Ticket #8815: django.po.patch

File django.po.patch, 132.9 KB (added by okhayat, 7 years ago)

Updated strings and translation

  • django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

     
    11# translation of django.po to Arabic
    22# This file is distributed under the same license as the django package.
    33#
     4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008.
    45msgid ""
    56msgstr ""
    67"Project-Id-Version: django\n"
    78"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:57-0600\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:46+0300\n"
     9"POT-Creation-Date: 2008-09-03 00:59+0300\n"
     10"PO-Revision-Date: 2008-09-03 01:32+0300\n"
    1011"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
    1112"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1617"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n"
    1718
    18 #: conf/global_settings.py:39
     19#: conf/global_settings.py:44
    1920msgid "Arabic"
    2021msgstr "العربيّة"
    2122
    22 #: conf/global_settings.py:40
     23#: conf/global_settings.py:45
    2324msgid "Bengali"
    2425msgstr "البنغاليّة"
    2526
    26 #: conf/global_settings.py:41
     27#: conf/global_settings.py:46
    2728msgid "Bulgarian"
    2829msgstr "البلغاريّة"
    2930
    30 #: conf/global_settings.py:42
     31#: conf/global_settings.py:47
    3132msgid "Catalan"
    3233msgstr "الكتلانيّة"
    3334
    34 #: conf/global_settings.py:43
     35#: conf/global_settings.py:48
    3536msgid "Czech"
    3637msgstr "التشيكيّة"
    3738
    38 #: conf/global_settings.py:44
     39#: conf/global_settings.py:49
    3940msgid "Welsh"
    4041msgstr "الويلز"
    4142
    42 #: conf/global_settings.py:45
     43#: conf/global_settings.py:50
    4344msgid "Danish"
    4445msgstr "الدنماركيّة"
    4546
    46 #: conf/global_settings.py:46
     47#: conf/global_settings.py:51
    4748msgid "German"
    4849msgstr "الألمانيّة"
    4950
    50 #: conf/global_settings.py:47
     51#: conf/global_settings.py:52
    5152msgid "Greek"
    5253msgstr "اليونانيّة"
    5354
    54 #: conf/global_settings.py:48
     55#: conf/global_settings.py:53
    5556msgid "English"
    5657msgstr "الإنجليزيّة"
    5758
    58 #: conf/global_settings.py:49
     59#: conf/global_settings.py:54
    5960msgid "Spanish"
    6061msgstr "الإسبانيّة"
    6162
    62 #: conf/global_settings.py:50
     63#: conf/global_settings.py:55
     64msgid "Estonian"
     65msgstr "الإستونيّة"
     66
     67#: conf/global_settings.py:56
    6368msgid "Argentinean Spanish"
    6469msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة"
    6570
    66 #: conf/global_settings.py:51
     71#: conf/global_settings.py:57
     72msgid "Basque"
     73msgstr "الباسك"
     74
     75#: conf/global_settings.py:58
    6776msgid "Persian"
    6877msgstr "الفارسيّة"
    6978
    70 #: conf/global_settings.py:52
     79#: conf/global_settings.py:59
    7180msgid "Finnish"
    7281msgstr "الفنلنديّة"
    7382
    74 #: conf/global_settings.py:53
     83#: conf/global_settings.py:60
    7584msgid "French"
    7685msgstr "الفرنسيّة"
    7786
    78 #: conf/global_settings.py:54
    79 msgid "Gaeilge"
    80 msgstr "الآيرلندية"
     87#: conf/global_settings.py:61
     88msgid "Irish"
     89msgstr "الإيرلنديّة"
    8190
    82 #: conf/global_settings.py:55
     91#: conf/global_settings.py:62
    8392msgid "Galician"
    8493msgstr "الجليقيّة"
    8594
    86 #: conf/global_settings.py:56
     95#: conf/global_settings.py:63
    8796msgid "Hungarian"
    8897msgstr "الهنغاريّة"
    8998
    90 #: conf/global_settings.py:57
     99#: conf/global_settings.py:64
    91100msgid "Hebrew"
    92101msgstr "العبريّة"
    93102
    94 #: conf/global_settings.py:58
     103#: conf/global_settings.py:65
    95104msgid "Croatian"
    96105msgstr "الكرواتيّة"
    97106
    98 #: conf/global_settings.py:59
     107#: conf/global_settings.py:66
    99108msgid "Icelandic"
    100109msgstr "الآيسلنديّة"
    101110
    102 #: conf/global_settings.py:60
     111#: conf/global_settings.py:67
    103112msgid "Italian"
    104113msgstr "الإيطاليّة"
    105114
    106 #: conf/global_settings.py:61
     115#: conf/global_settings.py:68
    107116msgid "Japanese"
    108117msgstr "اليابانيّة"
    109118
    110 #: conf/global_settings.py:62
     119#: conf/global_settings.py:69
     120msgid "Georgian"
     121msgstr "الجورجيّة"
     122
     123#: conf/global_settings.py:70
    111124msgid "Korean"
    112125msgstr "الكوريّة"
    113126
    114 #: conf/global_settings.py:63
     127#: conf/global_settings.py:71
    115128msgid "Khmer"
    116129msgstr "الخمر"
    117130
    118 #: conf/global_settings.py:64
     131#: conf/global_settings.py:72
    119132msgid "Kannada"
    120133msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
    121134
    122 #: conf/global_settings.py:65
     135#: conf/global_settings.py:73
    123136msgid "Latvian"
    124137msgstr "اللاتفيّة"
    125138
    126 #: conf/global_settings.py:66
     139#: conf/global_settings.py:74
     140msgid "Lithuanian"
     141msgstr "اللتوانيّة"
     142
     143#: conf/global_settings.py:75
    127144msgid "Macedonian"
    128145msgstr "المقدونيّة"
    129146
    130 #: conf/global_settings.py:67
     147#: conf/global_settings.py:76
    131148msgid "Dutch"
    132149msgstr "الهولنديّة"
    133150
    134 #: conf/global_settings.py:68
     151#: conf/global_settings.py:77
    135152msgid "Norwegian"
    136153msgstr "النرويجيّة"
    137154
    138 #: conf/global_settings.py:69
     155#: conf/global_settings.py:78
    139156msgid "Polish"
    140157msgstr "البولنديّة"
    141158
    142 #: conf/global_settings.py:70
     159#: conf/global_settings.py:79
    143160msgid "Portugese"
    144161msgstr "البرتغاليّة"
    145162
    146 #: conf/global_settings.py:71
    147 msgid "Brazilian"
    148 msgstr "البرازيليّة"
     163#: conf/global_settings.py:80
     164msgid "Brazilian Portuguese"
     165msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة"
    149166
    150 #: conf/global_settings.py:72
     167#: conf/global_settings.py:81
    151168msgid "Romanian"
    152169msgstr "الرومانيّة"
    153170
    154 #: conf/global_settings.py:73
     171#: conf/global_settings.py:82
    155172msgid "Russian"
    156173msgstr "الروسيّة"
    157174
    158 #: conf/global_settings.py:74
     175#: conf/global_settings.py:83
    159176msgid "Slovak"
    160177msgstr "السلوفاكيّة"
    161178
    162 #: conf/global_settings.py:75
     179#: conf/global_settings.py:84
    163180msgid "Slovenian"
    164181msgstr "السلوفانيّة"
    165182
    166 #: conf/global_settings.py:76
     183#: conf/global_settings.py:85
    167184msgid "Serbian"
    168185msgstr "الصربيّة"
    169186
    170 #: conf/global_settings.py:77
     187#: conf/global_settings.py:86
    171188msgid "Swedish"
    172189msgstr "السويديّة"
    173190
    174 #: conf/global_settings.py:78
     191#: conf/global_settings.py:87
    175192msgid "Tamil"
    176193msgstr "التاميل"
    177194
    178 #: conf/global_settings.py:79
     195#: conf/global_settings.py:88
    179196msgid "Telugu"
    180197msgstr "التيلوغو"
    181198
    182 #: conf/global_settings.py:80
     199#: conf/global_settings.py:89
    183200msgid "Turkish"
    184201msgstr "التركيّة"
    185202
    186 #: conf/global_settings.py:81
     203#: conf/global_settings.py:90
    187204msgid "Ukrainian"
    188205msgstr "الأكرانيّة"
    189206
    190 #: conf/global_settings.py:82
     207#: conf/global_settings.py:91
    191208msgid "Simplified Chinese"
    192209msgstr "الصينيّة المبسطة"
    193210
    194 #: conf/global_settings.py:83
     211#: conf/global_settings.py:92
    195212msgid "Traditional Chinese"
    196213msgstr "الصينيّة التقليدية"
    197214
     
    201218"<h3>By %s:</h3>\n"
    202219"<ul>\n"
    203220msgstr ""
    204 "<h3>بواسطة %s:</h3>\n"
     221"<h3>حسب %s:</h3>\n"
    205222"<ul>\n"
    206223
    207224#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
     
    229246msgid "This year"
    230247msgstr "هذه السنة"
    231248
    232 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
    233 #: oldforms/__init__.py:592
     249#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
    234250msgid "Yes"
    235251msgstr "نعم"
    236252
    237 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
    238 #: oldforms/__init__.py:592
     253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
    239254msgid "No"
    240255msgstr "لا"
    241256
    242 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
    243 #: oldforms/__init__.py:592
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
    244258msgid "Unknown"
    245259msgstr "مجهول"
    246260
    247 #: contrib/admin/models.py:18
     261#: contrib/admin/models.py:19
    248262msgid "action time"
    249263msgstr "وقت العملية"
    250264
    251 #: contrib/admin/models.py:21
     265#: contrib/admin/models.py:22
    252266msgid "object id"
    253267msgstr "معرف العنصر"
    254268
    255 #: contrib/admin/models.py:22
     269#: contrib/admin/models.py:23
    256270msgid "object repr"
    257271msgstr "ممثل العنصر"
    258272
    259 #: contrib/admin/models.py:23
     273#: contrib/admin/models.py:24
    260274msgid "action flag"
    261275msgstr "علامة العملية"
    262276
    263 #: contrib/admin/models.py:24
     277#: contrib/admin/models.py:25
    264278msgid "change message"
    265279msgstr "غيّر الرسالة"
    266280
    267 #: contrib/admin/models.py:27
     281#: contrib/admin/models.py:28
    268282msgid "log entry"
    269283msgstr "مُدخل السجل"
    270284
    271 #: contrib/admin/models.py:28
     285#: contrib/admin/models.py:29
    272286msgid "log entries"
    273287msgstr "مُدخلات السجل"
    274288
     289#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
     290msgid "None"
     291msgstr "لاشيء"
     292
     293#: contrib/admin/options.py:338
     294#, python-format
     295msgid "Changed %s."
     296msgstr "عدّل %s."
     297
     298#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
     299#: forms/models.py:275
     300msgid "and"
     301msgstr "و"
     302
     303#: contrib/admin/options.py:343
     304#, python-format
     305msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     306msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
     307
     308#: contrib/admin/options.py:347
     309#, python-format
     310msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     311msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
     312
     313#: contrib/admin/options.py:352
     314#, python-format
     315msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     316msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
     317
     318#: contrib/admin/options.py:356
     319msgid "No fields changed."
     320msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
     321
     322#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
     323#, python-format
     324msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     325msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
     326
     327#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
     328#: contrib/auth/admin.py:59
     329msgid "You may edit it again below."
     330msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
     331
     332#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
     333#, python-format
     334msgid "You may add another %s below."
     335msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
     336
     337#: contrib/admin/options.py:452
     338#, python-format
     339msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     340msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
     341
     342#: contrib/admin/options.py:460
     343#, python-format
     344msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     345msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
     346
     347#: contrib/admin/options.py:536
     348#, python-format
     349msgid "Add %s"
     350msgstr "أضف %s"
     351
     352#: contrib/admin/options.py:614
     353#, python-format
     354msgid "Change %s"
     355msgstr "عدّل %s"
     356
     357#: contrib/admin/options.py:646
     358msgid "Database error"
     359msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
     360
     361#: contrib/admin/options.py:696
     362#, python-format
     363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     364msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
     365
     366#: contrib/admin/options.py:703
     367msgid "Are you sure?"
     368msgstr "هل أنت متأكد؟"
     369
     370#: contrib/admin/options.py:732
     371#, python-format
     372msgid "Change history: %s"
     373msgstr "تاريخ التغيير: %s"
     374
     375#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
     376#: contrib/auth/forms.py:80
     377msgid ""
     378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
     379"sensitive."
     380msgstr ""
     381"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
     382"الأحرف."
     383
     384#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
     385msgid "Please log in again, because your session has expired."
     386msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
     387
     388#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
     389msgid ""
     390"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
     391"cookies, reload this page, and try again."
     392msgstr ""
     393"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
     394"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
     395
     396#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
     397#: contrib/admin/views/decorators.py:66
     398msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     399msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
     400
     401#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
     402#, python-format
     403msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     404msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
     405
     406#: contrib/admin/sites.py:313
     407msgid "Site administration"
     408msgstr "إدارة الموقع"
     409
     410#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
     411#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     412#: contrib/admin/views/decorators.py:20
     413msgid "Log in"
     414msgstr "ادخل"
     415
     416#: contrib/admin/sites.py:373
     417#, python-format
     418msgid "%s administration"
     419msgstr "إدارة %s"
     420
     421#: contrib/admin/util.py:138
     422#, python-format
     423msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     424msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
     425
     426#: contrib/admin/util.py:143
     427#, python-format
     428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     429msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
     430
     431#: contrib/admin/widgets.py:70
     432msgid "Date:"
     433msgstr "التاريخ:"
     434
     435#: contrib/admin/widgets.py:70
     436msgid "Time:"
     437msgstr "الوقت:"
     438
     439#: contrib/admin/widgets.py:94
     440msgid "Currently:"
     441msgstr "حالياً:"
     442
     443#: contrib/admin/widgets.py:94
     444msgid "Change:"
     445msgstr "تغيير:"
     446
     447#: contrib/admin/widgets.py:121
     448msgid "Lookup"
     449msgstr "ابحث"
     450
     451#: contrib/admin/widgets.py:228
     452msgid "Add Another"
     453msgstr "أضف آخر"
     454
    275455#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    276456#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    277457msgid "Page not found"
     
    282462msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
    283463
    284464#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    285 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
    286 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
    287 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    288 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
     465#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     466#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     467#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     468#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     469#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    289470#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    290 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
    291 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
    292 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     471#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
     472#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    293473#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    294 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     475#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     476#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     477#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
    296478#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    297479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     480#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    298481msgid "Home"
    299482msgstr "الرئيسية"
    300483
     
    314497msgid ""
    315498"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
    316499"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    317 msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
     500msgstr ""
     501"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل "
     502"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
    318503
    319 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
     504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     505#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
     506#, python-format
     507msgid "%(name)s"
     508msgstr "%(name)s"
     509
     510#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    320511msgid "Welcome,"
    321512msgstr "أهلا، "
    322513
    323 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
    324 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     517#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    325518msgid "Documentation"
    326519msgstr "الوثائق"
    327520
    328 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
    329 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
    330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
     521#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     524#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     525#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    331526msgid "Change password"
    332527msgstr "غيّر كلمة المرور"
    333528
    334 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    335 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
     529#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    336532msgid "Log out"
    337533msgstr "اخرج"
    338534
     
    344540msgid "Django administration"
    345541msgstr "إدارة جانغو"
    346542
    347 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
    348 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
     543#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     544#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
    349545msgid "Add"
    350546msgstr "أضف"
    351547
    352 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
    353 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     549#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    354550msgid "History"
    355551msgstr "تاريخ"
    356552
    357 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
     553#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     554#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     555#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
    358556msgid "View on site"
    359557msgstr "مشاهدة على الموقع"
    360558
    361 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
    362 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
     559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
    363561msgid "Please correct the error below."
    364562msgid_plural "Please correct the errors below."
    365 msgstr[0] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
    366 msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
     563msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
     564msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
    367565msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
    368566msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
    369567
    370 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
    371 msgid "Ordering"
    372 msgstr "الترتيب"
    373 
    374 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
    375 msgid "Order:"
    376 msgstr "الترتيب:"
    377 
    378 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
     568#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    379569#, python-format
    380570msgid "Add %(name)s"
    381571msgstr "أضف %(name)s"
    382572
    383 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
    384 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     573#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     574msgid "Filter"
     575msgstr "مرشح"
     576
     577#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     578#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    385579msgid "Delete"
    386580msgstr "احذف"
    387581
    388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
     582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    389583#, python-format
    390584msgid ""
    391585"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
    392586"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
    393587"following types of objects:"
    394 msgstr "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
     588msgstr ""
     589"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
     590"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
    395591
    396 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
     592#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    397593#, python-format
    398594msgid ""
    399595"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    400596"All of the following related items will be deleted:"
    401597msgstr ""
    402 "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ "
    403 "سيتم حذف جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
     598"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
     599"جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
    404600
    405 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
     601#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
    406602msgid "Yes, I'm sure"
    407603msgstr "نعم، أنا متأكد"
    408604
    409605#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    410606#, python-format
    411607msgid " By %(filter_title)s "
    412 msgstr " بواسطة %(filter_title)s "
     608msgstr " حسب %(filter_title)s "
    413609
    414 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    415 msgid "Filter"
    416 msgstr "مرشح"
    417 
    418 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
     610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    419611#, python-format
    420612msgid "Models available in the %(name)s application."
    421613msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
    422614
    423 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    424 #, python-format
    425 msgid "%(name)s"
    426 msgstr "%(name)s"
    427 
    428 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
     615#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
    429616msgid "Change"
    430617msgstr "عدّل"
    431618
    432 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
     619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
    433620msgid "You don't have permission to edit anything."
    434621msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
    435622
    436 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
     623#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    437624msgid "Recent Actions"
    438625msgstr "العمليات الأخيرة"
    439626
    440 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     627#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
    441628msgid "My Actions"
    442629msgstr "عملياتي"
    443630
    444 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
     631#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
    445632msgid "None available"
    446633msgstr "لا يوجد"
    447634
    448 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
     635#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
    449636msgid ""
    450637"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
    451638"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    452639"the appropriate user."
    453 msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
     640msgstr ""
     641"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
     642"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
    454643
    455 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    456 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     644#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    458645msgid "Username:"
    459646msgstr "اسم المستخدم:"
    460647
    461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    462 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
     648#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    463649msgid "Password:"
    464650msgstr "كلمة المرور:"
    465651
    466 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    467 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
    468 msgid "Log in"
    469 msgstr "ادخل"
    470 
    471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    472653msgid "Date/time"
    473654msgstr "التاريخ/الوقت"
    474655
    475 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    476657msgid "User"
    477658msgstr "مستخدم"
    478659
    479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
     660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    480661msgid "Action"
    481662msgstr "العملية"
    482663
    483 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
    484 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    485 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
     664#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     665#: utils/translation/trans_real.py:404
     666msgid "DATETIME_FORMAT"
     667msgstr "DATETIME_FORMAT"
    486668
    487 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
     669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    488670msgid ""
    489671"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    490672"admin site."
     
    512694msgid "%(full_result_count)s total"
    513695msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
    514696
    515 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     697#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     698msgid "Save"
     699msgstr "احفظ"
     700
     701#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    516702msgid "Save as new"
    517703msgstr "احفظ كجديد"
    518704
    519 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     705#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    520706msgid "Save and add another"
    521707msgstr "احفظ وأضف آخر"
    522708
    523 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     709#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    524710msgid "Save and continue editing"
    525711msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
    526712
    527 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    528 msgid "Save"
    529 msgstr "احفظ"
    530 
    531713#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    532714msgid ""
    533715"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    534716"options."
    535 msgstr "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات المستخدم."
     717msgstr ""
     718"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات "
     719"المستخدم."
    536720
    537 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
     721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     722#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
    538723msgid "Username"
    539724msgstr "اسم المستخدم"
    540725
    541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
     726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
    542727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     728#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
    543729msgid "Password"
    544730msgstr "كلمة المرور"
    545731
    546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
     732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     734#: contrib/auth/forms.py:185
    548735msgid "Password (again)"
    549736msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
    550737
    551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    553740msgid "Enter the same password as above, for verification."
    554741msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
    555742
    556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
     743#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    557744#, python-format
    558745msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    559746msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
    560747
    561 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    562 msgid "Bookmarklets"
    563 msgstr "أوامر المفضلة"
     748#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     749msgid "Delete?"
     750msgstr "احذفه؟"
    564751
    565 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    566 msgid "Documentation bookmarklets"
    567 msgstr "أوامر مفضلة الوثائق"
    568 
    569 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
    570 msgid ""
    571 "\n"
    572 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    573 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    574 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    575 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    576 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    577 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    578 msgstr ""
    579 "\n"
    580 "<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
    581 "شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n"
    582 "سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
    583 "أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
    584 "(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n"
    585 
    586 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
    587 msgid "Documentation for this page"
    588 msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
    589 
    590 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    591 msgid ""
    592 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    593 "that page."
    594 msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
    595 
    596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    597 msgid "Show object ID"
    598 msgstr "أظهر معرف الكائن"
    599 
    600 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    601 msgid ""
    602 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    603 "object."
    604 msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً."
    605 
    606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    607 msgid "Edit this object (current window)"
    608 msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
    609 
    610 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    611 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    612 msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً."
    613 
    614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    615 msgid "Edit this object (new window)"
    616 msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
    617 
    618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    619 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    620 msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
    621 
    622752#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    623753msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    624754msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
     
    627757msgid "Log in again"
    628758msgstr "ادخل مجدداً"
    629759
    630 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    632 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
    633 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
     760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     762#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    634764msgid "Password change"
    635765msgstr "غيّر كلمة مرورك"
    636766
    637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
    638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
     767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    639769msgid "Password change successful"
    640770msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
    641771
    642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
     772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    643773msgid "Your password was changed."
    644774msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
    645775
    646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
     776#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    647777msgid ""
    648778"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
    649779"password twice so we can verify you typed it in correctly."
    650 msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
     780msgstr ""
     781"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
     782"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
    651783
    652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
     784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    653785msgid "Old password:"
    654786msgstr "كلمة المرور القديمة:"
    655787
    656 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
     788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
    657790msgid "New password:"
    658791msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
    659792
    660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
     793#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
    661795msgid "Confirm password:"
    662796msgstr "أكّد كلمة المرور:"
    663797
    664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
     798#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
    665800msgid "Change my password"
    666801msgstr "غيّر كلمة مروري"
    667802
     803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
    668805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    669806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    670807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     
    672809msgid "Password reset"
    673810msgstr "استعادة كلمة المرور"
    674811
     812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     814msgid "Password reset complete"
     815msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
     816
     817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     818msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     819msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
     820
     821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     822msgid "Password reset confirmation"
     823msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
     824
     825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     826msgid "Enter new password"
     827msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
     828
     829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     830msgid ""
     831"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
     832"correctly."
     833msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
     834
     835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     836msgid "Password reset unsuccessful"
     837msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
     838
     839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     840msgid ""
     841"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
     842"used.  Please request a new password reset."
     843msgstr "رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
     844
    675845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    676846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    677847msgid "Password reset successful"
     
    679849
    680850#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    681851msgid ""
    682 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
    683 "should be receiving it shortly."
    684 msgstr "لقد قمنا بإرسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً."
     852"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
     853"address you submitted. You should be receiving it shortly."
     854msgstr "لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
    685855
    686856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    687857msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     
    693863msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
    694864
    695865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    696 #, python-format
    697 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    698 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s"
     866msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     867msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
    699868
    700 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    701 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    702 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:"
    703 
    704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    705870msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    706871msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
    707872
    708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
     873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    709874msgid "Thanks for using our site!"
    710875msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
    711876
    712 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
     877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    713878#, python-format
    714879msgid "The %(site_name)s team"
    715880msgstr "فريق %(site_name)s"
    716881
    717882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    718883msgid ""
    719 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
    720 "your password and e-mail the new one to you."
    721 msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باستعادتها وإرسالها إلك عبر البريد الإلكتروني."
     884"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
     885"instructions for setting a new one."
     886msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرور جديدة."
    722887
    723888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    724889msgid "E-mail address:"
     
    728893msgid "Reset my password"
    729894msgstr "استعد كلمة مروري"
    730895
    731 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    732 msgid "Date:"
    733 msgstr "التاريخ:"
    734 
    735 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    736 msgid "Time:"
    737 msgstr "الوقت:"
    738 
    739 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    740 msgid "Currently:"
    741 msgstr "حالياً:"
    742 
    743 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    744 msgid "Change:"
    745 msgstr "تغيير:"
    746 
    747 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
     896#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
    748897msgid "All dates"
    749898msgstr "كافة التواريخ"
    750899
    751 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
     900#: contrib/admin/views/main.py:69
    752901#, python-format
    753 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    754 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
     902msgid "Select %s"
     903msgstr "اختر %s"
    755904
    756 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
    757 #: contrib/admin/views/main.py:356
    758 msgid "You may edit it again below."
    759 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
    760 
    761 #: contrib/admin/views/auth.py:31
    762 msgid "Add user"
    763 msgstr "أضف مستخدم"
    764 
    765 #: contrib/admin/views/auth.py:58
    766 msgid "Password changed successfully."
    767 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
    768 
    769 #: contrib/admin/views/auth.py:65
     905#: contrib/admin/views/main.py:69
    770906#, python-format
    771 msgid "Change password: %s"
    772 msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
     907msgid "Select %s to change"
     908msgstr "اختر %s لتغييره"
    773909
    774 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
    775 msgid ""
    776 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    777 "sensitive."
    778 msgstr "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف."
     910#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
     911msgid "site"
     912msgstr "موقع"
    779913
    780 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
    781 msgid ""
    782 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
    783 "submission has been saved."
    784 msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بإرسالها حفظت."
     914#: contrib/admin/views/template.py:38
     915msgid "template"
     916msgstr "قالب"
    785917
    786 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
    787 msgid ""
    788 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
    789 "cookies, reload this page, and try again."
    790 msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
    791 
    792 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
    793 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    794 msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
    795 
    796 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
    797 #, python-format
    798 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    799 msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
    800 
    801 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
    802 #: contrib/admin/views/doc.py:52
     918#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     919#: contrib/admindocs/views.py:61
    803920msgid "tag:"
    804921msgstr "وسم:"
    805922
    806 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
    807 #: contrib/admin/views/doc.py:83
     923#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     924#: contrib/admindocs/views.py:94
    808925msgid "filter:"
    809926msgstr "مرشّح"
    810927
    811 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
    812 #: contrib/admin/views/doc.py:141
     928#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     929#: contrib/admindocs/views.py:158
    813930msgid "view:"
    814931msgstr "عرض:"
    815932
    816 #: contrib/admin/views/doc.py:166
     933#: contrib/admindocs/views.py:186
    817934#, python-format
    818935msgid "App %r not found"
    819936msgstr "التطبيق %r غير موجود"
    820937
    821 #: contrib/admin/views/doc.py:173
     938#: contrib/admindocs/views.py:193
    822939#, python-format
    823 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    824 msgstr "النموذج %(name)r غير موجود في التطبيق %(label)r"
     940msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     941msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r"
    825942
    826 #: contrib/admin/views/doc.py:185
     943#: contrib/admindocs/views.py:205
    827944#, python-format
    828 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    829 msgstr "العنصر `%(label)s.%(type)s` المرتبط"
     945msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     946msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط"
    830947
    831 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
    832 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
     948#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     949#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    833950msgid "model:"
    834951msgstr "نموذج:"
    835952
    836 #: contrib/admin/views/doc.py:216
     953#: contrib/admindocs/views.py:236
    837954#, python-format
    838 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    839 msgstr "العناصر related `%(label)s.%(name)s` المرتبطة"
     955msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     956msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة"
    840957
    841 #: contrib/admin/views/doc.py:221
     958#: contrib/admindocs/views.py:241
    842959#, python-format
    843960msgid "all %s"
    844961msgstr "كل %s"
    845962
    846 #: contrib/admin/views/doc.py:226
     963#: contrib/admindocs/views.py:246
    847964#, python-format
    848965msgid "number of %s"
    849966msgstr "عدد %s"
    850967
    851 #: contrib/admin/views/doc.py:231
     968#: contrib/admindocs/views.py:251
    852969#, python-format
    853970msgid "Fields on %s objects"
    854971msgstr "الحقول في عناصر %s"
    855972
    856 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
    857 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
    858 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
     973#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     974#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     975#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    859976msgid "Integer"
    860977msgstr "عدد صحيح"
    861978
    862 #: contrib/admin/views/doc.py:294
     979#: contrib/admindocs/views.py:315
    863980msgid "Boolean (Either True or False)"
    864981msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
    865982
    866 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
     983#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    867984#, python-format
    868985msgid "String (up to %(max_length)s)"
    869986msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"
    870987
    871 #: contrib/admin/views/doc.py:296
     988#: contrib/admindocs/views.py:317
    872989msgid "Comma-separated integers"
    873990msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
    874991
    875 #: contrib/admin/views/doc.py:297
     992#: contrib/admindocs/views.py:318
    876993msgid "Date (without time)"
    877994msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
    878995
    879 #: contrib/admin/views/doc.py:298
     996#: contrib/admindocs/views.py:319
    880997msgid "Date (with time)"
    881998msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
    882999
    883 #: contrib/admin/views/doc.py:299
     1000#: contrib/admindocs/views.py:320
    8841001msgid "Decimal number"
    8851002msgstr "رقم عشري"
    8861003
    887 #: contrib/admin/views/doc.py:300
     1004#: contrib/admindocs/views.py:321
    8881005msgid "E-mail address"
    8891006msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
    8901007
    891 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
    892 #: contrib/admin/views/doc.py:305
     1008#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
     1009#: contrib/admindocs/views.py:326
    8931010msgid "File path"
    8941011msgstr "مسار الملف"
    8951012
    896 #: contrib/admin/views/doc.py:303
     1013#: contrib/admindocs/views.py:324
    8971014msgid "Floating point number"
    8981015msgstr "رقم فاصلة عائمة"
    8991016
    900 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
     1017#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
    9011018msgid "IP address"
    9021019msgstr "عنوان IP"
    9031020
    904 #: contrib/admin/views/doc.py:309
     1021#: contrib/admindocs/views.py:330
    9051022msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    9061023msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
    9071024
    908 #: contrib/admin/views/doc.py:310
     1025#: contrib/admindocs/views.py:331
    9091026msgid "Relation to parent model"
    9101027msgstr "العلاقة بالنموذج الأب"
    9111028
    912 #: contrib/admin/views/doc.py:311
     1029#: contrib/admindocs/views.py:332
    9131030msgid "Phone number"
    9141031msgstr "رقم هاتف"
    9151032
    916 #: contrib/admin/views/doc.py:316
     1033#: contrib/admindocs/views.py:337
    9171034msgid "Text"
    9181035msgstr "نص"
    9191036
    920 #: contrib/admin/views/doc.py:317
     1037#: contrib/admindocs/views.py:338
    9211038msgid "Time"
    9221039msgstr "وقت"
    9231040
    924 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
     1041#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
     1042#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    9251043msgid "URL"
    9261044msgstr "رابط"
    9271045
    928 #: contrib/admin/views/doc.py:319
     1046#: contrib/admindocs/views.py:340
    9291047msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    9301048msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
    9311049
    932 #: contrib/admin/views/doc.py:320
     1050#: contrib/admindocs/views.py:341
    9331051msgid "XML text"
    9341052msgstr "نص XML"
    9351053
    936 #: contrib/admin/views/doc.py:346
     1054#: contrib/admindocs/views.py:367
    9371055#, python-format
    9381056msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    9391057msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"
    9401058
    941 #: contrib/admin/views/main.py:233
    942 msgid "Site administration"
    943 msgstr "إدارة الموقع"
     1059#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1060msgid "Bookmarklets"
     1061msgstr "أوامر المفضلة"
    9441062
    945 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
    946 #, python-format
    947 msgid "You may add another %s below."
    948 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
     1063#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1064msgid "Documentation bookmarklets"
     1065msgstr "أوامر مفضلة الوثائق"
    9491066
    950 #: contrib/admin/views/main.py:298
    951 #, python-format
    952 msgid "Add %s"
    953 msgstr "أضف %s"
     1067#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1068msgid ""
     1069"\n"
     1070"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1071"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1072"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1073"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1074"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1075"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1076msgstr ""
     1077"\n"
     1078"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n"
     1079"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى "
     1080"مفضلاتك.\n"
     1081"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n"
     1082"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n"
     1083"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")."
     1084"</p>\n"
    9541085
    955 #: contrib/admin/views/main.py:344
    956 #, python-format
    957 msgid "Added %s."
    958 msgstr "أضاف %s."
     1086#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1087msgid "Documentation for this page"
     1088msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
    9591089
    960 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
    961 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
    962 #: db/models/manipulators.py:309
    963 msgid "and"
    964 msgstr "و"
     1090#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1091msgid ""
     1092"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
     1093"that page."
     1094msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة."
    9651095
    966 #: contrib/admin/views/main.py:346
    967 #, python-format
    968 msgid "Changed %s."
    969 msgstr "عدّل %s."
     1096#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1097msgid "Show object ID"
     1098msgstr "أظهر معرف الكائن"
    9701099
    971 #: contrib/admin/views/main.py:348
    972 #, python-format
    973 msgid "Deleted %s."
    974 msgstr "حذف %s."
     1100#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1101msgid ""
     1102"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
     1103"object."
     1104msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً."
    9751105
    976 #: contrib/admin/views/main.py:351
    977 msgid "No fields changed."
    978 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
     1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1107msgid "Edit this object (current window)"
     1108msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)"
    9791109
    980 #: contrib/admin/views/main.py:354
    981 #, python-format
    982 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    983 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
     1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1111msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1112msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً."
    9841113
    985 #: contrib/admin/views/main.py:362
    986 #, python-format
    987 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    988 msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
     1114#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1115msgid "Edit this object (new window)"
     1116msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)"
    9891117
    990 #: contrib/admin/views/main.py:400
    991 #, python-format
    992 msgid "Change %s"
    993 msgstr "عدّل %s"
     1118#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1119msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1120msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة."
    9941121
    995 #: contrib/admin/views/main.py:487
    996 #, python-format
    997 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    998 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s"
     1122#: contrib/auth/admin.py:21
     1123msgid "Personal info"
     1124msgstr "المعلومات الشخصية"
    9991125
    1000 #: contrib/admin/views/main.py:492
    1001 #, python-format
    1002 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1003 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:"
     1126#: contrib/auth/admin.py:22
     1127msgid "Permissions"
     1128msgstr "الصلاحيات"
    10041129
    1005 #: contrib/admin/views/main.py:524
    1006 #, python-format
    1007 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1008 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
     1130#: contrib/auth/admin.py:23
     1131msgid "Important dates"
     1132msgstr "تواريخ مهمة"
    10091133
    1010 #: contrib/admin/views/main.py:527
    1011 msgid "Are you sure?"
    1012 msgstr "هل أنت متأكد؟"
     1134#: contrib/auth/admin.py:24
     1135msgid "Groups"
     1136msgstr "مجموعات"
    10131137
    1014 #: contrib/admin/views/main.py:549
    1015 #, python-format
    1016 msgid "Change history: %s"
    1017 msgstr "تاريخ التغيير: %s"
     1138#: contrib/auth/admin.py:64
     1139msgid "Add user"
     1140msgstr "أضف مستخدم"
    10181141
    1019 #: contrib/admin/views/main.py:583
    1020 #, python-format
    1021 msgid "Select %s"
    1022 msgstr "اختر %s"
     1142#: contrib/auth/admin.py:90
     1143msgid "Password changed successfully."
     1144msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
    10231145
    1024 #: contrib/admin/views/main.py:583
     1146#: contrib/auth/admin.py:96
    10251147#, python-format
    1026 msgid "Select %s to change"
    1027 msgstr "اختر %s لتغييره"
     1148msgid "Change password: %s"
     1149msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
    10281150
    1029 #: contrib/admin/views/main.py:784
    1030 msgid "Database error"
    1031 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
     1151#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
     1152#: contrib/auth/models.py:136
     1153msgid ""
     1154"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
     1155"digits and underscores)."
     1156msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
    10321157
    1033 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
    1034 msgid "The two password fields didn't match."
    1035 msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
     1158#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
     1159msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1160msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
    10361161
    1037 #: contrib/auth/forms.py:25
     1162#: contrib/auth/forms.py:18
     1163msgid "Password confirmation"
     1164msgstr "تأكيد كلمة المرور"
     1165
     1166#: contrib/auth/forms.py:30
    10381167msgid "A user with that username already exists."
    10391168msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
    10401169
    1041 #: contrib/auth/forms.py:53
     1170#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
     1171#: contrib/auth/forms.py:196
     1172msgid "The two password fields didn't match."
     1173msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
     1174
     1175#: contrib/auth/forms.py:82
     1176msgid "This account is inactive."
     1177msgstr "هذا الحساب غير فعال."
     1178
     1179#: contrib/auth/forms.py:87
    10421180msgid ""
    10431181"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    10441182"required for logging in."
    10451183msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
    10461184
    1047 #: contrib/auth/forms.py:62
    1048 msgid "This account is inactive."
    1049 msgstr "هذا الحساب غير فعال."
     1185#: contrib/auth/forms.py:100
     1186msgid "E-mail"
     1187msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
    10501188
    1051 #: contrib/auth/forms.py:84
     1189#: contrib/auth/forms.py:109
    10521190msgid ""
    10531191"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
    10541192"you've registered?"
    1055 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت بالتسجيل؟"
     1193msgstr ""
     1194"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
     1195"بالتسجيل؟"
    10561196
    1057 #: contrib/auth/forms.py:107
     1197#: contrib/auth/forms.py:134
    10581198#, python-format
    10591199msgid "Password reset on %s"
    10601200msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
    10611201
    1062 #: contrib/auth/forms.py:117
    1063 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    1064 msgstr "حقلا 'كلمة المرور الجديدة' غير متطابقين."
     1202#: contrib/auth/forms.py:142
     1203msgid "New password"
     1204msgstr "كلمة المرور الجديدة"
    10651205
    1066 #: contrib/auth/forms.py:124
     1206#: contrib/auth/forms.py:143
     1207msgid "New password confirmation"
     1208msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
     1209
     1210#: contrib/auth/forms.py:168
     1211msgid "Old password"
     1212msgstr "كلمة المرور القديمة"
     1213
     1214#: contrib/auth/forms.py:176
    10671215msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    10681216msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
    10691217
    1070 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
     1218#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    10711219msgid "name"
    10721220msgstr "الاسم"
    10731221
    1074 #: contrib/auth/models.py:75
     1222#: contrib/auth/models.py:74
    10751223msgid "codename"
    10761224msgstr "الاسم الرمزي"
    10771225
    1078 #: contrib/auth/models.py:78
     1226#: contrib/auth/models.py:77
    10791227msgid "permission"
    10801228msgstr "الصلاحية"
    10811229
    1082 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
     1230#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    10831231msgid "permissions"
    10841232msgstr "الصلاحيات"
    10851233
    1086 #: contrib/auth/models.py:97
     1234#: contrib/auth/models.py:99
    10871235msgid "group"
    1088 msgstr "المجموعة"
     1236msgstr "مجموعة"
    10891237
    1090 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
     1238#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    10911239msgid "groups"
    10921240msgstr "المجموعات"
    10931241
    1094 #: contrib/auth/models.py:131
     1242#: contrib/auth/models.py:136
    10951243msgid "username"
    10961244msgstr "اسم المستخدم"
    10971245
    1098 #: contrib/auth/models.py:131
    1099 msgid ""
    1100 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    1101 "digits and underscores)."
    1102 msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)."
    1103 
    1104 #: contrib/auth/models.py:132
     1246#: contrib/auth/models.py:137
    11051247msgid "first name"
    11061248msgstr "الاسم الأول"
    11071249
    1108 #: contrib/auth/models.py:133
     1250#: contrib/auth/models.py:138
    11091251msgid "last name"
    11101252msgstr "الاسم الأخير"
    11111253
    1112 #: contrib/auth/models.py:134
     1254#: contrib/auth/models.py:139
    11131255msgid "e-mail address"
    11141256msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
    11151257
    1116 #: contrib/auth/models.py:135
     1258#: contrib/auth/models.py:140
    11171259msgid "password"
    11181260msgstr "كلمة المرور"
    11191261
    1120 #: contrib/auth/models.py:135
     1262#: contrib/auth/models.py:140
    11211263msgid ""
    11221264"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    11231265"password form</a>."
    1124 msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة تغيير كلمة المرور</a>."
     1266msgstr ""
     1267"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
     1268"تغيير كلمة المرور</a>."
    11251269
    1126 #: contrib/auth/models.py:136
     1270#: contrib/auth/models.py:141
    11271271msgid "staff status"
    11281272msgstr "حالة الطاقم"
    11291273
    1130 #: contrib/auth/models.py:136
     1274#: contrib/auth/models.py:141
    11311275msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    11321276msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
    11331277
    1134 #: contrib/auth/models.py:137
     1278#: contrib/auth/models.py:142
    11351279msgid "active"
    11361280msgstr "فعال"
    11371281
    1138 #: contrib/auth/models.py:137
     1282#: contrib/auth/models.py:142
    11391283msgid ""
    1140 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
     1284"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    11411285"instead of deleting accounts."
    1142 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين."
     1286msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف الحسابات."
    11431287
    1144 #: contrib/auth/models.py:138
     1288#: contrib/auth/models.py:143
    11451289msgid "superuser status"
    11461290msgstr "حالة المستخدم الخارق"
    11471291
    1148 #: contrib/auth/models.py:138
     1292#: contrib/auth/models.py:143
    11491293msgid ""
    11501294"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    11511295"them."
    11521296msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
    11531297
    1154 #: contrib/auth/models.py:139
     1298#: contrib/auth/models.py:144
    11551299msgid "last login"
    11561300msgstr "آخر دخول"
    11571301
    1158 #: contrib/auth/models.py:140
     1302#: contrib/auth/models.py:145
    11591303msgid "date joined"
    11601304msgstr "تاريخ الانضمام"
    11611305
    1162 #: contrib/auth/models.py:142
     1306#: contrib/auth/models.py:147
    11631307msgid ""
    11641308"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    11651309"all permissions granted to each group he/she is in."
    1166 msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
     1310msgstr ""
     1311"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
     1312"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
    11671313
    1168 #: contrib/auth/models.py:143
     1314#: contrib/auth/models.py:148
    11691315msgid "user permissions"
    11701316msgstr "صلاحيات المستخدم"
    11711317
    1172 #: contrib/auth/models.py:147
     1318#: contrib/auth/models.py:152
    11731319msgid "user"
    11741320msgstr "مستخدم"
    11751321
    1176 #: contrib/auth/models.py:148
     1322#: contrib/auth/models.py:153
    11771323msgid "users"
    11781324msgstr "مستخدمون"
    11791325
    1180 #: contrib/auth/models.py:154
    1181 msgid "Personal info"
    1182 msgstr "المعلومات الشخصية"
    1183 
    1184 #: contrib/auth/models.py:155
    1185 msgid "Permissions"
    1186 msgstr "الصلاحيات"
    1187 
    1188 #: contrib/auth/models.py:156
    1189 msgid "Important dates"
    1190 msgstr "تواريخ مهمة"
    1191 
    1192 #: contrib/auth/models.py:157
    1193 msgid "Groups"
    1194 msgstr "مجموعات"
    1195 
    1196 #: contrib/auth/models.py:316
     1326#: contrib/auth/models.py:308
    11971327msgid "message"
    11981328msgstr "رسالة"
    11991329
    1200 #: contrib/auth/views.py:47
     1330#: contrib/auth/views.py:50
    12011331msgid "Logged out"
    12021332msgstr "تم الخروج"
    12031333
    1204 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
    1205 msgid "object ID"
    1206 msgstr "معرف العنصر"
     1334#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1335msgid "Enter a valid e-mail address."
     1336msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح."
    12071337
    1208 #: contrib/comments/models.py:68
    1209 msgid "headline"
    1210 msgstr "ترويسة"
     1338#: contrib/comments/admin.py:11
     1339msgid "Content"
     1340msgstr "محتوى"
    12111341
    1212 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
    1213 #: contrib/comments/models.py:170
    1214 msgid "comment"
    1215 msgstr "تعليق"
     1342#: contrib/comments/admin.py:14
     1343msgid "Metadata"
     1344msgstr "ميتاداتا"
    12161345
    1217 #: contrib/comments/models.py:70
    1218 msgid "rating #1"
    1219 msgstr "تقييم #1"
     1346#: contrib/comments/forms.py:20
     1347msgid "Name"
     1348msgstr "الاسم"
    12201349
    1221 #: contrib/comments/models.py:71
    1222 msgid "rating #2"
    1223 msgstr "تقييم #2"
     1350#: contrib/comments/forms.py:21
     1351msgid "Email address"
     1352msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
    12241353
    1225 #: contrib/comments/models.py:72
    1226 msgid "rating #3"
    1227 msgstr "تقييم #3"
     1354#: contrib/comments/forms.py:23
     1355msgid "Comment"
     1356msgstr "تعليق"
    12281357
    1229 #: contrib/comments/models.py:73
    1230 msgid "rating #4"
    1231 msgstr "تقييم #4"
     1358#: contrib/comments/forms.py:26
     1359msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1360msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
    12321361
    1233 #: contrib/comments/models.py:74
    1234 msgid "rating #5"
    1235 msgstr "تقييم #5"
     1362#: contrib/comments/forms.py:126
     1363#, python-format
     1364msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1365msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1366msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
     1367msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
     1368msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
     1369msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
    12361370
    1237 #: contrib/comments/models.py:75
    1238 msgid "rating #6"
    1239 msgstr "تقييم #8"
     1371#: contrib/comments/models.py:23
     1372msgid "object ID"
     1373msgstr "معرف العنصر"
    12401374
    1241 #: contrib/comments/models.py:76
    1242 msgid "rating #7"
    1243 msgstr "تقييم #7"
     1375#: contrib/comments/models.py:50
     1376msgid "user's name"
     1377msgstr "اسم المستخدم"
    12441378
    1245 #: contrib/comments/models.py:77
    1246 msgid "rating #8"
    1247 msgstr "تقييم #8"
     1379#: contrib/comments/models.py:51
     1380msgid "user's email address"
     1381msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم"
    12481382
    1249 #: contrib/comments/models.py:82
    1250 msgid "is valid rating"
    1251 msgstr "تقييم صالح"
     1383#: contrib/comments/models.py:52
     1384msgid "user's URL"
     1385msgstr "عنوان URL للمستخدم"
    12521386
    1253 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
     1387#: contrib/comments/models.py:54
     1388msgid "comment"
     1389msgstr "تعليق"
     1390
     1391#: contrib/comments/models.py:57
    12541392msgid "date/time submitted"
    12551393msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
    12561394
    1257 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
     1395#: contrib/comments/models.py:59
    12581396msgid "is public"
    12591397msgstr "عام"
    12601398
    1261 #: contrib/comments/models.py:86
     1399#: contrib/comments/models.py:60
     1400msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1401msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع."
     1402
     1403#: contrib/comments/models.py:62
    12621404msgid "is removed"
    12631405msgstr "محذوف"
    12641406
    1265 #: contrib/comments/models.py:86
     1407#: contrib/comments/models.py:63
    12661408msgid ""
    12671409"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    12681410"removed\" message will be displayed instead."
    1269 msgstr "انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه."
     1411msgstr ""
     1412"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا "
     1413"التعليق\" بدلا منه."
    12701414
    1271 #: contrib/comments/models.py:91
    1272 msgid "comments"
    1273 msgstr "تعليقات"
     1415#: contrib/comments/models.py:115
     1416msgid ""
     1417"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1418"only."
     1419msgstr ""
     1420"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمه"
     1421"للقراءة فقط."
    12741422
    1275 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
    1276 msgid "Content object"
    1277 msgstr "عنصر محتوى"
     1423#: contrib/comments/models.py:124
     1424msgid ""
     1425"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1426"only."
     1427msgstr ""
     1428"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان "
     1429"بريده الالكتروني للقراءة فقط."
    12781430
    1279 #: contrib/comments/models.py:162
     1431#: contrib/comments/models.py:149
    12801432#, python-format
    12811433msgid ""
    12821434"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    12911443"\n"
    12921444"http://%(domain)s%(url)s"
    12931445
    1294 #: contrib/comments/models.py:171
    1295 msgid "person's name"
    1296 msgstr "اسم الشخص"
    1297 
    1298 #: contrib/comments/models.py:174
    1299 msgid "ip address"
    1300 msgstr "عنوان ip"
    1301 
    1302 #: contrib/comments/models.py:176
    1303 msgid "approved by staff"
    1304 msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم"
    1305 
    1306 #: contrib/comments/models.py:179
    1307 msgid "free comment"
    1308 msgstr "تعليق حر"
    1309 
    1310 #: contrib/comments/models.py:180
    1311 msgid "free comments"
    1312 msgstr "تعليقات حرة"
    1313 
    1314 #: contrib/comments/models.py:239
    1315 msgid "score"
    1316 msgstr "الدرجة"
    1317 
    1318 #: contrib/comments/models.py:240
    1319 msgid "score date"
    1320 msgstr "تاريخ الدرجة"
    1321 
    1322 #: contrib/comments/models.py:243
    1323 msgid "karma score"
    1324 msgstr "درجة الكارما"
    1325 
    1326 #: contrib/comments/models.py:244
    1327 msgid "karma scores"
    1328 msgstr "درجات الكارما"
    1329 
    1330 #: contrib/comments/models.py:248
    1331 #, python-format
    1332 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1333 msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s"
    1334 
    1335 #: contrib/comments/models.py:264
    1336 #, python-format
    1337 msgid ""
    1338 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1339 "\n"
    1340 "%(text)s"
    1341 msgstr ""
    1342 "هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n"
    1343 "\n"
    1344 "%(text)s"
    1345 
    1346 #: contrib/comments/models.py:271
    1347 msgid "flag date"
    1348 msgstr "تاريخ العلامة"
    1349 
    1350 #: contrib/comments/models.py:274
    1351 msgid "user flag"
    1352 msgstr "علامة مستخدم"
    1353 
    1354 #: contrib/comments/models.py:275
    1355 msgid "user flags"
    1356 msgstr "علامات المستخدمين"
    1357 
    1358 #: contrib/comments/models.py:279
    1359 #, python-format
    1360 msgid "Flag by %r"
    1361 msgstr "علامة بواسطة %r"
    1362 
    1363 #: contrib/comments/models.py:284
    1364 msgid "deletion date"
    1365 msgstr "تاريخ الحذف"
    1366 
    1367 #: contrib/comments/models.py:286
    1368 msgid "moderator deletion"
    1369 msgstr "حذف المراقب"
    1370 
    1371 #: contrib/comments/models.py:287
    1372 msgid "moderator deletions"
    1373 msgstr "حذوفات المراقبين"
    1374 
    1375 #: contrib/comments/models.py:291
    1376 #, python-format
    1377 msgid "Moderator deletion by %r"
    1378 msgstr "حذف المراقب بواسطة %r"
    1379 
    1380 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1381 msgid "Forgotten your password?"
    1382 msgstr "نسيت كلمة المرور؟"
    1383 
    1384 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1385 msgid "Ratings"
    1386 msgstr "تقييمات"
    1387 
    1388 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1389 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1390 msgid "Required"
    1391 msgstr "مطلوب"
    1392 
    1393 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1394 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1395 msgid "Optional"
    1396 msgstr "اختياري"
    1397 
    1398 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1399 msgid "Post a photo"
    1400 msgstr "إرسال صورة"
    1401 
    1402 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1403 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1404 msgid "Comment:"
    1405 msgstr "تعليق:"
    1406 
    1407 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1408 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1409 msgid "Preview comment"
    1410 msgstr "عاين التعليق"
    1411 
    1412 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1413 msgid "Your name:"
    1414 msgstr "اسمك:"
    1415 
    1416 #: contrib/comments/views/comments.py:28
    1417 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1418 msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل."
    1419 
    1420 #: contrib/comments/views/comments.py:112
    1421 #, python-format
    1422 msgid ""
    1423 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1424 "comment:\n"
    1425 "\n"
    1426 "%(text)s"
    1427 msgid_plural ""
    1428 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1429 "comments:\n"
    1430 "\n"
    1431 "%(text)s"
    1432 msgstr[0] ""
    1433 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق:\n"
    1434 "\n"
    1435 "%(text)s"
    1436 msgstr[1] ""
    1437 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقين:\n"
    1438 "\n"
    1439 "%(text)s"
    1440 msgstr[2] ""
    1441 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n"
    1442 "\n"
    1443 "%(text)s"
    1444 msgstr[3] ""
    1445 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n"
    1446 "\n"
    1447 "%(text)s"
    1448 
    1449 #: contrib/comments/views/comments.py:117
    1450 #, python-format
    1451 msgid ""
    1452 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1453 "\n"
    1454 "%(text)s"
    1455 msgstr ""
    1456 "هذا التعليق كتب بواسطة مستخدم مُريب:\n"
    1457 "\n"
    1458 "%(text)s"
    1459 
    1460 #: contrib/comments/views/comments.py:190
    1461 #: contrib/comments/views/comments.py:283
    1462 msgid "Only POSTs are allowed"
    1463 msgstr "يسمح باستخدام POST فقط"
    1464 
    1465 #: contrib/comments/views/comments.py:194
    1466 #: contrib/comments/views/comments.py:287
    1467 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1468 msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة."
    1469 
    1470 #: contrib/comments/views/comments.py:198
    1471 #: contrib/comments/views/comments.py:289
    1472 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1473 msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)"
    1474 
    1475 #: contrib/comments/views/comments.py:208
    1476 #: contrib/comments/views/comments.py:295
    1477 msgid ""
    1478 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1479 "invalid"
    1480 msgstr "استمارة التعليق تحتوي مُعطى 'هدف' غير صالح -- معرف العنصر كان غير صالح"
    1481 
    1482 #: contrib/comments/views/comments.py:259
    1483 #: contrib/comments/views/comments.py:324
    1484 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1485 msgstr "استمارة التعليق لم تحتوي أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'"
    1486 
    1487 #: contrib/comments/views/karma.py:21
    1488 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1489 msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت"
    1490 
    1491 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1492 msgid "Invalid comment ID"
    1493 msgstr "معرف التعليق غير صحيح"
    1494 
    1495 #: contrib/comments/views/karma.py:27
    1496 msgid "No voting for yourself"
    1497 msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك"
    1498 
    1499 #: contrib/contenttypes/models.py:37
     1446#: contrib/contenttypes/models.py:67
    15001447msgid "python model class name"
    15011448msgstr "اسم صنف النموذج في python"
    15021449
    1503 #: contrib/contenttypes/models.py:40
     1450#: contrib/contenttypes/models.py:71
    15041451msgid "content type"
    15051452msgstr "نوع البيانات"
    15061453
    1507 #: contrib/contenttypes/models.py:41
     1454#: contrib/contenttypes/models.py:72
    15081455msgid "content types"
    15091456msgstr "أنواع البيانات"
    15101457
    1511 #: contrib/flatpages/models.py:8
     1458#: contrib/flatpages/admin.py:9
    15121459msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    15131460msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية."
    15141461
    1515 #: contrib/flatpages/models.py:9
     1462#: contrib/flatpages/admin.py:11
     1463msgid ""
     1464"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
     1465"slashes."
     1466msgstr ""
     1467"هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة "
     1468"العادية والشرطات المائلة."
     1469
     1470#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1471msgid "Advanced options"
     1472msgstr "خيارات متقدّمة"
     1473
     1474#: contrib/flatpages/models.py:8
    15161475msgid "title"
    15171476msgstr "العنوان"
    15181477
    1519 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1478#: contrib/flatpages/models.py:9
    15201479msgid "content"
    15211480msgstr "المحتوى"
    15221481
    1523 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1482#: contrib/flatpages/models.py:10
    15241483msgid "enable comments"
    15251484msgstr "السماح بالتعليقات"
    15261485
    1527 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1486#: contrib/flatpages/models.py:11
    15281487msgid "template name"
    15291488msgstr "اسم القالب"
    15301489
    1531 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1490#: contrib/flatpages/models.py:12
    15321491msgid ""
    15331492"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    15341493"will use 'flatpages/default.html'."
    1535 msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم النظام 'flatpages/default.html'."
     1494msgstr ""
     1495"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم "
     1496"النظام 'flatpages/default.html'."
    15361497
    1537 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1498#: contrib/flatpages/models.py:13
    15381499msgid "registration required"
    15391500msgstr "التسجيل مطلوب"
    15401501
    1541 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1502#: contrib/flatpages/models.py:13
    15421503msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1543 msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة."
     1504msgstr ""
     1505"إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة "
     1506"الصفحة."
    15441507
    15451508#: contrib/flatpages/models.py:18
    15461509msgid "flat page"
     
    15501513msgid "flat pages"
    15511514msgstr "صفحات مسطحة"
    15521515
    1553 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1516#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1517msgid ""
     1518"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1519"form from this page."
     1520msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة."
     1521
     1522#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1523msgid "No geometry value provided."
     1524msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات."
     1525
     1526#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1527msgid "Invalid geometry value."
     1528msgstr "الإحداثيات غير صالحة."
     1529
     1530#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1531msgid "Invalid geometry type."
     1532msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح."
     1533
     1534#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15541535msgid "th"
    15551536msgstr " "
    15561537
    1557 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1538#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15581539msgid "st"
    15591540msgstr " "
    15601541
    1561 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1542#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15621543msgid "nd"
    15631544msgstr " "
    15641545
    1565 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
     1546#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    15661547msgid "rd"
    15671548msgstr " "
    15681549
    1569 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
     1550#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
    15701551#, python-format
    15711552msgid "%(value).1f million"
    15721553msgid_plural "%(value).1f million"
     
    15751556msgstr[2] "%(value).1f مليون"
    15761557msgstr[3] "%(value).1f مليون"
    15771558
    1578 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
     1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    15791560#, python-format
    15801561msgid "%(value).1f billion"
    15811562msgid_plural "%(value).1f billion"
     
    15841565msgstr[2] "%(value).1f مليار"
    15851566msgstr[3] "%(value).1f مليار"
    15861567
    1587 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
     1568#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    15881569#, python-format
    15891570msgid "%(value).1f trillion"
    15901571msgid_plural "%(value).1f trillion"
     
    15931574msgstr[2] "%(value).1f بليار"
    15941575msgstr[3] "%(value).1f بليار"
    15951576
    1596 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1577#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    15971578msgid "one"
    15981579msgstr "واحد"
    15991580
    1600 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1581#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16011582msgid "two"
    16021583msgstr "إثنان"
    16031584
    1604 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1585#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16051586msgid "three"
    16061587msgstr "ثلالثة"
    16071588
    1608 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1589#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16091590msgid "four"
    16101591msgstr "أربعة"
    16111592
    1612 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1593#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16131594msgid "five"
    16141595msgstr "خمسة"
    16151596
    1616 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1597#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16171598msgid "six"
    16181599msgstr "ستة"
    16191600
    1620 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1601#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16211602msgid "seven"
    16221603msgstr "سبعة"
    16231604
    1624 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1605#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16251606msgid "eight"
    16261607msgstr "ثمانية"
    16271608
    1628 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
     1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    16291610msgid "nine"
    16301611msgstr "تسعة"
    16311612
    1632 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
     1613#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
    16331614msgid "today"
    16341615msgstr "اليوم"
    16351616
    1636 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
     1617#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
    16371618msgid "tomorrow"
    16381619msgstr "غداً"
    16391620
    1640 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
     1621#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
    16411622msgid "yesterday"
    16421623msgstr "أمس"
    16431624
    1644 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
     1625#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
    16451626msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
    16461627msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA."
    16471628
    1648 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
    1649 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
     1629#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1630#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1631#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
    16501632msgid "This field requires only numbers."
    16511633msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط."
    16521634
    1653 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
     1635#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
    16541636msgid "This field requires 7 or 8 digits."
    16551637msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد."
    16561638
    1657 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
     1639#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
    16581640msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
    16591641msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
    16601642
    1661 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
     1643#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
    16621644msgid "Invalid CUIT."
    16631645msgstr "رمز CUIT غير صالح."
    16641646
    1665 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18
     1647#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1648msgid "Burgenland"
     1649msgstr ""
     1650
     1651#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1652msgid "Carinthia"
     1653msgstr ""
     1654
     1655#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1656msgid "Lower Austria"
     1657msgstr ""
     1658
     1659#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1660msgid "Upper Austria"
     1661msgstr ""
     1662
     1663#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1664msgid "Salzburg"
     1665msgstr ""
     1666
     1667#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1668msgid "Styria"
     1669msgstr ""
     1670
     1671#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1672msgid "Tyrol"
     1673msgstr ""
     1674
     1675#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1676msgid "Vorarlberg"
     1677msgstr ""
     1678
     1679#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1680msgid "Vienna"
     1681msgstr ""
     1682
     1683#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1684#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1685msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1686msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
     1687
     1688#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1689msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1690msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX."
     1691
     1692#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
    16661693msgid "Enter a 4 digit post code."
    16671694msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد."
    16681695
    1669 #: contrib/localflavor/br/forms.py:23
     1696#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
    16701697msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
    16711698msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX."
    16721699
    1673 #: contrib/localflavor/br/forms.py:35
     1700#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
    16741701msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
    16751702msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX."
    16761703
    1677 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68
     1704#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
    16781705msgid ""
    16791706"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
    16801707"states."
    16811708msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
    16821709
    1683 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105
     1710#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1711msgid "Invalid CPF number."
     1712msgstr "رقم CPF غير صالح."
     1713
     1714#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
    16841715msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
    16851716msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى."
    16861717
    1687 #: contrib/localflavor/br/forms.py:115
    1688 msgid "Invalid CPF number."
    1689 msgstr "رقم CPF غير صالح."
     1718#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1719msgid "Invalid CNPJ number."
     1720msgstr "رقم CNPJ غير صالح."
    16901721
    1691 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137
     1722#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
    16921723msgid "This field requires at least 14 digits"
    16931724msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل."
    16941725
    1695 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147
    1696 msgid "Invalid CNPJ number."
    1697 msgstr "رقم CNPJ غير صالح."
    1698 
    1699 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
     1726#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
    17001727msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
    17011728msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX."
    17021729
    1703 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
    1704 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
    1705 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXXX."
     1730#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1731msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     1732msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX."
    17061733
    17071734#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    17081735msgid "Aargau"
     
    18081835msgid "Zurich"
    18091836msgstr "زيورخ"
    18101837
    1811 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
    1812 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
    1813 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
    1814 
    1815 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
     1838#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    18161839msgid ""
    18171840"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
    18181841"1234567890 format."
    18191842msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
    18201843
    1821 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
    1822 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
    1823 msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
     1844#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     1845msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     1846msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح."
    18241847
    1825 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
    1826 msgid "Enter valid a Chilean RUT"
    1827 msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح"
     1848#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     1849msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     1850msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
    18281851
     1852#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     1853msgid "The Chilean RUT is not valid."
     1854msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة."
     1855
    18291856#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
    18301857msgid "Baden-Wuerttemberg"
    18311858msgstr ""
     
    18901917msgid "Thuringia"
    18911918msgstr ""
    18921919
    1893 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
    1894 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
     1920#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     1921#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
    18951922msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
    18961923msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX."
    18971924
    1898 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60
     1925#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
    18991926msgid ""
    19001927"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
    19011928"format."
     
    21682195msgid "Valencian Community"
    21692196msgstr ""
    21702197
    2171 #: contrib/localflavor/es/forms.py:22
     2198#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
    21722199msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
    21732200msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
    21742201
     
    21762203msgid ""
    21772204"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
    21782205"9XXXXXXXX."
    2179 msgstr ""
    2180 "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو "
    2181 "9XXXXXXXX."
     2206msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."
    21822207
    2183 #: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
    2184 #: db/models/fields/related.py:55
    2185 #, python-format
    2186 msgid "Please enter a valid %s."
    2187 msgstr "رجاءً أدخل %s صالح."
     2208#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2209msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2210msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة."
    21882211
    2189 #: contrib/localflavor/es/forms.py:91
     2212#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2213msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2214msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة."
     2215
     2216#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
    21902217msgid "Invalid checksum for NIF."
    21912218msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح."
    21922219
    2193 #: contrib/localflavor/es/forms.py:97
     2220#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
    21942221msgid "Invalid checksum for NIE."
    21952222msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح."
    21962223
    2197 #: contrib/localflavor/es/forms.py:106
     2224#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
    21982225msgid "Invalid checksum for CIF."
    21992226msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح."
    22002227
    2201 #: contrib/localflavor/es/forms.py:136
     2228#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
    22022229msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    2203 msgstr ""
    2204 "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق "
    2205 "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2230msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
    22062231
    2207 #: contrib/localflavor/es/forms.py:150
     2232#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    22082233msgid "Invalid checksum for bank account number."
    22092234msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح."
    22102235
    2211 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
     2236#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    22122237msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    22132238msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح."
    22142239
    2215 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
     2240#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    22162241msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
    22172242msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX."
    22182243
     
    22202245msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
    22212246msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
    22222247
    2223 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
     2248#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
    22242249msgid "The Icelandic identification number is not valid."
    22252250msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح."
    22262251
    2227 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16
     2252#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
    22282253msgid "Enter a valid zip code."
    22292254msgstr "أدخل رمز zip صالح."
    22302255
    2231 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41
     2256#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
    22322257msgid "Enter a valid Social Security number."
    22332258msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح."
    22342259
     
    22362261msgid "Enter a valid VAT number."
    22372262msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح."
    22382263
    2239 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
     2264#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    22402265msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    22412266msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX."
    22422267
     
    24282453msgid "Okinawa"
    24292454msgstr ""
    24302455
    2431 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
     2456#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2457msgid "Aguascalientes"
     2458msgstr ""
     2459
     2460#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2461msgid "Baja California"
     2462msgstr ""
     2463
     2464#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2465msgid "Baja California Sur"
     2466msgstr ""
     2467
     2468#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2469msgid "Campeche"
     2470msgstr ""
     2471
     2472#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2473msgid "Chihuahua"
     2474msgstr ""
     2475
     2476#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2477msgid "Chiapas"
     2478msgstr ""
     2479
     2480#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2481msgid "Coahuila"
     2482msgstr ""
     2483
     2484#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2485msgid "Colima"
     2486msgstr ""
     2487
     2488#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2489msgid "Distrito Federal"
     2490msgstr ""
     2491
     2492#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2493msgid "Durango"
     2494msgstr ""
     2495
     2496#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2497msgid "Guerrero"
     2498msgstr ""
     2499
     2500#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2501msgid "Guanajuato"
     2502msgstr ""
     2503
     2504#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2505msgid "Hidalgo"
     2506msgstr ""
     2507
     2508#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2509msgid "Jalisco"
     2510msgstr ""
     2511
     2512#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2513msgid "Estado de México"
     2514msgstr ""
     2515
     2516#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2517msgid "Michoacán"
     2518msgstr ""
     2519
     2520#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2521msgid "Morelos"
     2522msgstr ""
     2523
     2524#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2525msgid "Nayarit"
     2526msgstr ""
     2527
     2528#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2529msgid "Nuevo León"
     2530msgstr ""
     2531
     2532#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2533msgid "Oaxaca"
     2534msgstr ""
     2535
     2536#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2537msgid "Puebla"
     2538msgstr ""
     2539
     2540#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2541msgid "Querétaro"
     2542msgstr ""
     2543
     2544#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2545msgid "Quintana Roo"
     2546msgstr ""
     2547
     2548#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2549msgid "Sinaloa"
     2550msgstr ""
     2551
     2552#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2553msgid "San Luis Potosí"
     2554msgstr ""
     2555
     2556#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2557msgid "Sonora"
     2558msgstr ""
     2559
     2560#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2561msgid "Tabasco"
     2562msgstr ""
     2563
     2564#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2565msgid "Tamaulipas"
     2566msgstr ""
     2567
     2568#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2569msgid "Tlaxcala"
     2570msgstr ""
     2571
     2572#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2573msgid "Veracruz"
     2574msgstr ""
     2575
     2576#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2577msgid "Yucatán"
     2578msgstr ""
     2579
     2580#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2581msgid "Zacatecas"
     2582msgstr ""
     2583
     2584#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
    24322585msgid "Enter a valid postal code"
    24332586msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
    24342587
    2435 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
     2588#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
    24362589msgid "Enter a valid phone number"
    24372590msgstr "أدخل رقم هاتف صالح"
    24382591
    2439 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
     2592#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
    24402593msgid "Enter a valid SoFi number"
    24412594msgstr "أدخل رقم SoFi صالح."
    24422595
    24432596#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
    2444 msgid "Drente"
     2597msgid "Drenthe"
    24452598msgstr ""
    24462599
    24472600#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     
    24882641msgid "Zuid-Holland"
    24892642msgstr ""
    24902643
    2491 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35
     2644#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
    24922645msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
    24932646msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح."
    24942647
    2495 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
     2648#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
    24962649msgid "This field requires 8 digits."
    24972650msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام."
    24982651
    2499 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
     2652#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
    25002653msgid "This field requires 11 digits."
    25012654msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام."
    25022655
    2503 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
     2656#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
    25042657msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
    25052658msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً."
    25062659
    2507 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
     2660#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
    25082661msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
    25092662msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية."
    25102663
    2511 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2664#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
    25122665msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
    25132666msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX."
    25142667
    2515 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
     2668#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
    25162669msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
    25172670msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
    25182671
    2519 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
     2672#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
    25202673msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
    25212674msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام."
    25222675
    2523 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
     2676#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
    25242677msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
    25252678msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
    25262679
    2527 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
     2680#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
    25282681msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
    25292682msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
    25302683
     
    25922745msgid "West Pomerania"
    25932746msgstr ""
    25942747
    2595 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
     2748#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2749msgid "Enter a valid CIF."
     2750msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة."
     2751
     2752#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2753msgid "Enter a valid CNP."
     2754msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة."
     2755
     2756#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2757msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2758msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
     2759
     2760#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2761msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2762msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX."
     2763
     2764#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2765msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2766msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX"
     2767
     2768#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
    25962769msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
    25972770msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX."
    25982771
     
    29443117msgid "Zilina region"
    29453118msgstr ""
    29463119
    2947 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2948 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2949 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً. يجب فصل أجزاء الرمز البريدي بمسافة."
     3120#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3121msgid "Enter a valid postcode."
     3122msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً."
    29503123
    2951 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18
    2952 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    2953 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
     3124#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3125msgid "Bedfordshire"
     3126msgstr ""
    29543127
    2955 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51
    2956 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
    2957 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX."
     3128#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3129msgid "Buckinghamshire"
     3130msgstr ""
    29583131
    2959 #: contrib/redirects/models.py:7
    2960 msgid "redirect from"
    2961 msgstr "إعادة التوجيه من"
     3132#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3133msgid "Cheshire"
     3134msgstr ""
    29623135
    2963 #: contrib/redirects/models.py:8
    2964 msgid ""
    2965 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
    2966 "events/search/'."
    2967 msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
     3136#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3137msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3138msgstr ""
    29683139
    2969 #: contrib/redirects/models.py:9
    2970 msgid "redirect to"
    2971 msgstr "إعادة التوجيه إلى"
     3140#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3141msgid "Cumbria"
     3142msgstr ""
    29723143
    2973 #: contrib/redirects/models.py:10
    2974 msgid ""
    2975 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    2976 "'http://'."
    2977 msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'."
     3144#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3145msgid "Derbyshire"
     3146msgstr ""
    29783147
    2979 #: contrib/redirects/models.py:13
    2980 msgid "redirect"
    2981 msgstr "إعادة التوجيه"
     3148#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3149msgid "Devon"
     3150msgstr ""
    29823151
    2983 #: contrib/redirects/models.py:14
    2984 msgid "redirects"
    2985 msgstr "إعادات التوجيه"
     3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3153msgid "Dorset"
     3154msgstr ""
    29863155
    2987 #: contrib/sessions/models.py:80
    2988 msgid "session key"
    2989 msgstr "مفتاح الجلسة"
     3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3157msgid "Durham"
     3158msgstr ""
    29903159
    2991 #: contrib/sessions/models.py:81
    2992 msgid "session data"
    2993 msgstr "بيانات الجلسة"
     3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3161msgid "East Sussex"
     3162msgstr ""
    29943163
    2995 #: contrib/sessions/models.py:82
    2996 msgid "expire date"
    2997 msgstr "تاريخ الانتهاء"
     3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3165msgid "Essex"
     3166msgstr ""
    29983167
    2999 #: contrib/sessions/models.py:87
    3000 msgid "session"
    3001 msgstr "جلسة"
     3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3169msgid "Gloucestershire"
     3170msgstr ""
    30023171
    3003 #: contrib/sessions/models.py:88
    3004 msgid "sessions"
    3005 msgstr "جلسات"
     3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3173msgid "Greater London"
     3174msgstr ""
    30063175
    3007 #: contrib/sites/models.py:32
    3008 msgid "domain name"
    3009 msgstr "اسم النطاق"
     3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3177msgid "Greater Manchester"
     3178msgstr ""
    30103179
    3011 #: contrib/sites/models.py:33
    3012 msgid "display name"
    3013 msgstr "اسم العرض"
     3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3181msgid "Hampshire"
     3182msgstr ""
    30143183
    3015 #: contrib/sites/models.py:37
    3016 msgid "site"
    3017 msgstr "موقع"
     3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3185msgid "Hertfordshire"
     3186msgstr ""
    30183187
    3019 #: contrib/sites/models.py:38
    3020 msgid "sites"
    3021 msgstr "مواقع"
     3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3189msgid "Kent"
     3190msgstr ""
    30223191
    3023 #: core/validators.py:72
    3024 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    3025 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية."
     3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3193msgid "Lancashire"
     3194msgstr ""
    30263195
    3027 #: core/validators.py:76
    3028 msgid ""
    3029 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    3030 "slashes."
    3031 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة."
     3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3197msgid "Leicestershire"
     3198msgstr ""
    30323199
    3033 #: core/validators.py:80
    3034 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    3035 msgstr "يجب أن تحتوي هذه القيمة أحرفاً، أرقاماً، وشرطات سفلية وعادية فقط."
     3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3201msgid "Lincolnshire"
     3202msgstr ""
    30363203
    3037 #: core/validators.py:84
    3038 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3039 msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا."
     3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3205msgid "Merseyside"
     3206msgstr ""
    30403207
    3041 #: core/validators.py:88
    3042 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3043 msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا."
     3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3209msgid "Norfolk"
     3210msgstr ""
    30443211
    3045 #: core/validators.py:95
    3046 msgid "Enter only digits separated by commas."
    3047 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
     3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3213msgid "North Yorkshire"
     3214msgstr ""
    30483215
    3049 #: core/validators.py:107
    3050 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3051 msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل."
     3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3217msgid "Northamptonshire"
     3218msgstr ""
    30523219
    3053 #: core/validators.py:111
    3054 msgid "Please enter a valid IP address."
    3055 msgstr "رجاءً أدخل عنوان IP صالح."
     3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3221msgid "Northumberland"
     3222msgstr ""
    30563223
    3057 #: core/validators.py:115
    3058 msgid "Empty values are not allowed here."
    3059 msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا."
     3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3225msgid "Nottinghamshire"
     3226msgstr ""
    30603227
    3061 #: core/validators.py:119
    3062 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3063 msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا."
     3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3229msgid "Oxfordshire"
     3230msgstr ""
    30643231
    3065 #: core/validators.py:123
    3066 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3067 msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط."
     3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3233msgid "Shropshire"
     3234msgstr ""
    30683235
    3069 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
    3070 msgid "Enter a whole number."
    3071 msgstr "أدخل رقما صحيحا."
     3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3237msgid "Somerset"
     3238msgstr ""
    30723239
    3073 #: core/validators.py:132
    3074 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3075 msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا."
     3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3241msgid "South Yorkshire"
     3242msgstr ""
    30763243
    3077 #: core/validators.py:147
    3078 msgid "Year must be 1900 or later."
    3079 msgstr "يجب أن تكون السنة 1900 وما بعدها."
     3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3245msgid "Staffordshire"
     3246msgstr ""
    30803247
    3081 #: core/validators.py:151
    3082 #, python-format
    3083 msgid "Invalid date: %s"
    3084 msgstr "تاريخ غير صالح: %s"
     3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3249msgid "Suffolk"
     3250msgstr ""
    30853251
    3086 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
    3087 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3088 msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
     3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3253msgid "Surrey"
     3254msgstr ""
    30893255
    3090 #: core/validators.py:161
    3091 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3092 msgstr "أدخل وقتا صحيحا بالنسق HH:MM."
     3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3257msgid "Tyne and Wear"
     3258msgstr ""
    30933259
    3094 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
    3095 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3096 msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM."
     3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3261msgid "Warwickshire"
     3262msgstr ""
    30973263
    3098 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
    3099 msgid "Enter a valid e-mail address."
    3100 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح."
     3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3265msgid "West Midlands"
     3266msgstr ""
    31013267
    3102 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
    3103 #: oldforms/__init__.py:687
    3104 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3105 msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
     3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3269msgid "West Sussex"
     3270msgstr ""
    31063271
    3107 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
    3108 msgid ""
    3109 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3110 "corrupted image."
    3111 msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب."
     3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3273msgid "West Yorkshire"
     3274msgstr ""
    31123275
    3113 #: core/validators.py:200
    3114 #, python-format
    3115 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3116 msgstr "الرابط %s لا يشير إلى صورة صالحة."
     3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3277msgid "Wiltshire"
     3278msgstr ""
    31173279
    3118 #: core/validators.py:204
    3119 #, python-format
    3120 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3121 msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح."
     3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3281msgid "Worcestershire"
     3282msgstr ""
    31223283
    3123 #: core/validators.py:212
    3124 #, python-format
    3125 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3126 msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح."
     3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3285msgid "County Antrim"
     3286msgstr ""
    31273287
    3128 #: core/validators.py:216
    3129 msgid "A valid URL is required."
    3130 msgstr "يجب إدخال رابط صالح."
     3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3289msgid "County Armagh"
     3290msgstr ""
    31313291
    3132 #: core/validators.py:230
    3133 #, python-format
    3134 msgid ""
    3135 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3136 "%s"
     3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3293msgid "County Down"
    31373294msgstr ""
    3138 "مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n"
    3139 "%s"
    31403295
    3141 #: core/validators.py:237
    3142 #, python-format
    3143 msgid "Badly formed XML: %s"
    3144 msgstr "نص XML سيّء التهيئة: %s"
     3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3297msgid "County Fermanagh"
     3298msgstr ""
    31453299
    3146 #: core/validators.py:254
    3147 #, python-format
    3148 msgid "Invalid URL: %s"
    3149 msgstr "رابط غير صحيح: %s"
     3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3301msgid "County Londonderry"
     3302msgstr ""
    31503303
    3151 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261
    3152 #, python-format
    3153 msgid "The URL %s is a broken link."
    3154 msgstr "الرابط %s غير صحيح."
     3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3305msgid "County Tyrone"
     3306msgstr ""
    31553307
    3156 #: core/validators.py:267
    3157 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3158 msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيح."
     3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3309msgid "Clwyd"
     3310msgstr ""
    31593311
    3160 #: core/validators.py:281
    3161 #, python-format
    3162 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    3163 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    3164 msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا."
    3165 msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا."
    3166 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
    3167 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا."
     3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3313msgid "Dyfed"
     3314msgstr ""
    31683315
    3169 #: core/validators.py:288
    3170 #, python-format
    3171 msgid "This field must match the '%s' field."
    3172 msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'."
     3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3317msgid "Gwent"
     3318msgstr ""
    31733319
    3174 #: core/validators.py:307
    3175 msgid "Please enter something for at least one field."
    3176 msgstr "رجاء أكتب أي شيء في حقل واحد على الأقل."
     3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3321msgid "Gwynedd"
     3322msgstr ""
    31773323
    3178 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327
    3179 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3180 msgstr "رجاءً أكتب الحقلين أو اتركهما فارغين."
     3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3325msgid "Mid Glamorgan"
     3326msgstr ""
    31813327
    3182 #: core/validators.py:335
    3183 #, python-format
    3184 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3185 msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s"
     3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3329msgid "Powys"
     3330msgstr ""
    31863331
    3187 #: core/validators.py:348
    3188 #, python-format
    3189 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3190 msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s"
     3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3333msgid "South Glamorgan"
     3334msgstr ""
    31913335
    3192 #: core/validators.py:367
    3193 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3194 msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها."
     3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3337msgid "West Glamorgan"
     3338msgstr ""
    31953339
    3196 #: core/validators.py:382
    3197 #, python-format
    3198 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3199 msgstr "يجب أن تكون القيمة بين %(lower)s و %(upper)s."
     3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3341msgid "Borders"
     3342msgstr ""
    32003343
    3201 #: core/validators.py:384
    3202 #, python-format
    3203 msgid "This value must be at least %s."
    3204 msgstr "يجب أن تكون القيمة %s على الأقل."
     3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3345msgid "Central Scotland"
     3346msgstr ""
    32053347
    3206 #: core/validators.py:386
    3207 #, python-format
    3208 msgid "This value must be no more than %s."
    3209 msgstr "يجب أن تكون القيمة أكبر من %s."
     3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3349msgid "Dumfries and Galloway"
     3350msgstr ""
    32103351
    3211 #: core/validators.py:427
    3212 #, python-format
    3213 msgid "This value must be a power of %s."
    3214 msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s أسّيّة."
     3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3353msgid "Fife"
     3354msgstr ""
    32153355
    3216 #: core/validators.py:437
    3217 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3218 msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح."
     3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3357msgid "Grampian"
     3358msgstr ""
    32193359
    3220 #: core/validators.py:444
    3221 #, python-format
    3222 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3223 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3224 msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة على الأكثر."
    3225 msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر."
    3226 msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر."
    3227 msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر."
     3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3361msgid "Highland"
     3362msgstr ""
    32283363
    3229 #: core/validators.py:447
    3230 #, python-format
    3231 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3232 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3233 msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة على الأكثر."
    3234 msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر."
    3235 msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر."
    3236 msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر."
     3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3365msgid "Lothian"
     3366msgstr ""
    32373367
    3238 #: core/validators.py:450
    3239 #, python-format
    3240 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3241 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3242 msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية على الأكثر."
    3243 msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتين عشريتين على الأكثر."
    3244 msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر."
    3245 msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر."
     3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3369msgid "Orkney Islands"
     3370msgstr ""
    32463371
    3247 #: core/validators.py:458
    3248 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3249 msgstr "رجاءً أدخل رقم فاصلة عائمة صالح."
     3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3373msgid "Shetland Islands"
     3374msgstr ""
    32503375
    3251 #: core/validators.py:467
    3252 #, python-format
    3253 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3254 msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن  %s بايت."
     3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3377msgid "Strathclyde"
     3378msgstr ""
    32553379
    3256 #: core/validators.py:468
    3257 #, python-format
    3258 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3259 msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت."
     3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3381msgid "Tayside"
     3382msgstr ""
    32603383
    3261 #: core/validators.py:485
    3262 msgid "The format for this field is wrong."
    3263 msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ."
     3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3385msgid "Western Isles"
     3386msgstr ""
    32643387
    3265 #: core/validators.py:500
    3266 msgid "This field is invalid."
    3267 msgstr "هذا الحقل غير صالح."
     3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3389msgid "England"
     3390msgstr "إنجلترا"
    32683391
    3269 #: core/validators.py:536
    3270 #, python-format
    3271 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3272 msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s."
     3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3393msgid "Northern Ireland"
     3394msgstr ""
    32733395
    3274 #: core/validators.py:539
    3275 #, python-format
    3276 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3277 msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'."
     3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3397msgid "Scotland"
     3398msgstr ""
    32783399
    3279 #: core/validators.py:572
    3280 #, python-format
    3281 msgid ""
    3282 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    3283 "\"%(start)s\".)"
    3284 msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
     3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3401msgid "Wales"
     3402msgstr "ويلز"
    32853403
    3286 #: core/validators.py:576
    3287 #, python-format
    3288 msgid ""
    3289 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    3290 "starts with \"%(start)s\".)"
    3291 msgstr "بعض النص الذي يبدأ به السطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
     3404#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
     3405msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
     3406msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
    32923407
    3293 #: core/validators.py:581
    3294 #, python-format
    3295 msgid ""
    3296 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    3297 "(start)s\".)"
    3298 msgstr "السّمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
     3408#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3409msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3410msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX."
    32993411
    3300 #: core/validators.py:586
    3301 #, python-format
    3302 msgid ""
    3303 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    3304 "(start)s\".)"
    3305 msgstr "الوسْم \"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
     3412#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3413msgid "Enter a valid South African ID number"
     3414msgstr ""
    33063415
    3307 #: core/validators.py:590
    3308 #, python-format
     3416#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3417msgid "Enter a valid South African postal code"
     3418msgstr ""
     3419
     3420#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3421msgid "Eastern Cape"
     3422msgstr ""
     3423
     3424#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3425msgid "Free State"
     3426msgstr ""
     3427
     3428#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3429msgid "Gauteng"
     3430msgstr ""
     3431
     3432#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3433msgid "KwaZulu-Natal"
     3434msgstr ""
     3435
     3436#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3437msgid "Limpopo"
     3438msgstr ""
     3439
     3440#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3441msgid "Mpumalanga"
     3442msgstr ""
     3443
     3444#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3445msgid "Northern Cape"
     3446msgstr ""
     3447
     3448#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3449msgid "North West"
     3450msgstr ""
     3451
     3452#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3453msgid "Western Cape"
     3454msgstr ""
     3455
     3456#: contrib/redirects/models.py:7
     3457msgid "redirect from"
     3458msgstr "إعادة التوجيه من"
     3459
     3460#: contrib/redirects/models.py:8
    33093461msgid ""
    3310 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    3311 "starts with \"%(start)s\".)"
    3312 msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
     3462"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
     3463"events/search/'."
     3464msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'."
    33133465
    3314 #: core/validators.py:595
    3315 #, python-format
     3466#: contrib/redirects/models.py:9
     3467msgid "redirect to"
     3468msgstr "إعادة التوجيه إلى"
     3469
     3470#: contrib/redirects/models.py:10
    33163471msgid ""
    3317 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    3318 "starts with \"%(start)s\".)"
    3319 msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)"
     3472"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
     3473"'http://'."
     3474msgstr ""
     3475"يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع "
     3476"'http://'."
    33203477
    3321 #: db/models/manipulators.py:308
    3322 #, python-format
    3323 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    3324 msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s."
     3478#: contrib/redirects/models.py:13
     3479msgid "redirect"
     3480msgstr "إعادة التوجيه"
    33253481
    3326 #: db/models/fields/__init__.py:52
    3327 #, python-format
    3328 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    3329 msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل."
     3482#: contrib/redirects/models.py:14
     3483msgid "redirects"
     3484msgstr "إعادات التوجيه"
    33303485
    3331 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
    3332 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
    3333 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
    3334 msgid "This field is required."
    3335 msgstr "هذا الحقل مطلوب."
     3486#: contrib/sessions/models.py:45
     3487msgid "session key"
     3488msgstr "مفتاح الجلسة"
    33363489
    3337 #: db/models/fields/__init__.py:418
     3490#: contrib/sessions/models.py:47
     3491msgid "session data"
     3492msgstr "بيانات الجلسة"
     3493
     3494#: contrib/sessions/models.py:48
     3495msgid "expire date"
     3496msgstr "تاريخ الانتهاء"
     3497
     3498#: contrib/sessions/models.py:53
     3499msgid "session"
     3500msgstr "جلسة"
     3501
     3502#: contrib/sessions/models.py:54
     3503msgid "sessions"
     3504msgstr "جلسات"
     3505
     3506#: contrib/sites/models.py:32
     3507msgid "domain name"
     3508msgstr "اسم النطاق"
     3509
     3510#: contrib/sites/models.py:33
     3511msgid "display name"
     3512msgstr "اسم العرض"
     3513
     3514#: contrib/sites/models.py:39
     3515msgid "sites"
     3516msgstr "مواقع"
     3517
     3518#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
    33383519msgid "This value must be an integer."
    33393520msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
    33403521
    3341 #: db/models/fields/__init__.py:454
     3522#: db/models/fields/__init__.py:379
    33423523msgid "This value must be either True or False."
    33433524msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
    33443525
    3345 #: db/models/fields/__init__.py:475
     3526#: db/models/fields/__init__.py:412
    33463527msgid "This field cannot be null."
    33473528msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
    33483529
    3349 #: db/models/fields/__init__.py:644
     3530#: db/models/fields/__init__.py:428
     3531msgid "Enter only digits separated by commas."
     3532msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
     3533
     3534#: db/models/fields/__init__.py:459
     3535msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3536msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
     3537
     3538#: db/models/fields/__init__.py:468
     3539#, python-format
     3540msgid "Invalid date: %s"
     3541msgstr "تاريخ غير صالح: %s"
     3542
     3543#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3544msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3545msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
     3546
     3547#: db/models/fields/__init__.py:586
    33503548msgid "This value must be a decimal number."
    33513549msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
    33523550
    3353 #: db/models/fields/__init__.py:755
    3354 msgid "Enter a valid filename."
    3355 msgstr "أدخل اسم ملف صالح."
    3356 
    3357 #: db/models/fields/__init__.py:904
     3551#: db/models/fields/__init__.py:719
    33583552msgid "This value must be either None, True or False."
    33593553msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
    33603554
    3361 #: db/models/fields/related.py:658
    3362 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    3363 msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل."
     3555#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
     3556msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3557msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    33643558
    3365 #: db/models/fields/related.py:660
     3559#: db/models/fields/related.py:763
    33663560msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    3367 msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد."
     3561msgstr ""
     3562"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من "
     3563"واحد."
    33683564
    3369 #: db/models/fields/related.py:707
     3565#: db/models/fields/related.py:840
    33703566#, python-format
    33713567msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    33723568msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     
    33753571msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
    33763572msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة."
    33773573
    3378 #: newforms/fields.py:46
     3574#: forms/fields.py:54
     3575msgid "This field is required."
     3576msgstr "هذا الحقل مطلوب."
     3577
     3578#: forms/fields.py:55
    33793579msgid "Enter a valid value."
    33803580msgstr "أدخل قيمة صالحة."
    33813581
    3382 #: newforms/fields.py:129
     3582#: forms/fields.py:138
    33833583#, python-format
    33843584msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    33853585msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
    33863586
    3387 #: newforms/fields.py:130
     3587#: forms/fields.py:139
    33883588#, python-format
    33893589msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    33903590msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)."
    33913591
    3392 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
     3592#: forms/fields.py:166
     3593msgid "Enter a whole number."
     3594msgstr "أدخل رقما صحيحا."
     3595
     3596#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    33933597#, python-format
    33943598msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    33953599msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها."
    33963600
    3397 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
     3601#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    33983602#, python-format
    33993603msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    34003604msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها."
    34013605
    3402 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
     3606#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    34033607msgid "Enter a number."
    34043608msgstr "أدخل رقماً."
    34053609
    3406 #: newforms/fields.py:218
     3610#: forms/fields.py:227
    34073611#, python-format
    34083612msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    34093613msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر."
    34103614
    3411 #: newforms/fields.py:219
     3615#: forms/fields.py:228
    34123616#, python-format
    34133617msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    34143618msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
    34153619
    3416 #: newforms/fields.py:220
     3620#: forms/fields.py:229
    34173621#, python-format
    34183622msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    34193623msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
    34203624
    3421 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
     3625#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
    34223626msgid "Enter a valid date."
    34233627msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
    34243628
    3425 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
     3629#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
    34263630msgid "Enter a valid time."
    34273631msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
    34283632
    3429 #: newforms/fields.py:340
     3633#: forms/fields.py:360
    34303634msgid "Enter a valid date/time."
    34313635msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً."
    34323636
    3433 #: newforms/fields.py:439
     3637#: forms/fields.py:446
     3638msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3639msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
     3640
     3641#: forms/fields.py:447
    34343642msgid "No file was submitted."
    34353643msgstr "لم يتم إرسال اي ملف."
    34363644
    3437 #: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:689
     3645#: forms/fields.py:448
    34383646msgid "The submitted file is empty."
    34393647msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
    34403648
    3441 #: newforms/fields.py:498
     3649#: forms/fields.py:477
     3650msgid ""
     3651"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3652"corrupted image."
     3653msgstr ""
     3654"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "
     3655"معطوب."
     3656
     3657#: forms/fields.py:538
    34423658msgid "Enter a valid URL."
    34433659msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
    34443660
    3445 #: newforms/fields.py:499
     3661#: forms/fields.py:539
    34463662msgid "This URL appears to be a broken link."
    34473663msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
    34483664
    3449 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:155
    3450 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    3451 msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
    3452 
    3453 #: newforms/fields.py:599
     3665#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
    34543666#, python-format
    34553667msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    34563668msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
    34573669
    3458 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
     3670#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
    34593671msgid "Enter a list of values."
    34603672msgstr "أدخل قائمة من القيم."
    34613673
    3462 #: newforms/fields.py:753
     3674#: forms/fields.py:877
    34633675msgid "Enter a valid IPv4 address."
    34643676msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
    34653677
    3466 #: newforms/models.py:216
    3467 #, python-format
    3468 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    3469 msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
     3678#: forms/fields.py:887
     3679msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3680msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
    34703681
    3471 #: oldforms/__init__.py:409
     3682#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3683msgid "Order"
     3684msgstr "الترتيب"
     3685
     3686#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
    34723687#, python-format
    3473 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    3474 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    3475 msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف."
    3476 msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من حرفين."
    3477 msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s أحرف."
    3478 msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف."
     3688msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3689msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
    34793690
    3480 #: oldforms/__init__.py:414
    3481 msgid "Line breaks are not allowed here."
    3482 msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا."
     3691#: forms/models.py:584
     3692msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3693msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
    34833694
    3484 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
     3695#: forms/models.py:655
    34853696#, python-format
    3486 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    3487 msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s."
     3697msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3698msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
    34883699
    3489 #: oldforms/__init__.py:745
    3490 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    3491 msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767."
    3492 
    3493 #: oldforms/__init__.py:755
    3494 msgid "Enter a positive number."
    3495 msgstr "أدخل رقما موجبا."
    3496 
    3497 #: oldforms/__init__.py:765
    3498 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    3499 msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767."
    3500 
    3501 #: template/defaultfilters.py:658
     3700#: template/defaultfilters.py:706
    35023701msgid "yes,no,maybe"
    35033702msgstr "نعم,لا,ربما"
    35043703
    3505 #: template/defaultfilters.py:689
     3704#: template/defaultfilters.py:737
    35063705#, python-format
    35073706msgid "%(size)d byte"
    35083707msgid_plural "%(size)d bytes"
     
    35113710msgstr[2] "%(size)d بايت"
    35123711msgstr[3] "%(size)d بايت"
    35133712
    3514 #: template/defaultfilters.py:691
     3713#: template/defaultfilters.py:739
    35153714#, python-format
    35163715msgid "%.1f KB"
    35173716msgstr "%.1f ك.ب"
    35183717
    3519 #: template/defaultfilters.py:693
     3718#: template/defaultfilters.py:741
    35203719#, python-format
    35213720msgid "%.1f MB"
    35223721msgstr "%.1f م.ب"
    35233722
    3524 #: template/defaultfilters.py:694
     3723#: template/defaultfilters.py:742
    35253724#, python-format
    35263725msgid "%.1f GB"
    35273726msgstr "%.1f ج.ب"
     
    37303929msgid "Dec."
    37313930msgstr "ديس"
    37323931
    3733 #: utils/text.py:127
     3932#: utils/text.py:128
    37343933msgid "or"
    37353934msgstr "أو"
    37363935
     
    37823981msgstr[2] "دقائق"
    37833982msgstr[3] "دقيقة"
    37843983
    3785 #: utils/timesince.py:46
     3984#: utils/timesince.py:43
    37863985msgid "minutes"
    37873986msgstr "دقائق"
    37883987
    3789 #: utils/timesince.py:51
     3988#: utils/timesince.py:48
    37903989#, python-format
    37913990msgid "%(number)d %(type)s"
    37923991msgstr "%(number)d %(type)s"
    37933992
    3794 #: utils/timesince.py:57
     3993#: utils/timesince.py:54
    37953994#, python-format
    37963995msgid ", %(number)d %(type)s"
    37973996msgstr "، %(number)d %(type)s"
    37983997
    3799 #: utils/translation/trans_real.py:399
     3998#: utils/translation/trans_real.py:403
    38003999msgid "DATE_FORMAT"
    38014000msgstr "DATE_FORMAT"
    38024001
    3803 #: utils/translation/trans_real.py:400
    3804 msgid "DATETIME_FORMAT"
    3805 msgstr "DATETIME_FORMAT"
    3806 
    3807 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4002#: utils/translation/trans_real.py:405
    38084003msgid "TIME_FORMAT"
    38094004msgstr "TIME_FORMAT"
    38104005
    3811 #: utils/translation/trans_real.py:417
     4006#: utils/translation/trans_real.py:421
    38124007msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    38134008msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
    38144009
    3815 #: utils/translation/trans_real.py:418
     4010#: utils/translation/trans_real.py:422
    38164011msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    38174012msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
    38184013
    3819 #: views/generic/create_update.py:43
     4014#: views/generic/create_update.py:114
    38204015#, python-format
    38214016msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    38224017msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح."
    38234018
    3824 #: views/generic/create_update.py:117
     4019#: views/generic/create_update.py:156
    38254020#, python-format
    38264021msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    38274022msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح."
    38284023
    3829 #: views/generic/create_update.py:184
     4024#: views/generic/create_update.py:198
    38304025#, python-format
    38314026msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    38324027msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."
Back to Top