Code

Ticket #8834: mk_django_po.diff

File mk_django_po.diff, 11.7 KB (added by Georgi, 6 years ago)
Line 
1Index: django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po (revision 8916)
4+++ django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
5@@ -4,8 +4,8 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 00:43+0200\n"
10-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:47+0200\n"
11+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n"
12+"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16@@ -284,95 +284,95 @@
17 msgid "log entries"
18 msgstr "ставки во записникот"
19 
20-#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
21+#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
22 msgid "None"
23 msgstr "Ништо"
24 
25-#: contrib/admin/options.py:332
26+#: contrib/admin/options.py:338
27 #, python-format
28 msgid "Changed %s."
29 msgstr "Изменета %s."
30 
31-#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
32-#: forms/models.py:265
33+#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
34+#: forms/models.py:275
35 msgid "and"
36 msgstr "и"
37 
38-#: contrib/admin/options.py:337
39+#: contrib/admin/options.py:343
40 #, python-format
41 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
42 msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
43 
44-#: contrib/admin/options.py:341
45+#: contrib/admin/options.py:347
46 #, python-format
47 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
48 msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
49 
50-#: contrib/admin/options.py:346
51+#: contrib/admin/options.py:352
52 #, python-format
53 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
54 msgstr "Избришан  %(name)s „%(object)s“."
55 
56-#: contrib/admin/options.py:350
57+#: contrib/admin/options.py:356
58 msgid "No fields changed."
59 msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
60 
61-#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
62+#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
63 #, python-format
64 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
65 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
66 
67-#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
68+#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
69 #: contrib/auth/admin.py:59
70 msgid "You may edit it again below."
71 msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
72 
73-#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
74+#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
75 #, python-format
76 msgid "You may add another %s below."
77 msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
78 
79-#: contrib/admin/options.py:446
80+#: contrib/admin/options.py:452
81 #, python-format
82 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
83 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
84 
85-#: contrib/admin/options.py:454
86+#: contrib/admin/options.py:460
87 #, python-format
88 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
89 msgstr ""
90 "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
91 "уредите."
92 
93-#: contrib/admin/options.py:530
94+#: contrib/admin/options.py:536
95 #, python-format
96 msgid "Add %s"
97 msgstr "Додади %s"
98 
99-#: contrib/admin/options.py:608
100+#: contrib/admin/options.py:614
101 #, python-format
102 msgid "Change %s"
103 msgstr "Измени %s"
104 
105-#: contrib/admin/options.py:640
106+#: contrib/admin/options.py:646
107 msgid "Database error"
108 msgstr "Грешка во базата со податоци"
109 
110-#: contrib/admin/options.py:690
111+#: contrib/admin/options.py:696
112 #, python-format
113 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
114 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
115 
116-#: contrib/admin/options.py:697
117+#: contrib/admin/options.py:703
118 msgid "Are you sure?"
119 msgstr "Сигурни сте?"
120 
121-#: contrib/admin/options.py:726
122+#: contrib/admin/options.py:732
123 #, python-format
124 msgid "Change history: %s"
125 msgstr "Историја на измени: %s"
126 
127-#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
128+#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
129 #: contrib/auth/forms.py:80
130 msgid ""
131 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
132@@ -381,15 +381,11 @@
133 "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
134 "двете полиња се битни големите и малите букви."
135 
136-#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
137-msgid ""
138-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
139-"submission has been saved."
140-msgstr ""
141-"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
142-"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
143+#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
144+msgid "Please log in again, because your session has expired."
145+msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
146 
147-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
148+#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
149 msgid ""
150 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
151 "cookies, reload this page, and try again."
152@@ -397,27 +393,27 @@
153 "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
154 "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
155 
156-#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
157-#: contrib/admin/views/decorators.py:94
158+#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
159+#: contrib/admin/views/decorators.py:66
160 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
161 msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
162 
163-#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
164+#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
165 #, python-format
166 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
167 msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
168 
169-#: contrib/admin/sites.py:336
170+#: contrib/admin/sites.py:313
171 msgid "Site administration"
172 msgstr "Администрација на сајт"
173 
174-#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
175+#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
176 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
177-#: contrib/admin/views/decorators.py:30
178+#: contrib/admin/views/decorators.py:20
179 msgid "Log in"
180 msgstr "Најава"
181 
182-#: contrib/admin/sites.py:406
183+#: contrib/admin/sites.py:373
184 #, python-format
185 msgid "%s administration"
186 msgstr "%s администрација"
187@@ -448,11 +444,11 @@
188 msgid "Change:"
189 msgstr "Измена:"
190 
191-#: contrib/admin/widgets.py:120
192+#: contrib/admin/widgets.py:121
193 msgid "Lookup"
194 msgstr "Побарај"
195 
196-#: contrib/admin/widgets.py:204
197+#: contrib/admin/widgets.py:228
198 msgid "Add Another"
199 msgstr "Додади друго"
200 
201@@ -905,16 +901,16 @@
202 msgid "Reset my password"
203 msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
204 
205-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
206+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
207 msgid "All dates"
208 msgstr "Сите датуми"
209 
210-#: contrib/admin/views/main.py:65
211+#: contrib/admin/views/main.py:69
212 #, python-format
213 msgid "Select %s"
214 msgstr "Изберет %s"
215 
216-#: contrib/admin/views/main.py:65
217+#: contrib/admin/views/main.py:69
218 #, python-format
219 msgid "Select %s to change"
220 msgstr "Изберете %s за измена"
221@@ -1050,7 +1046,7 @@
222 msgid "Time"
223 msgstr "Час"
224 
225-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
226+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
227 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
228 msgid "URL"
229 msgstr "URL"
230@@ -1369,23 +1365,23 @@
231 msgid "Metadata"
232 msgstr "Метаподатоци"
233 
234-#: contrib/comments/forms.py:19
235+#: contrib/comments/forms.py:20
236 msgid "Name"
237 msgstr "Име"
238 
239-#: contrib/comments/forms.py:20
240+#: contrib/comments/forms.py:21
241 msgid "Email address"
242 msgstr "Е-пошта"
243 
244-#: contrib/comments/forms.py:22
245+#: contrib/comments/forms.py:23
246 msgid "Comment"
247 msgstr "Коментар"
248 
249-#: contrib/comments/forms.py:25
250+#: contrib/comments/forms.py:26
251 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
252 msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
253 
254-#: contrib/comments/forms.py:125
255+#: contrib/comments/forms.py:126
256 #, python-format
257 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
258 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
259@@ -3489,7 +3485,9 @@
260 msgid ""
261 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
262 "events/search/'."
263-msgstr "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/prebaraj/“."
264+msgstr ""
265+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
266+"prebaraj/“."
267 
268 #: contrib/redirects/models.py:9
269 msgid "redirect to"
270@@ -3584,11 +3582,13 @@
271 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
272 msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
273 
274-#: db/models/fields/related.py:758
275+#: db/models/fields/related.py:761
276 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
277-msgstr "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од едно."
278+msgstr ""
279+"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
280+"едно."
281 
282-#: db/models/fields/related.py:835
283+#: db/models/fields/related.py:838
284 #, python-format
285 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
286 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
287@@ -3695,7 +3695,7 @@
288 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
289 msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
290 
291-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:635
292+#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
293 msgid "Enter a list of values."
294 msgstr "Внесете листа на вредности."
295 
296@@ -3713,16 +3713,16 @@
297 msgid "Order"
298 msgstr "Редослед"
299 
300-#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
301+#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
302 #, python-format
303 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
304 msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
305 
306-#: forms/models.py:567
307+#: forms/models.py:584
308 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
309 msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
310 
311-#: forms/models.py:636
312+#: forms/models.py:655
313 #, python-format
314 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
315 msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."