Ticket #8834: mk_django_po.diff
File mk_django_po.diff, 11.7 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2008-09-0 2 00:43+0200\n"8 "PO-Revision-Date: 2008-09-0 2 00:47+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n" 9 9 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n" 10 10 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 11 11 "MIME-Version: 1.0\n" … … 284 284 msgid "log entries" 285 285 msgstr "ставки во записникот" 286 286 287 #: contrib/admin/options.py: 59 contrib/admin/options.py:120287 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 288 288 msgid "None" 289 289 msgstr "Ништо" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:33 2291 #: contrib/admin/options.py:338 292 292 #, python-format 293 293 msgid "Changed %s." 294 294 msgstr "Изменета %s." 295 295 296 #: contrib/admin/options.py:33 2 contrib/admin/options.py:342297 #: forms/models.py:2 65296 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 297 #: forms/models.py:275 298 298 msgid "and" 299 299 msgstr "и" 300 300 301 #: contrib/admin/options.py:3 37301 #: contrib/admin/options.py:343 302 302 #, python-format 303 303 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 304 304 msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“." 305 305 306 #: contrib/admin/options.py:34 1306 #: contrib/admin/options.py:347 307 307 #, python-format 308 308 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 309 309 msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“." 310 310 311 #: contrib/admin/options.py:3 46311 #: contrib/admin/options.py:352 312 312 #, python-format 313 313 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 314 314 msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“." 315 315 316 #: contrib/admin/options.py:35 0316 #: contrib/admin/options.py:356 317 317 msgid "No fields changed." 318 318 msgstr "Не беше изменето ниедно поле." 319 319 320 #: contrib/admin/options.py:41 1contrib/auth/admin.py:51320 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 321 321 #, python-format 322 322 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 323 323 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." 324 324 325 #: contrib/admin/options.py:4 15 contrib/admin/options.py:448325 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 326 326 #: contrib/auth/admin.py:59 327 327 msgid "You may edit it again below." 328 328 msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." 329 329 330 #: contrib/admin/options.py:4 25 contrib/admin/options.py:458330 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 331 331 #, python-format 332 332 msgid "You may add another %s below." 333 333 msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." 334 334 335 #: contrib/admin/options.py:4 46335 #: contrib/admin/options.py:452 336 336 #, python-format 337 337 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 338 338 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." 339 339 340 #: contrib/admin/options.py:4 54340 #: contrib/admin/options.py:460 341 341 #, python-format 342 342 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 343 343 msgstr "" 344 344 "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " 345 345 "уредите." 346 346 347 #: contrib/admin/options.py:53 0347 #: contrib/admin/options.py:536 348 348 #, python-format 349 349 msgid "Add %s" 350 350 msgstr "Додади %s" 351 351 352 #: contrib/admin/options.py:6 08352 #: contrib/admin/options.py:614 353 353 #, python-format 354 354 msgid "Change %s" 355 355 msgstr "Измени %s" 356 356 357 #: contrib/admin/options.py:64 0357 #: contrib/admin/options.py:646 358 358 msgid "Database error" 359 359 msgstr "Грешка во базата со податоци" 360 360 361 #: contrib/admin/options.py:69 0361 #: contrib/admin/options.py:696 362 362 #, python-format 363 363 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 364 364 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." 365 365 366 #: contrib/admin/options.py: 697366 #: contrib/admin/options.py:703 367 367 msgid "Are you sure?" 368 368 msgstr "Сигурни сте?" 369 369 370 #: contrib/admin/options.py:7 26370 #: contrib/admin/options.py:732 371 371 #, python-format 372 372 msgid "Change history: %s" 373 373 msgstr "Историја на измени: %s" 374 374 375 #: contrib/admin/sites.py:1 8 contrib/admin/views/decorators.py:16375 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 376 376 #: contrib/auth/forms.py:80 377 377 msgid "" 378 378 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 381 381 "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " 382 382 "двете полиња се битни големите и малите букви." 383 383 384 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 385 msgid "" 386 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 387 "submission has been saved." 388 msgstr "" 389 "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " 390 "грижете. Вашите внесови беа зачувани." 384 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 385 msgid "Please log in again, because your session has expired." 386 msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена." 391 387 392 #: contrib/admin/sites.py:2 49 contrib/admin/views/decorators.py:75388 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 393 389 msgid "" 394 390 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 395 391 "cookies, reload this page, and try again." … … 397 393 "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " 398 394 "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." 399 395 400 #: contrib/admin/sites.py:2 65 contrib/admin/sites.py:271401 #: contrib/admin/views/decorators.py: 94396 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 397 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 402 398 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 403 399 msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." 404 400 405 #: contrib/admin/sites.py:2 68 contrib/admin/views/decorators.py:90401 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 406 402 #, python-format 407 403 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 408 404 msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." 409 405 410 #: contrib/admin/sites.py:3 36406 #: contrib/admin/sites.py:313 411 407 msgid "Site administration" 412 408 msgstr "Администрација на сајт" 413 409 414 #: contrib/admin/sites.py:3 58 contrib/admin/templates/admin/login.html:27410 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 415 411 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 416 #: contrib/admin/views/decorators.py: 30412 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 417 413 msgid "Log in" 418 414 msgstr "Најава" 419 415 420 #: contrib/admin/sites.py: 406416 #: contrib/admin/sites.py:373 421 417 #, python-format 422 418 msgid "%s administration" 423 419 msgstr "%s администрација" … … 448 444 msgid "Change:" 449 445 msgstr "Измена:" 450 446 451 #: contrib/admin/widgets.py:12 0447 #: contrib/admin/widgets.py:121 452 448 msgid "Lookup" 453 449 msgstr "Побарај" 454 450 455 #: contrib/admin/widgets.py:2 04451 #: contrib/admin/widgets.py:228 456 452 msgid "Add Another" 457 453 msgstr "Додади друго" 458 454 … … 905 901 msgid "Reset my password" 906 902 msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" 907 903 908 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:28 4904 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 909 905 msgid "All dates" 910 906 msgstr "Сите датуми" 911 907 912 #: contrib/admin/views/main.py:6 5908 #: contrib/admin/views/main.py:69 913 909 #, python-format 914 910 msgid "Select %s" 915 911 msgstr "Изберет %s" 916 912 917 #: contrib/admin/views/main.py:6 5913 #: contrib/admin/views/main.py:69 918 914 #, python-format 919 915 msgid "Select %s to change" 920 916 msgstr "Изберете %s за измена" … … 1050 1046 msgid "Time" 1051 1047 msgstr "Час" 1052 1048 1053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 11049 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1054 1050 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1055 1051 msgid "URL" 1056 1052 msgstr "URL" … … 1369 1365 msgid "Metadata" 1370 1366 msgstr "Метаподатоци" 1371 1367 1372 #: contrib/comments/forms.py: 191368 #: contrib/comments/forms.py:20 1373 1369 msgid "Name" 1374 1370 msgstr "Име" 1375 1371 1376 #: contrib/comments/forms.py:2 01372 #: contrib/comments/forms.py:21 1377 1373 msgid "Email address" 1378 1374 msgstr "Е-пошта" 1379 1375 1380 #: contrib/comments/forms.py:2 21376 #: contrib/comments/forms.py:23 1381 1377 msgid "Comment" 1382 1378 msgstr "Коментар" 1383 1379 1384 #: contrib/comments/forms.py:2 51380 #: contrib/comments/forms.py:26 1385 1381 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1386 1382 msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам" 1387 1383 1388 #: contrib/comments/forms.py:12 51384 #: contrib/comments/forms.py:126 1389 1385 #, python-format 1390 1386 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1391 1387 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." … … 3489 3485 msgid "" 3490 3486 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3491 3487 "events/search/'." 3492 msgstr "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/prebaraj/“." 3488 msgstr "" 3489 "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/" 3490 "prebaraj/“." 3493 3491 3494 3492 #: contrib/redirects/models.py:9 3495 3493 msgid "redirect to" … … 3584 3582 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3585 3583 msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." 3586 3584 3587 #: db/models/fields/related.py:7 583585 #: db/models/fields/related.py:761 3588 3586 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3589 msgstr "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од едно." 3587 msgstr "" 3588 "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од " 3589 "едно." 3590 3590 3591 #: db/models/fields/related.py:83 53591 #: db/models/fields/related.py:838 3592 3592 #, python-format 3593 3593 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3594 3594 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." … … 3695 3695 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3696 3696 msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." 3697 3697 3698 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:6 353698 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 3699 3699 msgid "Enter a list of values." 3700 3700 msgstr "Внесете листа на вредности." 3701 3701 … … 3713 3713 msgid "Order" 3714 3714 msgstr "Редослед" 3715 3715 3716 #: forms/models.py:2 58 forms/models.py:2673716 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 3717 3717 #, python-format 3718 3718 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3719 3719 msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои." 3720 3720 3721 #: forms/models.py:5 673721 #: forms/models.py:584 3722 3722 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3723 3723 msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." 3724 3724 3725 #: forms/models.py:6 363725 #: forms/models.py:655 3726 3726 #, python-format 3727 3727 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3728 3728 msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."