: conf/global_settings.py:83
    233179msgid "Slovak"
    234 msgstr "Slovaški"
     180msgstr "Slovaščina"
    235181
    236 #: conf/global_settings.py:72
     182#: conf/global_settings.py:84
    237183msgid "Slovenian"
    238 msgstr "Slovenski"
     184msgstr "Slovenščina"
    239185
    240 #: conf/global_settings.py:73
     186#: conf/global_settings.py:85
    241187msgid "Serbian"
    242 msgstr "Srbski"
     188msgstr "Srbščina"
    243189
    244 #: conf/global_settings.py:74
     190#: conf/global_settings.py:86
    245191msgid "Swedish"
    246 msgstr "Švedski"
     192msgstr "Švedščina"
    247193
    248 #: conf/global_settings.py:75
     194#: conf/global_settings.py:87
    249195msgid "Tamil"
    250196msgstr "Tamilščina"
    251197
    252 #: conf/global_settings.py:76
     198#: conf/global_settings.py:88
    253199msgid "Telugu"
    254200msgstr "Teluščina"
    255201
    256 #: conf/global_settings.py:77
     202#: conf/global_settings.py:89
    257203msgid "Turkish"
    258204msgstr "Turščina"
    259205
    260 #: conf/global_settings.py:78
     206#: conf/global_settings.py:90
    261207msgid "Ukrainian"
    262 msgstr "Ukrajinski"
     208msgstr "Ukrajinščina"
    263209
    264 #: conf/global_settings.py:79
     210#: conf/global_settings.py:91
    265211msgid "Simplified Chinese"
    266 msgstr "Poenostavljeni kitajski"
     212msgstr "Poenostavljena kitajščina"
    267213
    268 #: conf/global_settings.py:80
     214#: conf/global_settings.py:92
    269215msgid "Traditional Chinese"
    270 msgstr "Tradicionalni kitajski"
     216msgstr "Tradicionalna kitajščina"
    271217
    272 #: core/validators.py:65
    273 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    274 msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
     218#: contrib/admin/filterspecs.py:44
     219#, python-format
     220msgid ""
     221"<h3>By %s:</h3>\n"
     222"<ul>\n"
     223msgstr ""
     224"<h3>Avtor: %s</h3>\n"
     225"<ul>\n"
    275226
    276 #: core/validators.py:69
    277 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    278 msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
     227#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     228#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
     229msgid "All"
     230msgstr "Vse"
    279231
    280 #: core/validators.py:73
    281 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    282 msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje."
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:113
     233msgid "Any date"
     234msgstr "Kadarkoli"
    283235
    284 #: core/validators.py:77
    285 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    286 msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene."
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:114
     237msgid "Today"
     238msgstr "Danes"
    287239
    288 #: core/validators.py:81
    289 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    290 msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene."
     240#: contrib/admin/filterspecs.py:117
     241msgid "Past 7 days"
     242msgstr "Zadnjih 7 dni"
    291243
    292 #: core/validators.py:88
    293 msgid "Enter only digits separated by commas."
    294 msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:119
     245msgid "This month"
     246msgstr "Ta mesec"
    295247
    296 #: core/validators.py:100
    297 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    298 msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami."
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:121
     249msgid "This year"
     250msgstr "Letos"
    299251
    300 #: core/validators.py:104
    301 msgid "Please enter a valid IP address."
    302 msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov."
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
     253msgid "Yes"
     254msgstr "Da"
    303255
    304 #: core/validators.py:108
    305 msgid "Empty values are not allowed here."
    306 msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
     257msgid "No"
     258msgstr "Ne"
    307259
    308 #: core/validators.py:112
    309 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    310 msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne."
     260#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
     261msgid "Unknown"
     262msgstr "Neznano"
    311263
    312 #: core/validators.py:116
    313 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    314 msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk."
     264#: contrib/admin/models.py:19
     265msgid "action time"
     266msgstr "čas dejanja"
    315267
    316 #: core/validators.py:121
    317 #: newforms/fields.py:135
    318 msgid "Enter a whole number."
    319 msgstr "Vnesite celo število."
     268#: contrib/admin/models.py:22
     269msgid "object id"
     270msgstr "id objekta"
    320271
    321 #: core/validators.py:125
    322 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    323 msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke."
     272#: contrib/admin/models.py:23
     273msgid "object repr"
     274msgstr "predstavitev objekta"
    324275
    325 #: core/validators.py:140
    326 msgid "Year must be 1900 or later."
    327 msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše."
     276#: contrib/admin/models.py:24
     277msgid "action flag"
     278msgstr "zastavica dejanja"
    328279
    329 #: core/validators.py:144
    330 #, python-format
    331 msgid "Invalid date: %s"
    332 msgstr "Nepravilen datum: %s"
     280#: contrib/admin/models.py:25
     281msgid "change message"
     282msgstr "spremeni sporočilo"
    333283
    334 #: core/validators.py:154
    335 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    336 msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)."
     284#: contrib/admin/models.py:28
     285msgid "log entry"
     286msgstr "dnevniški vnos"
    337287
    338 #: core/validators.py:163
    339 #: newforms/fields.py:339
    340 msgid "Enter a valid e-mail address."
    341 msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
     288#: contrib/admin/models.py:29
     289msgid "log entries"
     290msgstr "dnevniški vnosi"
    342291
    343 #: core/validators.py:175
    344 #: core/validators.py:453
    345 #: oldforms/__init__.py:672
    346 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    347 msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi."
     292#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     293msgid "None"
     294msgstr "Brez vrednosti"
    348295
    349 #: core/validators.py:179
    350 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    351 msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena."
    352 
    353 #: core/validators.py:186
     296#: contrib/admin/options.py:338
    354297#, python-format
    355 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    356 msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko."
     298msgid "Changed %s."
     299msgstr "Spremenjen %s."
    357300
    358 #: core/validators.py:190
     301#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
     302#: forms/models.py:275
     303msgid "and"
     304msgstr "in"
     305
     306#: contrib/admin/options.py:343
    359307#, python-format
    360 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    361 msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu."
     308msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     309msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"."
    362310
    363 #: core/validators.py:198
     311#: contrib/admin/options.py:347
     312#, fuzzy, python-format
     313msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     314msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti"
     315
     316#: contrib/admin/options.py:352
    364317#, python-format
    365 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    366 msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
     318msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     319msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"."
    367320
    368 #: core/validators.py:202
    369 msgid "A valid URL is required."
    370 msgstr "Potreben je veljaven URL naslov."
     321#: contrib/admin/options.py:356
     322msgid "No fields changed."
     323msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
    371324
    372 #: core/validators.py:216
     325#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
    373326#, python-format
    374 msgid ""
    375 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    376 "%s"
    377 msgstr ""
    378 "Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
    379 "%s"
     327msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     328msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
    380329
    381 #: core/validators.py:223
     330#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
     331#: contrib/auth/admin.py:59
     332msgid "You may edit it again below."
     333msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
     334
     335#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
    382336#, python-format
    383 msgid "Badly formed XML: %s"
    384 msgstr "Nepravilen XML: %s"
     337msgid "You may add another %s below."
     338msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
    385339
    386 #: core/validators.py:240
     340#: contrib/admin/options.py:452
    387341#, python-format
    388 msgid "Invalid URL: %s"
    389 msgstr "Neveljaven URL naslov: %s"
     342msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     343msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen."
    390344
    391 #: core/validators.py:245
    392 #: core/validators.py:247
     345#: contrib/admin/options.py:460
    393346#, python-format
    394 msgid "The URL %s is a broken link."
    395 msgstr "URL povezava %s ne deluje."
     347msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     348msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj."
    396349
    397 #: core/validators.py:253
    398 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    399 msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
    400 
    401 #: core/validators.py:267
     350#: contrib/admin/options.py:536
    402351#, python-format
    403 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    404 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    405 msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
    406 msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
    407 msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
    408 msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
     352msgid "Add %s"
     353msgstr "Dodaj %s"
    409354
    410 #: core/validators.py:274
     355#: contrib/admin/options.py:614
    411356#, python-format
    412 msgid "This field must match the '%s' field."
    413 msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
     357msgid "Change %s"
     358msgstr "Spremeni %s"
    414359
    415 #: core/validators.py:293
    416 msgid "Please enter something for at least one field."
    417 msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj."
     360#: contrib/admin/options.py:646
     361msgid "Database error"
     362msgstr "Napaka v podatkovni bazi"
    418363
    419 #: core/validators.py:302
    420 #: core/validators.py:313
    421 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    422 msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni."
    423 
    424 #: core/validators.py:321
     364#: contrib/admin/options.py:696
    425365#, python-format
    426 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    427 msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s"
     366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     367msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan."
    428368
    429 #: core/validators.py:334
     369#: contrib/admin/options.py:703
     370msgid "Are you sure?"
     371msgstr "Ste prepričani?"
     372
     373#: contrib/admin/options.py:732
    430374#, python-format
    431 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    432 msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s"
     375msgid "Change history: %s"
     376msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
    433377
    434 #: core/validators.py:353
    435 msgid "Duplicate values are not allowed."
    436 msgstr "Podvojitve niso dovoljene."
     378#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     379#: contrib/auth/forms.py:80
     380msgid ""
     381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     382"sensitive."
     383msgstr ""
     384"Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji "
     385"upoštevata velikost črk."
    437386
    438 #: core/validators.py:368
    439 #, python-format
    440 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    441 msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s."
     387#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
     388msgid "Please log in again, because your session has expired."
     389msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite."
    442390
    443 #: core/validators.py:370
    444 #, python-format
    445 msgid "This value must be at least %s."
    446 msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s."
     391#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
     392msgid ""
     393"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     394"cookies, reload this page, and try again."
     395msgstr ""
     396"Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite "
     397"piškotke, osvežite stran in poskusite ponovno."
    447398
    448 #: core/validators.py:372
    449 #, python-format
    450 msgid "This value must be no more than %s."
    451 msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s."
     399#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
     400#: contrib/admin/views/decorators.py:66
     401msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     402msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
    452403
    453 #: core/validators.py:408
     404#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
    454405#, python-format
    455 msgid "This value must be a power of %s."
    456 msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
     406msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     407msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
    457408
    458 #: core/validators.py:417
    459 msgid "Please enter a valid decimal number."
    460 msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
     409#: contrib/admin/sites.py:313
     410msgid "Site administration"
     411msgstr "Administracija strani"
    461412
    462 #: core/validators.py:423
    463 #, python-format
    464 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    465 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    466 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko."
    467 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama."
    468 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
    469 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
     413#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     414#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     415#: contrib/admin/views/decorators.py:20
     416msgid "Log in"
     417msgstr "Prijavite se"
    470418
    471 #: core/validators.py:426
     419#: contrib/admin/sites.py:373
    472420#, python-format
    473 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    474 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    475 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko."
    476 msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama."
    477 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami."
    478 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami."
     421msgid "%s administration"
     422msgstr "Administracija %s"
    479423
    480 #: core/validators.py:429
     424#: contrib/admin/util.py:138
    481425#, python-format
    482 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    483 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    484 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom."
    485 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma."
    486 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
    487 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
     426msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     427msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
    488428
    489 #: core/validators.py:437
    490 msgid "Please enter a valid floating point number."
    491 msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
    492 
    493 #: core/validators.py:446
     429#: contrib/admin/util.py:143
    494430#, python-format
    495 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    496 msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov."
     431msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     432msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
    497433
    498 #: core/validators.py:447
    499 #, python-format
    500 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    501 msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov."
     434#: contrib/admin/widgets.py:70
     435msgid "Date:"
     436msgstr "Datum:"
    502437
    503 #: core/validators.py:464
    504 msgid "The format for this field is wrong."
    505 msgstr "Format za to polje je napačen."
     438#: contrib/admin/widgets.py:70
     439msgid "Time:"
     440msgstr "Ura:"
    506441
    507 #: core/validators.py:479
    508 msgid "This field is invalid."
    509 msgstr "To polje ni veljavno."
     442#: contrib/admin/widgets.py:94
     443msgid "Currently:"
     444msgstr "Trenutno:"
    510445
    511 #: core/validators.py:515
    512 #, python-format
    513 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    514 msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar."
     446#: contrib/admin/widgets.py:94
     447msgid "Change:"
     448msgstr "Sprememba:"
    515449
    516 #: core/validators.py:518
    517 #, python-format
    518 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    519 msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
     450#: contrib/admin/widgets.py:121
     451msgid "Lookup"
     452msgstr "Poizvedba"
    520453
    521 #: core/validators.py:551
    522 #, python-format
    523 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    524 msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
     454#: contrib/admin/widgets.py:228
     455msgid "Add Another"
     456msgstr "Dodaj še enega"
    525457
    526 #: core/validators.py:555
    527 #, python-format
    528 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    529 msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
     458#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     459#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     460msgid "Page not found"
     461msgstr "Strani ni mogoče najti"
    530462
    531 #: core/validators.py:560
    532 #, python-format
    533 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    534 msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
     463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     464msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     465msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
    535466
    536 #: core/validators.py:565
    537 #, python-format
    538 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    539 msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
     467#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     468#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     469#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     470#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     471#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     472#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     473#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     474#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
     475#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     476#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     477#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     478#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     480#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     481#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     482#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     483#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     484msgid "Home"
     485msgstr "Domov"
    540486
    541 #: core/validators.py:569
    542 #, python-format
    543 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    544 msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
     487#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     488msgid "Server error"
     489msgstr "Napaka na strežniku"
    545490
    546 #: core/validators.py:574
    547 #, python-format
    548 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    549 msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
     491#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     492msgid "Server error (500)"
     493msgstr "Napaka na strežniku (500)"
    550494
    551 #: contrib/auth/forms.py:17
    552 #: contrib/auth/forms.py:138
    553 msgid "The two password fields didn't match."
    554 msgstr "Gesli se ne ujemata."
     495#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     496msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     497msgstr "Napaka na strežniku <em>(500)</em>"
    555498
    556 #: contrib/auth/forms.py:25
    557 msgid "A user with that username already exists."
    558 msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja."
     499#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     500msgid ""
     501"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
     502"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     503msgstr ""
     504"Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila prijavljena "
     505"administratorjem spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za "
     506"potrpljenje."
    559507
    560 #: contrib/auth/forms.py:53
    561 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    562 msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo."
     508#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     509#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     510#, python-format
     511msgid "%(name)s"
     512msgstr "%(name)s"
    563513
    564 #: contrib/auth/forms.py:60
    565 #: contrib/admin/views/decorators.py:10
    566 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    567 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk."
     514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     515msgid "Welcome,"
     516msgstr "Dobrodošli,"
    568517
    569 #: contrib/auth/forms.py:62
    570 msgid "This account is inactive."
    571 msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven."
     518#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     519#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     520#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     521#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     522msgid "Documentation"
     523msgstr "Dokumentacija"
    572524
    573 #: contrib/auth/forms.py:84
    574 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    575 msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?"
     525#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     526#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     527#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     529#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     530msgid "Change password"
     531msgstr "Spremeni geslo"
    576532
    577 #: contrib/auth/forms.py:117
    578 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    579 msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata."
     533#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     535#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     536msgid "Log out"
     537msgstr "Odjava"
    580538
    581 #: contrib/auth/forms.py:124
    582 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    583 msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno."
     539#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     540msgid "Django site admin"
     541msgstr "Django administrativni vmesnik"
    584542
    585 #: contrib/auth/models.py:49
    586 #: contrib/auth/models.py:69
    587 msgid "name"
    588 msgstr "ime"
     543#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     544msgid "Django administration"
     545msgstr "Django administracija"
    589546
    590 #: contrib/auth/models.py:51
    591 msgid "codename"
    592 msgstr "kodno ime"
     547#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     548#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
     549msgid "Add"
     550msgstr "Dodaj"
    593551
    594 #: contrib/auth/models.py:54
    595 msgid "permission"
    596 msgstr "dovoljenje"
     552#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     553#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
     554msgid "History"
     555msgstr "Zgodovina"
    597556
    598 #: contrib/auth/models.py:55
    599 #: contrib/auth/models.py:70
    600 msgid "permissions"
    601 msgstr "dovoljenja"
     557#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     558#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     559#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
     560msgid "View on site"
     561msgstr "Poglej na strani"
    602562
    603 #: contrib/auth/models.py:73
    604 msgid "group"
    605 msgstr "skupina"
     563#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     565msgid "Please correct the error below."
     566msgid_plural "Please correct the errors below."
     567msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
     568msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
     569msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
     570msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
    606571
    607 #: contrib/auth/models.py:74
    608 #: contrib/auth/models.py:114
    609 msgid "groups"
    610 msgstr "skupine"
     572#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
     573#, python-format
     574msgid "Add %(name)s"
     575msgstr "Dodaj %(name)s"
    611576
    612 #: contrib/auth/models.py:104
    613 msgid "username"
    614 msgstr "uporabniško ime"
     577#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     578msgid "Filter"
     579msgstr "Filter"
    615580
    616 #: contrib/auth/models.py:104
    617 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    618 msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)."
     581#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     582#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
     583msgid "Delete"
     584msgstr "Izbriši"
    619585
    620 #: contrib/auth/models.py:105
    621 msgid "first name"
    622 msgstr "ime"
     586#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
     587#, python-format
     588msgid ""
     589"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
     590"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
     591"following types of objects:"
     592msgstr ""
     593"Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih "
     594"objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
    623595
    624 #: contrib/auth/models.py:106
    625 msgid "last name"
    626 msgstr "priimek"
     596#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
     597#, python-format
     598msgid ""
     599"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     600"All of the following related items will be deleted:"
     601msgstr ""
     602"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     603"Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
    627604
    628 #: contrib/auth/models.py:107
    629 msgid "e-mail address"
    630 msgstr "e-mail naslov"
     605#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     606msgid "Yes, I'm sure"
     607msgstr "Ja, prepričan sem"
    631608
    632 #: contrib/auth/models.py:108
    633 msgid "password"
    634 msgstr "geslo"
     609#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
     610#, python-format
     611msgid " By %(filter_title)s "
     612msgstr "Po %(filter_title)s "
    635613
    636 #: contrib/auth/models.py:108
    637 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    638 msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za spremembo gesla</a>."
     614#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
     615#, python-format
     616msgid "Models available in the %(name)s application."
     617msgstr "Modeli na voljo v aplikaciji %(name)s."
    639618
    640 #: contrib/auth/models.py:109
    641 msgid "staff status"
    642 msgstr "status osebja"
     619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
     620msgid "Change"
     621msgstr "Spremeni"
    643622
    644 #: contrib/auth/models.py:109
    645 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    646 msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
     623#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
     624msgid "You don't have permission to edit anything."
     625msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje."
    647626
    648 #: contrib/auth/models.py:110
    649 msgid "active"
    650 msgstr "aktiven"
     627#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     628msgid "Recent Actions"
     629msgstr "Zadnja dejanja"
    651630
    652 #: contrib/auth/models.py:110
    653 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
    654 msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune."
     631#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
     632msgid "My Actions"
     633msgstr "Moja dejanja"
    655634
    656 #: contrib/auth/models.py:111
    657 msgid "superuser status"
    658 msgstr "status superuporabnika"
     635#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
     636msgid "None available"
     637msgstr "Ni na voljo"
    659638
    660 #: contrib/auth/models.py:111
    661 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    662 msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic."
     639#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
     640msgid ""
     641"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
     642"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
     643"the appropriate user."
     644msgstr ""
     645"Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile "
     646"ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze "
     647"omogočen pravemu uporabniku."
    663648
    664 #: contrib/auth/models.py:112
    665 msgid "last login"
    666 msgstr "zadnja prijava"
     649#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
     650msgid "Username:"
     651msgstr "Uporabniško ime:"
    667652
    668 #: contrib/auth/models.py:113
    669 msgid "date joined"
    670 msgstr "član od"
     653#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
     654msgid "Password:"
     655msgstr "Geslo:"
    671656
    672 #: contrib/auth/models.py:115
    673 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    674 msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je."
     657#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
     658msgid "Date/time"
     659msgstr "Datum/čas"
    675660
    676 #: contrib/auth/models.py:116
    677 msgid "user permissions"
    678 msgstr "uporabniška dovoljenja"
     661#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
     662msgid "User"
     663msgstr "Uporabnik"
    679664
    680 #: contrib/auth/models.py:120
    681 msgid "user"
    682 msgstr "uporabnik"
     665#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     666msgid "Action"
     667msgstr "Dejanje"
    683668
    684 #: contrib/auth/models.py:121
    685 msgid "users"
    686 msgstr "uporabniki"
     669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     670#: utils/translation/trans_real.py:404
     671msgid "DATETIME_FORMAT"
     672msgstr "N j, Y, P"
    687673
    688 #: contrib/auth/models.py:127
    689 msgid "Personal info"
    690 msgstr "Osebni podatki"
     674#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
     675msgid ""
     676"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
     677"admin site."
     678msgstr ""
     679"Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za "
     680"administracijo."
    691681
    692 #: contrib/auth/models.py:128
    693 msgid "Permissions"
    694 msgstr "Dovoljenja"
     682#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     683msgid "Show all"
     684msgstr "Prikaži vse"
    695685
    696 #: contrib/auth/models.py:129
    697 msgid "Important dates"
    698 msgstr "Pomembni datumi"
     686#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     687msgid "Go"
     688msgstr "Pojdi"
    699689
    700 #: contrib/auth/models.py:130
    701 msgid "Groups"
    702 msgstr "Skupine"
     690#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     691#, python-format
     692msgid "1 result"
     693msgid_plural "%(counter)s results"
     694msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
     695msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
     696msgstr[2] "%(counter)s rezultati"
     697msgstr[3] "%(counter)s rezultatov"
    703698
    704 #: contrib/auth/models.py:272
    705 msgid "message"
    706 msgstr "sporočilo"
     699#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
     700#, python-format
     701msgid "%(full_result_count)s total"
     702msgstr "%(full_result_count)s skupno"
    707703
    708 #: contrib/auth/models.py:285
    709 msgid "AnonymousUser"
    710 msgstr "AnonimniUporabnik"
     704#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     705msgid "Save"
     706msgstr "Shrani"
    711707
    712 #: contrib/auth/views.py:40
    713 msgid "Logged out"
    714 msgstr "Odjavljen"
     708#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     709msgid "Save as new"
     710msgstr "Shrani kot novo"
    715711
    716 #: contrib/admin/models.py:16
    717 msgid "action time"
    718 msgstr "čas dejanja"
     712#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     713msgid "Save and add another"
     714msgstr "Shrani in dodaj še eno"
    719715
    720 #: contrib/admin/models.py:19
    721 msgid "object id"
    722 msgstr "id objekta"
     716#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     717msgid "Save and continue editing"
     718msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
    723719
    724 #: contrib/admin/models.py:20
    725 msgid "object repr"
    726 msgstr "predstavitev objekta"
     720#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
     721msgid ""
     722"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
     723"options."
     724msgstr ""
     725"Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge "
     726"lastnosti uporabnika."
    727727
    728 #: contrib/admin/models.py:21
    729 msgid "action flag"
    730 msgstr "zastavica dejanja"
     728#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     729#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
     730msgid "Username"
     731msgstr "Uporabniško ime"
    731732
    732 #: contrib/admin/models.py:22
    733 msgid "change message"
    734 msgstr "spremeni sporočilo"
     733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
     734#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     735#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
     736msgid "Password"
     737msgstr "Geslo"
    735738
    736 #: contrib/admin/models.py:25
    737 msgid "log entry"
    738 msgstr "vnos v dnevniku"
     739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     740#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     741#: contrib/auth/forms.py:185
     742msgid "Password (again)"
     743msgstr "Geslo (ponovno)"
    739744
    740 #: contrib/admin/models.py:26
    741 msgid "log entries"
    742 msgstr "vnosi v dnevniku"
     745#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     746#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     747msgid "Enter the same password as above, for verification."
     748msgstr "Vpišite enako geslo kot zgoraj, da se izognete tipkarskim napakam."
    743749
    744 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
     750#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    745751#, python-format
    746 msgid ""
    747 "<h3>By %s:</h3>\n"
    748 "<ul>\n"
    749 msgstr ""
    750 "<h3>Avtor: %s</h3>\n"
    751 "<ul>\n"
     752msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     753msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."
    752754
    753 #: contrib/admin/filterspecs.py:70
    754 #: contrib/admin/filterspecs.py:88
    755 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    756 #: contrib/admin/filterspecs.py:169
    757 msgid "All"
    758 msgstr "Vse"
     755#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     756msgid "Delete?"
     757msgstr "Izbriši?"
    759758
    760 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
    761 msgid "Any date"
    762 msgstr "Kadarkoli"
     759#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     760msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     761msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
    763762
    764 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
    765 msgid "Today"
    766 msgstr "Danes"
     763#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     764msgid "Log in again"
     765msgstr "Ponovna prijava"
    767766
    768 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
    769 msgid "Past 7 days"
    770 msgstr "Zadnjih 7 dni"
     767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     769#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     770#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     771msgid "Password change"
     772msgstr "Sprememba gesla"
    771773
    772 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
    773 msgid "This month"
    774 msgstr "Ta mesec"
     774#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     775#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
     776msgid "Password change successful"
     777msgstr "Sprememba gesla je uspela"
    775778
    776 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
    777 msgid "This year"
    778 msgstr "Letos"
     779#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
     780msgid "Your password was changed."
     781msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
    779782
    780 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    781 #: oldforms/__init__.py:577
    782 #: newforms/widgets.py:181
    783 msgid "Yes"
    784 msgstr "Da"
     783#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
     784msgid ""
     785"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
     786"password twice so we can verify you typed it in correctly."
     787msgstr ""
     788"Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, "
     789"da se izognete tipkarskim napakam."
    785790
    786 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    787 #: oldforms/__init__.py:577
    788 #: newforms/widgets.py:181
    789 msgid "No"
    790 msgstr "Ne"
     791#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
     792msgid "Old password:"
     793msgstr "Staro geslo:"
    791794
    792 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
    793 #: oldforms/__init__.py:577
    794 #: newforms/widgets.py:181
    795 msgid "Unknown"
    796 msgstr "Neznano"
     795#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     796#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     797msgid "New password:"
     798msgstr "Novo geslo:"
    797799
    798 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    799 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    800 msgid "Log in"
    801 msgstr "Prijavite se"
     800#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     802msgid "Confirm password:"
     803msgstr "Potrditev gesla:"
    802804
    803 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    804 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    805 msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene."
     805#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
     807msgid "Change my password"
     808msgstr "Spremeni moje geslo"
    806809
    807 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    808 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    809 msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat."
     810#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     811#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     814#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     815#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     816msgid "Password reset"
     817msgstr "Ponastavitev gesla"
    810818
    811 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    812 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    813 msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
     819#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     820#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     821msgid "Password reset complete"
     822msgstr "Ponastavitev gesla zaključena"
    814823
    815 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    816 #, python-format
    817 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    818 msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
     824#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     825msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     826msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite."
    819827
    820 #: contrib/admin/views/main.py:228
    821 msgid "Site administration"
    822 msgstr "Administracija strani"
     828#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     829msgid "Password reset confirmation"
     830msgstr "Potrdite ponastavitev gesla"
    823831
    824 #: contrib/admin/views/main.py:262
    825 #: contrib/admin/views/auth.py:19
    826 #, python-format
    827 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    828 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
     832#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     833msgid "Enter new password"
     834msgstr "Vpišite novo geslo"
    829835
    830 #: contrib/admin/views/main.py:266
    831 #: contrib/admin/views/main.py:352
    832 #: contrib/admin/views/auth.py:24
    833 msgid "You may edit it again below."
    834 msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
     836#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     837msgid ""
     838"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     839"correctly."
     840msgstr "Prosim, vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam."
    835841
    836 #: contrib/admin/views/main.py:276
    837 #: contrib/admin/views/main.py:361
    838 #, python-format
    839 msgid "You may add another %s below."
    840 msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
     842#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     843msgid "Password reset unsuccessful"
     844msgstr "Ponastavitev gesla ni uspela"
    841845
    842 #: contrib/admin/views/main.py:294
    843 #, python-format
    844 msgid "Add %s"
    845 msgstr "Dodaj %s"
     846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     847msgid ""
     848"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     849"used.  Please request a new password reset."
     850msgstr "Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla."
    846851
    847 #: contrib/admin/views/main.py:340
    848 #, python-format
    849 msgid "Added %s."
    850 msgstr "Dodan %s."
     852#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     854msgid "Password reset successful"
     855msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
    851856
    852 #: contrib/admin/views/main.py:342
    853 #, python-format
    854 msgid "Changed %s."
    855 msgstr "Spremenjen %s."
     857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     858msgid ""
     859"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     860"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     861msgstr "Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem."
    856862
    857 #: contrib/admin/views/main.py:344
     863#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     864msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     865msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
     866
     867#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    858868#, python-format
    859 msgid "Deleted %s."
    860 msgstr "Izbrisn %s."
     869msgid "for your user account at %(site_name)s"
     870msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
    861871
    862 #: contrib/admin/views/main.py:347
    863 msgid "No fields changed."
    864 msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
     872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
     873msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     874msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:"
    865875
    866 #: contrib/admin/views/main.py:350
    867 #, python-format
    868 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    869 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno."
     876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
     877msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     878msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
    870879
    871 #: contrib/admin/views/main.py:358
    872 #, python-format
    873 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    874 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj."
     880#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     881msgid "Thanks for using our site!"
     882msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
    875883
    876 #: contrib/admin/views/main.py:396
     884#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    877885#, python-format
    878 msgid "Change %s"
    879 msgstr "Spremeni %s"
     886msgid "The %(site_name)s team"
     887msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
    880888
    881 #: contrib/admin/views/main.py:481
    882 #, python-format
    883 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    884 msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
     889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     890msgid ""
     891"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     892"instructions for setting a new one."
     893msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila za ponastavitev gesla."
    885894
    886 #: contrib/admin/views/main.py:486
    887 #, python-format
    888 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    889 msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
     895#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     896msgid "E-mail address:"
     897msgstr "Naslov e-pošte:"
    890898
    891 #: contrib/admin/views/main.py:518
    892 #, python-format
    893 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    894 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan."
     899#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     900msgid "Reset my password"
     901msgstr "Ponastavi moje geslo"
    895902
    896 #: contrib/admin/views/main.py:521
    897 msgid "Are you sure?"
    898 msgstr "Ste prepričani?"
     903#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
     904msgid "All dates"
     905msgstr "Vsi datumi"
    899906
    900 #: contrib/admin/views/main.py:543
     907#: contrib/admin/views/main.py:69
    901908#, python-format
    902 msgid "Change history: %s"
    903 msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
    904 
    905 #: contrib/admin/views/main.py:577
    906 #, python-format
    907909msgid "Select %s"
    908910msgstr "Izberite %s"
    909911
    910 #: contrib/admin/views/main.py:577
     912#: contrib/admin/views/main.py:69
    911913#, python-format
    912914msgid "Select %s to change"
    913915msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
    914916
    915 #: contrib/admin/views/main.py:772
    916 msgid "Database error"
    917 msgstr "Napaka baze podatkov"
     917#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     918msgid "site"
     919msgstr "stran"
    918920
    919 #: contrib/admin/views/doc.py:46
    920 #: contrib/admin/views/doc.py:48
    921 #: contrib/admin/views/doc.py:50
     921#: contrib/admin/views/template.py:38
     922msgid "template"
     923msgstr "predloga"
     924
     925#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     926#: contrib/admindocs/views.py:61
    922927msgid "tag:"
    923928msgstr "značka:"
    924929
    925 #: contrib/admin/views/doc.py:77
    926 #: contrib/admin/views/doc.py:79
    927 #: contrib/admin/views/doc.py:81
     930#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     931#: contrib/admindocs/views.py:94
    928932msgid "filter:"
    929933msgstr "filter:"
    930934
    931 #: contrib/admin/views/doc.py:135
    932 #: contrib/admin/views/doc.py:137
    933 #: contrib/admin/views/doc.py:139
     935#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     936#: contrib/admindocs/views.py:158
    934937msgid "view:"
    935938msgstr "pogled:"
    936939
    937 #: contrib/admin/views/doc.py:164
     940#: contrib/admindocs/views.py:186
    938941#, python-format
    939942msgid "App %r not found"
    940943msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti"
    941944
    942 #: contrib/admin/views/doc.py:171
     945#: contrib/admindocs/views.py:193
    943946#, python-format
    944 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    945 msgstr "Modela %(name)r ni v aplikaciji %(label)r"
     947msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     948msgstr "Modela %(model_name)r ni v aplikaciji %(app_label)r"
    946949
    947 #: contrib/admin/views/doc.py:183
     950#: contrib/admindocs/views.py:205
    948951#, python-format
    949 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    950 msgstr "povezani `%(label)s.%(type)s` objekti"
     952msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     953msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
    951954
    952 #: contrib/admin/views/doc.py:183
    953 #: contrib/admin/views/doc.py:205
    954 #: contrib/admin/views/doc.py:219
    955 #: contrib/admin/views/doc.py:224
     955#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     956#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    956957msgid "model:"
    957958msgstr "model:"
    958959
    959 #: contrib/admin/views/doc.py:214
     960#: contrib/admindocs/views.py:236
    960961#, python-format
    961 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    962 msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti"
     962msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     963msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
    963964
    964 #: contrib/admin/views/doc.py:219
     965#: contrib/admindocs/views.py:241
    965966#, python-format
    966967msgid "all %s"
    967968msgstr "vse %s"
    968969
    969 #: contrib/admin/views/doc.py:224
     970#: contrib/admindocs/views.py:246
    970971#, python-format
    971972msgid "number of %s"
    972 msgstr "števolo %s"
     973msgstr "število %s"
    973974
    974 #: contrib/admin/views/doc.py:229
     975#: contrib/admindocs/views.py:251
    975976#, python-format
    976977msgid "Fields on %s objects"
    977978msgstr "Polja na %s objektih"
    978979
    979 #: contrib/admin/views/doc.py:291
    980 #: contrib/admin/views/doc.py:302
    981 #: contrib/admin/views/doc.py:304
    982 #: contrib/admin/views/doc.py:310
    983 #: contrib/admin/views/doc.py:311
    984 #: contrib/admin/views/doc.py:313
     980#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     981#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     982#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    985983msgid "Integer"
    986984msgstr "Celo število (integer)"
    987985
    988 #: contrib/admin/views/doc.py:292
     986#: contrib/admindocs/views.py:315
    989987msgid "Boolean (Either True or False)"
    990 msgstr "Boolean (True ali False)"
     988msgstr "Boolova vrednost (True ali False)"
    991989
    992 #: contrib/admin/views/doc.py:293
    993 #: contrib/admin/views/doc.py:312
     990#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    994991#, python-format
    995 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    996 msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
     992msgid "String (up to %(max_length)s)"
     993msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)"
    997994
    998 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     995#: contrib/admindocs/views.py:317
    999996msgid "Comma-separated integers"
    1000997msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
    1001998
    1002 #: contrib/admin/views/doc.py:295
     999#: contrib/admindocs/views.py:318
    10031000msgid "Date (without time)"
    10041001msgstr "Datum (brez ure)"
    10051002
    1006 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     1003#: contrib/admindocs/views.py:319
    10071004msgid "Date (with time)"
    10081005msgstr "Datum (z uro)"
    10091006
    1010 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     1007#: contrib/admindocs/views.py:320
    10111008msgid "Decimal number"
    10121009msgstr "Decimalno število"
    10131010
    1014 #: contrib/admin/views/doc.py:298
     1011#: contrib/admindocs/views.py:321
    10151012msgid "E-mail address"
    10161013msgstr "E-mail naslov"
    10171014
    1018 #: contrib/admin/views/doc.py:299
    1019 #: contrib/admin/views/doc.py:300
    1020 #: contrib/admin/views/doc.py:303
     1015#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
     1016#: contrib/admindocs/views.py:326
    10211017msgid "File path"
    10221018msgstr "Pot do datoteke"
    10231019
    1024 #: contrib/admin/views/doc.py:301
     1020#: contrib/admindocs/views.py:324
    10251021msgid "Floating point number"
    1026 msgstr "Decimalno število"
     1022msgstr "Število s plavajočo vejico"
    10271023
    1028 #: contrib/admin/views/doc.py:305
    1029 #: contrib/comments/models.py:85
     1024#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
    10301025msgid "IP address"
    10311026msgstr "IP naslov"
    10321027
    1033 #: contrib/admin/views/doc.py:307
     1028#: contrib/admindocs/views.py:330
    10341029msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1035 msgstr "Boolean (True, False ali None)"
     1030msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)"
    10361031
    1037 #: contrib/admin/views/doc.py:308
     1032#: contrib/admindocs/views.py:331
    10381033msgid "Relation to parent model"
    10391034msgstr "Razmerje s starševskim modelom"
    10401035
    1041 #: contrib/admin/views/doc.py:309
     1036#: contrib/admindocs/views.py:332
    10421037msgid "Phone number"
    10431038msgstr "Telefonska številka"
    10441039
    1045 #: contrib/admin/views/doc.py:314
     1040#: contrib/admindocs/views.py:337
    10461041msgid "Text"
    10471042msgstr "Besedilo"
    10481043
    1049 #: contrib/admin/views/doc.py:315
     1044#: contrib/admindocs/views.py:338
    10501045msgid "Time"
    10511046msgstr "Čas"
    10521047
    1053 #: contrib/admin/views/doc.py:316
    1054 #: contrib/flatpages/models.py:7
     1048#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
     1049#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10551050msgid "URL"
    10561051msgstr "URL (spletni naslov)"
    10571052
    1058 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1053#: contrib/admindocs/views.py:340
    10591054msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10601055msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)"
    10611056
    1062 #: contrib/admin/views/doc.py:318
     1057#: contrib/admindocs/views.py:341
    10631058msgid "XML text"
    10641059msgstr "XML besedilo"
    10651060
    1066 #: contrib/admin/views/doc.py:344
     1061#: contrib/admindocs/views.py:367
    10671062#, python-format
    10681063msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10691064msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt"
    10701065
    1071 #: contrib/admin/views/auth.py:30
    1072 msgid "Add user"
    1073 msgstr "Dodaj uporabnika"
     1066#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1067msgid "Bookmarklets"
     1068msgstr "Zaznamkice"
    10741069
    1075 #: contrib/admin/views/auth.py:57
    1076 msgid "Password changed successfully."
    1077 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno"
     1070#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1071msgid "Documentation bookmarklets"
     1072msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
    10781073
    1079 #: contrib/admin/views/auth.py:64
    1080 #, python-format
    1081 msgid "Change password: %s"
    1082 msgstr "Spremeni geslo: %s"
     1074#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1075msgid ""
     1076"\n"
     1077"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1078"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1079"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1080"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1081"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1082"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1083msgstr ""
     1084"\n"
     1085"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno "
     1086"vrstico\n"
     1087"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med "
     1088"zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega "
     1089"mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki "
     1090"je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš "
     1091"računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega "
     1092"administratorja).</p>\n"
    10831093
    1084 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
    1085 msgid "All dates"
    1086 msgstr "Vsi datumi"
     1094#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1095msgid "Documentation for this page"
     1096msgstr "Dokumentacija te strani"
    10871097
    1088 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    1089 msgid "Show all"
    1090 msgstr "Prikaži vse"
     1098#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1099msgid ""
     1100"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1101"that page."
     1102msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
    10911103
    1092 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1093 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1094 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1095 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1096 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1097 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1098 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1099 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1100 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1101 msgid "Documentation"
    1102 msgstr "Dokumentacija"
     1104#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1105msgid "Show object ID"
     1106msgstr "Pokaži ID objekta"
    11031107
    1104 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1105 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1106 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1107 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1108 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1109 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1110 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    1111 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    1112 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1113 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1114 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1115 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1116 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1117 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1118 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1119 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1120 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1121 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1122 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1123 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1124 msgid "Change password"
    1125 msgstr "Spremeni geslo"
     1108#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1109msgid ""
     1110"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1111"object."
     1112msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
    11261113
    1127 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1128 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1129 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1130 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1131 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1132 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1133 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1134 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1135 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1136 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1137 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1138 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1139 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1140 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1141 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1142 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1143 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1144 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1145 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1146 msgid "Log out"
    1147 msgstr "Odjava"
     1114#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1115msgid "Edit this object (current window)"
     1116msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
    11481117
    1149 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    1150 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    1151 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    1152 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1153 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1154 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    1155 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1156 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    1157 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1158 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1159 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    1160 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1161 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1162 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1163 msgid "Home"
    1164 msgstr "Domov"
     1118#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1119msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1120msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
    11651121
    1166 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    1167 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    1168 msgid "Delete"
    1169 msgstr "Izbriši"
     1122#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1123msgid "Edit this object (new window)"
     1124msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)"
    11701125
    1171 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
    1172 #, python-format
    1173 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    1174 msgstr "Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
     1126#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1127msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1128msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu."
    11751129
    1176 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    1177 #, python-format
    1178 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    1179 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
     1130#: contrib/auth/admin.py:21
     1131msgid "Personal info"
     1132msgstr "Osebni podatki"
    11801133
    1181 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    1182 msgid "Yes, I'm sure"
    1183 msgstr "Ja, sem prepričan"
     1134#: contrib/auth/admin.py:22
     1135msgid "Permissions"
     1136msgstr "Dovoljenja"
    11841137
    1185 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1186 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1187 msgid "Page not found"
    1188 msgstr "Strani ni mogoče najti"
     1138#: contrib/auth/admin.py:23
     1139msgid "Important dates"
     1140msgstr "Pomembni datumi"
    11891141
    1190 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1191 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1192 msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
     1142#: contrib/auth/admin.py:24
     1143msgid "Groups"
     1144msgstr "Skupine"
    11931145
    1194 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    1195 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    1196 msgid "Add"
    1197 msgstr "Dodaj"
     1146#: contrib/auth/admin.py:64
     1147msgid "Add user"
     1148msgstr "Dodaj uporabnika"
    11981149
    1199 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    1200 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1201 msgid "History"
    1202 msgstr "Zgodovina"
     1150#: contrib/auth/admin.py:90
     1151msgid "Password changed successfully."
     1152msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno."
    12031153
    1204 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    1205 msgid "View on site"
    1206 msgstr "Poglej na strani"
     1154#: contrib/auth/admin.py:96
     1155#, python-format
     1156msgid "Change password: %s"
     1157msgstr "Spremeni geslo: %s"
    12071158
    1208 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    1209 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
    1210 msgid "Please correct the error below."
    1211 msgid_plural "Please correct the errors below."
    1212 msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
    1213 msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
    1214 msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
    1215 msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
     1159#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1160#: contrib/auth/models.py:136
     1161msgid ""
     1162"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1163"digits and underscores)."
     1164msgstr ""
     1165"Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke in "
     1166"opdčrtaji)."
    12161167
    1217 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
    1218 msgid "Ordering"
    1219 msgstr "Razvrščanje"
     1168#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1169msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1170msgstr "Ta vrednost sme vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
    12201171
    1221 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
    1222 msgid "Order:"
    1223 msgstr "Razvrsti:"
     1172#: contrib/auth/forms.py:18
     1173msgid "Password confirmation"
     1174msgstr "Potrditev gesla"
    12241175
    1225 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1226 #, python-format
    1227 msgid " By %(filter_title)s "
    1228 msgstr "Po %(filter_title)s "
     1176#: contrib/auth/forms.py:30
     1177msgid "A user with that username already exists."
     1178msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja."
    12291179
    1230 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    1231 msgid "Save as new"
    1232 msgstr "Shrani kot novo"
     1180#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1181#: contrib/auth/forms.py:196
     1182msgid "The two password fields didn't match."
     1183msgstr "Gesli se ne ujemata."
    12331184
    1234 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    1235 msgid "Save and add another"
    1236 msgstr "Shrani in dodaj še eno"
     1185#: contrib/auth/forms.py:82
     1186msgid "This account is inactive."
     1187msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven."
    12371188
    1238 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    1239 msgid "Save and continue editing"
    1240 msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
     1189#: contrib/auth/forms.py:87
     1190msgid ""
     1191"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
     1192"required for logging in."
     1193msgstr ""
     1194"Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za "
     1195"prijavo."
    12411196
    1242 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    1243 msgid "Save"
    1244 msgstr "Shrani"
     1197#: contrib/auth/forms.py:100
     1198msgid "E-mail"
     1199msgstr "E-poštni naslov"
    12451200
    1246 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    1247 #, python-format
    1248 msgid "Add %(name)s"
    1249 msgstr "Dodaj %(name)s"
     1201#: contrib/auth/forms.py:109
     1202msgid ""
     1203"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
     1204"you've registered?"
     1205msgstr ""
     1206"Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste "
     1207"prepričani, da ste registrirani?"
    12501208
    1251 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
     1209#: contrib/auth/forms.py:134
    12521210#, python-format
    1253 msgid "Models available in the %(name)s application."
    1254 msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji"
     1211msgid "Password reset on %s"
     1212msgstr "Ponastavitev gesla za %s"
    12551213
    1256 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    1257 #, python-format
    1258 msgid "%(name)s"
    1259 msgstr "%(name)s"
     1214#: contrib/auth/forms.py:142
     1215msgid "New password"
     1216msgstr "Novo geslo"
    12601217
    1261 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
    1262 msgid "Change"
    1263 msgstr "Spremeni"
     1218#: contrib/auth/forms.py:143
     1219msgid "New password confirmation"
     1220msgstr "Potrditev novega gesla"
    12641221
    1265 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    1266 msgid "You don't have permission to edit anything."
    1267 msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli."
     1222#: contrib/auth/forms.py:168
     1223msgid "Old password"
     1224msgstr "Staro geslo"
    12681225
    1269 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    1270 msgid "Recent Actions"
    1271 msgstr "Zadnja dejanja"
     1226#: contrib/auth/forms.py:176
     1227msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1228msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno."
    12721229
    1273 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    1274 msgid "My Actions"
    1275 msgstr "Moja dejanja"
     1230#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
     1231msgid "name"
     1232msgstr "ime"
    12761233
    1277 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
    1278 msgid "None available"
    1279 msgstr "Ni na voljo"
     1234#: contrib/auth/models.py:74
     1235msgid "codename"
     1236msgstr "kodno ime"
    12801237
    1281 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    1282 msgid "Django site admin"
    1283 msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani"
     1238#: contrib/auth/models.py:77
     1239msgid "permission"
     1240msgstr "dovoljenje"
    12841241
    1285 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    1286 msgid "Django administration"
    1287 msgstr "Django administracija"
     1242#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
     1243msgid "permissions"
     1244msgstr "dovoljenja"
    12881245
    1289 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    1290 msgid "Date/time"
    1291 msgstr "Datum/čas"
     1246#: contrib/auth/models.py:99
     1247msgid "group"
     1248msgstr "skupina"
    12921249
    1293 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    1294 msgid "User"
    1295 msgstr "Uporabnik"
     1250#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
     1251msgid "groups"
     1252msgstr "skupine"
    12961253
    1297 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
    1298 msgid "Action"
    1299 msgstr "Dejanje"
     1254#: contrib/auth/models.py:136
     1255msgid "username"
     1256msgstr "uporabniško ime"
    13001257
    1301 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
    1302 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    1303 msgstr "N j, Y, H:i"
     1258#: contrib/auth/models.py:137
     1259msgid "first name"
     1260msgstr "ime"
    13041261
    1305 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
    1306 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    1307 msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo."
     1262#: contrib/auth/models.py:138
     1263msgid "last name"
     1264msgstr "priimek"
    13081265
    1309 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1310 msgid "Server error"
    1311 msgstr "Napaka strežnika"
     1266#: contrib/auth/models.py:139
     1267msgid "e-mail address"
     1268msgstr "e-mail naslov"
    13121269
    1313 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    1314 msgid "Server error (500)"
    1315 msgstr "Napaka strežnika (500)"
     1270#: contrib/auth/models.py:140
     1271msgid "password"
     1272msgstr "geslo"
    13161273
    1317 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    1318 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    1319 msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>"
     1274#: contrib/auth/models.py:140
     1275msgid ""
     1276"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
     1277"password form</a>."
     1278msgstr ""
     1279"Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za "
     1280"spremembo gesla</a>."
    13201281
    1321 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    1322 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    1323 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje."
     1282#: contrib/auth/models.py:141
     1283msgid "staff status"
     1284msgstr "status osebja"
    13241285
    1325 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    1326 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    1327 msgstr "Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze omogočen pravemu uporabniku."
     1286#: contrib/auth/models.py:141
     1287msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1288msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
    13281289
    1329 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    1330 msgid "Go"
    1331 msgstr "Pojdi"
     1290#: contrib/auth/models.py:142
     1291msgid "active"
     1292msgstr "aktiven"
    13321293
    1333 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1334 #, python-format
    1335 msgid "1 result"
    1336 msgid_plural "%(counter)s results"
    1337 msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
    1338 msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
    1339 msgstr[2] "%(counter)s rezultati"
    1340 msgstr[3] "%(counter)s rezultatov"
     1294#: contrib/auth/models.py:142
     1295msgid ""
     1296"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
     1297"instead of deleting accounts."
     1298msgstr "Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da brišete račune."
    13411299
    1342 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1343 #, python-format
    1344 msgid "%(full_result_count)s total"
    1345 msgstr "%(full_result_count)s skupno"
     1300#: contrib/auth/models.py:143
     1301msgid "superuser status"
     1302msgstr "status superuporabnika"
    13461303
    1347 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    1348 msgid "Filter"
    1349 msgstr "Filter"
     1304#: contrib/auth/models.py:143
     1305msgid ""
     1306"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
     1307"them."
     1308msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic."
    13501309
    1351 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    1352 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1353 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1354 msgid "Username:"
    1355 msgstr "Uporabniško ime:"
     1310#: contrib/auth/models.py:144
     1311msgid "last login"
     1312msgstr "zadnja prijava"
    13561313
    1357 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    1358 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1359 msgid "Password:"
    1360 msgstr "Geslo:"
     1314#: contrib/auth/models.py:145
     1315msgid "date joined"
     1316msgstr "registriran od"
    13611317
    1362 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1363 msgid "Welcome,"
    1364 msgstr "Dobrodošli,"
     1318#: contrib/auth/models.py:147
     1319msgid ""
     1320"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
     1321"all permissions granted to each group he/she is in."
     1322msgstr ""
     1323"Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, "
     1324"ki pripadajo skupinam, katerih član je."
    13651325
    1366 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1367 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    1368 msgstr "Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge lastnosti uporabnika."
     1326#: contrib/auth/models.py:148
     1327msgid "user permissions"
     1328msgstr "uporabniška dovoljenja"
    13691329
    1370 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    1371 msgid "Username"
    1372 msgstr "Uporabniško ime"
     1330#: contrib/auth/models.py:152
     1331msgid "user"
     1332msgstr "uporabnik"
    13731333
    1374 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    1375 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    1376 msgid "Password"
    1377 msgstr "Geslo"
     1334#: contrib/auth/models.py:153
     1335msgid "users"
     1336msgstr "uporabniki"
    13781337
    1379 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    1380 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    1381 msgid "Password (again)"
    1382 msgstr "Geslo (ponovno)"
     1338#: contrib/auth/models.py:308
     1339msgid "message"
     1340msgstr "sporočilo"
    13831341
    1384 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    1385 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    1386 msgid "Enter the same password as above, for verification."
    1387 msgstr "Za preverjanje vpišite enako geslo kot zgoraj."
     1342#: contrib/auth/views.py:50
     1343msgid "Logged out"
     1344msgstr "Odjavljen"
    13881345
    1389 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
    1390 #, python-format
    1391 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    1392 msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."
     1346#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1347msgid "Enter a valid e-mail address."
     1348msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
    13931349
    1394 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1395 msgid "Bookmarklets"
    1396 msgstr "Zaznamkice"
     1350#: contrib/comments/admin.py:11
     1351msgid "Content"
     1352msgstr "Vsebina"
    13971353
    1398 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
    1399 msgid "Documentation bookmarklets"
    1400 msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
     1354#: contrib/comments/admin.py:14
     1355msgid "Metadata"
     1356msgstr "Metapodatki"
    14011357
    1402 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
    1403 msgid ""
    1404 "\n"
    1405 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    1406 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    1407 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    1408 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    1409 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    1410 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    1411 msgstr ""
    1412 "\n"
    1413 "<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
    1414 "z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n"
     1358#: contrib/comments/forms.py:20
     1359msgid "Name"
     1360msgstr "Ime"
    14151361
    1416 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1417 msgid "Documentation for this page"
    1418 msgstr "Dokumentacija te strani"
     1362#: contrib/comments/forms.py:21
     1363msgid "Email address"
     1364msgstr "E-poštni naslov"
    14191365
    1420 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
    1421 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    1422 msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
     1366#: contrib/comments/forms.py:23
     1367msgid "Comment"
     1368msgstr "Komentar"
    14231369
    1424 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1425 msgid "Show object ID"
    1426 msgstr "Pokaži ID objekta"
     1370#: contrib/comments/forms.py:26
     1371msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1372msgstr "Če v to polje vnesete karkoli, bo vaš komentar označen kot nezaželen"
    14271373
    1428 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    1429 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1430 msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
     1374#: contrib/comments/forms.py:126
     1375#, python-format
     1376msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1377msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1378msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
     1379msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
     1380msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
     1381msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
    14311382
    1432 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    1433 msgid "Edit this object (current window)"
    1434 msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
     1383#: contrib/comments/models.py:23
     1384msgid "object ID"
     1385msgstr "ID objekta"
    14351386
    1436 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
    1437 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1438 msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
     1387#: contrib/comments/models.py:50
     1388msgid "user's name"
     1389msgstr "uporabnikovo ime"
    14391390
    1440 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    1441 msgid "Edit this object (new window)"
    1442 msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)"
     1391#: contrib/comments/models.py:51
     1392msgid "user's email address"
     1393msgstr "e-poštni naslov"
    14431394
    1444 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
    1445 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1446 msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu."
     1395#: contrib/comments/models.py:52
     1396msgid "user's URL"
     1397msgstr "uporabnikov URL"
    14471398
    1448 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    1449 msgid "Date:"
    1450 msgstr "Datum:"
     1399#: contrib/comments/models.py:54
     1400msgid "comment"
     1401msgstr "komentar"
    14511402
    1452 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    1453 msgid "Time:"
    1454 msgstr "Ura:"
     1403#: contrib/comments/models.py:57
     1404msgid "date/time submitted"
     1405msgstr "datum/čas vnosa"
    14551406
    1456 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    1457 msgid "Currently:"
    1458 msgstr "Trenutno:"
     1407#: contrib/comments/models.py:59
     1408msgid "is public"
     1409msgstr "je javno"
    14591410
    1460 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    1461 msgid "Change:"
    1462 msgstr "Sprememba:"
     1411#: contrib/comments/models.py:60
     1412msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1413msgstr "Odkljukajte tu da komentar izgine s strani."
    14631414
    1464 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1465 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    1466 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    1467 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1468 msgid "Password reset"
    1469 msgstr "Ponastavitev gesla"
     1415#: contrib/comments/models.py:62
     1416msgid "is removed"
     1417msgstr "je odstranjen"
    14701418
    1471 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    1472 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    1473 msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo."
     1419#: contrib/comments/models.py:63
     1420msgid ""
     1421"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
     1422"removed\" message will be displayed instead."
     1423msgstr ""
     1424"Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo "
     1425"\"Ta komentar je bil odstranjen\"."
    14741426
    1475 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1476 msgid "E-mail address:"
    1477 msgstr "Naslov e-pošte:"
     1427#: contrib/comments/models.py:115
     1428msgid ""
     1429"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1430"only."
     1431msgstr "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za branje."
    14781432
    1479 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1480 msgid "Reset my password"
    1481 msgstr "Ponastavi moje geslo"
     1433#: contrib/comments/models.py:124
     1434msgid ""
     1435"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1436"only."
     1437msgstr "Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za branje."
    14821438
    1483 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    1484 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    1485 msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
    1486 
    1487 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
     1439#: contrib/comments/models.py:149
    14881440#, python-format
    1489 msgid "for your user account at %(site_name)s"
    1490 msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
     1441msgid ""
     1442"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1443"\n"
     1444"%(comment)s\n"
     1445"\n"
     1446"http://%(domain)s%(url)s"
     1447msgstr ""
     1448"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n"
     1449"\n"
     1450"%(comment)s\n"
     1451"\n"
     1452"http://%(domain)s%(url)s"
    14911453
    1492 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    1493 #, python-format
    1494 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1495 msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s"
     1454#: contrib/contenttypes/models.py:67
     1455msgid "python model class name"
     1456msgstr "python ime razreda modela"
    14961457
    1497 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    1498 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1499 msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
     1458#: contrib/contenttypes/models.py:71
     1459msgid "content type"
     1460msgstr "tip vsebine"
    15001461
    1501 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    1502 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1503 msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
     1462#: contrib/contenttypes/models.py:72
     1463msgid "content types"
     1464msgstr "tipi vsebine"
    15041465
    1505 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    1506 msgid "Thanks for using our site!"
    1507 msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
     1466#: contrib/flatpages/admin.py:9
     1467msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1468msgstr ""
     1469"Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in "
     1470"koncu vnosa."
    15081471
    1509 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    1510 #, python-format
    1511 msgid "The %(site_name)s team"
    1512 msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
     1472#: contrib/flatpages/admin.py:11
     1473msgid ""
     1474"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1475"slashes."
     1476msgstr ""
     1477"Ta vrednost sme vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali "
     1478"pomišljaje."
    15131479
    1514 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    1515 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    1516 msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
     1480#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1481msgid "Advanced options"
     1482msgstr "Napredne možnosti"
    15171483
    1518 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    1519 msgid "Log in again"
    1520 msgstr "Ponovna prijava"
     1484#: contrib/flatpages/models.py:8
     1485msgid "title"
     1486msgstr "naslov"
    15211487
    1522 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    1523 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    1524 msgid "Password reset successful"
    1525 msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
     1488#: contrib/flatpages/models.py:9
     1489msgid "content"
     1490msgstr "vsebina"
    15261491
    1527 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    1528 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    1529 msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem"
     1492#: contrib/flatpages/models.py:10
     1493msgid "enable comments"
     1494msgstr "omogoči komentarje"
    15301495
    1531 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1532 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    1533 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    1534 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1535 msgid "Password change"
    1536 msgstr "Sprememba gesla"
     1496#: contrib/flatpages/models.py:11
     1497msgid "template name"
     1498msgstr "ime predloge"
    15371499
    1538 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    1539 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1540 msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)"
     1500#: contrib/flatpages/models.py:12
     1501msgid ""
     1502"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
     1503"will use 'flatpages/default.html'."
     1504msgstr ""
     1505"Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem "
     1506"uporabil 'flatpages/default.html'."
    15411507
    1542 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    1543 msgid "Old password:"
    1544 msgstr "Staro geslo:"
     1508#: contrib/flatpages/models.py:13
     1509msgid "registration required"
     1510msgstr "obvezna registracija"
    15451511
    1546 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    1547 msgid "New password:"
    1548 msgstr "Novo geslo:"
     1512#: contrib/flatpages/models.py:13
     1513msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1514msgstr ""
     1515"Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni "
     1516"uporabniki."
    15491517
    1550 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    1551 msgid "Confirm password:"
    1552 msgstr "Potrditev gesla:"
     1518#: contrib/flatpages/models.py:18
     1519msgid "flat page"
     1520msgstr "enostavna stran"
    15531521
    1554 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    1555 msgid "Change my password"
    1556 msgstr "Spremeni moje geslo"
     1522#: contrib/flatpages/models.py:19
     1523msgid "flat pages"
     1524msgstr "enostavne strani"
    15571525
    1558 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    1559 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    1560 msgid "Password change successful"
    1561 msgstr "Sprememba gesla je uspela"
     1526#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1527msgid ""
     1528"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1529"form from this page."
     1530msgstr "Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z izpolnjevanjem obrazca na tej strani."
    15621531
    1563 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    1564 msgid "Your password was changed."
    1565 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
     1532#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1533msgid "No geometry value provided."
     1534msgstr "Niste navedli geometrijske vrednosti."
    15661535
    1567 #: contrib/sites/models.py:10
    1568 msgid "domain name"
    1569 msgstr "domena"
     1536#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1537msgid "Invalid geometry value."
     1538msgstr "Neveljavna geometrijska vrednost."
    15701539
    1571 #: contrib/sites/models.py:11
    1572 msgid "display name"
    1573 msgstr "prikazno ime"
     1540#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1541msgid "Invalid geometry type."
     1542msgstr "Neveljaven tip geometrije."
    15741543
    1575 #: contrib/sites/models.py:15
    1576 msgid "site"
    1577 msgstr "stran"
    1578 
    1579 #: contrib/sites/models.py:16
    1580 msgid "sites"
    1581 msgstr "strani"
    1582 
    1583 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1544#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15841545#, fuzzy
    15851546msgid "th"
    15861547msgstr "th"
    15871548
    1588 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1549#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15891550#, fuzzy
    15901551msgid "st"
    15911552msgstr "st"
    15921553
    1593 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1554#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15941555#, fuzzy
    15951556msgid "nd"
    15961557msgstr "nd"
    15971558
    1598 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15991560#, fuzzy
    16001561msgid "rd"
    16011562msgstr "rd"
    16021563
    1603 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
     1564#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
    16041565#, python-format
    16051566msgid "%(value).1f million"
    16061567msgid_plural "%(value).1f million"
     
    16091570msgstr[2] "%(value).1f milijoni"
    16101571msgstr[3] "%(value).1f milijonov"
    16111572
    1612 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
     1573#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    16131574#, python-format
    16141575msgid "%(value).1f billion"
    16151576msgid_plural "%(value).1f billion"
     
    16181579msgstr[2] "%(value).1f bilijoni"
    16191580msgstr[3] "%(value).1f bilijonov"
    16201581
    1621 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
     1582#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    16221583#, python-format
    16231584msgid "%(value).1f trillion"
    16241585msgid_plural "%(value).1f trillion"
     
    16271588msgstr[2] "%(value).1f triljoni"
    16281589msgstr[3] "%(value).1f triljonov"
    16291590
    1630 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1591#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16311592msgid "one"
    16321593msgstr "ena"
    16331594
    1634 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1595#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16351596msgid "two"
    16361597msgstr "dva"
    16371598
    1638 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1599#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16391600msgid "three"
    16401601msgstr "tri"
    16411602
    1642 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1603#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16431604msgid "four"
    16441605msgstr "štiri"
    16451606
    1646 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1607#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16471608msgid "five"
    16481609msgstr "pet"
    16491610
    1650 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1611#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16511612msgid "six"
    16521613msgstr "šest"
    16531614
    1654 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1615#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16551616msgid "seven"
    16561617msgstr "sedem"
    16571618
    1658 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1619#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16591620msgid "eight"
    16601621msgstr "osem"
    16611622
    1662 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1623#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16631624msgid "nine"
    16641625msgstr "devet"
    16651626
    1666 #: contrib/flatpages/models.py:8
    1667 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    1668 msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa."
     1627#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
     1628msgid "today"
     1629msgstr "danes"
    16691630
    1670 #: contrib/flatpages/models.py:9
    1671 msgid "title"
    1672 msgstr "naslov"
     1631#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
     1632msgid "tomorrow"
     1633msgstr "jutri"
    16731634
    1674 #: contrib/flatpages/models.py:10
    1675 msgid "content"
    1676 msgstr "vsebina"
     1635#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
     1636msgid "yesterday"
     1637msgstr "včeraj"
    16771638
    1678 #: contrib/flatpages/models.py:11
    1679 msgid "enable comments"
    1680 msgstr "omogoči komentarje"
     1639#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1640msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1641msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu NNNN or ANNNNAAA."
    16811642
    1682 #: contrib/flatpages/models.py:12
    1683 msgid "template name"
    1684 msgstr "ime predloge"
     1643#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1644#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1645#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1646msgid "This field requires only numbers."
     1647msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke."
    16851648
    1686 #: contrib/flatpages/models.py:13
    1687 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    1688 msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default.html'."
     1649#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1650msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1651msgstr "To polje mora vsebovati 7 ali 8 števk."
    16891652
    1690 #: contrib/flatpages/models.py:14
    1691 msgid "registration required"
    1692 msgstr "obvezna registracija"
     1653#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1654msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1655msgstr "Vpišite veljavno CUIT v zapisu XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
    16931656
    1694 #: contrib/flatpages/models.py:14
    1695 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1696 msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki."
     1657#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1658msgid "Invalid CUIT."
     1659msgstr "Neveljaven CUIT vnos."
    16971660
    1698 #: contrib/flatpages/models.py:18
    1699 msgid "flat page"
    1700 msgstr "enostavna stran"
     1661#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1662msgid "Burgenland"
     1663msgstr "Gradiščansko"
    17011664
    1702 #: contrib/flatpages/models.py:19
    1703 msgid "flat pages"
    1704 msgstr "enostavne strani"
     1665#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1666msgid "Carinthia"
     1667msgstr "Koroška"
    17051668
    1706 #: contrib/redirects/models.py:7
    1707 msgid "redirect from"
    1708 msgstr "preusmeritev iz"
     1669#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1670msgid "Lower Austria"
     1671msgstr "Nizka Avstrija"
    17091672
    1710 #: contrib/redirects/models.py:8
    1711 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    1712 msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'"
     1673#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1674msgid "Upper Austria"
     1675msgstr "Visoka Avstrija"
    17131676
    1714 #: contrib/redirects/models.py:9
    1715 msgid "redirect to"
    1716 msgstr "preusmeri na"
     1677#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1678msgid "Salzburg"
     1679msgstr "Salzburg"
    17171680
    1718 #: contrib/redirects/models.py:10
    1719 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    1720 msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')"
     1681#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1682msgid "Styria"
     1683msgstr "Avstrijska Štajerska"
    17211684
    1722 #: contrib/redirects/models.py:13
    1723 msgid "redirect"
    1724 msgstr "preusmeritev"
     1685#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1686msgid "Tyrol"
     1687msgstr "Tirolska"
    17251688
    1726 #: contrib/redirects/models.py:14
    1727 msgid "redirects"
    1728 msgstr "preusmeritve"
     1689#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1690msgid "Vorarlberg"
     1691msgstr "Vorarlberg"
    17291692
    1730 #: contrib/comments/models.py:67
    1731 #: contrib/comments/models.py:166
    1732 msgid "object ID"
    1733 msgstr "ID objekta"
     1693#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1694msgid "Vienna"
     1695msgstr "Dunaj"
    17341696
    1735 #: contrib/comments/models.py:68
    1736 msgid "headline"
    1737 msgstr "naslov"
     1697#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1698#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1699msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1700msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX."
    17381701
    1739 #: contrib/comments/models.py:69
    1740 #: contrib/comments/models.py:90
    1741 #: contrib/comments/models.py:167
    1742 msgid "comment"
    1743 msgstr "komentar"
     1702#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1703msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1704msgstr "Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX XXXXXX."
    17441705
    1745 #: contrib/comments/models.py:70
    1746 msgid "rating #1"
    1747 msgstr "rating #1"
    1748 
    1749 #: contrib/comments/models.py:71
    1750 msgid "rating #2"
    1751 msgstr "rating #2"
    1752 
    1753 #: contrib/comments/models.py:72
    1754 msgid "rating #3"
    1755 msgstr "rating #3"
    1756 
    1757 #: contrib/comments/models.py:73
    1758 msgid "rating #4"
    1759 msgstr "rating #4"
    1760 
    1761 #: contrib/comments/models.py:74
    1762 msgid "rating #5"
    1763 msgstr "rating #5"
    1764 
    1765 #: contrib/comments/models.py:75
    1766 msgid "rating #6"
    1767 msgstr "rating #6"
    1768 
    1769 #: contrib/comments/models.py:76
    1770 msgid "rating #7"
    1771 msgstr "rating #7"
    1772 
    1773 #: contrib/comments/models.py:77
    1774 msgid "rating #8"
    1775 msgstr "rating #8"
    1776 
    1777 #: contrib/comments/models.py:82
    1778 msgid "is valid rating"
    1779 msgstr "je veljavni rating"
    1780 
    1781 #: contrib/comments/models.py:83
    1782 #: contrib/comments/models.py:169
    1783 msgid "date/time submitted"
    1784 msgstr "datum/čas vnosa"
    1785 
    1786 #: contrib/comments/models.py:84
    1787 #: contrib/comments/models.py:170
    1788 msgid "is public"
    1789 msgstr "je javno"
    1790 
    1791 #: contrib/comments/models.py:86
    1792 msgid "is removed"
    1793 msgstr "je odstranjen/-a"
    1794 
    1795 #: contrib/comments/models.py:86
    1796 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    1797 msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
    1798 
    1799 #: contrib/comments/models.py:91
    1800 msgid "comments"
    1801 msgstr "komentarji"
    1802 
    1803 #: contrib/comments/models.py:131
    1804 #: contrib/comments/models.py:207
    1805 msgid "Content object"
    1806 msgstr "Objekt z vsebino"
    1807 
    1808 #: contrib/comments/models.py:159
    1809 #, python-format
    1810 msgid ""
    1811 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    1812 "\n"
    1813 "%(comment)s\n"
    1814 "\n"
    1815 "http://%(domain)s%(url)s"
    1816 msgstr ""
    1817 "Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n"
    1818 "\n"
    1819 "%(comment)s\n"
    1820 "\n"
    1821 "http://%(domain)s%(url)s"
    1822 
    1823 #: contrib/comments/models.py:168
    1824 msgid "person's name"
    1825 msgstr "ime osebe"
    1826 
    1827 #: contrib/comments/models.py:171
    1828 msgid "ip address"
    1829 msgstr "ip naslov"
    1830 
    1831 #: contrib/comments/models.py:173
    1832 msgid "approved by staff"
    1833 msgstr "osebje je potrdilo"
    1834 
    1835 #: contrib/comments/models.py:176
    1836 msgid "free comment"
    1837 msgstr "anonimen komentar"
    1838 
    1839 #: contrib/comments/models.py:177
    1840 msgid "free comments"
    1841 msgstr "anonimni komentarji"
    1842 
    1843 #: contrib/comments/models.py:233
    1844 msgid "score"
    1845 msgstr "ocena"
    1846 
    1847 #: contrib/comments/models.py:234
    1848 msgid "score date"
    1849 msgstr "datum ocene"
    1850 
    1851 #: contrib/comments/models.py:237
    1852 msgid "karma score"
    1853 msgstr "karma točke"
    1854 
    1855 #: contrib/comments/models.py:238
    1856 msgid "karma scores"
    1857 msgstr "karma točke"
    1858 
    1859 #: contrib/comments/models.py:242
    1860 #, python-format
    1861 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1862 msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s"
    1863 
    1864 #: contrib/comments/models.py:258
    1865 #, python-format
    1866 msgid ""
    1867 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1868 "\n"
    1869 "%(text)s"
    1870 msgstr ""
    1871 "Komentar je z zastavico označil %(user)s:\n"
    1872 "\n"
    1873 "%(text)s"
    1874 
    1875 #: contrib/comments/models.py:265
    1876 msgid "flag date"
    1877 msgstr "datum označitve (zastavice)"
    1878 
    1879 #: contrib/comments/models.py:268
    1880 msgid "user flag"
    1881 msgstr "uporabniška zastavica"
    1882 
    1883 #: contrib/comments/models.py:269
    1884 msgid "user flags"
    1885 msgstr "uporabniške zastavice"
    1886 
    1887 #: contrib/comments/models.py:273
    1888 #, python-format
    1889 msgid "Flag by %r"
    1890 msgstr "Avtor zastavice je %r"
    1891 
    1892 #: contrib/comments/models.py:278
    1893 msgid "deletion date"
    1894 msgstr "datum izbrisa"
    1895 
    1896 #: contrib/comments/models.py:280
    1897 msgid "moderator deletion"
    1898 msgstr "izbris s strani moderatorja"
    1899 
    1900 #: contrib/comments/models.py:281
    1901 msgid "moderator deletions"
    1902 msgstr "izbrisi s strani moderatorja"
    1903 
    1904 #: contrib/comments/models.py:285
    1905 #, python-format
    1906 msgid "Moderator deletion by %r"
    1907 msgstr "Izbris opravil moderator %r"
    1908 
    1909 #: contrib/comments/views/karma.py:19
    1910 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1911 msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati"
    1912 
    1913 #: contrib/comments/views/karma.py:23
    1914 msgid "Invalid comment ID"
    1915 msgstr "Neveljavni ID komentarja"
    1916 
    1917 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1918 msgid "No voting for yourself"
    1919 msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
    1920 
    1921 #: contrib/comments/views/comments.py:27
    1922 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1923 msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
    1924 
    1925 #: contrib/comments/views/comments.py:111
    1926 #, python-format
    1927 msgid ""
    1928 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
    1929 "\n"
    1930 "%(text)s"
    1931 msgid_plural ""
    1932 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
    1933 "\n"
    1934 "%(text)s"
    1935 msgstr[0] ""
    1936 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
    1937 "\n"
    1938 "%(text)s"
    1939 msgstr[1] ""
    1940 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
    1941 "\n"
    1942 "%(text)s"
    1943 msgstr[2] ""
    1944 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
    1945 "\n"
    1946 "%(text)s"
    1947 msgstr[3] ""
    1948 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
    1949 "\n"
    1950 "%(text)s"
    1951 
    1952 #: contrib/comments/views/comments.py:116
    1953 #, python-format
    1954 msgid ""
    1955 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1956 "\n"
    1957 "%(text)s"
    1958 msgstr ""
    1959 "Ta komentar je poslal sumljiv uporabnik:\n"
    1960 "\n"
    1961 "%(text)s"
    1962 
    1963 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    1964 #: contrib/comments/views/comments.py:280
    1965 msgid "Only POSTs are allowed"
    1966 msgstr "Dovoljena je le POST metoda"
    1967 
    1968 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    1969 #: contrib/comments/views/comments.py:284
    1970 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1971 msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih"
    1972 
    1973 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    1974 #: contrib/comments/views/comments.py:286
    1975 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1976 msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)"
    1977 
    1978 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    1979 #: contrib/comments/views/comments.py:292
    1980 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
    1981 msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven."
    1982 
    1983 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    1984 #: contrib/comments/views/comments.py:321
    1985 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1986 msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije."
    1987 
    1988 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1989 msgid "Forgotten your password?"
    1990 msgstr "Ste pozabili geslo?"
    1991 
    1992 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1993 msgid "Ratings"
    1994 msgstr "Ocene"
    1995 
    1996 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1997 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1998 msgid "Required"
    1999 msgstr "Obvezno"
    2000 
    2001 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    2002 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    2003 msgid "Optional"
    2004 msgstr "Neobvezno"
    2005 
    2006 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    2007 msgid "Post a photo"
    2008 msgstr "Objavi sliko"
    2009 
    2010 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    2011 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    2012 msgid "Comment:"
    2013 msgstr "Komentar:"
    2014 
    2015 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    2016 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    2017 msgid "Preview comment"
    2018 msgstr "Predogled komentarja"
    2019 
    2020 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    2021 msgid "Your name:"
    2022 msgstr "Vaše ime:"
    2023 
    2024 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     1706#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    20251707msgid "Enter a 4 digit post code."
    20261708msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko."
    20271709
    2028 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18
     1710#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    20291711msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    20301712msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX."
    20311713
     
    20331715msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    20341716msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX."
    20351717
    2036 #: contrib/localflavor/br/forms.py:72
    2037 msgid "This field requires only numbers."
    2038 msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke."
     1718#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1719msgid ""
     1720"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
     1721"states."
     1722msgstr "Izberite veljavno brazilsko državo. Ta država ni med ponujenimi izbirami."
    20391723
    2040 #: contrib/localflavor/br/forms.py:74
     1724#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1725msgid "Invalid CPF number."
     1726msgstr "Nepravilna CPF številka."
     1727
     1728#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    20411729msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    20421730msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov."
    20431731
    2044 #: contrib/localflavor/br/forms.py:84
    2045 msgid "Invalid CPF number."
    2046 msgstr "Nepravilna CPF številka."
     1732#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1733msgid "Invalid CNPJ number."
     1734msgstr "Nepravilna CNPJ številka."
    20471735
    2048 #: contrib/localflavor/br/forms.py:106
     1736#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    20491737msgid "This field requires at least 14 digits"
    20501738msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk."
    20511739
    2052 #: contrib/localflavor/br/forms.py:116
    2053 msgid "Invalid CNPJ number."
    2054 msgstr "Nepravilna CNPJ številka."
     1740#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1741msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1742msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXX XXX."
    20551743
    2056 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
    2057 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15
    2058 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    2059 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX."
     1744#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1745msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     1746msgstr "Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-XXX."
    20601747
    2061 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
    2062 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
    2063 msgstr "Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potenga lista v zapisu X1234567<0 ali 1234567890"
    2064 
    20651748#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    20661749msgid "Aargau"
    20671750msgstr "Aargau"
     
    21661849msgid "Zurich"
    21671850msgstr "Zurich"
    21681851
    2169 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
    2170 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    2171 msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X."
     1852#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     1853msgid ""
     1854"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
     1855"1234567890 format."
     1856msgstr ""
     1857"Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potnega lista v "
     1858"zapisu X1234567<0 ali 1234567890."
    21721859
    2173 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
    2174 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
     1860#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     1861#, fuzzy
     1862msgid "Enter a valid Chilean RUT."
    21751863msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT"
    21761864
    2177 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16
    2178 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    2179 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
    2180 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    2181 msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX."
     1865#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     1866#, fuzzy
     1867msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     1868msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X."
    21821869
    2183 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
    2184 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
    2185 msgstr "Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     1870#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     1871msgid "The Chilean RUT is not valid."
     1872msgstr "Ta čilenski RUT ni veljaven."
    21861873
    21871874#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    21881875msgid "Baden-Wuerttemberg"
     
    22481935msgid "Thuringia"
    22491936msgstr "Thuringia"
    22501937
    2251 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
    2252 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
     1938#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     1939#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     1940msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     1941msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX."
     1942
     1943#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     1944msgid ""
     1945"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
     1946"format."
     1947msgstr ""
     1948"Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-"
     1949"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
     1950
     1951#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     1952msgid "Arava"
     1953msgstr "Arava"
     1954
     1955#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     1956msgid "Albacete"
     1957msgstr "Albacete"
     1958
     1959#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     1960msgid "Alacant"
     1961msgstr "Alacant"
     1962
     1963#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     1964msgid "Almeria"
     1965msgstr "Almeria"
     1966
     1967#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     1968msgid "Avila"
     1969msgstr "Avila"
     1970
     1971#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     1972msgid "Badajoz"
     1973msgstr "Badajoz"
     1974
     1975#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     1976msgid "Illes Balears"
     1977msgstr "Balearski otoki"
     1978
     1979#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     1980msgid "Barcelona"
     1981msgstr "Barcelona"
     1982
     1983#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     1984msgid "Burgos"
     1985msgstr "Burgos"
     1986
     1987#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     1988msgid "Caceres"
     1989msgstr "Caceres"
     1990
     1991#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     1992msgid "Cadiz"
     1993msgstr "Cadiz"
     1994
     1995#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     1996msgid "Castello"
     1997msgstr "Castello"
     1998
     1999#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     2000msgid "Ciudad Real"
     2001msgstr "Ciudad Real"
     2002
     2003#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     2004msgid "Cordoba"
     2005msgstr "Cordoba"
     2006
     2007#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     2008msgid "A Coruna"
     2009msgstr "A Coruna"
     2010
     2011#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     2012msgid "Cuenca"
     2013msgstr "Cuenca"
     2014
     2015#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     2016msgid "Girona"
     2017msgstr "Girona"
     2018
     2019#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     2020msgid "Granada"
     2021msgstr "Granada"
     2022
     2023#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     2024msgid "Guadalajara"
     2025msgstr "Guadalajara"
     2026
     2027#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     2028msgid "Guipuzkoa"
     2029msgstr "Guipuzkoa"
     2030
     2031#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     2032msgid "Huelva"
     2033msgstr "Huelva"
     2034
     2035#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     2036msgid "Huesca"
     2037msgstr "Huesca"
     2038
     2039#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     2040msgid "Jaen"
     2041msgstr "Jaen"
     2042
     2043#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     2044msgid "Leon"
     2045msgstr "Leon"
     2046
     2047#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     2048msgid "Lleida"
     2049msgstr "Lleida"
     2050
     2051#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     2052#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     2053msgid "La Rioja"
     2054msgstr "La Rioja"
     2055
     2056#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     2057msgid "Lugo"
     2058msgstr "Lugo"
     2059
     2060#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     2061#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     2062msgid "Madrid"
     2063msgstr "Madrid"
     2064
     2065#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     2066msgid "Malaga"
     2067msgstr "Malaga"
     2068
     2069#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     2070msgid "Murcia"
     2071msgstr "Murcia"
     2072
     2073#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     2074msgid "Navarre"
     2075msgstr "Navarre"
     2076
     2077#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     2078msgid "Ourense"
     2079msgstr "Ourense"
     2080
     2081#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     2082msgid "Asturias"
     2083msgstr "Asturias"
     2084
     2085#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     2086msgid "Palencia"
     2087msgstr "Palencia"
     2088
     2089#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     2090msgid "Las Palmas"
     2091msgstr "Las Palmas"
     2092
     2093#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     2094msgid "Pontevedra"
     2095msgstr "Pontevedra"
     2096
     2097#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     2098msgid "Salamanca"
     2099msgstr "Salamanca"
     2100
     2101#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2102msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2103msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
     2104
     2105#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2106#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2107msgid "Cantabria"
     2108msgstr "Cantabria"
     2109
     2110#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2111msgid "Segovia"
     2112msgstr "Segovia"
     2113
     2114#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2115msgid "Seville"
     2116msgstr "Seville"
     2117
     2118#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2119msgid "Soria"
     2120msgstr "Soria"
     2121
     2122#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2123msgid "Tarragona"
     2124msgstr "Tarragona"
     2125
     2126#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2127msgid "Teruel"
     2128msgstr "Teruel"
     2129
     2130#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2131msgid "Toledo"
     2132msgstr "Toledo"
     2133
     2134#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2135msgid "Valencia"
     2136msgstr "Valencia"
     2137
     2138#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2139msgid "Valladolid"
     2140msgstr "Valladolid"
     2141
     2142#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2143msgid "Bizkaia"
     2144msgstr "Bizkaia"
     2145
     2146#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2147msgid "Zamora"
     2148msgstr "Zamora"
     2149
     2150#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2151msgid "Zaragoza"
     2152msgstr "Zaragoza"
     2153
     2154#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2155msgid "Ceuta"
     2156msgstr "Ceuta"
     2157
     2158#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2159msgid "Melilla"
     2160msgstr "Melilla"
     2161
     2162#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2163msgid "Andalusia"
     2164msgstr "Andalusia"
     2165
     2166#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2167msgid "Aragon"
     2168msgstr "Aragon"
     2169
     2170#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2171msgid "Principality of Asturias"
     2172msgstr "Principality of Asturias"
     2173
     2174#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2175msgid "Balearic Islands"
     2176msgstr "Balearski otoki"
     2177
     2178#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2179msgid "Basque Country"
     2180msgstr "Baskovska pokrajina"
     2181
     2182#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2183msgid "Canary Islands"
     2184msgstr "Kanarski otoki"
     2185
     2186#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2187msgid "Castile-La Mancha"
     2188msgstr "Castile-La Mancha"
     2189
     2190#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2191msgid "Castile and Leon"
     2192msgstr "Castile and Leon"
     2193
     2194#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2195msgid "Catalonia"
     2196msgstr "Catalonia"
     2197
     2198#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2199msgid "Extremadura"
     2200msgstr "Extremadura"
     2201
     2202#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2203msgid "Galicia"
     2204msgstr "Galicia"
     2205
     2206#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2207msgid "Region of Murcia"
     2208msgstr "Region of Murcia"
     2209
     2210#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2211msgid "Foral Community of Navarre"
     2212msgstr "Foral Community of Navarre"
     2213
     2214#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2215msgid "Valencian Community"
     2216msgstr "Valencian Community"
     2217
     2218#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2219msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2220msgstr "Vpišite veljavno poštno številko v obsegu in zapisu od 01XXX do 52XXX."
     2221
     2222#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2223msgid ""
     2224"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
     2225"9XXXXXXXX."
     2226msgstr "Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali 9XXXXXXXX."
     2227
     2228#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2229msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2230msgstr "Prosimo, vnesite veljavni NIF, NIE, ali CIF."
     2231
     2232#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2233msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2234msgstr "Prosimo, vnesite veljaven NIF ali NIE."
     2235
     2236#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2237msgid "Invalid checksum for NIF."
     2238msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za NIF."
     2239
     2240#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2241msgid "Invalid checksum for NIE."
     2242msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za NIE."
     2243
     2244#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2245msgid "Invalid checksum for CIF."
     2246msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za CIF."
     2247
     2248#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2249msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2250msgstr "Vpišite veljavno številko bančnega računa v zapisu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2251
     2252#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2253msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2254msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za številko bančnega računa."
     2255
     2256#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    22532257msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    22542258msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja."
    22552259
    2256 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2260#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2261msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2262msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXXXX."
     2263
     2264#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2265msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2266msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX."
     2267
     2268#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2269msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2270msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna."
     2271
     2272#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    22572273msgid "Enter a valid zip code."
    22582274msgstr "Vnesite veljavno poštno številko."
    22592275
    2260 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2276#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    22612277msgid "Enter a valid Social Security number."
    22622278msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja."
    22632279
     
    22652281msgid "Enter a valid VAT number."
    22662282msgstr "Vnesite veljavno davčno (VAT) številko."
    22672283
    2268 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
     2284#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    22692285msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    22702286msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXXXX or XXX-XXXX."
    22712287
     
    24572473msgid "Okinawa"
    24582474msgstr "Okinava"
    24592475
    2460 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36
     2476#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2477msgid "Aguascalientes"
     2478msgstr "Aguascalientes"
     2479
     2480#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2481msgid "Baja California"
     2482msgstr "Baja California"
     2483
     2484#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2485msgid "Baja California Sur"
     2486msgstr "Baja California Sur"
     2487
     2488#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2489msgid "Campeche"
     2490msgstr "Campeche"
     2491
     2492#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2493msgid "Chihuahua"
     2494msgstr "Chihuahua"
     2495
     2496#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2497msgid "Chiapas"
     2498msgstr "Chiapas"
     2499
     2500#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2501msgid "Coahuila"
     2502msgstr "Coahuila"
     2503
     2504#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2505msgid "Colima"
     2506msgstr "Colima"
     2507
     2508#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2509msgid "Distrito Federal"
     2510msgstr "Distrito Federal"
     2511
     2512#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2513msgid "Durango"
     2514msgstr "Durango"
     2515
     2516#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2517msgid "Guerrero"
     2518msgstr "Guerrero"
     2519
     2520#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2521msgid "Guanajuato"
     2522msgstr "Guanajuato"
     2523
     2524#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2525msgid "Hidalgo"
     2526msgstr "Hidalgo"
     2527
     2528#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2529msgid "Jalisco"
     2530msgstr "Jalisco"
     2531
     2532#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2533msgid "Estado de México"
     2534msgstr "Estado de México"
     2535
     2536#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2537msgid "Michoacán"
     2538msgstr "Michoacán"
     2539
     2540#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2541msgid "Morelos"
     2542msgstr "Morelos"
     2543
     2544#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2545msgid "Nayarit"
     2546msgstr "Nayarit"
     2547
     2548#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2549msgid "Nuevo León"
     2550msgstr "Nuevo León"
     2551
     2552#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2553msgid "Oaxaca"
     2554msgstr "Oaxaca"
     2555
     2556#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2557msgid "Puebla"
     2558msgstr "Puebla"
     2559
     2560#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2561msgid "Querétaro"
     2562msgstr "Querétaro"
     2563
     2564#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2565msgid "Quintana Roo"
     2566msgstr "Quintana Roo"
     2567
     2568#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2569msgid "Sinaloa"
     2570msgstr "Sinaloa"
     2571
     2572#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2573msgid "San Luis Potosí"
     2574msgstr "San Luis Potosí"
     2575
     2576#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2577msgid "Sonora"
     2578msgstr "Sonora"
     2579
     2580#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2581msgid "Tabasco"
     2582msgstr "Tabasco"
     2583
     2584#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2585msgid "Tamaulipas"
     2586msgstr "Tamaulipas"
     2587
     2588#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2589msgid "Tlaxcala"
     2590msgstr "Tlaxcala"
     2591
     2592#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2593msgid "Veracruz"
     2594msgstr "Veracruz"
     2595
     2596#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2597msgid "Yucatán"
     2598msgstr "Yucatán"
     2599
     2600#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2601msgid "Zacatecas"
     2602msgstr "Zacatecas"
     2603
     2604#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     2605msgid "Enter a valid postal code"
     2606msgstr "Vnesite veljavno poštno številko"
     2607
     2608#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
     2609msgid "Enter a valid phone number"
     2610msgstr "Vnesite veljavno telefonsko številko"
     2611
     2612#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     2613msgid "Enter a valid SoFi number"
     2614msgstr "Vnesite veljavno nizozemsko davčno številko"
     2615
     2616#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2617msgid "Drenthe"
     2618msgstr "Drenthe"
     2619
     2620#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2621msgid "Flevoland"
     2622msgstr "Flevoland"
     2623
     2624#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2625msgid "Friesland"
     2626msgstr "Friesland"
     2627
     2628#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2629msgid "Gelderland"
     2630msgstr "Gelderland"
     2631
     2632#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2633msgid "Groningen"
     2634msgstr "Groningen"
     2635
     2636#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2637msgid "Limburg"
     2638msgstr "Limburg"
     2639
     2640#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2641msgid "Noord-Brabant"
     2642msgstr "Noord-Brabant"
     2643
     2644#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2645msgid "Noord-Holland"
     2646msgstr "Noord-Holland"
     2647
     2648#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2649msgid "Overijssel"
     2650msgstr "Overijssel"
     2651
     2652#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2653msgid "Utrecht"
     2654msgstr "Utrecht"
     2655
     2656#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2657msgid "Zeeland"
     2658msgstr "Zeeland"
     2659
     2660#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2661msgid "Zuid-Holland"
     2662msgstr "Zuid-Holland"
     2663
     2664#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    24612665msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    24622666msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja."
    24632667
    2464 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2465 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2466 msgstr "Vpišite poštno številko. Med dvema deloma poštne številke je obvezen presledek."
     2668#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     2669msgid "This field requires 8 digits."
     2670msgstr "To polje mora vsebovati 8 števk."
    24672671
    2468 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
     2672#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     2673msgid "This field requires 11 digits."
     2674msgstr "To polje mora vsebovati 11 števk."
     2675
     2676#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
     2677msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2678msgstr "Nacionalna identifikacijska številka je sestavljena iz 11 števk."
     2679
     2680#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
     2681msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2682msgstr "Preverjevalna vsota za nacionalno identifikacijsko številko ne ustreza."
     2683
     2684#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2685msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2686msgstr "Vnesite davčno številko (NIP) v obliki XXX-XXX-XX-XX ali XX-XX-XXX-XXX."
     2687
     2688#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2689msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     2690msgstr "Napačna preverjevalna vsota za davčno številko (NIP)."
     2691
     2692#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
     2693msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     2694msgstr "Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7 ali 9 števk."
     2695
     2696#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2697msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     2698msgstr "Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko (REGON)."
     2699
     2700#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2701msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2702msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XX-XXX."
     2703
     2704#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2705msgid "Lower Silesia"
     2706msgstr "Spodna Šlezija"
     2707
     2708#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2709msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2710msgstr "Kuyavia-Pomerania"
     2711
     2712#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2713msgid "Lublin"
     2714msgstr "Lublin"
     2715
     2716#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2717msgid "Lubusz"
     2718msgstr "Lubusz"
     2719
     2720#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2721msgid "Lodz"
     2722msgstr "Lodz"
     2723
     2724#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2725msgid "Lesser Poland"
     2726msgstr "Lesser Poland"
     2727
     2728#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2729msgid "Masovia"
     2730msgstr "Masovia"
     2731
     2732#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2733msgid "Opole"
     2734msgstr "Opole"
     2735
     2736#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2737msgid "Subcarpatia"
     2738msgstr "Subcarpatia"
     2739
     2740#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2741msgid "Podlasie"
     2742msgstr "Podlasie"
     2743
     2744#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2745msgid "Pomerania"
     2746msgstr "Pomerania"
     2747
     2748#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2749msgid "Silesia"
     2750msgstr "Šlezija"
     2751
     2752#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2753msgid "Swietokrzyskie"
     2754msgstr "Swietokrzyskie"
     2755
     2756#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2757msgid "Warmia-Masuria"
     2758msgstr "Warmia-Masuria"
     2759
     2760#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2761msgid "Greater Poland"
     2762msgstr "Greater Poland"
     2763
     2764#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2765msgid "West Pomerania"
     2766msgstr "West Pomerania"
     2767
     2768#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2769msgid "Enter a valid CIF."
     2770msgstr "Vnesite veljaven CIF."
     2771
     2772#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2773msgid "Enter a valid CNP."
     2774msgstr "Vnesite veljaven CNP."
     2775
     2776#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2777msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2778msgstr "Vpišite veljaen IBAN v obliki ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
     2779
     2780#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2781msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2782msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXXX-XXXXXX."
     2783
     2784#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2785msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2786msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXXX."
     2787
     2788#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2789msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2790msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXX XX."
     2791
     2792#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2793msgid "Banska Bystrica"
     2794msgstr "Banska Bystrica"
     2795
     2796#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2797msgid "Banska Stiavnica"
     2798msgstr "Banska Stiavnica"
     2799
     2800#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2801msgid "Bardejov"
     2802msgstr "Bardejov"
     2803
     2804#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2805msgid "Banovce nad Bebravou"
     2806msgstr "Banovce nad Bebravou"
     2807
     2808#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2809msgid "Brezno"
     2810msgstr "Brezno"
     2811
     2812#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2813msgid "Bratislava I"
     2814msgstr "Bratislava I"
     2815
     2816#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2817msgid "Bratislava II"
     2818msgstr "Bratislava II"
     2819
     2820#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     2821msgid "Bratislava III"
     2822msgstr "Bratislava III"
     2823
     2824#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     2825msgid "Bratislava IV"
     2826msgstr "Bratislava IV"
     2827
     2828#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     2829msgid "Bratislava V"
     2830msgstr "Bratislava V"
     2831
     2832#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     2833msgid "Bytca"
     2834msgstr "Bytca"
     2835
     2836#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     2837msgid "Cadca"
     2838msgstr "Cadca"
     2839
     2840#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     2841msgid "Detva"
     2842msgstr "Detva"
     2843
     2844#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     2845msgid "Dolny Kubin"
     2846msgstr "Dolny Kubin"
     2847
     2848#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     2849msgid "Dunajska Streda"
     2850msgstr "Dunajska Streda"
     2851
     2852#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     2853msgid "Galanta"
     2854msgstr "Galanta"
     2855
     2856#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     2857msgid "Gelnica"
     2858msgstr "Gelnica"
     2859
     2860#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     2861msgid "Hlohovec"
     2862msgstr "Hlohovec"
     2863
     2864#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     2865msgid "Humenne"
     2866msgstr "Humenne"
     2867
     2868#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     2869msgid "Ilava"
     2870msgstr "Ilava"
     2871
     2872#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     2873msgid "Kezmarok"
     2874msgstr "Kezmarok"
     2875
     2876#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     2877msgid "Komarno"
     2878msgstr "Komarno"
     2879
     2880#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     2881msgid "Kosice I"
     2882msgstr "Kosice I"
     2883
     2884#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     2885msgid "Kosice II"
     2886msgstr "Kosice II"
     2887
     2888#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     2889msgid "Kosice III"
     2890msgstr "Kosice III"
     2891
     2892#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     2893msgid "Kosice IV"
     2894msgstr "Kosice IV"
     2895
     2896#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     2897msgid "Kosice - okolie"
     2898msgstr "Kosice - okolie"
     2899
     2900#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     2901msgid "Krupina"
     2902msgstr "Krupina"
     2903
     2904#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     2905msgid "Kysucke Nove Mesto"
     2906msgstr "Kysucke Nove Mesto"
     2907
     2908#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     2909msgid "Levice"
     2910msgstr "Levice"
     2911
     2912#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     2913msgid "Levoca"
     2914msgstr "Levoca"
     2915
     2916#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     2917msgid "Liptovsky Mikulas"
     2918msgstr "Liptovsky Mikulas"
     2919
     2920#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     2921msgid "Lucenec"
     2922msgstr "Lucenec"
     2923
     2924#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     2925msgid "Malacky"
     2926msgstr "Malacky"
     2927
     2928#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     2929msgid "Martin"
     2930msgstr "Martin"
     2931
     2932#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     2933msgid "Medzilaborce"
     2934msgstr "Medzilaborce"
     2935
     2936#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     2937msgid "Michalovce"
     2938msgstr "Michalovce"
     2939
     2940#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     2941msgid "Myjava"
     2942msgstr "Myjava"
     2943
     2944#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     2945msgid "Namestovo"
     2946msgstr "Namestovo"
     2947
     2948#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     2949msgid "Nitra"
     2950msgstr "Nitra"
     2951
     2952#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     2953msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     2954msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
     2955
     2956#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     2957msgid "Nove Zamky"
     2958msgstr "Nove Zamky"
     2959
     2960#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     2961msgid "Partizanske"
     2962msgstr "Partizanske"
     2963
     2964#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     2965msgid "Pezinok"
     2966msgstr "Pezinok"
     2967
     2968#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     2969msgid "Piestany"
     2970msgstr "Piestany"
     2971
     2972#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     2973msgid "Poltar"
     2974msgstr "Poltar"
     2975
     2976#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     2977msgid "Poprad"
     2978msgstr "Poprad"
     2979
     2980#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     2981msgid "Povazska Bystrica"
     2982msgstr "Povazska Bystrica"
     2983
     2984#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     2985msgid "Presov"
     2986msgstr "Presov"
     2987
     2988#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     2989msgid "Prievidza"
     2990msgstr "Prievidza"
     2991
     2992#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     2993msgid "Puchov"
     2994msgstr "Puchov"
     2995
     2996#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     2997msgid "Revuca"
     2998msgstr "Revuca"
     2999
     3000#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     3001msgid "Rimavska Sobota"
     3002msgstr "Rimavska Sobota"
     3003
     3004#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     3005msgid "Roznava"
     3006msgstr "Roznava"
     3007
     3008#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     3009msgid "Ruzomberok"
     3010msgstr "Ruzomberok"
     3011
     3012#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     3013msgid "Sabinov"
     3014msgstr "Sabinov"
     3015
     3016#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     3017msgid "Senec"
     3018msgstr "Senec"
     3019
     3020#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     3021msgid "Senica"
     3022msgstr "Senica"
     3023
     3024#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     3025msgid "Skalica"
     3026msgstr "Skalica"
     3027
     3028#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     3029msgid "Snina"
     3030msgstr "Snina"
     3031
     3032#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     3033msgid "Sobrance"
     3034msgstr "Sobrance"
     3035
     3036#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     3037msgid "Spisska Nova Ves"
     3038msgstr "Spisska Nova Ves"
     3039
     3040#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     3041msgid "Stara Lubovna"
     3042msgstr "Stara Lubovna"
     3043
     3044#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     3045msgid "Stropkov"
     3046msgstr "Stropkov"
     3047
     3048#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     3049msgid "Svidnik"
     3050msgstr "Svidnik"
     3051
     3052#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     3053msgid "Sala"
     3054msgstr "Sala"
     3055
     3056#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     3057msgid "Topolcany"
     3058msgstr "Topolcany"
     3059
     3060#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     3061msgid "Trebisov"
     3062msgstr "Trebisov"
     3063
     3064#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     3065msgid "Trencin"
     3066msgstr "Trencin"
     3067
     3068#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     3069msgid "Trnava"
     3070msgstr "Trnava"
     3071
     3072#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     3073msgid "Turcianske Teplice"
     3074msgstr "Turcianske Teplice"
     3075
     3076#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     3077msgid "Tvrdosin"
     3078msgstr "Tvrdosin"
     3079
     3080#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     3081msgid "Velky Krtis"
     3082msgstr "Velky Krtis"
     3083
     3084#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     3085msgid "Vranov nad Toplou"
     3086msgstr "Vranov nad Toplou"
     3087
     3088#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     3089msgid "Zlate Moravce"
     3090msgstr "Zlate Moravce"
     3091
     3092#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     3093msgid "Zvolen"
     3094msgstr "Zvolen"
     3095
     3096#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     3097msgid "Zarnovica"
     3098msgstr "Zarnovica"
     3099
     3100#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     3101msgid "Ziar nad Hronom"
     3102msgstr "Ziar nad Hronom"
     3103
     3104#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     3105msgid "Zilina"
     3106msgstr "Zilina"
     3107
     3108#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     3109msgid "Banska Bystrica region"
     3110msgstr "Regija Banska Bystrica"
     3111
     3112#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     3113msgid "Bratislava region"
     3114msgstr "Bratislavska regija"
     3115
     3116#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     3117msgid "Kosice region"
     3118msgstr "Regija Kosice"
     3119
     3120#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     3121msgid "Nitra region"
     3122msgstr "Regija Nitra"
     3123
     3124#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     3125msgid "Presov region"
     3126msgstr "Regija Presov"
     3127
     3128#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     3129msgid "Trencin region"
     3130msgstr "Regija Trencin"
     3131
     3132#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     3133msgid "Trnava region"
     3134msgstr "Regija Trnava"
     3135
     3136#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     3137msgid "Zilina region"
     3138msgstr "Regija Zilina"
     3139
     3140#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3141msgid "Enter a valid postcode."
     3142msgstr "Vnesite veljavno poštno številko."
     3143
     3144#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3145msgid "Bedfordshire"
     3146msgstr "Bedfordshire"
     3147
     3148#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3149msgid "Buckinghamshire"
     3150msgstr "Buckinghamshire"
     3151
     3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3153msgid "Cheshire"
     3154msgstr "Cheshire"
     3155
     3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3157msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3158msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
     3159
     3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3161msgid "Cumbria"
     3162msgstr "Cumbria"
     3163
     3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3165msgid "Derbyshire"
     3166msgstr "Derbyshire"
     3167
     3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3169msgid "Devon"
     3170msgstr "Devon"
     3171
     3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3173msgid "Dorset"
     3174msgstr "Dorset"
     3175
     3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3177msgid "Durham"
     3178msgstr "Durham"
     3179
     3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3181msgid "East Sussex"
     3182msgstr "East Sussex"
     3183
     3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3185msgid "Essex"
     3186msgstr "Essex"
     3187
     3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3189msgid "Gloucestershire"
     3190msgstr "Gloucestershire"
     3191
     3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3193msgid "Greater London"
     3194msgstr "Greater London"
     3195
     3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3197msgid "Greater Manchester"
     3198msgstr "Greater Manchester"
     3199
     3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3201msgid "Hampshire"
     3202msgstr "Hampshire"
     3203
     3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3205msgid "Hertfordshire"
     3206msgstr "Hertfordshire"
     3207
     3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3209msgid "Kent"
     3210msgstr "Kent"
     3211
     3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3213msgid "Lancashire"
     3214msgstr "Lancashire"
     3215
     3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3217msgid "Leicestershire"
     3218msgstr "Leicestershire"
     3219
     3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3221msgid "Lincolnshire"
     3222msgstr "Lincolnshire"
     3223
     3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3225msgid "Merseyside"
     3226msgstr "Merseyside"
     3227
     3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3229msgid "Norfolk"
     3230msgstr "Norfolk"
     3231
     3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3233msgid "North Yorkshire"
     3234msgstr "North Yorkshire"
     3235
     3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3237msgid "Northamptonshire"
     3238msgstr "Northamptonshire"
     3239
     3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3241msgid "Northumberland"
     3242msgstr "Northumberland"
     3243
     3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3245msgid "Nottinghamshire"
     3246msgstr "Nottinghamshire"
     3247
     3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3249msgid "Oxfordshire"
     3250msgstr "Oxfordshire"
     3251
     3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3253msgid "Shropshire"
     3254msgstr "Shropshire"
     3255
     3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3257msgid "Somerset"
     3258msgstr "Somerset"
     3259
     3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3261msgid "South Yorkshire"
     3262msgstr "South Yorkshire"
     3263
     3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3265msgid "Staffordshire"
     3266msgstr "Staffordshire"
     3267
     3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3269msgid "Suffolk"
     3270msgstr "Suffolk"
     3271
     3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3273msgid "Surrey"
     3274msgstr "Surrey"
     3275
     3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3277msgid "Tyne and Wear"
     3278msgstr "Tyne and Wear"
     3279
     3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3281msgid "Warwickshire"
     3282msgstr "Warwickshire"
     3283
     3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3285msgid "West Midlands"
     3286msgstr "West Midlands"
     3287
     3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3289msgid "West Sussex"
     3290msgstr "West Sussex"
     3291
     3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3293msgid "West Yorkshire"
     3294msgstr "West Yorkshire"
     3295
     3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3297msgid "Wiltshire"
     3298msgstr "Wiltshire"
     3299
     3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3301msgid "Worcestershire"
     3302msgstr "Worcestershire"
     3303
     3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3305msgid "County Antrim"
     3306msgstr "County Antrim"
     3307
     3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3309msgid "County Armagh"
     3310msgstr "County Armagh"
     3311
     3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3313msgid "County Down"
     3314msgstr "County Down"
     3315
     3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3317msgid "County Fermanagh"
     3318msgstr "County Fermanagh"
     3319
     3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3321msgid "County Londonderry"
     3322msgstr "County Londonderry"
     3323
     3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3325msgid "County Tyrone"
     3326msgstr "County Tyrone"
     3327
     3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3329msgid "Clwyd"
     3330msgstr "Clwyd"
     3331
     3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3333msgid "Dyfed"
     3334msgstr "Dyfed"
     3335
     3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3337msgid "Gwent"
     3338msgstr "Gwent"
     3339
     3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3341msgid "Gwynedd"
     3342msgstr "Gwynedd"
     3343
     3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3345msgid "Mid Glamorgan"
     3346msgstr "Mid Glamorgan"
     3347
     3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3349msgid "Powys"
     3350msgstr "Powys"
     3351
     3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3353msgid "South Glamorgan"
     3354msgstr "South Glamorgan"
     3355
     3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3357msgid "West Glamorgan"
     3358msgstr "West Glamorgan"
     3359
     3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3361msgid "Borders"
     3362msgstr "Borders"
     3363
     3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3365msgid "Central Scotland"
     3366msgstr "Central Scotland"
     3367
     3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3369msgid "Dumfries and Galloway"
     3370msgstr "Dumfries and Galloway"
     3371
     3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3373msgid "Fife"
     3374msgstr "Fife"
     3375
     3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3377msgid "Grampian"
     3378msgstr "Grampian"
     3379
     3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3381msgid "Highland"
     3382msgstr "Highland"
     3383
     3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3385msgid "Lothian"
     3386msgstr "Lothian"
     3387
     3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3389msgid "Orkney Islands"
     3390msgstr "Orkney Islands"
     3391
     3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3393msgid "Shetland Islands"
     3394msgstr "Shetland Islands"
     3395
     3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3397msgid "Strathclyde"
     3398msgstr "Strathclyde"
     3399
     3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3401msgid "Tayside"
     3402msgstr "Tayside"
     3403
     3404#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3405msgid "Western Isles"
     3406msgstr "Western Isles"
     3407
     3408#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3409msgid "England"
     3410msgstr "England"
     3411
     3412#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3413msgid "Northern Ireland"
     3414msgstr "Northern Ireland"
     3415
     3416#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3417msgid "Scotland"
     3418msgstr "Scotland"
     3419
     3420#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3421msgid "Wales"
     3422msgstr "Wales"
     3423
     3424#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    24693425msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    24703426msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX."
    24713427
    2472 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
     3428#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
    24733429msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    2474 msgstr "Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-XXXX."
     3430msgstr ""
     3431"Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-"
     3432"XXXX."
    24753433
    2476 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
    2477 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    2478 msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX."
     3434#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3435msgid "Enter a valid South African ID number"
     3436msgstr "Vnesite veljavno južnoafriško ID številko"
    24793437
    2480 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
    2481 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    2482 msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna."
     3438#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3439msgid "Enter a valid South African postal code"
     3440msgstr "Vnesite veljavno južnoafriško poštno številko."
    24833441
    2484 #: contrib/sessions/models.py:68
     3442#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3443msgid "Eastern Cape"
     3444msgstr "Eastern Cape"
     3445
     3446#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3447msgid "Free State"
     3448msgstr "Free State"
     3449
     3450#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3451msgid "Gauteng"
     3452msgstr "Gauteng"
     3453
     3454#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3455msgid "KwaZulu-Natal"
     3456msgstr "KwaZulu-Natal"
     3457
     3458#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3459msgid "Limpopo"
     3460msgstr "Limpopo"
     3461
     3462#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3463msgid "Mpumalanga"
     3464msgstr "Mpumalanga"
     3465
     3466#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3467msgid "Northern Cape"
     3468msgstr "Northern Cape"
     3469
     3470#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3471msgid "North West"
     3472msgstr "North West"
     3473
     3474#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3475msgid "Western Cape"
     3476msgstr "Western Cape"
     3477
     3478#: contrib/redirects/models.py:7
     3479msgid "redirect from"
     3480msgstr "preusmeritev iz"
     3481
     3482#: contrib/redirects/models.py:8
     3483msgid ""
     3484"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3485"events/search/'."
     3486msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search/'."
     3487
     3488#: contrib/redirects/models.py:9
     3489msgid "redirect to"
     3490msgstr "preusmeri na"
     3491
     3492#: contrib/redirects/models.py:10
     3493msgid ""
     3494"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3495"'http://'."
     3496msgstr ""
     3497"To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s "
     3498"'http://')."
     3499
     3500#: contrib/redirects/models.py:13
     3501msgid "redirect"
     3502msgstr "preusmeritev"
     3503
     3504#: contrib/redirects/models.py:14
     3505msgid "redirects"
     3506msgstr "preusmeritve"
     3507
     3508#: contrib/sessions/models.py:45
    24853509msgid "session key"
    24863510msgstr "ključ seje"
    24873511
    2488 #: contrib/sessions/models.py:69
     3512#: contrib/sessions/models.py:47
    24893513msgid "session data"
    24903514msgstr "podatki seje"
    24913515
    2492 #: contrib/sessions/models.py:70
     3516#: contrib/sessions/models.py:48
    24933517msgid "expire date"
    2494 msgstr "čaz izteka"
     3518msgstr "čas izteka"
    24953519
    2496 #: contrib/sessions/models.py:74
     3520#: contrib/sessions/models.py:53
    24973521msgid "session"
    24983522msgstr "seja"
    24993523
    2500 #: contrib/sessions/models.py:75
     3524#: contrib/sessions/models.py:54
    25013525msgid "sessions"
    25023526msgstr "seje"
    25033527
    2504 #: contrib/contenttypes/models.py:36
    2505 msgid "python model class name"
    2506 msgstr "python ime razreda modela"
     3528#: contrib/sites/models.py:32
     3529msgid "domain name"
     3530msgstr "domena"
    25073531
    2508 #: contrib/contenttypes/models.py:39
    2509 msgid "content type"
    2510 msgstr "tip vsebine"
     3532#: contrib/sites/models.py:33
     3533msgid "display name"
     3534msgstr "prikazno ime"
    25113535
    2512 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    2513 msgid "content types"
    2514 msgstr "tipi vsebine"
     3536#: contrib/sites/models.py:39
     3537msgid "sites"
     3538msgstr "strani"
    25153539
    2516 #: oldforms/__init__.py:392
     3540#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3541msgid "This value must be an integer."
     3542msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
     3543
     3544#: db/models/fields/__init__.py:379
     3545msgid "This value must be either True or False."
     3546msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"."
     3547
     3548#: db/models/fields/__init__.py:412
     3549msgid "This field cannot be null."
     3550msgstr "To polje ne more biti prazno."
     3551
     3552#: db/models/fields/__init__.py:428
     3553msgid "Enter only digits separated by commas."
     3554msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
     3555
     3556#: db/models/fields/__init__.py:459
     3557msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3558msgstr "Vnesite veljaven datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)."
     3559
     3560#: db/models/fields/__init__.py:468
    25173561#, python-format
    2518 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    2519 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    2520 msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
    2521 msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
    2522 msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
    2523 msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
     3562msgid "Invalid date: %s"
     3563msgstr "Nepravilen datum: %s"
    25243564
    2525 #: oldforms/__init__.py:397
    2526 msgid "Line breaks are not allowed here."
    2527 msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni."
     3565#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3566msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3567msgstr ""
     3568"Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto-mesec-dan ura:"
     3569"minuta:sekunde.mikrosekunde)."
    25283570
    2529 #: oldforms/__init__.py:498
    2530 #: oldforms/__init__.py:571
    2531 #: oldforms/__init__.py:610
     3571#: db/models/fields/__init__.py:586
     3572msgid "This value must be a decimal number."
     3573msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število."
     3574
     3575#: db/models/fields/__init__.py:719
     3576msgid "This value must be either None, True or False."
     3577msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False."
     3578
     3579#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3580msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3581msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)."
     3582
     3583#: db/models/fields/related.py:761
     3584msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3585msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega."
     3586
     3587#: db/models/fields/related.py:838
    25323588#, python-format
    2533 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    2534 msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
     3589msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3590msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3591msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
     3592msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
     3593msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
     3594msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
    25353595
    2536 #: oldforms/__init__.py:674
     3596#: forms/fields.py:54
     3597msgid "This field is required."
     3598msgstr "To polje je obvezno."
     3599
     3600#: forms/fields.py:55
     3601msgid "Enter a valid value."
     3602msgstr "Vnesite veljavno vrednost."
     3603
     3604#: forms/fields.py:138
     3605#, python-format
     3606msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3607msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %(length)d."
     3608
     3609#: forms/fields.py:139
     3610#, python-format
     3611msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     3612msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %(length)d."
     3613
     3614#: forms/fields.py:166
     3615msgid "Enter a whole number."
     3616msgstr "Vnesite celo število."
     3617
     3618#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
     3619#, python-format
     3620msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     3621msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov."
     3622
     3623#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
     3624#, python-format
     3625msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3626msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s."
     3627
     3628#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
     3629msgid "Enter a number."
     3630msgstr "Vnesite število."
     3631
     3632#: forms/fields.py:227
     3633#, python-format
     3634msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3635msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil."
     3636
     3637#: forms/fields.py:228
     3638#, python-format
     3639msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3640msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest."
     3641
     3642#: forms/fields.py:229
     3643#, python-format
     3644msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3645msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko."
     3646
     3647#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
     3648msgid "Enter a valid date."
     3649msgstr "Vnesite veljaven datum."
     3650
     3651#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
     3652msgid "Enter a valid time."
     3653msgstr "Vnesite veljaven čas."
     3654
     3655#: forms/fields.py:360
     3656msgid "Enter a valid date/time."
     3657msgstr "Vnesite veljaven datum/čas."
     3658
     3659#: forms/fields.py:446
     3660msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3661msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preverite nabor znakov v formi."
     3662
     3663#: forms/fields.py:447
     3664msgid "No file was submitted."
     3665msgstr "Poslali niste nobene datoteke."
     3666
     3667#: forms/fields.py:448
    25373668msgid "The submitted file is empty."
    25383669msgstr "Poslana datoteka je prazna."
    25393670
    2540 #: oldforms/__init__.py:730
    2541 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    2542 msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767."
     3671#: forms/fields.py:477
     3672msgid ""
     3673"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3674"corrupted image."
     3675msgstr ""
     3676"Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-"
     3677"ta okvarjena."
    25433678
    2544 #: oldforms/__init__.py:740
    2545 msgid "Enter a positive number."
    2546 msgstr "Vnesite pozitivno število."
     3679#: forms/fields.py:538
     3680msgid "Enter a valid URL."
     3681msgstr "Vnesite veljaven URL naslov."
    25473682
    2548 #: oldforms/__init__.py:750
    2549 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    2550 msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767."
     3683#: forms/fields.py:539
     3684msgid "This URL appears to be a broken link."
     3685msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje."
    25513686
    2552 #: views/generic/create_update.py:43
     3687#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
    25533688#, python-format
    2554 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    2555 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen."
     3689msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
     3690msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami."
    25563691
    2557 #: views/generic/create_update.py:117
     3692#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
     3693msgid "Enter a list of values."
     3694msgstr "Vnesite seznam vrednosti."
     3695
     3696#: forms/fields.py:877
     3697msgid "Enter a valid IPv4 address."
     3698msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov."
     3699
     3700#: forms/fields.py:887
     3701msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3702msgstr "Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje."
     3703
     3704#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3705msgid "Order"
     3706msgstr "Razvrsti"
     3707
     3708#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
    25583709#, python-format
    2559 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    2560 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen."
     3710msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3711msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja."
    25613712
    2562 #: views/generic/create_update.py:184
     3713#: forms/models.py:584
     3714msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3715msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami."
     3716
     3717#: forms/models.py:655
    25633718#, python-format
    2564 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    2565 msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan."
     3719msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3720msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami."
    25663721
     3722#: template/defaultfilters.py:706
     3723msgid "yes,no,maybe"
     3724msgstr "da,ne,morda"
     3725
     3726#: template/defaultfilters.py:737
     3727#, python-format
     3728msgid "%(size)d byte"
     3729msgid_plural "%(size)d bytes"
     3730msgstr[0] "%(size)d bajt"
     3731msgstr[1] "%(size)d bajta"
     3732msgstr[2] "%(size)d bajti"
     3733msgstr[3] "%(size)d bajtov"
     3734
     3735#: template/defaultfilters.py:739
     3736#, python-format
     3737msgid "%.1f KB"
     3738msgstr "%.1f KB"
     3739
     3740#: template/defaultfilters.py:741
     3741#, python-format
     3742msgid "%.1f MB"
     3743msgstr "%.1f MB"
     3744
     3745#: template/defaultfilters.py:742
     3746#, python-format
     3747msgid "%.1f GB"
     3748msgstr "%.1f GB"
     3749
     3750#: utils/dateformat.py:41
     3751msgid "p.m."
     3752msgstr "p.m."
     3753
     3754#: utils/dateformat.py:42
     3755msgid "a.m."
     3756msgstr "a.m."
     3757
     3758#: utils/dateformat.py:47
     3759msgid "PM"
     3760msgstr "PM"
     3761
     3762#: utils/dateformat.py:48
     3763msgid "AM"
     3764msgstr "AM"
     3765
     3766#: utils/dateformat.py:97
     3767msgid "midnight"
     3768msgstr "polnoč"
     3769
     3770#: utils/dateformat.py:99
     3771msgid "noon"
     3772msgstr "poldne"
     3773
    25673774#: utils/dates.py:6
    25683775msgid "Monday"
    25693776msgstr "ponedeljek"
     
    25923799msgid "Sunday"
    25933800msgstr "nedelja"
    25943801
    2595 #: utils/dates.py:14
     3802#: utils/dates.py:10
     3803msgid "Mon"
     3804msgstr "pon"
     3805
     3806#: utils/dates.py:10
     3807msgid "Tue"
     3808msgstr "tor"
     3809
     3810#: utils/dates.py:10
     3811msgid "Wed"
     3812msgstr "sre"
     3813
     3814#: utils/dates.py:10
     3815msgid "Thu"
     3816msgstr "čet"
     3817
     3818#: utils/dates.py:10
     3819msgid "Fri"
     3820msgstr "pet"
     3821
     3822#: utils/dates.py:11
     3823msgid "Sat"
     3824msgstr "sob"
     3825
     3826#: utils/dates.py:11
     3827msgid "Sun"
     3828msgstr "ned"
     3829
     3830#: utils/dates.py:18
    25963831msgid "January"
    25973832msgstr "januar"
    25983833
    2599 #: utils/dates.py:14
     3834#: utils/dates.py:18
    26003835msgid "February"
    26013836msgstr "februar"
    26023837
    2603 #: utils/dates.py:14
    2604 #: utils/dates.py:27
     3838#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26053839msgid "March"
    26063840msgstr "marec"
    26073841
    2608 #: utils/dates.py:14
    2609 #: utils/dates.py:27
     3842#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26103843msgid "April"
    26113844msgstr "april"
    26123845
    2613 #: utils/dates.py:14
    2614 #: utils/dates.py:27
     3846#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26153847msgid "May"
    26163848msgstr "maj"
    26173849
    2618 #: utils/dates.py:14
    2619 #: utils/dates.py:27
     3850#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
    26203851msgid "June"
    26213852msgstr "junij"
    26223853
    2623 #: utils/dates.py:15
    2624 #: utils/dates.py:27
     3854#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
    26253855msgid "July"
    26263856msgstr "julij"
    26273857
    2628 #: utils/dates.py:15
     3858#: utils/dates.py:19
    26293859msgid "August"
    26303860msgstr "avgust"
    26313861
    2632 #: utils/dates.py:15
     3862#: utils/dates.py:19
    26333863msgid "September"
    26343864msgstr "september"
    26353865
    2636 #: utils/dates.py:15
     3866#: utils/dates.py:19
    26373867msgid "October"
    26383868msgstr "oktober"
    26393869
    2640 #: utils/dates.py:15
     3870#: utils/dates.py:19
    26413871msgid "November"
    26423872msgstr "november"
    26433873
    2644 #: utils/dates.py:16
     3874#: utils/dates.py:20
    26453875msgid "December"
    26463876msgstr "december"
    26473877
    2648 #: utils/dates.py:19
     3878#: utils/dates.py:23
    26493879msgid "jan"
    26503880msgstr "jan"
    26513881
    2652 #: utils/dates.py:19
     3882#: utils/dates.py:23
    26533883msgid "feb"
    26543884msgstr "feb"
    26553885
    2656 #: utils/dates.py:19
     3886#: utils/dates.py:23
    26573887msgid "mar"
    26583888msgstr "mar"
    26593889
    2660 #: utils/dates.py:19
     3890#: utils/dates.py:23
    26613891msgid "apr"
    26623892msgstr "apr"
    26633893
    2664 #: utils/dates.py:19
     3894#: utils/dates.py:23
    26653895msgid "may"
    26663896msgstr "maj"
    26673897
    2668 #: utils/dates.py:19
     3898#: utils/dates.py:23
    26693899msgid "jun"
    26703900msgstr "jun"
    26713901
    2672 #: utils/dates.py:20
     3902#: utils/dates.py:24
    26733903msgid "jul"
    26743904msgstr "jul"
    26753905
    2676 #: utils/dates.py:20
     3906#: utils/dates.py:24
    26773907msgid "aug"
    26783908msgstr "avg"
    26793909
    2680 #: utils/dates.py:20
     3910#: utils/dates.py:24
    26813911msgid "sep"
    26823912msgstr "sep"
    26833913
    2684 #: utils/dates.py:20
     3914#: utils/dates.py:24
    26853915msgid "oct"
    26863916msgstr "okt"
    26873917
    2688 #: utils/dates.py:20
     3918#: utils/dates.py:24
    26893919msgid "nov"
    26903920msgstr "nov"
    26913921
    2692 #: utils/dates.py:20
     3922#: utils/dates.py:24
    26933923msgid "dec"
    26943924msgstr "dec"
    26953925
    2696 #: utils/dates.py:27
     3926#: utils/dates.py:31
    26973927msgid "Jan."
    26983928msgstr "jan."
    26993929
    2700 #: utils/dates.py:27
     3930#: utils/dates.py:31
    27013931msgid "Feb."
    27023932msgstr "feb."
    27033933
    2704 #: utils/dates.py:28
     3934#: utils/dates.py:32
    27053935msgid "Aug."
    27063936msgstr "avg."
    27073937
    2708 #: utils/dates.py:28
     3938#: utils/dates.py:32
    27093939msgid "Sept."
    27103940msgstr "sep."
    27113941
    2712 #: utils/dates.py:28
     3942#: utils/dates.py:32
    27133943msgid "Oct."
    27143944msgstr "okt."
    27153945
    2716 #: utils/dates.py:28
     3946#: utils/dates.py:32
    27173947msgid "Nov."
    27183948msgstr "nov."
    27193949
    2720 #: utils/dates.py:28
     3950#: utils/dates.py:32
    27213951msgid "Dec."
    27223952msgstr "dec."
    27233953
    2724 #: utils/timesince.py:12
     3954#: utils/text.py:128
     3955msgid "or"
     3956msgstr "ali"
     3957
     3958#: utils/timesince.py:21
    27253959msgid "year"
    27263960msgid_plural "years"
    27273961msgstr[0] "leto"
     
    27293963msgstr[2] "leta"
    27303964msgstr[3] "let"
    27313965
    2732 #: utils/timesince.py:13
     3966#: utils/timesince.py:22
    27333967msgid "month"
    27343968msgid_plural "months"
    27353969msgstr[0] "mesec"
     
    27373971msgstr[2] "meseci"
    27383972msgstr[3] "mesecev"
    27393973
    2740 #: utils/timesince.py:14
     3974#: utils/timesince.py:23
    27413975msgid "week"
    27423976msgid_plural "weeks"
    27433977msgstr[0] "teden"
     
    27453979msgstr[2] "tedni"
    27463980msgstr[3] "tednov"
    27473981
    2748 #: utils/timesince.py:15
     3982#: utils/timesince.py:24
    27493983msgid "day"
    27503984msgid_plural "days"
    27513985msgstr[0] "dan"
     
    27533987msgstr[2] "dnevi"
    27543988msgstr[3] "dni"
    27553989
    2756 #: utils/timesince.py:16
     3990#: utils/timesince.py:25
    27573991msgid "hour"
    27583992msgid_plural "hours"
    27593993msgstr[0] "ura"
     
    27613995msgstr[2] "ure"
    27623996msgstr[3] "ur"
    27633997
    2764 #: utils/timesince.py:17
     3998#: utils/timesince.py:26
    27653999msgid "minute"
    27664000msgid_plural "minutes"
    27674001msgstr[0] "minuta"
     
    27694003msgstr[2] "minute"
    27704004msgstr[3] "minut"
    27714005
    2772 #: utils/timesince.py:40
    2773 #, python-format
    2774 msgid "%d milliseconds"
    2775 msgstr "%d milisekund"
     4006#: utils/timesince.py:43
     4007msgid "minutes"
     4008msgstr "minute"
    27764009
    2777 #: utils/timesince.py:41
     4010#: utils/timesince.py:48
    27784011#, python-format
    27794012msgid "%(number)d %(type)s"
    27804013msgstr "%(number)d %(type)s"
    27814014
    2782 #: utils/timesince.py:47
     4015#: utils/timesince.py:54
    27834016#, python-format
    27844017msgid ", %(number)d %(type)s"
    27854018msgstr ", %(number)d %(type)s"
    27864019
    2787 #: utils/dateformat.py:40
    2788 msgid "p.m."
    2789 msgstr "p.m."
    2790 
    2791 #: utils/dateformat.py:41
    2792 msgid "a.m."
    2793 msgstr "a.m."
    2794 
    2795 #: utils/dateformat.py:46
    2796 msgid "PM"
    2797 msgstr "PM"
    2798 
    2799 #: utils/dateformat.py:47
    2800 msgid "AM"
    2801 msgstr "AM"
    2802 
    2803 #: utils/dateformat.py:95
    2804 msgid "midnight"
    2805 msgstr "polnoč"
    2806 
    2807 #: utils/dateformat.py:97
    2808 msgid "noon"
    2809 msgstr "poldne"
    2810 
    2811 #: utils/translation/trans_real.py:358
     4020#: utils/translation/trans_real.py:403
    28124021msgid "DATE_FORMAT"
    28134022msgstr "N j, Y"
    28144023
    2815 #: utils/translation/trans_real.py:359
    2816 msgid "DATETIME_FORMAT"
    2817 msgstr "N j, Y, P"
    2818 
    2819 #: utils/translation/trans_real.py:360
     4024#: utils/translation/trans_real.py:405
    28204025msgid "TIME_FORMAT"
    28214026msgstr "P"
    28224027
    2823 #: utils/translation/trans_real.py:376
     4028#: utils/translation/trans_real.py:421
    28244029msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    28254030msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
    28264031
    2827 #: utils/translation/trans_real.py:377
     4032#: utils/translation/trans_real.py:422
    28284033msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    28294034msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
    28304035
    2831 #: template/defaultfilters.py:491
    2832 msgid "yes,no,maybe"
    2833 msgstr "da,ne,morda"
    2834 
    2835 #: template/defaultfilters.py:520
     4036#: views/generic/create_update.py:114
    28364037#, python-format
    2837 msgid "%(size)d byte"
    2838 msgid_plural "%(size)d bytes"
    2839 msgstr[0] "%(size)d bajt"
    2840 msgstr[1] "%(size)d bajta"
    2841 msgstr[2] "%(size)d bajti"
    2842 msgstr[3] "%(size)d bajtov"
     4038msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     4039msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen."
    28434040
    2844 #: template/defaultfilters.py:522
     4041#: views/generic/create_update.py:156
    28454042#, python-format
    2846 msgid "%.1f KB"
    2847 msgstr "%.1f KB"
     4043msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     4044msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen."
    28484045
    2849 #: template/defaultfilters.py:524
     4046#: views/generic/create_update.py:198
    28504047#, python-format
    2851 msgid "%.1f MB"
    2852 msgstr "%.1f MB"
     4048msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     4049msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan."
    28534050
    2854 #: template/defaultfilters.py:525
    2855 #, python-format
    2856 msgid "%.1f GB"
    2857 msgstr "%.1f GB"
    2858 
    2859 #: newforms/fields.py:110
    2860 #: newforms/fields.py:324
    2861 #, python-format
    2862 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    2863 msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %d znakov."
    2864 
    2865 #: newforms/fields.py:112
    2866 #: newforms/fields.py:326
    2867 #, python-format
    2868 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    2869 msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %d znakov."
    2870 
    2871 #: newforms/fields.py:137
    2872 #: newforms/fields.py:160
    2873 #: newforms/fields.py:192
    2874 #, python-format
    2875 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    2876 msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov."
    2877 
    2878 #: newforms/fields.py:139
    2879 #: newforms/fields.py:162
    2880 #: newforms/fields.py:194
    2881 #, python-format
    2882 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    2883 msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s."
    2884 
    2885 #: newforms/fields.py:158
    2886 #: newforms/fields.py:186
    2887 msgid "Enter a number."
    2888 msgstr "Vnesite število."
    2889 
    2890 #: newforms/fields.py:196
    2891 #, python-format
    2892 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    2893 msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil."
    2894 
    2895 #: newforms/fields.py:198
    2896 #, python-format
    2897 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    2898 msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest."
    2899 
    2900 #: newforms/fields.py:200
    2901 #, python-format
    2902 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    2903 msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko."
    2904 
    2905 #: newforms/fields.py:233
    2906 #: newforms/fields.py:567
    2907 msgid "Enter a valid date."
    2908 msgstr "Vnesite veljaven datum."
    2909 
    2910 #: newforms/fields.py:260
    2911 #: newforms/fields.py:569
    2912 msgid "Enter a valid time."
    2913 msgstr "Vnesite veljaven čas."
    2914 
    2915 #: newforms/fields.py:296
    2916 msgid "Enter a valid date/time."
    2917 msgstr "Vnesite veljaven datum/čas."
    2918 
    2919 #: newforms/fields.py:310
    2920 msgid "Enter a valid value."
    2921 msgstr "Vnesite veljavno vrednost."
    2922 
    2923 #: newforms/fields.py:357
    2924 #: newforms/fields.py:379
    2925 msgid "Enter a valid URL."
    2926 msgstr "Vnesite veljavne URL naslov."
    2927 
    2928 #: newforms/fields.py:381
    2929 msgid "This URL appears to be a broken link."
    2930 msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje."
    2931 
    2932 #: newforms/fields.py:432
    2933 #: newforms/models.py:172
    2934 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    2935 msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med možnimi izbirami."
    2936 
    2937 #: newforms/fields.py:448
    2938 #: newforms/fields.py:527
    2939 #: newforms/models.py:189
    2940 msgid "Enter a list of values."
    2941 msgstr "Vnesite seznam vrednosti."
    2942 
    2943 #: newforms/fields.py:457
    2944 #: newforms/models.py:195
    2945 #, python-format
    2946 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    2947 msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med možnimi izbirami."
    2948 
    2949 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    2950 #~ msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?"
    2951 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    2952 #~ msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    2953 #~ msgid "Comment"
    2954 #~ msgstr "Komentar"
    2955 #~ msgid "Comments"
    2956 #~ msgstr "Komentarji"
    2957 #~ msgid "String (up to 50)"
    2958 #~ msgstr "Niz (do 50 znakov)"
    2959 #~ msgid "label"
    2960 #~ msgstr "oznaka"
    2961 #~ msgid "package"
    2962 #~ msgstr "paket"
    2963 #~ msgid "packages"
    2964 #~ msgstr "paketi"
    2965 #~ msgid "Slovene"
    2966 #~ msgstr "Slovensko"
    2967 
  • djangojs.po

     
     1# translation of djangojs.po to
    12# Copyright (C) 2007
    23# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    34#
     5# Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2008.
    46msgid ""
    57msgstr ""
    6 "Project-Id-Version: Django\n"
     8"Project-Id-Version: djangojs\n"
    79"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    810"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n"
    10 "Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n"
    11 "Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:44+0200\n"
     12"Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
     13"Language-Team:  <sl@li.org>\n"
    1214"MIME-Version: 1.0\n"
    13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1416"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1517"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
    1618"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
     19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     20"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
    1721
    1822#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
    1923#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
     
    4852#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
    4953#, perl-format
    5054msgid "Chosen %s"
    51 msgstr "Izberite %s"
     55msgstr "Izbran %s"
    5256
    5357#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
    5458msgid "Select your choice(s) and click "
    55 msgstr "Izberite in kliknite"
     59msgstr "Izberite in kliknite "
    5660
    5761#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
    5862msgid "Clear all"
Back to Top