Code

Ticket #8815: django.po.patch

File django.po.patch, 132.9 KB (added by okhayat, 6 years ago)

Updated strings and translation

  • django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

     
    11# translation of django.po to Arabic 
    22# This file is distributed under the same license as the django package. 
    33# 
     4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008. 
    45msgid "" 
    56msgstr "" 
    67"Project-Id-Version: django\n" 
    78"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:57-0600\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:46+0300\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-09-03 00:59+0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-09-03 01:32+0300\n" 
    1011"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" 
    1112"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    1516"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
    1617"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" 
    1718 
    18 #: conf/global_settings.py:39 
     19#: conf/global_settings.py:44 
    1920msgid "Arabic" 
    2021msgstr "العربيّة" 
    2122 
    22 #: conf/global_settings.py:40 
     23#: conf/global_settings.py:45 
    2324msgid "Bengali" 
    2425msgstr "البنغاليّة" 
    2526 
    26 #: conf/global_settings.py:41 
     27#: conf/global_settings.py:46 
    2728msgid "Bulgarian" 
    2829msgstr "البلغاريّة" 
    2930 
    30 #: conf/global_settings.py:42 
     31#: conf/global_settings.py:47 
    3132msgid "Catalan" 
    3233msgstr "الكتلانيّة" 
    3334 
    34 #: conf/global_settings.py:43 
     35#: conf/global_settings.py:48 
    3536msgid "Czech" 
    3637msgstr "التشيكيّة" 
    3738 
    38 #: conf/global_settings.py:44 
     39#: conf/global_settings.py:49 
    3940msgid "Welsh" 
    4041msgstr "الويلز" 
    4142 
    42 #: conf/global_settings.py:45 
     43#: conf/global_settings.py:50 
    4344msgid "Danish" 
    4445msgstr "الدنماركيّة" 
    4546 
    46 #: conf/global_settings.py:46 
     47#: conf/global_settings.py:51 
    4748msgid "German" 
    4849msgstr "الألمانيّة" 
    4950 
    50 #: conf/global_settings.py:47 
     51#: conf/global_settings.py:52 
    5152msgid "Greek" 
    5253msgstr "اليونانيّة" 
    5354 
    54 #: conf/global_settings.py:48 
     55#: conf/global_settings.py:53 
    5556msgid "English" 
    5657msgstr "الإنجليزيّة" 
    5758 
    58 #: conf/global_settings.py:49 
     59#: conf/global_settings.py:54 
    5960msgid "Spanish" 
    6061msgstr "الإسبانيّة" 
    6162 
    62 #: conf/global_settings.py:50 
     63#: conf/global_settings.py:55 
     64msgid "Estonian" 
     65msgstr "الإستونيّة" 
     66 
     67#: conf/global_settings.py:56 
    6368msgid "Argentinean Spanish" 
    6469msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" 
    6570 
    66 #: conf/global_settings.py:51 
     71#: conf/global_settings.py:57 
     72msgid "Basque" 
     73msgstr "الباسك" 
     74 
     75#: conf/global_settings.py:58 
    6776msgid "Persian" 
    6877msgstr "الفارسيّة" 
    6978 
    70 #: conf/global_settings.py:52 
     79#: conf/global_settings.py:59 
    7180msgid "Finnish" 
    7281msgstr "الفنلنديّة" 
    7382 
    74 #: conf/global_settings.py:53 
     83#: conf/global_settings.py:60 
    7584msgid "French" 
    7685msgstr "الفرنسيّة" 
    7786 
    78 #: conf/global_settings.py:54 
    79 msgid "Gaeilge" 
    80 msgstr "الآيرلندية" 
     87#: conf/global_settings.py:61 
     88msgid "Irish" 
     89msgstr "الإيرلنديّة" 
    8190 
    82 #: conf/global_settings.py:55 
     91#: conf/global_settings.py:62 
    8392msgid "Galician" 
    8493msgstr "الجليقيّة" 
    8594 
    86 #: conf/global_settings.py:56 
     95#: conf/global_settings.py:63 
    8796msgid "Hungarian" 
    8897msgstr "الهنغاريّة" 
    8998 
    90 #: conf/global_settings.py:57 
     99#: conf/global_settings.py:64 
    91100msgid "Hebrew" 
    92101msgstr "العبريّة" 
    93102 
    94 #: conf/global_settings.py:58 
     103#: conf/global_settings.py:65 
    95104msgid "Croatian" 
    96105msgstr "الكرواتيّة" 
    97106 
    98 #: conf/global_settings.py:59 
     107#: conf/global_settings.py:66 
    99108msgid "Icelandic" 
    100109msgstr "الآيسلنديّة" 
    101110 
    102 #: conf/global_settings.py:60 
     111#: conf/global_settings.py:67 
    103112msgid "Italian" 
    104113msgstr "الإيطاليّة" 
    105114 
    106 #: conf/global_settings.py:61 
     115#: conf/global_settings.py:68 
    107116msgid "Japanese" 
    108117msgstr "اليابانيّة" 
    109118 
    110 #: conf/global_settings.py:62 
     119#: conf/global_settings.py:69 
     120msgid "Georgian" 
     121msgstr "الجورجيّة" 
     122 
     123#: conf/global_settings.py:70 
    111124msgid "Korean" 
    112125msgstr "الكوريّة" 
    113126 
    114 #: conf/global_settings.py:63 
     127#: conf/global_settings.py:71 
    115128msgid "Khmer" 
    116129msgstr "الخمر" 
    117130 
    118 #: conf/global_settings.py:64 
     131#: conf/global_settings.py:72 
    119132msgid "Kannada" 
    120133msgstr "الهنديّة (كنّادا)" 
    121134 
    122 #: conf/global_settings.py:65 
     135#: conf/global_settings.py:73 
    123136msgid "Latvian" 
    124137msgstr "اللاتفيّة" 
    125138 
    126 #: conf/global_settings.py:66 
     139#: conf/global_settings.py:74 
     140msgid "Lithuanian" 
     141msgstr "اللتوانيّة" 
     142 
     143#: conf/global_settings.py:75 
    127144msgid "Macedonian" 
    128145msgstr "المقدونيّة" 
    129146 
    130 #: conf/global_settings.py:67 
     147#: conf/global_settings.py:76 
    131148msgid "Dutch" 
    132149msgstr "الهولنديّة" 
    133150 
    134 #: conf/global_settings.py:68 
     151#: conf/global_settings.py:77 
    135152msgid "Norwegian" 
    136153msgstr "النرويجيّة" 
    137154 
    138 #: conf/global_settings.py:69 
     155#: conf/global_settings.py:78 
    139156msgid "Polish" 
    140157msgstr "البولنديّة" 
    141158 
    142 #: conf/global_settings.py:70 
     159#: conf/global_settings.py:79 
    143160msgid "Portugese" 
    144161msgstr "البرتغاليّة" 
    145162 
    146 #: conf/global_settings.py:71 
    147 msgid "Brazilian" 
    148 msgstr "البرازيليّة" 
     163#: conf/global_settings.py:80 
     164msgid "Brazilian Portuguese" 
     165msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" 
    149166 
    150 #: conf/global_settings.py:72 
     167#: conf/global_settings.py:81 
    151168msgid "Romanian" 
    152169msgstr "الرومانيّة" 
    153170 
    154 #: conf/global_settings.py:73 
     171#: conf/global_settings.py:82 
    155172msgid "Russian" 
    156173msgstr "الروسيّة" 
    157174 
    158 #: conf/global_settings.py:74 
     175#: conf/global_settings.py:83 
    159176msgid "Slovak" 
    160177msgstr "السلوفاكيّة" 
    161178 
    162 #: conf/global_settings.py:75 
     179#: conf/global_settings.py:84 
    163180msgid "Slovenian" 
    164181msgstr "السلوفانيّة" 
    165182 
    166 #: conf/global_settings.py:76 
     183#: conf/global_settings.py:85 
    167184msgid "Serbian" 
    168185msgstr "الصربيّة" 
    169186 
    170 #: conf/global_settings.py:77 
     187#: conf/global_settings.py:86 
    171188msgid "Swedish" 
    172189msgstr "السويديّة" 
    173190 
    174 #: conf/global_settings.py:78 
     191#: conf/global_settings.py:87 
    175192msgid "Tamil" 
    176193msgstr "التاميل" 
    177194 
    178 #: conf/global_settings.py:79 
     195#: conf/global_settings.py:88 
    179196msgid "Telugu" 
    180197msgstr "التيلوغو" 
    181198 
    182 #: conf/global_settings.py:80 
     199#: conf/global_settings.py:89 
    183200msgid "Turkish" 
    184201msgstr "التركيّة" 
    185202 
    186 #: conf/global_settings.py:81 
     203#: conf/global_settings.py:90 
    187204msgid "Ukrainian" 
    188205msgstr "الأكرانيّة" 
    189206 
    190 #: conf/global_settings.py:82 
     207#: conf/global_settings.py:91 
    191208msgid "Simplified Chinese" 
    192209msgstr "الصينيّة المبسطة" 
    193210 
    194 #: conf/global_settings.py:83 
     211#: conf/global_settings.py:92 
    195212msgid "Traditional Chinese" 
    196213msgstr "الصينيّة التقليدية" 
    197214 
     
    201218"<h3>By %s:</h3>\n" 
    202219"<ul>\n" 
    203220msgstr "" 
    204 "<h3>بواسطة %s:</h3>\n" 
     221"<h3>حسب %s:</h3>\n" 
    205222"<ul>\n" 
    206223 
    207224#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     
    229246msgid "This year" 
    230247msgstr "هذه السنة" 
    231248 
    232 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
    233 #: oldforms/__init__.py:592 
     249#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
    234250msgid "Yes" 
    235251msgstr "نعم" 
    236252 
    237 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
    238 #: oldforms/__init__.py:592 
     253#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
    239254msgid "No" 
    240255msgstr "لا" 
    241256 
    242 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 
    243 #: oldforms/__init__.py:592 
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 
    244258msgid "Unknown" 
    245259msgstr "مجهول" 
    246260 
    247 #: contrib/admin/models.py:18 
     261#: contrib/admin/models.py:19 
    248262msgid "action time" 
    249263msgstr "وقت العملية" 
    250264 
    251 #: contrib/admin/models.py:21 
     265#: contrib/admin/models.py:22 
    252266msgid "object id" 
    253267msgstr "معرف العنصر" 
    254268 
    255 #: contrib/admin/models.py:22 
     269#: contrib/admin/models.py:23 
    256270msgid "object repr" 
    257271msgstr "ممثل العنصر" 
    258272 
    259 #: contrib/admin/models.py:23 
     273#: contrib/admin/models.py:24 
    260274msgid "action flag" 
    261275msgstr "علامة العملية" 
    262276 
    263 #: contrib/admin/models.py:24 
     277#: contrib/admin/models.py:25 
    264278msgid "change message" 
    265279msgstr "غيّر الرسالة" 
    266280 
    267 #: contrib/admin/models.py:27 
     281#: contrib/admin/models.py:28 
    268282msgid "log entry" 
    269283msgstr "مُدخل السجل" 
    270284 
    271 #: contrib/admin/models.py:28 
     285#: contrib/admin/models.py:29 
    272286msgid "log entries" 
    273287msgstr "مُدخلات السجل" 
    274288 
     289#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 
     290msgid "None" 
     291msgstr "لاشيء" 
     292 
     293#: contrib/admin/options.py:338 
     294#, python-format 
     295msgid "Changed %s." 
     296msgstr "عدّل %s." 
     297 
     298#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 
     299#: forms/models.py:275 
     300msgid "and" 
     301msgstr "و" 
     302 
     303#: contrib/admin/options.py:343 
     304#, python-format 
     305msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 
     306msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." 
     307 
     308#: contrib/admin/options.py:347 
     309#, python-format 
     310msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 
     311msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." 
     312 
     313#: contrib/admin/options.py:352 
     314#, python-format 
     315msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 
     316msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." 
     317 
     318#: contrib/admin/options.py:356 
     319msgid "No fields changed." 
     320msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." 
     321 
     322#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 
     323#, python-format 
     324msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
     325msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 
     326 
     327#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 
     328#: contrib/auth/admin.py:59 
     329msgid "You may edit it again below." 
     330msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." 
     331 
     332#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 
     333#, python-format 
     334msgid "You may add another %s below." 
     335msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." 
     336 
     337#: contrib/admin/options.py:452 
     338#, python-format 
     339msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
     340msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 
     341 
     342#: contrib/admin/options.py:460 
     343#, python-format 
     344msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     345msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." 
     346 
     347#: contrib/admin/options.py:536 
     348#, python-format 
     349msgid "Add %s" 
     350msgstr "أضف %s" 
     351 
     352#: contrib/admin/options.py:614 
     353#, python-format 
     354msgid "Change %s" 
     355msgstr "عدّل %s" 
     356 
     357#: contrib/admin/options.py:646 
     358msgid "Database error" 
     359msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" 
     360 
     361#: contrib/admin/options.py:696 
     362#, python-format 
     363msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
     364msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 
     365 
     366#: contrib/admin/options.py:703 
     367msgid "Are you sure?" 
     368msgstr "هل أنت متأكد؟" 
     369 
     370#: contrib/admin/options.py:732 
     371#, python-format 
     372msgid "Change history: %s" 
     373msgstr "تاريخ التغيير: %s" 
     374 
     375#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 
     376#: contrib/auth/forms.py:80 
     377msgid "" 
     378"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     379"sensitive." 
     380msgstr "" 
     381"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " 
     382"الأحرف." 
     383 
     384#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 
     385msgid "Please log in again, because your session has expired." 
     386msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." 
     387 
     388#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 
     389msgid "" 
     390"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
     391"cookies, reload this page, and try again." 
     392msgstr "" 
     393"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " 
     394"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." 
     395 
     396#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 
     397#: contrib/admin/views/decorators.py:66 
     398msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
     399msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." 
     400 
     401#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 
     402#, python-format 
     403msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
     404msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." 
     405 
     406#: contrib/admin/sites.py:313 
     407msgid "Site administration" 
     408msgstr "إدارة الموقع" 
     409 
     410#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 
     411#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 
     412#: contrib/admin/views/decorators.py:20 
     413msgid "Log in" 
     414msgstr "ادخل" 
     415 
     416#: contrib/admin/sites.py:373 
     417#, python-format 
     418msgid "%s administration" 
     419msgstr "إدارة %s" 
     420 
     421#: contrib/admin/util.py:138 
     422#, python-format 
     423msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
     424msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 
     425 
     426#: contrib/admin/util.py:143 
     427#, python-format 
     428msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
     429msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 
     430 
     431#: contrib/admin/widgets.py:70 
     432msgid "Date:" 
     433msgstr "التاريخ:" 
     434 
     435#: contrib/admin/widgets.py:70 
     436msgid "Time:" 
     437msgstr "الوقت:" 
     438 
     439#: contrib/admin/widgets.py:94 
     440msgid "Currently:" 
     441msgstr "حالياً:" 
     442 
     443#: contrib/admin/widgets.py:94 
     444msgid "Change:" 
     445msgstr "تغيير:" 
     446 
     447#: contrib/admin/widgets.py:121 
     448msgid "Lookup" 
     449msgstr "ابحث" 
     450 
     451#: contrib/admin/widgets.py:228 
     452msgid "Add Another" 
     453msgstr "أضف آخر" 
     454 
    275455#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
    276456#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 
    277457msgid "Page not found" 
     
    282462msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." 
    283463 
    284464#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    285 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 
    286 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
    287 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    288 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 
     465#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 
     466#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
     467#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 
     468#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 
     469#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
    289470#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
    290 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
    291 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 
    292 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     471#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 
     472#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 
    293473#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
    294 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     474#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     475#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
     476#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 
     477#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 
    296478#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    297479#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     480#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    298481msgid "Home" 
    299482msgstr "الرئيسية" 
    300483 
     
    314497msgid "" 
    315498"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    316499"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    317 msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." 
     500msgstr "" 
     501"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " 
     502"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." 
    318503 
    319 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 
     504#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 
     505#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 
     506#, python-format 
     507msgid "%(name)s" 
     508msgstr "%(name)s" 
     509 
     510#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    320511msgid "Welcome," 
    321512msgstr "أهلا، " 
    322513 
    323 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 
    324 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     514#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     515#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     516#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     517#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    325518msgid "Documentation" 
    326519msgstr "الوثائق" 
    327520 
    328 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 
    329 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 
    330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 
     521#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     522#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 
     523#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 
     524#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     525#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    331526msgid "Change password" 
    332527msgstr "غيّر كلمة المرور" 
    333528 
    334 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
    335 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     529#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
     530#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     531#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    336532msgid "Log out" 
    337533msgstr "اخرج" 
    338534 
     
    344540msgid "Django administration" 
    345541msgstr "إدارة جانغو" 
    346542 
    347 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 
    348 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     543#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     544#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 
    349545msgid "Add" 
    350546msgstr "أضف" 
    351547 
    352 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
    353 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     548#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 
     549#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 
    354550msgid "History" 
    355551msgstr "تاريخ" 
    356552 
    357 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
     553#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 
     554#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 
     555#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 
    358556msgid "View on site" 
    359557msgstr "مشاهدة على الموقع" 
    360558 
    361 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 
    362 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 
     559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 
     560#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 
    363561msgid "Please correct the error below." 
    364562msgid_plural "Please correct the errors below." 
    365 msgstr[0] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 
    366 msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 
     563msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." 
     564msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." 
    367565msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 
    368566msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." 
    369567 
    370 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 
    371 msgid "Ordering" 
    372 msgstr "الترتيب" 
    373  
    374 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 
    375 msgid "Order:" 
    376 msgstr "الترتيب:" 
    377  
    378 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 
     568#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 
    379569#, python-format 
    380570msgid "Add %(name)s" 
    381571msgstr "أضف %(name)s" 
    382572 
    383 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 
    384 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     573#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 
     574msgid "Filter" 
     575msgstr "مرشح" 
     576 
     577#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 
     578#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 
    385579msgid "Delete" 
    386580msgstr "احذف" 
    387581 
    388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
     582#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 
    389583#, python-format 
    390584msgid "" 
    391585"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 
    392586"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 
    393587"following types of objects:" 
    394 msgstr "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" 
     588msgstr "" 
     589"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " 
     590"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" 
    395591 
    396 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 
     592#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 
    397593#, python-format 
    398594msgid "" 
    399595"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
    400596"All of the following related items will be deleted:" 
    401597msgstr "" 
    402 "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ " 
    403 "سيتم حذف جميع العناصر التالية المرتبطة به:" 
     598"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " 
     599"جميع العناصر التالية المرتبطة به:" 
    404600 
    405 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 
     601#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 
    406602msgid "Yes, I'm sure" 
    407603msgstr "نعم، أنا متأكد" 
    408604 
    409605#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 
    410606#, python-format 
    411607msgid " By %(filter_title)s " 
    412 msgstr " بواسطة %(filter_title)s " 
     608msgstr " حسب %(filter_title)s " 
    413609 
    414 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 
    415 msgid "Filter" 
    416 msgstr "مرشح" 
    417  
    418 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
     610#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 
    419611#, python-format 
    420612msgid "Models available in the %(name)s application." 
    421613msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." 
    422614 
    423 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 
    424 #, python-format 
    425 msgid "%(name)s" 
    426 msgstr "%(name)s" 
    427  
    428 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 
     615#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 
    429616msgid "Change" 
    430617msgstr "عدّل" 
    431618 
    432 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
     619#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 
    433620msgid "You don't have permission to edit anything." 
    434621msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." 
    435622 
    436 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
     623#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
    437624msgid "Recent Actions" 
    438625msgstr "العمليات الأخيرة" 
    439626 
    440 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
     627#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 
    441628msgid "My Actions" 
    442629msgstr "عملياتي" 
    443630 
    444 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 
     631#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 
    445632msgid "None available" 
    446633msgstr "لا يوجد" 
    447634 
    448 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 
     635#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 
    449636msgid "" 
    450637"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 
    451638"database tables have been created, and make sure the database is readable by " 
    452639"the appropriate user." 
    453 msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." 
     640msgstr "" 
     641"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " 
     642"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." 
    454643 
    455 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
    456 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     644#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 
    458645msgid "Username:" 
    459646msgstr "اسم المستخدم:" 
    460647 
    461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
    462 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     648#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 
    463649msgid "Password:" 
    464650msgstr "كلمة المرور:" 
    465651 
    466 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
    467 #: contrib/admin/views/decorators.py:25 
    468 msgid "Log in" 
    469 msgstr "ادخل" 
    470  
    471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 
     652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 
    472653msgid "Date/time" 
    473654msgstr "التاريخ/الوقت" 
    474655 
    475 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 
     656#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 
    476657msgid "User" 
    477658msgstr "مستخدم" 
    478659 
    479 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     660#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 
    480661msgid "Action" 
    481662msgstr "العملية" 
    482663 
    483 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 
    484 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
    485 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" 
     664#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 
     665#: utils/translation/trans_real.py:404 
     666msgid "DATETIME_FORMAT" 
     667msgstr "DATETIME_FORMAT" 
    486668 
    487 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 
     669#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 
    488670msgid "" 
    489671"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
    490672"admin site." 
     
    512694msgid "%(full_result_count)s total" 
    513695msgstr "المجموع %(full_result_count)s" 
    514696 
    515 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
     697#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     698msgid "Save" 
     699msgstr "احفظ" 
     700 
     701#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
    516702msgid "Save as new" 
    517703msgstr "احفظ كجديد" 
    518704 
    519 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
     705#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
    520706msgid "Save and add another" 
    521707msgstr "احفظ وأضف آخر" 
    522708 
    523 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
     709#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    524710msgid "Save and continue editing" 
    525711msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" 
    526712 
    527 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    528 msgid "Save" 
    529 msgstr "احفظ" 
    530  
    531713#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
    532714msgid "" 
    533715"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 
    534716"options." 
    535 msgstr "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات المستخدم." 
     717msgstr "" 
     718"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " 
     719"المستخدم." 
    536720 
    537 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 
     721#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 
     722#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 
    538723msgid "Username" 
    539724msgstr "اسم المستخدم" 
    540725 
    541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 
     726#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 
    542727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 
     728#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 
    543729msgid "Password" 
    544730msgstr "كلمة المرور" 
    545731 
    546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 
    547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 
     732#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 
     733#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 
     734#: contrib/auth/forms.py:185 
    548735msgid "Password (again)" 
    549736msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" 
    550737 
    551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 
    552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 
     738#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 
     739#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 
    553740msgid "Enter the same password as above, for verification." 
    554741msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." 
    555742 
    556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 
     743#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 
    557744#, python-format 
    558745msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
    559746msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." 
    560747 
    561 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    562 msgid "Bookmarklets" 
    563 msgstr "أوامر المفضلة" 
     748#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 
     749msgid "Delete?" 
     750msgstr "احذفه؟" 
    564751 
    565 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    566 msgid "Documentation bookmarklets" 
    567 msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" 
    568  
    569 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 
    570 msgid "" 
    571 "\n" 
    572 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 
    573 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 
    574 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n" 
    575 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 
    576 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 
    577 "your computer is \"internal\").</p>\n" 
    578 msgstr "" 
    579 "\n" 
    580 "<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n" 
    581 "شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n" 
    582 "سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n" 
    583 "أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n" 
    584 "(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").</p>\n" 
    585  
    586 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 
    587 msgid "Documentation for this page" 
    588 msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" 
    589  
    590 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    591 msgid "" 
    592 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
    593 "that page." 
    594 msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." 
    595  
    596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
    597 msgid "Show object ID" 
    598 msgstr "أظهر معرف الكائن" 
    599  
    600 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
    601 msgid "" 
    602 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    603 "object." 
    604 msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً." 
    605  
    606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
    607 msgid "Edit this object (current window)" 
    608 msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)" 
    609  
    610 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
    611 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
    612 msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً." 
    613  
    614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 
    615 msgid "Edit this object (new window)" 
    616 msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" 
    617  
    618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    619 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
    620 msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." 
    621  
    622752#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
    623753msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
    624754msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." 
     
    627757msgid "Log in again" 
    628758msgstr "ادخل مجدداً" 
    629759 
    630 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    632 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 
    633 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 
     760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     761#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
     762#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 
     763#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 
    634764msgid "Password change" 
    635765msgstr "غيّر كلمة مرورك" 
    636766 
    637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 
    638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 
     767#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 
     768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 
    639769msgid "Password change successful" 
    640770msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" 
    641771 
    642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 
     772#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 
    643773msgid "Your password was changed." 
    644774msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." 
    645775 
    646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 
     776#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    647777msgid "" 
    648778"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
    649779"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    650 msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 
     780msgstr "" 
     781"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " 
     782"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 
    651783 
    652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 
     784#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
    653785msgid "Old password:" 
    654786msgstr "كلمة المرور القديمة:" 
    655787 
    656 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 
     788#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 
     789#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 
    657790msgid "New password:" 
    658791msgstr "كلمة المرور الجديدة:" 
    659792 
    660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 
     793#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 
     794#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 
    661795msgid "Confirm password:" 
    662796msgstr "أكّد كلمة المرور:" 
    663797 
    664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 
     798#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 
     799#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 
    665800msgid "Change my password" 
    666801msgstr "غيّر كلمة مروري" 
    667802 
     803#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 
     804#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 
    668805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    669806#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
    670807#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 
     
    672809msgid "Password reset" 
    673810msgstr "استعادة كلمة المرور" 
    674811 
     812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 
     813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 
     814msgid "Password reset complete" 
     815msgstr "تم استعادة كلمة المرور" 
     816 
     817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 
     818msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now." 
     819msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." 
     820 
     821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 
     822msgid "Password reset confirmation" 
     823msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" 
     824 
     825#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 
     826msgid "Enter new password" 
     827msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" 
     828 
     829#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 
     830msgid "" 
     831"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 
     832"correctly." 
     833msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." 
     834 
     835#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 
     836msgid "Password reset unsuccessful" 
     837msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" 
     838 
     839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 
     840msgid "" 
     841"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 
     842"used.  Please request a new password reset." 
     843msgstr "رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب استعادة كلمة المرور مرة أخرى." 
     844 
    675845#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
    676846#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 
    677847msgid "Password reset successful" 
     
    679849 
    680850#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    681851msgid "" 
    682 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    683 "should be receiving it shortly." 
    684 msgstr "لقد قمنا بإرسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً." 
     852"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 
     853"address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     854msgstr "لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً." 
    685855 
    686856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    687857msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
     
    693863msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s" 
    694864 
    695865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
    696 #, python-format 
    697 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 
    698 msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s" 
     866msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 
     867msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" 
    699868 
    700 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 
    701 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
    702 msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:" 
    703  
    704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
     869#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 
    705870msgid "Your username, in case you've forgotten:" 
    706871msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" 
    707872 
    708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 
     873#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
    709874msgid "Thanks for using our site!" 
    710875msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" 
    711876 
    712 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 
     877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 
    713878#, python-format 
    714879msgid "The %(site_name)s team" 
    715880msgstr "فريق %(site_name)s" 
    716881 
    717882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    718883msgid "" 
    719 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    720 "your password and e-mail the new one to you." 
    721 msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باستعادتها وإرسالها إلك عبر البريد الإلكتروني." 
     884"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 
     885"instructions for setting a new one." 
     886msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرور جديدة." 
    722887 
    723888#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
    724889msgid "E-mail address:" 
     
    728893msgid "Reset my password" 
    729894msgstr "استعد كلمة مروري" 
    730895 
    731 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 
    732 msgid "Date:" 
    733 msgstr "التاريخ:" 
    734  
    735 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 
    736 msgid "Time:" 
    737 msgstr "الوقت:" 
    738  
    739 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 
    740 msgid "Currently:" 
    741 msgstr "حالياً:" 
    742  
    743 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 
    744 msgid "Change:" 
    745 msgstr "تغيير:" 
    746  
    747 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 
     896#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 
    748897msgid "All dates" 
    749898msgstr "كافة التواريخ" 
    750899 
    751 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 
     900#: contrib/admin/views/main.py:69 
    752901#, python-format 
    753 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    754 msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 
     902msgid "Select %s" 
     903msgstr "اختر %s" 
    755904 
    756 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 
    757 #: contrib/admin/views/main.py:356 
    758 msgid "You may edit it again below." 
    759 msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." 
    760  
    761 #: contrib/admin/views/auth.py:31 
    762 msgid "Add user" 
    763 msgstr "أضف مستخدم" 
    764  
    765 #: contrib/admin/views/auth.py:58 
    766 msgid "Password changed successfully." 
    767 msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." 
    768  
    769 #: contrib/admin/views/auth.py:65 
     905#: contrib/admin/views/main.py:69 
    770906#, python-format 
    771 msgid "Change password: %s" 
    772 msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" 
     907msgid "Select %s to change" 
     908msgstr "اختر %s لتغييره" 
    773909 
    774 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 
    775 msgid "" 
    776 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    777 "sensitive." 
    778 msgstr "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف." 
     910#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 
     911msgid "site" 
     912msgstr "موقع" 
    779913 
    780 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 
    781 msgid "" 
    782 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    783 "submission has been saved." 
    784 msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بإرسالها حفظت." 
     914#: contrib/admin/views/template.py:38 
     915msgid "template" 
     916msgstr "قالب" 
    785917 
    786 #: contrib/admin/views/decorators.py:70 
    787 msgid "" 
    788 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    789 "cookies, reload this page, and try again." 
    790 msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." 
    791  
    792 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 
    793 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    794 msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." 
    795  
    796 #: contrib/admin/views/decorators.py:86 
    797 #, python-format 
    798 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    799 msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." 
    800  
    801 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 
    802 #: contrib/admin/views/doc.py:52 
     918#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 
     919#: contrib/admindocs/views.py:61 
    803920msgid "tag:" 
    804921msgstr "وسم:" 
    805922 
    806 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 
    807 #: contrib/admin/views/doc.py:83 
     923#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 
     924#: contrib/admindocs/views.py:94 
    808925msgid "filter:" 
    809926msgstr "مرشّح" 
    810927 
    811 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 
    812 #: contrib/admin/views/doc.py:141 
     928#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 
     929#: contrib/admindocs/views.py:158 
    813930msgid "view:" 
    814931msgstr "عرض:" 
    815932 
    816 #: contrib/admin/views/doc.py:166 
     933#: contrib/admindocs/views.py:186 
    817934#, python-format 
    818935msgid "App %r not found" 
    819936msgstr "التطبيق %r غير موجود" 
    820937 
    821 #: contrib/admin/views/doc.py:173 
     938#: contrib/admindocs/views.py:193 
    822939#, python-format 
    823 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 
    824 msgstr "النموذج %(name)r غير موجود في التطبيق %(label)r" 
     940msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 
     941msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" 
    825942 
    826 #: contrib/admin/views/doc.py:185 
     943#: contrib/admindocs/views.py:205 
    827944#, python-format 
    828 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 
    829 msgstr "العنصر `%(label)s.%(type)s` المرتبط" 
     945msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 
     946msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" 
    830947 
    831 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 
    832 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 
     948#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 
     949#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 
    833950msgid "model:" 
    834951msgstr "نموذج:" 
    835952 
    836 #: contrib/admin/views/doc.py:216 
     953#: contrib/admindocs/views.py:236 
    837954#, python-format 
    838 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 
    839 msgstr "العناصر related `%(label)s.%(name)s` المرتبطة" 
     955msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 
     956msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" 
    840957 
    841 #: contrib/admin/views/doc.py:221 
     958#: contrib/admindocs/views.py:241 
    842959#, python-format 
    843960msgid "all %s" 
    844961msgstr "كل %s" 
    845962 
    846 #: contrib/admin/views/doc.py:226 
     963#: contrib/admindocs/views.py:246 
    847964#, python-format 
    848965msgid "number of %s" 
    849966msgstr "عدد %s" 
    850967 
    851 #: contrib/admin/views/doc.py:231 
     968#: contrib/admindocs/views.py:251 
    852969#, python-format 
    853970msgid "Fields on %s objects" 
    854971msgstr "الحقول في عناصر %s" 
    855972 
    856 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 
    857 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 
    858 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 
     973#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 
     974#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 
     975#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 
    859976msgid "Integer" 
    860977msgstr "عدد صحيح" 
    861978 
    862 #: contrib/admin/views/doc.py:294 
     979#: contrib/admindocs/views.py:315 
    863980msgid "Boolean (Either True or False)" 
    864981msgstr "ثنائي (إما True أو False)" 
    865982 
    866 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 
     983#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 
    867984#, python-format 
    868985msgid "String (up to %(max_length)s)" 
    869986msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" 
    870987 
    871 #: contrib/admin/views/doc.py:296 
     988#: contrib/admindocs/views.py:317 
    872989msgid "Comma-separated integers" 
    873990msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" 
    874991 
    875 #: contrib/admin/views/doc.py:297 
     992#: contrib/admindocs/views.py:318 
    876993msgid "Date (without time)" 
    877994msgstr "التاريخ (دون الوقت)" 
    878995 
    879 #: contrib/admin/views/doc.py:298 
     996#: contrib/admindocs/views.py:319 
    880997msgid "Date (with time)" 
    881998msgstr "التاريخ (مع الوقت)" 
    882999 
    883 #: contrib/admin/views/doc.py:299 
     1000#: contrib/admindocs/views.py:320 
    8841001msgid "Decimal number" 
    8851002msgstr "رقم عشري" 
    8861003 
    887 #: contrib/admin/views/doc.py:300 
     1004#: contrib/admindocs/views.py:321 
    8881005msgid "E-mail address" 
    8891006msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 
    8901007 
    891 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 
    892 #: contrib/admin/views/doc.py:305 
     1008#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 
     1009#: contrib/admindocs/views.py:326 
    8931010msgid "File path" 
    8941011msgstr "مسار الملف" 
    8951012 
    896 #: contrib/admin/views/doc.py:303 
     1013#: contrib/admindocs/views.py:324 
    8971014msgid "Floating point number" 
    8981015msgstr "رقم فاصلة عائمة" 
    8991016 
    900 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 
     1017#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 
    9011018msgid "IP address" 
    9021019msgstr "عنوان IP" 
    9031020 
    904 #: contrib/admin/views/doc.py:309 
     1021#: contrib/admindocs/views.py:330 
    9051022msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    9061023msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" 
    9071024 
    908 #: contrib/admin/views/doc.py:310 
     1025#: contrib/admindocs/views.py:331 
    9091026msgid "Relation to parent model" 
    9101027msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" 
    9111028 
    912 #: contrib/admin/views/doc.py:311 
     1029#: contrib/admindocs/views.py:332 
    9131030msgid "Phone number" 
    9141031msgstr "رقم هاتف" 
    9151032 
    916 #: contrib/admin/views/doc.py:316 
     1033#: contrib/admindocs/views.py:337 
    9171034msgid "Text" 
    9181035msgstr "نص" 
    9191036 
    920 #: contrib/admin/views/doc.py:317 
     1037#: contrib/admindocs/views.py:338 
    9211038msgid "Time" 
    9221039msgstr "وقت" 
    9231040 
    924 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 
     1041#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 
     1042#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 
    9251043msgid "URL" 
    9261044msgstr "رابط" 
    9271045 
    928 #: contrib/admin/views/doc.py:319 
     1046#: contrib/admindocs/views.py:340 
    9291047msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    9301048msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" 
    9311049 
    932 #: contrib/admin/views/doc.py:320 
     1050#: contrib/admindocs/views.py:341 
    9331051msgid "XML text" 
    9341052msgstr "نص XML" 
    9351053 
    936 #: contrib/admin/views/doc.py:346 
     1054#: contrib/admindocs/views.py:367 
    9371055#, python-format 
    9381056msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 
    9391057msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" 
    9401058 
    941 #: contrib/admin/views/main.py:233 
    942 msgid "Site administration" 
    943 msgstr "إدارة الموقع" 
     1059#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     1060msgid "Bookmarklets" 
     1061msgstr "أوامر المفضلة" 
    9441062 
    945 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 
    946 #, python-format 
    947 msgid "You may add another %s below." 
    948 msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." 
     1063#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
     1064msgid "Documentation bookmarklets" 
     1065msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" 
    9491066 
    950 #: contrib/admin/views/main.py:298 
    951 #, python-format 
    952 msgid "Add %s" 
    953 msgstr "أضف %s" 
     1067#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 
     1068msgid "" 
     1069"\n" 
     1070"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 
     1071"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 
     1072"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n" 
     1073"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 
     1074"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 
     1075"your computer is \"internal\").</p>\n" 
     1076msgstr "" 
     1077"\n" 
     1078"<p class=\"help\">لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n" 
     1079"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى " 
     1080"مفضلاتك.\n" 
     1081"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n" 
     1082"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n" 
     1083"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")." 
     1084"</p>\n" 
    9541085 
    955 #: contrib/admin/views/main.py:344 
    956 #, python-format 
    957 msgid "Added %s." 
    958 msgstr "أضاف %s." 
     1086#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 
     1087msgid "Documentation for this page" 
     1088msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" 
    9591089 
    960 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 
    961 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 
    962 #: db/models/manipulators.py:309 
    963 msgid "and" 
    964 msgstr "و" 
     1090#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
     1091msgid "" 
     1092"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
     1093"that page." 
     1094msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." 
    9651095 
    966 #: contrib/admin/views/main.py:346 
    967 #, python-format 
    968 msgid "Changed %s." 
    969 msgstr "عدّل %s." 
     1096#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
     1097msgid "Show object ID" 
     1098msgstr "أظهر معرف الكائن" 
    9701099 
    971 #: contrib/admin/views/main.py:348 
    972 #, python-format 
    973 msgid "Deleted %s." 
    974 msgstr "حذف %s." 
     1100#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     1101msgid "" 
     1102"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
     1103"object." 
     1104msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً." 
    9751105 
    976 #: contrib/admin/views/main.py:351 
    977 msgid "No fields changed." 
    978 msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." 
     1106#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
     1107msgid "Edit this object (current window)" 
     1108msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)" 
    9791109 
    980 #: contrib/admin/views/main.py:354 
    981 #, python-format 
    982 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    983 msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 
     1110#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     1111msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
     1112msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً." 
    9841113 
    985 #: contrib/admin/views/main.py:362 
    986 #, python-format 
    987 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    988 msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." 
     1114#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 
     1115msgid "Edit this object (new window)" 
     1116msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" 
    9891117 
    990 #: contrib/admin/views/main.py:400 
    991 #, python-format 
    992 msgid "Change %s" 
    993 msgstr "عدّل %s" 
     1118#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
     1119msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
     1120msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." 
    9941121 
    995 #: contrib/admin/views/main.py:487 
    996 #, python-format 
    997 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    998 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" 
     1122#: contrib/auth/admin.py:21 
     1123msgid "Personal info" 
     1124msgstr "المعلومات الشخصية" 
    9991125 
    1000 #: contrib/admin/views/main.py:492 
    1001 #, python-format 
    1002 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    1003 msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" 
     1126#: contrib/auth/admin.py:22 
     1127msgid "Permissions" 
     1128msgstr "الصلاحيات" 
    10041129 
    1005 #: contrib/admin/views/main.py:524 
    1006 #, python-format 
    1007 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    1008 msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." 
     1130#: contrib/auth/admin.py:23 
     1131msgid "Important dates" 
     1132msgstr "تواريخ مهمة" 
    10091133 
    1010 #: contrib/admin/views/main.py:527 
    1011 msgid "Are you sure?" 
    1012 msgstr "هل أنت متأكد؟" 
     1134#: contrib/auth/admin.py:24 
     1135msgid "Groups" 
     1136msgstr "مجموعات" 
    10131137 
    1014 #: contrib/admin/views/main.py:549 
    1015 #, python-format 
    1016 msgid "Change history: %s" 
    1017 msgstr "تاريخ التغيير: %s" 
     1138#: contrib/auth/admin.py:64 
     1139msgid "Add user" 
     1140msgstr "أضف مستخدم" 
    10181141 
    1019 #: contrib/admin/views/main.py:583 
    1020 #, python-format 
    1021 msgid "Select %s" 
    1022 msgstr "اختر %s" 
     1142#: contrib/auth/admin.py:90 
     1143msgid "Password changed successfully." 
     1144msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." 
    10231145 
    1024 #: contrib/admin/views/main.py:583 
     1146#: contrib/auth/admin.py:96 
    10251147#, python-format 
    1026 msgid "Select %s to change" 
    1027 msgstr "اختر %s لتغييره" 
     1148msgid "Change password: %s" 
     1149msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" 
    10281150 
    1029 #: contrib/admin/views/main.py:784 
    1030 msgid "Database error" 
    1031 msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" 
     1151#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 
     1152#: contrib/auth/models.py:136 
     1153msgid "" 
     1154"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     1155"digits and underscores)." 
     1156msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." 
    10321157 
    1033 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
    1034 msgid "The two password fields didn't match." 
    1035 msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." 
     1158#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 
     1159msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
     1160msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." 
    10361161 
    1037 #: contrib/auth/forms.py:25 
     1162#: contrib/auth/forms.py:18 
     1163msgid "Password confirmation" 
     1164msgstr "تأكيد كلمة المرور" 
     1165 
     1166#: contrib/auth/forms.py:30 
    10381167msgid "A user with that username already exists." 
    10391168msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." 
    10401169 
    1041 #: contrib/auth/forms.py:53 
     1170#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 
     1171#: contrib/auth/forms.py:196 
     1172msgid "The two password fields didn't match." 
     1173msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." 
     1174 
     1175#: contrib/auth/forms.py:82 
     1176msgid "This account is inactive." 
     1177msgstr "هذا الحساب غير فعال." 
     1178 
     1179#: contrib/auth/forms.py:87 
    10421180msgid "" 
    10431181"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    10441182"required for logging in." 
    10451183msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." 
    10461184 
    1047 #: contrib/auth/forms.py:62 
    1048 msgid "This account is inactive." 
    1049 msgstr "هذا الحساب غير فعال." 
     1185#: contrib/auth/forms.py:100 
     1186msgid "E-mail" 
     1187msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 
    10501188 
    1051 #: contrib/auth/forms.py:84 
     1189#: contrib/auth/forms.py:109 
    10521190msgid "" 
    10531191"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
    10541192"you've registered?" 
    1055 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت بالتسجيل؟" 
     1193msgstr "" 
     1194"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " 
     1195"بالتسجيل؟" 
    10561196 
    1057 #: contrib/auth/forms.py:107 
     1197#: contrib/auth/forms.py:134 
    10581198#, python-format 
    10591199msgid "Password reset on %s" 
    10601200msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" 
    10611201 
    1062 #: contrib/auth/forms.py:117 
    1063 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    1064 msgstr "حقلا 'كلمة المرور الجديدة' غير متطابقين." 
     1202#: contrib/auth/forms.py:142 
     1203msgid "New password" 
     1204msgstr "كلمة المرور الجديدة" 
    10651205 
    1066 #: contrib/auth/forms.py:124 
     1206#: contrib/auth/forms.py:143 
     1207msgid "New password confirmation" 
     1208msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" 
     1209 
     1210#: contrib/auth/forms.py:168 
     1211msgid "Old password" 
     1212msgstr "كلمة المرور القديمة" 
     1213 
     1214#: contrib/auth/forms.py:176 
    10671215msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    10681216msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." 
    10691217 
    1070 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 
     1218#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 
    10711219msgid "name" 
    10721220msgstr "الاسم" 
    10731221 
    1074 #: contrib/auth/models.py:75 
     1222#: contrib/auth/models.py:74 
    10751223msgid "codename" 
    10761224msgstr "الاسم الرمزي" 
    10771225 
    1078 #: contrib/auth/models.py:78 
     1226#: contrib/auth/models.py:77 
    10791227msgid "permission" 
    10801228msgstr "الصلاحية" 
    10811229 
    1082 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 
     1230#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 
    10831231msgid "permissions" 
    10841232msgstr "الصلاحيات" 
    10851233 
    1086 #: contrib/auth/models.py:97 
     1234#: contrib/auth/models.py:99 
    10871235msgid "group" 
    1088 msgstr "المجموعة" 
     1236msgstr "مجموعة" 
    10891237 
    1090 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 
     1238#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 
    10911239msgid "groups" 
    10921240msgstr "المجموعات" 
    10931241 
    1094 #: contrib/auth/models.py:131 
     1242#: contrib/auth/models.py:136 
    10951243msgid "username" 
    10961244msgstr "اسم المستخدم" 
    10971245 
    1098 #: contrib/auth/models.py:131 
    1099 msgid "" 
    1100 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    1101 "digits and underscores)." 
    1102 msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." 
    1103  
    1104 #: contrib/auth/models.py:132 
     1246#: contrib/auth/models.py:137 
    11051247msgid "first name" 
    11061248msgstr "الاسم الأول" 
    11071249 
    1108 #: contrib/auth/models.py:133 
     1250#: contrib/auth/models.py:138 
    11091251msgid "last name" 
    11101252msgstr "الاسم الأخير" 
    11111253 
    1112 #: contrib/auth/models.py:134 
     1254#: contrib/auth/models.py:139 
    11131255msgid "e-mail address" 
    11141256msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" 
    11151257 
    1116 #: contrib/auth/models.py:135 
     1258#: contrib/auth/models.py:140 
    11171259msgid "password" 
    11181260msgstr "كلمة المرور" 
    11191261 
    1120 #: contrib/auth/models.py:135 
     1262#: contrib/auth/models.py:140 
    11211263msgid "" 
    11221264"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
    11231265"password form</a>." 
    1124 msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة تغيير كلمة المرور</a>." 
     1266msgstr "" 
     1267"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة " 
     1268"تغيير كلمة المرور</a>." 
    11251269 
    1126 #: contrib/auth/models.py:136 
     1270#: contrib/auth/models.py:141 
    11271271msgid "staff status" 
    11281272msgstr "حالة الطاقم" 
    11291273 
    1130 #: contrib/auth/models.py:136 
     1274#: contrib/auth/models.py:141 
    11311275msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    11321276msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." 
    11331277 
    1134 #: contrib/auth/models.py:137 
     1278#: contrib/auth/models.py:142 
    11351279msgid "active" 
    11361280msgstr "فعال" 
    11371281 
    1138 #: contrib/auth/models.py:137 
     1282#: contrib/auth/models.py:142 
    11391283msgid "" 
    1140 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
     1284"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 
    11411285"instead of deleting accounts." 
    1142 msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين." 
     1286msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف الحسابات." 
    11431287 
    1144 #: contrib/auth/models.py:138 
     1288#: contrib/auth/models.py:143 
    11451289msgid "superuser status" 
    11461290msgstr "حالة المستخدم الخارق" 
    11471291 
    1148 #: contrib/auth/models.py:138 
     1292#: contrib/auth/models.py:143 
    11491293msgid "" 
    11501294"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
    11511295"them." 
    11521296msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." 
    11531297 
    1154 #: contrib/auth/models.py:139 
     1298#: contrib/auth/models.py:144 
    11551299msgid "last login" 
    11561300msgstr "آخر دخول" 
    11571301 
    1158 #: contrib/auth/models.py:140 
     1302#: contrib/auth/models.py:145 
    11591303msgid "date joined" 
    11601304msgstr "تاريخ الانضمام" 
    11611305 
    1162 #: contrib/auth/models.py:142 
     1306#: contrib/auth/models.py:147 
    11631307msgid "" 
    11641308"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    11651309"all permissions granted to each group he/she is in." 
    1166 msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." 
     1310msgstr "" 
     1311"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " 
     1312"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." 
    11671313 
    1168 #: contrib/auth/models.py:143 
     1314#: contrib/auth/models.py:148 
    11691315msgid "user permissions" 
    11701316msgstr "صلاحيات المستخدم" 
    11711317 
    1172 #: contrib/auth/models.py:147 
     1318#: contrib/auth/models.py:152 
    11731319msgid "user" 
    11741320msgstr "مستخدم" 
    11751321 
    1176 #: contrib/auth/models.py:148 
     1322#: contrib/auth/models.py:153 
    11771323msgid "users" 
    11781324msgstr "مستخدمون" 
    11791325 
    1180 #: contrib/auth/models.py:154 
    1181 msgid "Personal info" 
    1182 msgstr "المعلومات الشخصية" 
    1183  
    1184 #: contrib/auth/models.py:155 
    1185 msgid "Permissions" 
    1186 msgstr "الصلاحيات" 
    1187  
    1188 #: contrib/auth/models.py:156 
    1189 msgid "Important dates" 
    1190 msgstr "تواريخ مهمة" 
    1191  
    1192 #: contrib/auth/models.py:157 
    1193 msgid "Groups" 
    1194 msgstr "مجموعات" 
    1195  
    1196 #: contrib/auth/models.py:316 
     1326#: contrib/auth/models.py:308 
    11971327msgid "message" 
    11981328msgstr "رسالة" 
    11991329 
    1200 #: contrib/auth/views.py:47 
     1330#: contrib/auth/views.py:50 
    12011331msgid "Logged out" 
    12021332msgstr "تم الخروج" 
    12031333 
    1204 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 
    1205 msgid "object ID" 
    1206 msgstr "معرف العنصر" 
     1334#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 
     1335msgid "Enter a valid e-mail address." 
     1336msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." 
    12071337 
    1208 #: contrib/comments/models.py:68 
    1209 msgid "headline" 
    1210 msgstr "ترويسة" 
     1338#: contrib/comments/admin.py:11 
     1339msgid "Content" 
     1340msgstr "محتوى" 
    12111341 
    1212 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
    1213 #: contrib/comments/models.py:170 
    1214 msgid "comment" 
    1215 msgstr "تعليق" 
     1342#: contrib/comments/admin.py:14 
     1343msgid "Metadata" 
     1344msgstr "ميتاداتا" 
    12161345 
    1217 #: contrib/comments/models.py:70 
    1218 msgid "rating #1" 
    1219 msgstr "تقييم #1" 
     1346#: contrib/comments/forms.py:20 
     1347msgid "Name" 
     1348msgstr "الاسم" 
    12201349 
    1221 #: contrib/comments/models.py:71 
    1222 msgid "rating #2" 
    1223 msgstr "تقييم #2" 
     1350#: contrib/comments/forms.py:21 
     1351msgid "Email address" 
     1352msgstr "عنوان بريد إلكتروني" 
    12241353 
    1225 #: contrib/comments/models.py:72 
    1226 msgid "rating #3" 
    1227 msgstr "تقييم #3" 
     1354#: contrib/comments/forms.py:23 
     1355msgid "Comment" 
     1356msgstr "تعليق" 
    12281357 
    1229 #: contrib/comments/models.py:73 
    1230 msgid "rating #4" 
    1231 msgstr "تقييم #4" 
     1358#: contrib/comments/forms.py:26 
     1359msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 
     1360msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" 
    12321361 
    1233 #: contrib/comments/models.py:74 
    1234 msgid "rating #5" 
    1235 msgstr "تقييم #5" 
     1362#: contrib/comments/forms.py:126 
     1363#, python-format 
     1364msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     1365msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
     1366msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." 
     1367msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." 
     1368msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 
     1369msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 
    12361370 
    1237 #: contrib/comments/models.py:75 
    1238 msgid "rating #6" 
    1239 msgstr "تقييم #8" 
     1371#: contrib/comments/models.py:23 
     1372msgid "object ID" 
     1373msgstr "معرف العنصر" 
    12401374 
    1241 #: contrib/comments/models.py:76 
    1242 msgid "rating #7" 
    1243 msgstr "تقييم #7" 
     1375#: contrib/comments/models.py:50 
     1376msgid "user's name" 
     1377msgstr "اسم المستخدم" 
    12441378 
    1245 #: contrib/comments/models.py:77 
    1246 msgid "rating #8" 
    1247 msgstr "تقييم #8" 
     1379#: contrib/comments/models.py:51 
     1380msgid "user's email address" 
     1381msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم" 
    12481382 
    1249 #: contrib/comments/models.py:82 
    1250 msgid "is valid rating" 
    1251 msgstr "تقييم صالح" 
     1383#: contrib/comments/models.py:52 
     1384msgid "user's URL" 
     1385msgstr "عنوان URL للمستخدم" 
    12521386 
    1253 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 
     1387#: contrib/comments/models.py:54 
     1388msgid "comment" 
     1389msgstr "تعليق" 
     1390 
     1391#: contrib/comments/models.py:57 
    12541392msgid "date/time submitted" 
    12551393msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" 
    12561394 
    1257 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 
     1395#: contrib/comments/models.py:59 
    12581396msgid "is public" 
    12591397msgstr "عام" 
    12601398 
    1261 #: contrib/comments/models.py:86 
     1399#: contrib/comments/models.py:60 
     1400msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 
     1401msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع." 
     1402 
     1403#: contrib/comments/models.py:62 
    12621404msgid "is removed" 
    12631405msgstr "محذوف" 
    12641406 
    1265 #: contrib/comments/models.py:86 
     1407#: contrib/comments/models.py:63 
    12661408msgid "" 
    12671409"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    12681410"removed\" message will be displayed instead." 
    1269 msgstr "انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه." 
     1411msgstr "" 
     1412"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا " 
     1413"التعليق\" بدلا منه." 
    12701414 
    1271 #: contrib/comments/models.py:91 
    1272 msgid "comments" 
    1273 msgstr "تعليقات" 
     1415#: contrib/comments/models.py:115 
     1416msgid "" 
     1417"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 
     1418"only." 
     1419msgstr "" 
     1420"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمه" 
     1421"للقراءة فقط." 
    12741422 
    1275 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 
    1276 msgid "Content object" 
    1277 msgstr "عنصر محتوى" 
     1423#: contrib/comments/models.py:124 
     1424msgid "" 
     1425"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 
     1426"only." 
     1427msgstr "" 
     1428"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان " 
     1429"بريده الالكتروني للقراءة فقط." 
    12781430 
    1279 #: contrib/comments/models.py:162 
     1431#: contrib/comments/models.py:149 
    12801432#, python-format 
    12811433msgid "" 
    12821434"Posted by %(user)s at %(date)s\n" 
     
    12911443"\n" 
    12921444"http://%(domain)s%(url)s" 
    12931445 
    1294 #: contrib/comments/models.py:171 
    1295 msgid "person's name" 
    1296 msgstr "اسم الشخص" 
    1297  
    1298 #: contrib/comments/models.py:174 
    1299 msgid "ip address" 
    1300 msgstr "عنوان ip" 
    1301  
    1302 #: contrib/comments/models.py:176 
    1303 msgid "approved by staff" 
    1304 msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم" 
    1305  
    1306 #: contrib/comments/models.py:179 
    1307 msgid "free comment" 
    1308 msgstr "تعليق حر" 
    1309  
    1310 #: contrib/comments/models.py:180 
    1311 msgid "free comments" 
    1312 msgstr "تعليقات حرة" 
    1313  
    1314 #: contrib/comments/models.py:239 
    1315 msgid "score" 
    1316 msgstr "الدرجة" 
    1317  
    1318 #: contrib/comments/models.py:240 
    1319 msgid "score date" 
    1320 msgstr "تاريخ الدرجة" 
    1321  
    1322 #: contrib/comments/models.py:243 
    1323 msgid "karma score" 
    1324 msgstr "درجة الكارما" 
    1325  
    1326 #: contrib/comments/models.py:244 
    1327 msgid "karma scores" 
    1328 msgstr "درجات الكارما" 
    1329  
    1330 #: contrib/comments/models.py:248 
    1331 #, python-format 
    1332 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    1333 msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s" 
    1334  
    1335 #: contrib/comments/models.py:264 
    1336 #, python-format 
    1337 msgid "" 
    1338 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 
    1339 "\n" 
    1340 "%(text)s" 
    1341 msgstr "" 
    1342 "هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n" 
    1343 "\n" 
    1344 "%(text)s" 
    1345  
    1346 #: contrib/comments/models.py:271 
    1347 msgid "flag date" 
    1348 msgstr "تاريخ العلامة" 
    1349  
    1350 #: contrib/comments/models.py:274 
    1351 msgid "user flag" 
    1352 msgstr "علامة مستخدم" 
    1353  
    1354 #: contrib/comments/models.py:275 
    1355 msgid "user flags" 
    1356 msgstr "علامات المستخدمين" 
    1357  
    1358 #: contrib/comments/models.py:279 
    1359 #, python-format 
    1360 msgid "Flag by %r" 
    1361 msgstr "علامة بواسطة %r" 
    1362  
    1363 #: contrib/comments/models.py:284 
    1364 msgid "deletion date" 
    1365 msgstr "تاريخ الحذف" 
    1366  
    1367 #: contrib/comments/models.py:286 
    1368 msgid "moderator deletion" 
    1369 msgstr "حذف المراقب" 
    1370  
    1371 #: contrib/comments/models.py:287 
    1372 msgid "moderator deletions" 
    1373 msgstr "حذوفات المراقبين" 
    1374  
    1375 #: contrib/comments/models.py:291 
    1376 #, python-format 
    1377 msgid "Moderator deletion by %r" 
    1378 msgstr "حذف المراقب بواسطة %r" 
    1379  
    1380 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    1381 msgid "Forgotten your password?" 
    1382 msgstr "نسيت كلمة المرور؟" 
    1383  
    1384 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1385 msgid "Ratings" 
    1386 msgstr "تقييمات" 
    1387  
    1388 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1389 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1390 msgid "Required" 
    1391 msgstr "مطلوب" 
    1392  
    1393 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    1394 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1395 msgid "Optional" 
    1396 msgstr "اختياري" 
    1397  
    1398 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    1399 msgid "Post a photo" 
    1400 msgstr "إرسال صورة" 
    1401  
    1402 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 
    1403 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    1404 msgid "Comment:" 
    1405 msgstr "تعليق:" 
    1406  
    1407 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 
    1408 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 
    1409 msgid "Preview comment" 
    1410 msgstr "عاين التعليق" 
    1411  
    1412 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    1413 msgid "Your name:" 
    1414 msgstr "اسمك:" 
    1415  
    1416 #: contrib/comments/views/comments.py:28 
    1417 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    1418 msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل." 
    1419  
    1420 #: contrib/comments/views/comments.py:112 
    1421 #, python-format 
    1422 msgid "" 
    1423 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    1424 "comment:\n" 
    1425 "\n" 
    1426 "%(text)s" 
    1427 msgid_plural "" 
    1428 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    1429 "comments:\n" 
    1430 "\n" 
    1431 "%(text)s" 
    1432 msgstr[0] "" 
    1433 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق:\n" 
    1434 "\n" 
    1435 "%(text)s" 
    1436 msgstr[1] "" 
    1437 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقين:\n" 
    1438 "\n" 
    1439 "%(text)s" 
    1440 msgstr[2] "" 
    1441 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n" 
    1442 "\n" 
    1443 "%(text)s" 
    1444 msgstr[3] "" 
    1445 "هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n" 
    1446 "\n" 
    1447 "%(text)s" 
    1448  
    1449 #: contrib/comments/views/comments.py:117 
    1450 #, python-format 
    1451 msgid "" 
    1452 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 
    1453 "\n" 
    1454 "%(text)s" 
    1455 msgstr "" 
    1456 "هذا التعليق كتب بواسطة مستخدم مُريب:\n" 
    1457 "\n" 
    1458 "%(text)s" 
    1459  
    1460 #: contrib/comments/views/comments.py:190 
    1461 #: contrib/comments/views/comments.py:283 
    1462 msgid "Only POSTs are allowed" 
    1463 msgstr "يسمح باستخدام POST فقط" 
    1464  
    1465 #: contrib/comments/views/comments.py:194 
    1466 #: contrib/comments/views/comments.py:287 
    1467 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    1468 msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة." 
    1469  
    1470 #: contrib/comments/views/comments.py:198 
    1471 #: contrib/comments/views/comments.py:289 
    1472 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    1473 msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)" 
    1474  
    1475 #: contrib/comments/views/comments.py:208 
    1476 #: contrib/comments/views/comments.py:295 
    1477 msgid "" 
    1478 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    1479 "invalid" 
    1480 msgstr "استمارة التعليق تحتوي مُعطى 'هدف' غير صالح -- معرف العنصر كان غير صالح" 
    1481  
    1482 #: contrib/comments/views/comments.py:259 
    1483 #: contrib/comments/views/comments.py:324 
    1484 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    1485 msgstr "استمارة التعليق لم تحتوي أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'" 
    1486  
    1487 #: contrib/comments/views/karma.py:21 
    1488 msgid "Anonymous users cannot vote" 
    1489 msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت" 
    1490  
    1491 #: contrib/comments/views/karma.py:25 
    1492 msgid "Invalid comment ID" 
    1493 msgstr "معرف التعليق غير صحيح" 
    1494  
    1495 #: contrib/comments/views/karma.py:27 
    1496 msgid "No voting for yourself" 
    1497 msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك" 
    1498  
    1499 #: contrib/contenttypes/models.py:37 
     1446#: contrib/contenttypes/models.py:67 
    15001447msgid "python model class name" 
    15011448msgstr "اسم صنف النموذج في python" 
    15021449 
    1503 #: contrib/contenttypes/models.py:40 
     1450#: contrib/contenttypes/models.py:71 
    15041451msgid "content type" 
    15051452msgstr "نوع البيانات" 
    15061453 
    1507 #: contrib/contenttypes/models.py:41 
     1454#: contrib/contenttypes/models.py:72 
    15081455msgid "content types" 
    15091456msgstr "أنواع البيانات" 
    15101457 
    1511 #: contrib/flatpages/models.py:8 
     1458#: contrib/flatpages/admin.py:9 
    15121459msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    15131460msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." 
    15141461 
    1515 #: contrib/flatpages/models.py:9 
     1462#: contrib/flatpages/admin.py:11 
     1463msgid "" 
     1464"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
     1465"slashes." 
     1466msgstr "" 
     1467"هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة " 
     1468"العادية والشرطات المائلة." 
     1469 
     1470#: contrib/flatpages/admin.py:22 
     1471msgid "Advanced options" 
     1472msgstr "خيارات متقدّمة" 
     1473 
     1474#: contrib/flatpages/models.py:8 
    15161475msgid "title" 
    15171476msgstr "العنوان" 
    15181477 
    1519 #: contrib/flatpages/models.py:10 
     1478#: contrib/flatpages/models.py:9 
    15201479msgid "content" 
    15211480msgstr "المحتوى" 
    15221481 
    1523 #: contrib/flatpages/models.py:11 
     1482#: contrib/flatpages/models.py:10 
    15241483msgid "enable comments" 
    15251484msgstr "السماح بالتعليقات" 
    15261485 
    1527 #: contrib/flatpages/models.py:12 
     1486#: contrib/flatpages/models.py:11 
    15281487msgid "template name" 
    15291488msgstr "اسم القالب" 
    15301489 
    1531 #: contrib/flatpages/models.py:13 
     1490#: contrib/flatpages/models.py:12 
    15321491msgid "" 
    15331492"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 
    15341493"will use 'flatpages/default.html'." 
    1535 msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم النظام 'flatpages/default.html'." 
     1494msgstr "" 
     1495"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم " 
     1496"النظام 'flatpages/default.html'." 
    15361497 
    1537 #: contrib/flatpages/models.py:14 
     1498#: contrib/flatpages/models.py:13 
    15381499msgid "registration required" 
    15391500msgstr "التسجيل مطلوب" 
    15401501 
    1541 #: contrib/flatpages/models.py:14 
     1502#: contrib/flatpages/models.py:13 
    15421503msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    1543 msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة." 
     1504msgstr "" 
     1505"إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة " 
     1506"الصفحة." 
    15441507 
    15451508#: contrib/flatpages/models.py:18 
    15461509msgid "flat page" 
     
    15501513msgid "flat pages" 
    15511514msgstr "صفحات مسطحة" 
    15521515 
    1553 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 
     1516#: contrib/formtools/wizard.py:130 
     1517msgid "" 
     1518"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 
     1519"form from this page." 
     1520msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." 
     1521 
     1522#: contrib/gis/forms/fields.py:14 
     1523msgid "No geometry value provided." 
     1524msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." 
     1525 
     1526#: contrib/gis/forms/fields.py:15 
     1527msgid "Invalid geometry value." 
     1528msgstr "الإحداثيات غير صالحة." 
     1529 
     1530#: contrib/gis/forms/fields.py:16 
     1531msgid "Invalid geometry type." 
     1532msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح." 
     1533 
     1534#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
    15541535msgid "th" 
    15551536msgstr " " 
    15561537 
    1557 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 
     1538#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
    15581539msgid "st" 
    15591540msgstr " " 
    15601541 
    1561 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 
     1542#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
    15621543msgid "nd" 
    15631544msgstr " " 
    15641545 
    1565 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 
     1546#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
    15661547msgid "rd" 
    15671548msgstr " " 
    15681549 
    1569 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 
     1550#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 
    15701551#, python-format 
    15711552msgid "%(value).1f million" 
    15721553msgid_plural "%(value).1f million" 
     
    15751556msgstr[2] "%(value).1f مليون" 
    15761557msgstr[3] "%(value).1f مليون" 
    15771558 
    1578 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 
     1559#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 
    15791560#, python-format 
    15801561msgid "%(value).1f billion" 
    15811562msgid_plural "%(value).1f billion" 
     
    15841565msgstr[2] "%(value).1f مليار" 
    15851566msgstr[3] "%(value).1f مليار" 
    15861567 
    1587 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 
     1568#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 
    15881569#, python-format 
    15891570msgid "%(value).1f trillion" 
    15901571msgid_plural "%(value).1f trillion" 
     
    15931574msgstr[2] "%(value).1f بليار" 
    15941575msgstr[3] "%(value).1f بليار" 
    15951576 
    1596 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1577#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    15971578msgid "one" 
    15981579msgstr "واحد" 
    15991580 
    1600 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1581#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16011582msgid "two" 
    16021583msgstr "إثنان" 
    16031584 
    1604 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1585#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16051586msgid "three" 
    16061587msgstr "ثلالثة" 
    16071588 
    1608 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1589#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16091590msgid "four" 
    16101591msgstr "أربعة" 
    16111592 
    1612 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1593#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16131594msgid "five" 
    16141595msgstr "خمسة" 
    16151596 
    1616 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1597#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16171598msgid "six" 
    16181599msgstr "ستة" 
    16191600 
    1620 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1601#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16211602msgid "seven" 
    16221603msgstr "سبعة" 
    16231604 
    1624 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1605#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16251606msgid "eight" 
    16261607msgstr "ثمانية" 
    16271608 
    1628 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 
     1609#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 
    16291610msgid "nine" 
    16301611msgstr "تسعة" 
    16311612 
    1632 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 
     1613#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 
    16331614msgid "today" 
    16341615msgstr "اليوم" 
    16351616 
    1636 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 
     1617#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 
    16371618msgid "tomorrow" 
    16381619msgstr "غداً" 
    16391620 
    1640 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 
     1621#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 
    16411622msgid "yesterday" 
    16421623msgstr "أمس" 
    16431624 
    1644 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 
     1625#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 
    16451626msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 
    16461627msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." 
    16471628 
    1648 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103 
    1649 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57 
     1629#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 
     1630#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 
     1631#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 
    16501632msgid "This field requires only numbers." 
    16511633msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." 
    16521634 
    1653 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 
     1635#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 
    16541636msgid "This field requires 7 or 8 digits." 
    16551637msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." 
    16561638 
    1657 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 
     1639#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 
    16581640msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 
    16591641msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." 
    16601642 
    1661 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 
     1643#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 
    16621644msgid "Invalid CUIT." 
    16631645msgstr "رمز CUIT غير صالح." 
    16641646 
    1665 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 
     1647#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 
     1648msgid "Burgenland" 
     1649msgstr "" 
     1650 
     1651#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 
     1652msgid "Carinthia" 
     1653msgstr "" 
     1654 
     1655#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 
     1656msgid "Lower Austria" 
     1657msgstr "" 
     1658 
     1659#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 
     1660msgid "Upper Austria" 
     1661msgstr "" 
     1662 
     1663#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 
     1664msgid "Salzburg" 
     1665msgstr "" 
     1666 
     1667#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 
     1668msgid "Styria" 
     1669msgstr "" 
     1670 
     1671#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 
     1672msgid "Tyrol" 
     1673msgstr "" 
     1674 
     1675#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 
     1676msgid "Vorarlberg" 
     1677msgstr "" 
     1678 
     1679#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 
     1680msgid "Vienna" 
     1681msgstr "" 
     1682 
     1683#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 
     1684#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 
     1685msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 
     1686msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." 
     1687 
     1688#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 
     1689msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 
     1690msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX." 
     1691 
     1692#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 
    16661693msgid "Enter a 4 digit post code." 
    16671694msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." 
    16681695 
    1669 #: contrib/localflavor/br/forms.py:23 
     1696#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 
    16701697msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 
    16711698msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." 
    16721699 
    1673 #: contrib/localflavor/br/forms.py:35 
     1700#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 
    16741701msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 
    16751702msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." 
    16761703 
    1677 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68 
     1704#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 
    16781705msgid "" 
    16791706"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 
    16801707"states." 
    16811708msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." 
    16821709 
    1683 #: contrib/localflavor/br/forms.py:105 
     1710#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 
     1711msgid "Invalid CPF number." 
     1712msgstr "رقم CPF غير صالح." 
     1713 
     1714#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 
    16841715msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 
    16851716msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." 
    16861717 
    1687 #: contrib/localflavor/br/forms.py:115 
    1688 msgid "Invalid CPF number." 
    1689 msgstr "رقم CPF غير صالح." 
     1718#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 
     1719msgid "Invalid CNPJ number." 
     1720msgstr "رقم CNPJ غير صالح." 
    16901721 
    1691 #: contrib/localflavor/br/forms.py:137 
     1722#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 
    16921723msgid "This field requires at least 14 digits" 
    16931724msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." 
    16941725 
    1695 #: contrib/localflavor/br/forms.py:147 
    1696 msgid "Invalid CNPJ number." 
    1697 msgstr "رقم CNPJ غير صالح." 
    1698  
    1699 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:19 
     1726#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 
    17001727msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 
    17011728msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." 
    17021729 
    1703 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 
    1704 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." 
    1705 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXXX." 
     1730#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 
     1731msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 
     1732msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX." 
    17061733 
    17071734#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 
    17081735msgid "Aargau" 
     
    18081835msgid "Zurich" 
    18091836msgstr "زيورخ" 
    18101837 
    1811 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 
    1812 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 
    1813 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." 
    1814  
    1815 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 
     1838#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 
    18161839msgid "" 
    18171840"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 
    18181841"1234567890 format." 
    18191842msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." 
    18201843 
    1821 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 
    1822 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 
    1823 msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." 
     1844#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 
     1845msgid "Enter a valid Chilean RUT." 
     1846msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح." 
    18241847 
    1825 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 
    1826 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 
    1827 msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح" 
     1848#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 
     1849msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 
     1850msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." 
    18281851 
     1852#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 
     1853msgid "The Chilean RUT is not valid." 
     1854msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة." 
     1855 
    18291856#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 
    18301857msgid "Baden-Wuerttemberg" 
    18311858msgstr "" 
     
    18901917msgid "Thuringia" 
    18911918msgstr "" 
    18921919 
    1893 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 
    1894 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 
     1920#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 
     1921#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 
    18951922msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 
    18961923msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." 
    18971924 
    1898 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 
     1925#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 
    18991926msgid "" 
    19001927"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 
    19011928"format." 
     
    21682195msgid "Valencian Community" 
    21692196msgstr "" 
    21702197 
    2171 #: contrib/localflavor/es/forms.py:22 
     2198#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 
    21722199msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 
    21732200msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." 
    21742201 
     
    21762203msgid "" 
    21772204"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 
    21782205"9XXXXXXXX." 
    2179 msgstr "" 
    2180 "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو " 
    2181 "9XXXXXXXX." 
     2206msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." 
    21822207 
    2183 #: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108 
    2184 #: db/models/fields/related.py:55 
    2185 #, python-format 
    2186 msgid "Please enter a valid %s." 
    2187 msgstr "رجاءً أدخل %s صالح." 
     2208#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 
     2209msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 
     2210msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة." 
    21882211 
    2189 #: contrib/localflavor/es/forms.py:91 
     2212#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 
     2213msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 
     2214msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة." 
     2215 
     2216#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 
    21902217msgid "Invalid checksum for NIF." 
    21912218msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح." 
    21922219 
    2193 #: contrib/localflavor/es/forms.py:97 
     2220#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 
    21942221msgid "Invalid checksum for NIE." 
    21952222msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح." 
    21962223 
    2197 #: contrib/localflavor/es/forms.py:106 
     2224#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 
    21982225msgid "Invalid checksum for CIF." 
    21992226msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح." 
    22002227 
    2201 #: contrib/localflavor/es/forms.py:136 
     2228#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 
    22022229msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
    2203 msgstr "" 
    2204 "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق " 
    2205 "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
     2230msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
    22062231 
    2207 #: contrib/localflavor/es/forms.py:150 
     2232#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 
    22082233msgid "Invalid checksum for bank account number." 
    22092234msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح." 
    22102235 
    2211 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 
     2236#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 
    22122237msgid "Enter a valid Finnish social security number." 
    22132238msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح." 
    22142239 
    2215 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 
     2240#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 
    22162241msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 
    22172242msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." 
    22182243 
     
    22202245msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
    22212246msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX." 
    22222247 
    2223 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 
     2248#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 
    22242249msgid "The Icelandic identification number is not valid." 
    22252250msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح." 
    22262251 
    2227 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 
     2252#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 
    22282253msgid "Enter a valid zip code." 
    22292254msgstr "أدخل رمز zip صالح." 
    22302255 
    2231 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 
     2256#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 
    22322257msgid "Enter a valid Social Security number." 
    22332258msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح." 
    22342259 
     
    22362261msgid "Enter a valid VAT number." 
    22372262msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح." 
    22382263 
    2239 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 
     2264#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 
    22402265msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 
    22412266msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX." 
    22422267 
     
    24282453msgid "Okinawa" 
    24292454msgstr "" 
    24302455 
    2431 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 
     2456#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 
     2457msgid "Aguascalientes" 
     2458msgstr "" 
     2459 
     2460#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 
     2461msgid "Baja California" 
     2462msgstr "" 
     2463 
     2464#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 
     2465msgid "Baja California Sur" 
     2466msgstr "" 
     2467 
     2468#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 
     2469msgid "Campeche" 
     2470msgstr "" 
     2471 
     2472#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 
     2473msgid "Chihuahua" 
     2474msgstr "" 
     2475 
     2476#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 
     2477msgid "Chiapas" 
     2478msgstr "" 
     2479 
     2480#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 
     2481msgid "Coahuila" 
     2482msgstr "" 
     2483 
     2484#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 
     2485msgid "Colima" 
     2486msgstr "" 
     2487 
     2488#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 
     2489msgid "Distrito Federal" 
     2490msgstr "" 
     2491 
     2492#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 
     2493msgid "Durango" 
     2494msgstr "" 
     2495 
     2496#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 
     2497msgid "Guerrero" 
     2498msgstr "" 
     2499 
     2500#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 
     2501msgid "Guanajuato" 
     2502msgstr "" 
     2503 
     2504#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 
     2505msgid "Hidalgo" 
     2506msgstr "" 
     2507 
     2508#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 
     2509msgid "Jalisco" 
     2510msgstr "" 
     2511 
     2512#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 
     2513msgid "Estado de México" 
     2514msgstr "" 
     2515 
     2516#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 
     2517msgid "Michoacán" 
     2518msgstr "" 
     2519 
     2520#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 
     2521msgid "Morelos" 
     2522msgstr "" 
     2523 
     2524#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 
     2525msgid "Nayarit" 
     2526msgstr "" 
     2527 
     2528#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 
     2529msgid "Nuevo León" 
     2530msgstr "" 
     2531 
     2532#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 
     2533msgid "Oaxaca" 
     2534msgstr "" 
     2535 
     2536#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 
     2537msgid "Puebla" 
     2538msgstr "" 
     2539 
     2540#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 
     2541msgid "Querétaro" 
     2542msgstr "" 
     2543 
     2544#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 
     2545msgid "Quintana Roo" 
     2546msgstr "" 
     2547 
     2548#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 
     2549msgid "Sinaloa" 
     2550msgstr "" 
     2551 
     2552#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 
     2553msgid "San Luis Potosí" 
     2554msgstr "" 
     2555 
     2556#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 
     2557msgid "Sonora" 
     2558msgstr "" 
     2559 
     2560#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 
     2561msgid "Tabasco" 
     2562msgstr "" 
     2563 
     2564#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 
     2565msgid "Tamaulipas" 
     2566msgstr "" 
     2567 
     2568#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 
     2569msgid "Tlaxcala" 
     2570msgstr "" 
     2571 
     2572#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 
     2573msgid "Veracruz" 
     2574msgstr "" 
     2575 
     2576#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 
     2577msgid "Yucatán" 
     2578msgstr "" 
     2579 
     2580#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 
     2581msgid "Zacatecas" 
     2582msgstr "" 
     2583 
     2584#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 
    24322585msgid "Enter a valid postal code" 
    24332586msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." 
    24342587 
    2435 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 
     2588#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 
    24362589msgid "Enter a valid phone number" 
    24372590msgstr "أدخل رقم هاتف صالح" 
    24382591 
    2439 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 
     2592#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 
    24402593msgid "Enter a valid SoFi number" 
    24412594msgstr "أدخل رقم SoFi صالح." 
    24422595 
    24432596#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 
    2444 msgid "Drente" 
     2597msgid "Drenthe" 
    24452598msgstr "" 
    24462599 
    24472600#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 
     
    24882641msgid "Zuid-Holland" 
    24892642msgstr "" 
    24902643 
    2491 #: contrib/localflavor/no/forms.py:35 
     2644#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 
    24922645msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 
    24932646msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح." 
    24942647 
    2495 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:36 
     2648#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 
    24962649msgid "This field requires 8 digits." 
    24972650msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." 
    24982651 
    2499 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:59 
     2652#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 
    25002653msgid "This field requires 11 digits." 
    25012654msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." 
    25022655 
    2503 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:41 
     2656#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 
    25042657msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 
    25052658msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً." 
    25062659 
    2507 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:47 
     2660#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 
    25082661msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 
    25092662msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." 
    25102663 
    2511 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 
     2664#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 
    25122665msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 
    25132666msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." 
    25142667 
    2515 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:78 
     2668#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 
    25162669msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 
    25172670msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)." 
    25182671 
    2519 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:107 
     2672#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 
    25202673msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 
    25212674msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام." 
    25222675 
    2523 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 
     2676#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 
    25242677msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 
    25252678msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)." 
    25262679 
    2527 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 
     2680#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 
    25282681msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 
    25292682msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX." 
    25302683 
     
    25922745msgid "West Pomerania" 
    25932746msgstr "" 
    25942747 
    2595 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 
     2748#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 
     2749msgid "Enter a valid CIF." 
     2750msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة." 
     2751 
     2752#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 
     2753msgid "Enter a valid CNP." 
     2754msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة." 
     2755 
     2756#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 
     2757msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 
     2758msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" 
     2759 
     2760#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 
     2761msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." 
     2762msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX." 
     2763 
     2764#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 
     2765msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 
     2766msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX" 
     2767 
     2768#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 
    25962769msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 
    25972770msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." 
    25982771 
     
    29443117msgid "Zilina region" 
    29453118msgstr "" 
    29463119 
    2947 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 
    2948 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 
    2949 msgstr "أدخل رمزاً بريدياً. يجب فصل أجزاء الرمز البريدي بمسافة." 
     3120#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 
     3121msgid "Enter a valid postcode." 
     3122msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." 
    29503123 
    2951 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 
    2952 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
    2953 msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." 
     3124#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 
     3125msgid "Bedfordshire" 
     3126msgstr "" 
    29543127 
    2955 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 
    2956 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 
    2957 msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX." 
     3128#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 
     3129msgid "Buckinghamshire" 
     3130msgstr "" 
    29583131 
    2959 #: contrib/redirects/models.py:7 
    2960 msgid "redirect from" 
    2961 msgstr "إعادة التوجيه من" 
     3132#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 
     3133msgid "Cheshire" 
     3134msgstr "" 
    29623135 
    2963 #: contrib/redirects/models.py:8 
    2964 msgid "" 
    2965 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    2966 "events/search/'." 
    2967 msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'." 
     3136#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 
     3137msgid "Cornwall and Isles of Scilly" 
     3138msgstr "" 
    29683139 
    2969 #: contrib/redirects/models.py:9 
    2970 msgid "redirect to" 
    2971 msgstr "إعادة التوجيه إلى" 
     3140#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 
     3141msgid "Cumbria" 
     3142msgstr "" 
    29723143 
    2973 #: contrib/redirects/models.py:10 
    2974 msgid "" 
    2975 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    2976 "'http://'." 
    2977 msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'." 
     3144#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 
     3145msgid "Derbyshire" 
     3146msgstr "" 
    29783147 
    2979 #: contrib/redirects/models.py:13 
    2980 msgid "redirect" 
    2981 msgstr "إعادة التوجيه" 
     3148#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 
     3149msgid "Devon" 
     3150msgstr "" 
    29823151 
    2983 #: contrib/redirects/models.py:14 
    2984 msgid "redirects" 
    2985 msgstr "إعادات التوجيه" 
     3152#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 
     3153msgid "Dorset" 
     3154msgstr "" 
    29863155 
    2987 #: contrib/sessions/models.py:80 
    2988 msgid "session key" 
    2989 msgstr "مفتاح الجلسة" 
     3156#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 
     3157msgid "Durham" 
     3158msgstr "" 
    29903159 
    2991 #: contrib/sessions/models.py:81 
    2992 msgid "session data" 
    2993 msgstr "بيانات الجلسة" 
     3160#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 
     3161msgid "East Sussex" 
     3162msgstr "" 
    29943163 
    2995 #: contrib/sessions/models.py:82 
    2996 msgid "expire date" 
    2997 msgstr "تاريخ الانتهاء" 
     3164#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 
     3165msgid "Essex" 
     3166msgstr "" 
    29983167 
    2999 #: contrib/sessions/models.py:87 
    3000 msgid "session" 
    3001 msgstr "جلسة" 
     3168#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 
     3169msgid "Gloucestershire" 
     3170msgstr "" 
    30023171 
    3003 #: contrib/sessions/models.py:88 
    3004 msgid "sessions" 
    3005 msgstr "جلسات" 
     3172#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 
     3173msgid "Greater London" 
     3174msgstr "" 
    30063175 
    3007 #: contrib/sites/models.py:32 
    3008 msgid "domain name" 
    3009 msgstr "اسم النطاق" 
     3176#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 
     3177msgid "Greater Manchester" 
     3178msgstr "" 
    30103179 
    3011 #: contrib/sites/models.py:33 
    3012 msgid "display name" 
    3013 msgstr "اسم العرض" 
     3180#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 
     3181msgid "Hampshire" 
     3182msgstr "" 
    30143183 
    3015 #: contrib/sites/models.py:37 
    3016 msgid "site" 
    3017 msgstr "موقع" 
     3184#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 
     3185msgid "Hertfordshire" 
     3186msgstr "" 
    30183187 
    3019 #: contrib/sites/models.py:38 
    3020 msgid "sites" 
    3021 msgstr "مواقع" 
     3188#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 
     3189msgid "Kent" 
     3190msgstr "" 
    30223191 
    3023 #: core/validators.py:72 
    3024 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    3025 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." 
     3192#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 
     3193msgid "Lancashire" 
     3194msgstr "" 
    30263195 
    3027 #: core/validators.py:76 
    3028 msgid "" 
    3029 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    3030 "slashes." 
    3031 msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة." 
     3196#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 
     3197msgid "Leicestershire" 
     3198msgstr "" 
    30323199 
    3033 #: core/validators.py:80 
    3034 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    3035 msgstr "يجب أن تحتوي هذه القيمة أحرفاً، أرقاماً، وشرطات سفلية وعادية فقط." 
     3200#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 
     3201msgid "Lincolnshire" 
     3202msgstr "" 
    30363203 
    3037 #: core/validators.py:84 
    3038 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    3039 msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا." 
     3204#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 
     3205msgid "Merseyside" 
     3206msgstr "" 
    30403207 
    3041 #: core/validators.py:88 
    3042 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    3043 msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا." 
     3208#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 
     3209msgid "Norfolk" 
     3210msgstr "" 
    30443211 
    3045 #: core/validators.py:95 
    3046 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    3047 msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 
     3212#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 
     3213msgid "North Yorkshire" 
     3214msgstr "" 
    30483215 
    3049 #: core/validators.py:107 
    3050 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    3051 msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل." 
     3216#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 
     3217msgid "Northamptonshire" 
     3218msgstr "" 
    30523219 
    3053 #: core/validators.py:111 
    3054 msgid "Please enter a valid IP address." 
    3055 msgstr "رجاءً أدخل عنوان IP صالح." 
     3220#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 
     3221msgid "Northumberland" 
     3222msgstr "" 
    30563223 
    3057 #: core/validators.py:115 
    3058 msgid "Empty values are not allowed here." 
    3059 msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا." 
     3224#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 
     3225msgid "Nottinghamshire" 
     3226msgstr "" 
    30603227 
    3061 #: core/validators.py:119 
    3062 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    3063 msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا." 
     3228#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 
     3229msgid "Oxfordshire" 
     3230msgstr "" 
    30643231 
    3065 #: core/validators.py:123 
    3066 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    3067 msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط." 
     3232#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 
     3233msgid "Shropshire" 
     3234msgstr "" 
    30683235 
    3069 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 
    3070 msgid "Enter a whole number." 
    3071 msgstr "أدخل رقما صحيحا." 
     3236#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 
     3237msgid "Somerset" 
     3238msgstr "" 
    30723239 
    3073 #: core/validators.py:132 
    3074 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    3075 msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا." 
     3240#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 
     3241msgid "South Yorkshire" 
     3242msgstr "" 
    30763243 
    3077 #: core/validators.py:147 
    3078 msgid "Year must be 1900 or later." 
    3079 msgstr "يجب أن تكون السنة 1900 وما بعدها." 
     3244#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 
     3245msgid "Staffordshire" 
     3246msgstr "" 
    30803247 
    3081 #: core/validators.py:151 
    3082 #, python-format 
    3083 msgid "Invalid date: %s" 
    3084 msgstr "تاريخ غير صالح: %s" 
     3248#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 
     3249msgid "Suffolk" 
     3250msgstr "" 
    30853251 
    3086 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 
    3087 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    3088 msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." 
     3252#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 
     3253msgid "Surrey" 
     3254msgstr "" 
    30893255 
    3090 #: core/validators.py:161 
    3091 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    3092 msgstr "أدخل وقتا صحيحا بالنسق HH:MM." 
     3256#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 
     3257msgid "Tyne and Wear" 
     3258msgstr "" 
    30933259 
    3094 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 
    3095 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    3096 msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM." 
     3260#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 
     3261msgid "Warwickshire" 
     3262msgstr "" 
    30973263 
    3098 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 
    3099 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    3100 msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." 
     3264#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 
     3265msgid "West Midlands" 
     3266msgstr "" 
    31013267 
    3102 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438 
    3103 #: oldforms/__init__.py:687 
    3104 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    3105 msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." 
     3268#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 
     3269msgid "West Sussex" 
     3270msgstr "" 
    31063271 
    3107 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462 
    3108 msgid "" 
    3109 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    3110 "corrupted image." 
    3111 msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب." 
     3272#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 
     3273msgid "West Yorkshire" 
     3274msgstr "" 
    31123275 
    3113 #: core/validators.py:200 
    3114 #, python-format 
    3115 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    3116 msgstr "الرابط %s لا يشير إلى صورة صالحة." 
     3276#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 
     3277msgid "Wiltshire" 
     3278msgstr "" 
    31173279 
    3118 #: core/validators.py:204 
    3119 #, python-format 
    3120 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    3121 msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح." 
     3280#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 
     3281msgid "Worcestershire" 
     3282msgstr "" 
    31223283 
    3123 #: core/validators.py:212 
    3124 #, python-format 
    3125 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    3126 msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح." 
     3284#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 
     3285msgid "County Antrim" 
     3286msgstr "" 
    31273287 
    3128 #: core/validators.py:216 
    3129 msgid "A valid URL is required." 
    3130 msgstr "يجب إدخال رابط صالح." 
     3288#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 
     3289msgid "County Armagh" 
     3290msgstr "" 
    31313291 
    3132 #: core/validators.py:230 
    3133 #, python-format 
    3134 msgid "" 
    3135 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    3136 "%s" 
     3292#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 
     3293msgid "County Down" 
    31373294msgstr "" 
    3138 "مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n" 
    3139 "%s" 
    31403295 
    3141 #: core/validators.py:237 
    3142 #, python-format 
    3143 msgid "Badly formed XML: %s" 
    3144 msgstr "نص XML سيّء التهيئة: %s" 
     3296#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 
     3297msgid "County Fermanagh" 
     3298msgstr "" 
    31453299 
    3146 #: core/validators.py:254 
    3147 #, python-format 
    3148 msgid "Invalid URL: %s" 
    3149 msgstr "رابط غير صحيح: %s" 
     3300#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 
     3301msgid "County Londonderry" 
     3302msgstr "" 
    31503303 
    3151 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 
    3152 #, python-format 
    3153 msgid "The URL %s is a broken link." 
    3154 msgstr "الرابط %s غير صحيح." 
     3304#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 
     3305msgid "County Tyrone" 
     3306msgstr "" 
    31553307 
    3156 #: core/validators.py:267 
    3157 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    3158 msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيح." 
     3308#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 
     3309msgid "Clwyd" 
     3310msgstr "" 
    31593311 
    3160 #: core/validators.py:281 
    3161 #, python-format 
    3162 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    3163 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    3164 msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." 
    3165 msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." 
    3166 msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 
    3167 msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." 
     3312#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 
     3313msgid "Dyfed" 
     3314msgstr "" 
    31683315 
    3169 #: core/validators.py:288 
    3170 #, python-format 
    3171 msgid "This field must match the '%s' field." 
    3172 msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'." 
     3316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 
     3317msgid "Gwent" 
     3318msgstr "" 
    31733319 
    3174 #: core/validators.py:307 
    3175 msgid "Please enter something for at least one field." 
    3176 msgstr "رجاء أكتب أي شيء في حقل واحد على الأقل." 
     3320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 
     3321msgid "Gwynedd" 
     3322msgstr "" 
    31773323 
    3178 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 
    3179 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    3180 msgstr "رجاءً أكتب الحقلين أو اتركهما فارغين." 
     3324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 
     3325msgid "Mid Glamorgan" 
     3326msgstr "" 
    31813327 
    3182 #: core/validators.py:335 
    3183 #, python-format 
    3184 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    3185 msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s" 
     3328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 
     3329msgid "Powys" 
     3330msgstr "" 
    31863331 
    3187 #: core/validators.py:348 
    3188 #, python-format 
    3189 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    3190 msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s" 
     3332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 
     3333msgid "South Glamorgan" 
     3334msgstr "" 
    31913335 
    3192 #: core/validators.py:367 
    3193 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    3194 msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها." 
     3336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 
     3337msgid "West Glamorgan" 
     3338msgstr "" 
    31953339 
    3196 #: core/validators.py:382 
    3197 #, python-format 
    3198 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    3199 msgstr "يجب أن تكون القيمة بين %(lower)s و %(upper)s." 
     3340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 
     3341msgid "Borders" 
     3342msgstr "" 
    32003343 
    3201 #: core/validators.py:384 
    3202 #, python-format 
    3203 msgid "This value must be at least %s." 
    3204 msgstr "يجب أن تكون القيمة %s على الأقل." 
     3344#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 
     3345msgid "Central Scotland" 
     3346msgstr "" 
    32053347 
    3206 #: core/validators.py:386 
    3207 #, python-format 
    3208 msgid "This value must be no more than %s." 
    3209 msgstr "يجب أن تكون القيمة أكبر من %s." 
     3348#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 
     3349msgid "Dumfries and Galloway" 
     3350msgstr "" 
    32103351 
    3211 #: core/validators.py:427 
    3212 #, python-format 
    3213 msgid "This value must be a power of %s." 
    3214 msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s أسّيّة." 
     3352#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 
     3353msgid "Fife" 
     3354msgstr "" 
    32153355 
    3216 #: core/validators.py:437 
    3217 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    3218 msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح." 
     3356#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 
     3357msgid "Grampian" 
     3358msgstr "" 
    32193359 
    3220 #: core/validators.py:444 
    3221 #, python-format 
    3222 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    3223 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    3224 msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة على الأكثر." 
    3225 msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر." 
    3226 msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر." 
    3227 msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر." 
     3360#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 
     3361msgid "Highland" 
     3362msgstr "" 
    32283363 
    3229 #: core/validators.py:447 
    3230 #, python-format 
    3231 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    3232 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    3233 msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة على الأكثر." 
    3234 msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر." 
    3235 msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر." 
    3236 msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر." 
     3364#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 
     3365msgid "Lothian" 
     3366msgstr "" 
    32373367 
    3238 #: core/validators.py:450 
    3239 #, python-format 
    3240 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    3241 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    3242 msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية على الأكثر." 
    3243 msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتين عشريتين على الأكثر." 
    3244 msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر." 
    3245 msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر." 
     3368#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 
     3369msgid "Orkney Islands" 
     3370msgstr "" 
    32463371 
    3247 #: core/validators.py:458 
    3248 msgid "Please enter a valid floating point number." 
    3249 msgstr "رجاءً أدخل رقم فاصلة عائمة صالح." 
     3372#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 
     3373msgid "Shetland Islands" 
     3374msgstr "" 
    32503375 
    3251 #: core/validators.py:467 
    3252 #, python-format 
    3253 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    3254 msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن  %s بايت." 
     3376#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 
     3377msgid "Strathclyde" 
     3378msgstr "" 
    32553379 
    3256 #: core/validators.py:468 
    3257 #, python-format 
    3258 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    3259 msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت." 
     3380#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 
     3381msgid "Tayside" 
     3382msgstr "" 
    32603383 
    3261 #: core/validators.py:485 
    3262 msgid "The format for this field is wrong." 
    3263 msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ." 
     3384#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 
     3385msgid "Western Isles" 
     3386msgstr "" 
    32643387 
    3265 #: core/validators.py:500 
    3266 msgid "This field is invalid." 
    3267 msgstr "هذا الحقل غير صالح." 
     3388#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 
     3389msgid "England" 
     3390msgstr "إنجلترا" 
    32683391 
    3269 #: core/validators.py:536 
    3270 #, python-format 
    3271 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    3272 msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s." 
     3392#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 
     3393msgid "Northern Ireland" 
     3394msgstr "" 
    32733395 
    3274 #: core/validators.py:539 
    3275 #, python-format 
    3276 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    3277 msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'." 
     3396#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 
     3397msgid "Scotland" 
     3398msgstr "" 
    32783399 
    3279 #: core/validators.py:572 
    3280 #, python-format 
    3281 msgid "" 
    3282 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    3283 "\"%(start)s\".)" 
    3284 msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" 
     3400#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 
     3401msgid "Wales" 
     3402msgstr "ويلز" 
    32853403 
    3286 #: core/validators.py:576 
    3287 #, python-format 
    3288 msgid "" 
    3289 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    3290 "starts with \"%(start)s\".)" 
    3291 msgstr "بعض النص الذي يبدأ به السطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" 
     3404#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 
     3405msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
     3406msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." 
    32923407 
    3293 #: core/validators.py:581 
    3294 #, python-format 
    3295 msgid "" 
    3296 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    3297 "(start)s\".)" 
    3298 msgstr "السّمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" 
     3408#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 
     3409msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 
     3410msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX." 
    32993411 
    3300 #: core/validators.py:586 
    3301 #, python-format 
    3302 msgid "" 
    3303 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    3304 "(start)s\".)" 
    3305 msgstr "الوسْم \"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" 
     3412#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 
     3413msgid "Enter a valid South African ID number" 
     3414msgstr "" 
    33063415 
    3307 #: core/validators.py:590 
    3308 #, python-format 
     3416#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 
     3417msgid "Enter a valid South African postal code" 
     3418msgstr "" 
     3419 
     3420#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 
     3421msgid "Eastern Cape" 
     3422msgstr "" 
     3423 
     3424#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 
     3425msgid "Free State" 
     3426msgstr "" 
     3427 
     3428#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 
     3429msgid "Gauteng" 
     3430msgstr "" 
     3431 
     3432#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 
     3433msgid "KwaZulu-Natal" 
     3434msgstr "" 
     3435 
     3436#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 
     3437msgid "Limpopo" 
     3438msgstr "" 
     3439 
     3440#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 
     3441msgid "Mpumalanga" 
     3442msgstr "" 
     3443 
     3444#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 
     3445msgid "Northern Cape" 
     3446msgstr "" 
     3447 
     3448#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 
     3449msgid "North West" 
     3450msgstr "" 
     3451 
     3452#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 
     3453msgid "Western Cape" 
     3454msgstr "" 
     3455 
     3456#: contrib/redirects/models.py:7 
     3457msgid "redirect from" 
     3458msgstr "إعادة التوجيه من" 
     3459 
     3460#: contrib/redirects/models.py:8 
    33093461msgid "" 
    3310 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    3311 "starts with \"%(start)s\".)" 
    3312 msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" 
     3462"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
     3463"events/search/'." 
     3464msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'." 
    33133465 
    3314 #: core/validators.py:595 
    3315 #, python-format 
     3466#: contrib/redirects/models.py:9 
     3467msgid "redirect to" 
     3468msgstr "إعادة التوجيه إلى" 
     3469 
     3470#: contrib/redirects/models.py:10 
    33163471msgid "" 
    3317 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    3318 "starts with \"%(start)s\".)" 
    3319 msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" 
     3472"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
     3473"'http://'." 
     3474msgstr "" 
     3475"يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع " 
     3476"'http://'." 
    33203477 
    3321 #: db/models/manipulators.py:308 
    3322 #, python-format 
    3323 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    3324 msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s." 
     3478#: contrib/redirects/models.py:13 
     3479msgid "redirect" 
     3480msgstr "إعادة التوجيه" 
    33253481 
    3326 #: db/models/fields/__init__.py:52 
    3327 #, python-format 
    3328 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    3329 msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل." 
     3482#: contrib/redirects/models.py:14 
     3483msgid "redirects" 
     3484msgstr "إعادات التوجيه" 
    33303485 
    3331 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 
    3332 #: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 
    3333 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 
    3334 msgid "This field is required." 
    3335 msgstr "هذا الحقل مطلوب." 
     3486#: contrib/sessions/models.py:45 
     3487msgid "session key" 
     3488msgstr "مفتاح الجلسة" 
    33363489 
    3337 #: db/models/fields/__init__.py:418 
     3490#: contrib/sessions/models.py:47 
     3491msgid "session data" 
     3492msgstr "بيانات الجلسة" 
     3493 
     3494#: contrib/sessions/models.py:48 
     3495msgid "expire date" 
     3496msgstr "تاريخ الانتهاء" 
     3497 
     3498#: contrib/sessions/models.py:53 
     3499msgid "session" 
     3500msgstr "جلسة" 
     3501 
     3502#: contrib/sessions/models.py:54 
     3503msgid "sessions" 
     3504msgstr "جلسات" 
     3505 
     3506#: contrib/sites/models.py:32 
     3507msgid "domain name" 
     3508msgstr "اسم النطاق" 
     3509 
     3510#: contrib/sites/models.py:33 
     3511msgid "display name" 
     3512msgstr "اسم العرض" 
     3513 
     3514#: contrib/sites/models.py:39 
     3515msgid "sites" 
     3516msgstr "مواقع" 
     3517 
     3518#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 
    33383519msgid "This value must be an integer." 
    33393520msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." 
    33403521 
    3341 #: db/models/fields/__init__.py:454 
     3522#: db/models/fields/__init__.py:379 
    33423523msgid "This value must be either True or False." 
    33433524msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." 
    33443525 
    3345 #: db/models/fields/__init__.py:475 
     3526#: db/models/fields/__init__.py:412 
    33463527msgid "This field cannot be null." 
    33473528msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." 
    33483529 
    3349 #: db/models/fields/__init__.py:644 
     3530#: db/models/fields/__init__.py:428 
     3531msgid "Enter only digits separated by commas." 
     3532msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." 
     3533 
     3534#: db/models/fields/__init__.py:459 
     3535msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     3536msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." 
     3537 
     3538#: db/models/fields/__init__.py:468 
     3539#, python-format 
     3540msgid "Invalid date: %s" 
     3541msgstr "تاريخ غير صالح: %s" 
     3542 
     3543#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 
     3544msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
     3545msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 
     3546 
     3547#: db/models/fields/__init__.py:586 
    33503548msgid "This value must be a decimal number." 
    33513549msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." 
    33523550 
    3353 #: db/models/fields/__init__.py:755 
    3354 msgid "Enter a valid filename." 
    3355 msgstr "أدخل اسم ملف صالح." 
    3356  
    3357 #: db/models/fields/__init__.py:904 
     3551#: db/models/fields/__init__.py:719 
    33583552msgid "This value must be either None, True or False." 
    33593553msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." 
    33603554 
    3361 #: db/models/fields/related.py:658 
    3362 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    3363 msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل." 
     3555#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 
     3556msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
     3557msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 
    33643558 
    3365 #: db/models/fields/related.py:660 
     3559#: db/models/fields/related.py:763 
    33663560msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    3367 msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد." 
     3561msgstr "" 
     3562"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " 
     3563"واحد." 
    33683564 
    3369 #: db/models/fields/related.py:707 
     3565#: db/models/fields/related.py:840 
    33703566#, python-format 
    33713567msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    33723568msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     
    33753571msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." 
    33763572msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." 
    33773573 
    3378 #: newforms/fields.py:46 
     3574#: forms/fields.py:54 
     3575msgid "This field is required." 
     3576msgstr "هذا الحقل مطلوب." 
     3577 
     3578#: forms/fields.py:55 
    33793579msgid "Enter a valid value." 
    33803580msgstr "أدخل قيمة صالحة." 
    33813581 
    3382 #: newforms/fields.py:129 
     3582#: forms/fields.py:138 
    33833583#, python-format 
    33843584msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 
    33853585msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." 
    33863586 
    3387 #: newforms/fields.py:130 
     3587#: forms/fields.py:139 
    33883588#, python-format 
    33893589msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 
    33903590msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." 
    33913591 
    3392 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216 
     3592#: forms/fields.py:166 
     3593msgid "Enter a whole number." 
     3594msgstr "أدخل رقما صحيحا." 
     3595 
     3596#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 
    33933597#, python-format 
    33943598msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
    33953599msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." 
    33963600 
    3397 #: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217 
     3601#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 
    33983602#, python-format 
    33993603msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
    34003604msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." 
    34013605 
    3402 #: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215 
     3606#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 
    34033607msgid "Enter a number." 
    34043608msgstr "أدخل رقماً." 
    34053609 
    3406 #: newforms/fields.py:218 
     3610#: forms/fields.py:227 
    34073611#, python-format 
    34083612msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 
    34093613msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." 
    34103614 
    3411 #: newforms/fields.py:219 
     3615#: forms/fields.py:228 
    34123616#, python-format 
    34133617msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 
    34143618msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." 
    34153619 
    3416 #: newforms/fields.py:220 
     3620#: forms/fields.py:229 
    34173621#, python-format 
    34183622msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 
    34193623msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." 
    34203624 
    3421 #: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724 
     3625#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 
    34223626msgid "Enter a valid date." 
    34233627msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً." 
    34243628 
    3425 #: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725 
     3629#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 
    34263630msgid "Enter a valid time." 
    34273631msgstr "أدخل وقتاً صالحاً." 
    34283632 
    3429 #: newforms/fields.py:340 
     3633#: forms/fields.py:360 
    34303634msgid "Enter a valid date/time." 
    34313635msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً." 
    34323636 
    3433 #: newforms/fields.py:439 
     3637#: forms/fields.py:446 
     3638msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     3639msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." 
     3640 
     3641#: forms/fields.py:447 
    34343642msgid "No file was submitted." 
    34353643msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." 
    34363644 
    3437 #: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:689 
     3645#: forms/fields.py:448 
    34383646msgid "The submitted file is empty." 
    34393647msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." 
    34403648 
    3441 #: newforms/fields.py:498 
     3649#: forms/fields.py:477 
     3650msgid "" 
     3651"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     3652"corrupted image." 
     3653msgstr "" 
     3654"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " 
     3655"معطوب." 
     3656 
     3657#: forms/fields.py:538 
    34423658msgid "Enter a valid URL." 
    34433659msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." 
    34443660 
    3445 #: newforms/fields.py:499 
     3661#: forms/fields.py:539 
    34463662msgid "This URL appears to be a broken link." 
    34473663msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." 
    34483664 
    3449 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:155 
    3450 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    3451 msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." 
    3452  
    3453 #: newforms/fields.py:599 
     3665#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 
    34543666#, python-format 
    34553667msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 
    34563668msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." 
    34573669 
    3458 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215 
     3670#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 
    34593671msgid "Enter a list of values." 
    34603672msgstr "أدخل قائمة من القيم." 
    34613673 
    3462 #: newforms/fields.py:753 
     3674#: forms/fields.py:877 
    34633675msgid "Enter a valid IPv4 address." 
    34643676msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح." 
    34653677 
    3466 #: newforms/models.py:216 
    3467 #, python-format 
    3468 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    3469 msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." 
     3678#: forms/fields.py:887 
     3679msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 
     3680msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." 
    34703681 
    3471 #: oldforms/__init__.py:409 
     3682#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 
     3683msgid "Order" 
     3684msgstr "الترتيب" 
     3685 
     3686#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 
    34723687#, python-format 
    3473 msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    3474 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    3475 msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف." 
    3476 msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من حرفين." 
    3477 msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s أحرف." 
    3478 msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف." 
     3688msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 
     3689msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." 
    34793690 
    3480 #: oldforms/__init__.py:414 
    3481 msgid "Line breaks are not allowed here." 
    3482 msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا." 
     3691#: forms/models.py:584 
     3692msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
     3693msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." 
    34833694 
    3484 #: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 
     3695#: forms/models.py:655 
    34853696#, python-format 
    3486 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    3487 msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s." 
     3697msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
     3698msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." 
    34883699 
    3489 #: oldforms/__init__.py:745 
    3490 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    3491 msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767." 
    3492  
    3493 #: oldforms/__init__.py:755 
    3494 msgid "Enter a positive number." 
    3495 msgstr "أدخل رقما موجبا." 
    3496  
    3497 #: oldforms/__init__.py:765 
    3498 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    3499 msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767." 
    3500  
    3501 #: template/defaultfilters.py:658 
     3700#: template/defaultfilters.py:706 
    35023701msgid "yes,no,maybe" 
    35033702msgstr "نعم,لا,ربما" 
    35043703 
    3505 #: template/defaultfilters.py:689 
     3704#: template/defaultfilters.py:737 
    35063705#, python-format 
    35073706msgid "%(size)d byte" 
    35083707msgid_plural "%(size)d bytes" 
     
    35113710msgstr[2] "%(size)d بايت" 
    35123711msgstr[3] "%(size)d بايت" 
    35133712 
    3514 #: template/defaultfilters.py:691 
     3713#: template/defaultfilters.py:739 
    35153714#, python-format 
    35163715msgid "%.1f KB" 
    35173716msgstr "%.1f ك.ب" 
    35183717 
    3519 #: template/defaultfilters.py:693 
     3718#: template/defaultfilters.py:741 
    35203719#, python-format 
    35213720msgid "%.1f MB" 
    35223721msgstr "%.1f م.ب" 
    35233722 
    3524 #: template/defaultfilters.py:694 
     3723#: template/defaultfilters.py:742 
    35253724#, python-format 
    35263725msgid "%.1f GB" 
    35273726msgstr "%.1f ج.ب" 
     
    37303929msgid "Dec." 
    37313930msgstr "ديس" 
    37323931 
    3733 #: utils/text.py:127 
     3932#: utils/text.py:128 
    37343933msgid "or" 
    37353934msgstr "أو" 
    37363935 
     
    37823981msgstr[2] "دقائق" 
    37833982msgstr[3] "دقيقة" 
    37843983 
    3785 #: utils/timesince.py:46 
     3984#: utils/timesince.py:43 
    37863985msgid "minutes" 
    37873986msgstr "دقائق" 
    37883987 
    3789 #: utils/timesince.py:51 
     3988#: utils/timesince.py:48 
    37903989#, python-format 
    37913990msgid "%(number)d %(type)s" 
    37923991msgstr "%(number)d %(type)s" 
    37933992 
    3794 #: utils/timesince.py:57 
     3993#: utils/timesince.py:54 
    37953994#, python-format 
    37963995msgid ", %(number)d %(type)s" 
    37973996msgstr "، %(number)d %(type)s" 
    37983997 
    3799 #: utils/translation/trans_real.py:399 
     3998#: utils/translation/trans_real.py:403 
    38003999msgid "DATE_FORMAT" 
    38014000msgstr "DATE_FORMAT" 
    38024001 
    3803 #: utils/translation/trans_real.py:400 
    3804 msgid "DATETIME_FORMAT" 
    3805 msgstr "DATETIME_FORMAT" 
    3806  
    3807 #: utils/translation/trans_real.py:401 
     4002#: utils/translation/trans_real.py:405 
    38084003msgid "TIME_FORMAT" 
    38094004msgstr "TIME_FORMAT" 
    38104005 
    3811 #: utils/translation/trans_real.py:417 
     4006#: utils/translation/trans_real.py:421 
    38124007msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 
    38134008msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" 
    38144009 
    3815 #: utils/translation/trans_real.py:418 
     4010#: utils/translation/trans_real.py:422 
    38164011msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 
    38174012msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" 
    38184013 
    3819 #: views/generic/create_update.py:43 
     4014#: views/generic/create_update.py:114 
    38204015#, python-format 
    38214016msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
    38224017msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." 
    38234018 
    3824 #: views/generic/create_update.py:117 
     4019#: views/generic/create_update.py:156 
    38254020#, python-format 
    38264021msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
    38274022msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." 
    38284023 
    3829 #: views/generic/create_update.py:184 
     4024#: views/generic/create_update.py:198 
    38304025#, python-format 
    38314026msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
    38324027msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."