Ticket #8796: pt_BR-20080902.patch

File pt_BR-20080902.patch, 65.6 KB (added by Guilherme M. Gondim <semente@…>, 16 years ago)
  • django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

     
    11# Português do Brasil translation of django.
    2 # Copyright (c) 2006, 2007, 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
    32# This file is distributed under the same license as the django package.
     3#
    44msgid ""
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2008-08-30 22:54-0300\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2008-08-31 13:38-0300\n"
     8"POT-Creation-Date: 2008-09-02 11:25-0300\n"
     9"PO-Revision-Date: 2008-09-02 11:43-0300\n"
    1010"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n"
    11 "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
     11"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-"
     12"portuguese@googlegroups.com>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     
    1617
    1718#: conf/global_settings.py:44
    1819msgid "Arabic"
    19 msgstr "Arábico"
     20msgstr "Árabe"
    2021
    2122#: conf/global_settings.py:45
    2223msgid "Bengali"
     
    116117
    117118#: conf/global_settings.py:69
    118119msgid "Georgian"
    119 msgstr "Georgiana"
     120msgstr "Georgiano"
    120121
    121122#: conf/global_settings.py:70
    122123msgid "Korean"
     
    152153
    153154#: conf/global_settings.py:78
    154155msgid "Polish"
    155 msgstr "Polaco"
     156msgstr "Polonês"
    156157
    157158#: conf/global_settings.py:79
    158159msgid "Portugese"
     
    244245msgid "This year"
    245246msgstr "Este ano"
    246247
    247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
    248 #: oldforms/__init__.py:588
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
    249249msgid "Yes"
    250250msgstr "Sim"
    251251
    252 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
    253 #: oldforms/__init__.py:588
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
    254253msgid "No"
    255254msgstr "Não"
    256255
    257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
    258 #: oldforms/__init__.py:588
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
    259257msgid "Unknown"
    260258msgstr "Desconhecido"
    261259
     
    287285msgid "log entries"
    288286msgstr "entradas de log"
    289287
    290 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
     288#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
    291289msgid "None"
    292290msgstr "Nenhum"
    293291
    294 #: contrib/admin/options.py:329
     292#: contrib/admin/options.py:332
    295293#, python-format
    296294msgid "Changed %s."
    297295msgstr "Modificado %s."
    298296
    299 #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
    300 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
     297#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
     298#: forms/models.py:265
    301299msgid "and"
    302300msgstr "e"
    303301
    304 #: contrib/admin/options.py:334
     302#: contrib/admin/options.py:337
    305303#, python-format
    306304msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
    307305msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\""
    308306
    309 #: contrib/admin/options.py:338
     307#: contrib/admin/options.py:341
    310308#, python-format
    311309msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
    312310msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
    313311
    314 #: contrib/admin/options.py:343
     312#: contrib/admin/options.py:346
    315313#, python-format
    316314msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
    317315msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"."
    318316
    319 #: contrib/admin/options.py:347
     317#: contrib/admin/options.py:350
    320318msgid "No fields changed."
    321319msgstr "Nenhum campo modificado."
    322320
    323 #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
     321#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
    324322#, python-format
    325323msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    326324msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
    327325
    328 #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
    329 #: contrib/auth/admin.py:57
     326#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
     327#: contrib/auth/admin.py:59
    330328msgid "You may edit it again below."
    331329msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
    332330
    333 #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
     331#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
    334332#, python-format
    335333msgid "You may add another %s below."
    336334msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
    337335
    338 #: contrib/admin/options.py:443
     336#: contrib/admin/options.py:446
    339337#, python-format
    340338msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    341339msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
    342340
    343 #: contrib/admin/options.py:451
     341#: contrib/admin/options.py:454
    344342#, python-format
    345343msgid ""
    346344"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     
    348346"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
    349347"abaixo."
    350348
    351 #: contrib/admin/options.py:517
     349#: contrib/admin/options.py:530
    352350#, python-format
    353351msgid "Add %s"
    354352msgstr "Adicionar %s"
    355353
    356 #: contrib/admin/options.py:595
     354#: contrib/admin/options.py:608
    357355#, python-format
    358356msgid "Change %s"
    359357msgstr "Modificar %s"
    360358
    361 #: contrib/admin/options.py:627
     359#: contrib/admin/options.py:640
    362360msgid "Database error"
    363361msgstr "Erro no banco de dados"
    364362
    365 #: contrib/admin/options.py:677
     363#: contrib/admin/options.py:690
    366364#, python-format
    367365msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    368366msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso."
    369367
    370 #: contrib/admin/options.py:684
     368#: contrib/admin/options.py:697
    371369msgid "Are you sure?"
    372 msgstr "Você tem certeza?"
     370msgstr "Tem certeza?"
    373371
    374 #: contrib/admin/options.py:712
     372#: contrib/admin/options.py:726
    375373#, python-format
    376374msgid "Change history: %s"
    377375msgstr "Histórico de modificações: %s"
    378376
    379377#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
    380 #: contrib/auth/forms.py:80 contrib/comments/views/comments.py:56
     378#: contrib/auth/forms.py:80
    381379msgid ""
    382380"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
    383381"sensitive."
     
    421419msgid "Log in"
    422420msgstr "Acessar"
    423421
    424 #: contrib/admin/sites.py:403
     422#: contrib/admin/sites.py:406
    425423#, python-format
    426424msgid "%s administration"
    427425msgstr "Administração de %s"
     
    436434msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    437435msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
    438436
    439 #: contrib/admin/widgets.py:65
     437#: contrib/admin/widgets.py:70
    440438msgid "Date:"
    441439msgstr "Data:"
    442440
    443 #: contrib/admin/widgets.py:65
     441#: contrib/admin/widgets.py:70
    444442msgid "Time:"
    445443msgstr "Hora:"
    446444
    447 #: contrib/admin/widgets.py:89
     445#: contrib/admin/widgets.py:94
    448446msgid "Currently:"
    449447msgstr "Atualmente:"
    450448
    451 #: contrib/admin/widgets.py:89
     449#: contrib/admin/widgets.py:94
    452450msgid "Change:"
    453451msgstr "Modificar:"
    454452
     453#: contrib/admin/widgets.py:121
     454msgid "Lookup"
     455msgstr "Olhar"
     456
     457#: contrib/admin/widgets.py:221
     458msgid "Add Another"
     459msgstr "Adicionar outro"
     460
    455461#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    456462#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    457463msgid "Page not found"
     
    468474#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
    469475#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    470476#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    471 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     477#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
    472478#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
    473479#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    474480#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     
    529535#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    530536#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    531537#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    532 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    533538msgid "Log out"
    534539msgstr "Encerrar sessão"
    535540
     
    547552msgstr "Adicionar"
    548553
    549554#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
    550 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
     555#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
    551556msgid "History"
    552557msgstr "Histórico"
    553558
    554559#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     560#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     561#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
    555562msgid "View on site"
    556563msgstr "Ver no site"
    557564
     
    572579msgstr "Filtro"
    573580
    574581#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
    575 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    576 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     582#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
    577583msgid "Delete"
    578584msgstr "Apagar"
    579585
     
    594600"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    595601"All of the following related items will be deleted:"
    596602msgstr ""
    597 "Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
     603"Você tem certeza que quer remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
    598604"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
    599605
    600606#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     
    637643"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
    638644"the appropriate user."
    639645msgstr ""
    640 "Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se que as "
    641 "tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser acessado "
    642 "pelo usuário."
     646"Alguma coisa está errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se "
     647"que as tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser "
     648"acessado pelo usuário apropriado."
    643649
    644650#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
    645 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    646 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    647651msgid "Username:"
    648652msgstr "Usuário:"
    649653
    650654#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
    651 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    652655msgid "Password:"
    653656msgstr "Senha:"
    654657
    655 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
     658#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
    656659msgid "Date/time"
    657660msgstr "Data/hora"
    658661
    659 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
     662#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
    660663msgid "User"
    661664msgstr "Usuário"
    662665
    663 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
     666#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    664667msgid "Action"
    665668msgstr "Ação"
    666669
    667 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
    668 #: utils/translation/trans_real.py:402
     670#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     671#: utils/translation/trans_real.py:404
    669672msgid "DATETIME_FORMAT"
    670 msgstr ""
     673msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"
    671674
    672 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
     675#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
    673676msgid ""
    674677"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
    675678"admin site."
     
    718721"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
    719722"options."
    720723msgstr ""
    721 "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz de "
     724"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de "
    722725"editar mais opções do usuário."
    723726
    724727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     
    748751msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    749752msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
    750753
     754#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     755msgid "Delete?"
     756msgstr "Apagar?"
     757
    751758#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    752759msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    753760msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
     
    829836msgid ""
    830837"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
    831838"correctly."
    832 msgstr "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se você a digitou corretamente."
     839msgstr ""
     840"Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
     841"você a digitou corretamente."
    833842
    834843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
    835844msgid "Password reset unsuccessful"
     
    839848msgid ""
    840849"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
    841850"used.  Please request a new password reset."
    842 msgstr "O link para a recuperação de senha era inválido, possivelmente porque jã foi utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
     851msgstr ""
     852"O link para a recuperação de senha era inválido, possivelmente porque jã foi "
     853"utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
    843854
    844855#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    845856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     
    850861msgid ""
    851862"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
    852863"address you submitted. You should be receiving it shortly."
    853 msgstr "Nós enviamos as instruções de como definir sua nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá recebê-las em breve."
     864msgstr ""
     865"Enviamos as instruções de como definir sua nova senha para o e-mail que você "
     866"informou. Você deverá recebê-las em breve."
    854867
    855868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    856869msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    857 msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
     870msgstr "Você está recebendo este e-mail porque pediu uma nova senha"
    858871
    859872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    860873#, python-format
     
    863876
    864877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    865878msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
    866 msgstr "Por favor, vá para a seguinte página e escolha uma nova senha:"
     879msgstr "Por favor, acesse a seguinte página e escolha uma nova senha:"
    867880
    868881#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
    869882msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     
    876889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    877890#, python-format
    878891msgid "The %(site_name)s team"
    879 msgstr "Equipe do %(site_name)s"
     892msgstr "Equipe %(site_name)s"
    880893
    881894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    882895msgid ""
    883896"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
    884897"instructions for setting a new one."
    885 msgstr "Esqueceu sua senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos lhe enviar as instruções de como definir uma nova."
     898msgstr ""
     899"Esqueceu sua senha? Digite seu e-mail abaixo e receberá instruções para "
     900"definir uma nova."
    886901
    887902#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    888903msgid "E-mail address:"
     
    892907msgid "Reset my password"
    893908msgstr "Reinicializar minha senha"
    894909
    895 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
     910#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
    896911msgid "All dates"
    897912msgstr "Todas as datas"
    898913
    899 #: contrib/admin/views/main.py:65
     914#: contrib/admin/views/main.py:69
    900915#, python-format
    901916msgid "Select %s"
    902917msgstr "Selecione %s"
    903918
    904 #: contrib/admin/views/main.py:65
     919#: contrib/admin/views/main.py:69
    905920#, python-format
    906921msgid "Select %s to change"
    907922msgstr "Selecione %s para modificar"
     
    914929msgid "template"
    915930msgstr "template"
    916931
    917 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
    918 #: contrib/admindocs/views.py:57
     932#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
     933#: contrib/admindocs/views.py:61
    919934msgid "tag:"
    920935msgstr "tag:"
    921936
    922 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
    923 #: contrib/admindocs/views.py:91
     937#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
     938#: contrib/admindocs/views.py:94
    924939msgid "filter:"
    925940msgstr "filtro:"
    926941
    927 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
    928 #: contrib/admindocs/views.py:157
     942#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
     943#: contrib/admindocs/views.py:158
    929944msgid "view:"
    930945msgstr "view:"
    931946
    932 #: contrib/admindocs/views.py:187
     947#: contrib/admindocs/views.py:186
    933948#, python-format
    934949msgid "App %r not found"
    935950msgstr "Aplicação %r não encontrada"
    936951
    937 #: contrib/admindocs/views.py:194
     952#: contrib/admindocs/views.py:193
    938953#, python-format
    939954msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
    940955msgstr "Model %(model_name)r não encontrado na aplicação %(app_label)r"
    941956
    942 #: contrib/admindocs/views.py:206
     957#: contrib/admindocs/views.py:205
    943958#, python-format
    944959msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
    945960msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
    946961
    947 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
    948 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
     962#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
     963#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
    949964msgid "model:"
    950965msgstr "model:"
    951966
    952 #: contrib/admindocs/views.py:237
     967#: contrib/admindocs/views.py:236
    953968#, python-format
    954969msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
    955970msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
    956971
    957 #: contrib/admindocs/views.py:242
     972#: contrib/admindocs/views.py:241
    958973#, python-format
    959974msgid "all %s"
    960975msgstr "todos %s"
    961976
    962 #: contrib/admindocs/views.py:247
     977#: contrib/admindocs/views.py:246
    963978#, python-format
    964979msgid "number of %s"
    965980msgstr "número de %s"
    966981
    967 #: contrib/admindocs/views.py:253
     982#: contrib/admindocs/views.py:251
    968983#, python-format
    969984msgid "Fields on %s objects"
    970985msgstr "Campos nos objetos %s"
    971986
    972 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
    973 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
    974 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
     987#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
     988#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
     989#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
    975990msgid "Integer"
    976991msgstr "Inteiro"
    977992
    978 #: contrib/admindocs/views.py:318
     993#: contrib/admindocs/views.py:315
    979994msgid "Boolean (Either True or False)"
    980 msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
     995msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
    981996
    982 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
     997#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
    983998#, python-format
    984999msgid "String (up to %(max_length)s)"
    9851000msgstr "String (até %(max_length)s)"
    9861001
    987 #: contrib/admindocs/views.py:320
     1002#: contrib/admindocs/views.py:317
    9881003msgid "Comma-separated integers"
    9891004msgstr "Inteiros separados por vírgula"
    9901005
    991 #: contrib/admindocs/views.py:321
     1006#: contrib/admindocs/views.py:318
    9921007msgid "Date (without time)"
    9931008msgstr "Data (sem hora)"
    9941009
    995 #: contrib/admindocs/views.py:322
     1010#: contrib/admindocs/views.py:319
    9961011msgid "Date (with time)"
    997 msgstr "Data/hora"
     1012msgstr "Data e hora"
    9981013
    999 #: contrib/admindocs/views.py:323
     1014#: contrib/admindocs/views.py:320
    10001015msgid "Decimal number"
    10011016msgstr "Número decimal"
    10021017
    1003 #: contrib/admindocs/views.py:324
     1018#: contrib/admindocs/views.py:321
    10041019msgid "E-mail address"
    10051020msgstr "Endereço de e-mail"
    10061021
    1007 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
    1008 #: contrib/admindocs/views.py:329
     1022#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
     1023#: contrib/admindocs/views.py:326
    10091024msgid "File path"
    1010 msgstr "Caminho do Arquivo"
     1025msgstr "Caminho de arquivo"
    10111026
    1012 #: contrib/admindocs/views.py:327
     1027#: contrib/admindocs/views.py:324
    10131028msgid "Floating point number"
    10141029msgstr "Número de ponto flutuante"
    10151030
    1016 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
     1031#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
    10171032msgid "IP address"
    10181033msgstr "Endereço IP:"
    10191034
    1020 #: contrib/admindocs/views.py:333
     1035#: contrib/admindocs/views.py:330
    10211036msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1022 msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
     1037msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
    10231038
    1024 #: contrib/admindocs/views.py:334
     1039#: contrib/admindocs/views.py:331
    10251040msgid "Relation to parent model"
    10261041msgstr "Relação com o modelo pai"
    10271042
    1028 #: contrib/admindocs/views.py:335
     1043#: contrib/admindocs/views.py:332
    10291044msgid "Phone number"
    10301045msgstr "Número de telefone"
    10311046
    1032 #: contrib/admindocs/views.py:340
     1047#: contrib/admindocs/views.py:337
    10331048msgid "Text"
    10341049msgstr "Texto"
    10351050
    1036 #: contrib/admindocs/views.py:341
     1051#: contrib/admindocs/views.py:338
    10371052msgid "Time"
    10381053msgstr "Hora"
    10391054
    1040 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
    1041 #: contrib/flatpages/models.py:8
     1055#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
     1056#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
    10421057msgid "URL"
    10431058msgstr "URL"
    10441059
    1045 #: contrib/admindocs/views.py:343
     1060#: contrib/admindocs/views.py:340
    10461061msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    10471062msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
    10481063
    1049 #: contrib/admindocs/views.py:344
     1064#: contrib/admindocs/views.py:341
    10501065msgid "XML text"
    10511066msgstr "Texto XML"
    10521067
    1053 #: contrib/admindocs/views.py:370
     1068#: contrib/admindocs/views.py:367
    10541069#, python-format
    10551070msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    10561071msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
     
    10911106"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
    10921107"that page."
    10931108msgstr ""
    1094 "Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página."
     1109"Leva você de qualquer página para a documentação da view que gera tal página."
    10951110
    10961111#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
    10971112msgid "Show object ID"
     
    11021117"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
    11031118"object."
    11041119msgstr ""
    1105 "Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto "
    1106 "único."
     1120"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto."
    11071121
    11081122#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
    11091123msgid "Edit this object (current window)"
     
    11111125
    11121126#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    11131127msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1114 msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
     1128msgstr "Vai para a página de administração que representa um objeto."
    11151129
    11161130#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
    11171131msgid "Edit this object (new window)"
     
    11371151msgid "Groups"
    11381152msgstr "Grupos"
    11391153
    1140 #: contrib/auth/admin.py:62
     1154#: contrib/auth/admin.py:64
    11411155msgid "Add user"
    11421156msgstr "Adicionar usuário"
    11431157
    1144 #: contrib/auth/admin.py:88
     1158#: contrib/auth/admin.py:90
    11451159msgid "Password changed successfully."
    11461160msgstr "Senha modificada com sucesso."
    11471161
    1148 #: contrib/auth/admin.py:94
     1162#: contrib/auth/admin.py:96
    11491163#, python-format
    11501164msgid "Change password: %s"
    11511165msgstr "Alterar senha: %s"
    11521166
    11531167#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
    1154 #: contrib/auth/models.py:137
     1168#: contrib/auth/models.py:136
    11551169msgid ""
    11561170"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
    11571171"digits and underscores)."
     
    11591173"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
    11601174"dígitos e sublinhados (_) )"
    11611175
    1162 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72
     1176#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49
    11631177msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    11641178msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
    11651179
     
    11761190msgid "The two password fields didn't match."
    11771191msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
    11781192
    1179 #: contrib/auth/forms.py:82 contrib/comments/views/comments.py:58
     1193#: contrib/auth/forms.py:82
    11801194msgid "This account is inactive."
    11811195msgstr "Esta conta está inativa."
    11821196
    1183 #: contrib/auth/forms.py:87 contrib/comments/views/comments.py:49
     1197#: contrib/auth/forms.py:87
    11841198msgid ""
    11851199"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
    11861200"required for logging in."
     
    12231237"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
    12241238"novamente."
    12251239
    1226 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
     1240#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
    12271241msgid "name"
    12281242msgstr "nome"
    12291243
    1230 #: contrib/auth/models.py:75
     1244#: contrib/auth/models.py:74
    12311245msgid "codename"
    12321246msgstr "apelido"
    12331247
    1234 #: contrib/auth/models.py:78
     1248#: contrib/auth/models.py:77
    12351249msgid "permission"
    12361250msgstr "permissão"
    12371251
    1238 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
     1252#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
    12391253msgid "permissions"
    12401254msgstr "permissões"
    12411255
    1242 #: contrib/auth/models.py:100
     1256#: contrib/auth/models.py:99
    12431257msgid "group"
    12441258msgstr "grupo"
    12451259
    1246 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
     1260#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
    12471261msgid "groups"
    12481262msgstr "grupos"
    12491263
    1250 #: contrib/auth/models.py:137
     1264#: contrib/auth/models.py:136
    12511265msgid "username"
    12521266msgstr "usuário"
    12531267
    1254 #: contrib/auth/models.py:138
     1268#: contrib/auth/models.py:137
    12551269msgid "first name"
    12561270msgstr "primeiro nome"
    12571271
    1258 #: contrib/auth/models.py:139
     1272#: contrib/auth/models.py:138
    12591273msgid "last name"
    12601274msgstr "último nome"
    12611275
    1262 #: contrib/auth/models.py:140
     1276#: contrib/auth/models.py:139
    12631277msgid "e-mail address"
    12641278msgstr "endereço de e-mail"
    12651279
    1266 #: contrib/auth/models.py:141
     1280#: contrib/auth/models.py:140
    12671281msgid "password"
    12681282msgstr "senha"
    12691283
    1270 #: contrib/auth/models.py:141
     1284#: contrib/auth/models.py:140
    12711285msgid ""
    12721286"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
    12731287"password form</a>."
    12741288msgstr ""
    12751289"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
    12761290
    1277 #: contrib/auth/models.py:142
     1291#: contrib/auth/models.py:141
    12781292msgid "staff status"
    1279 msgstr "status da equipe"
     1293msgstr "membro da equipe"
    12801294
    1281 #: contrib/auth/models.py:142
     1295#: contrib/auth/models.py:141
    12821296msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    12831297msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
    12841298
    1285 #: contrib/auth/models.py:143
     1299#: contrib/auth/models.py:142
    12861300msgid "active"
    1287 msgstr "ativar"
     1301msgstr "ativo"
    12881302
    1289 #: contrib/auth/models.py:143
     1303#: contrib/auth/models.py:142
    12901304msgid ""
    12911305"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
    12921306"instead of deleting accounts."
     
    12941308"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
    12951309"usuário, desmarque isso."
    12961310
    1297 #: contrib/auth/models.py:144
     1311#: contrib/auth/models.py:143
    12981312msgid "superuser status"
    12991313msgstr "status de superusuário"
    13001314
    1301 #: contrib/auth/models.py:144
     1315#: contrib/auth/models.py:143
    13021316msgid ""
    13031317"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
    13041318"them."
     
    13061320"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
    13071321"explicitamente."
    13081322
    1309 #: contrib/auth/models.py:145
     1323#: contrib/auth/models.py:144
    13101324msgid "last login"
    13111325msgstr "último login"
    13121326
    1313 #: contrib/auth/models.py:146
     1327#: contrib/auth/models.py:145
    13141328msgid "date joined"
    13151329msgstr "data de registro"
    13161330
    1317 #: contrib/auth/models.py:148
     1331#: contrib/auth/models.py:147
    13181332msgid ""
    13191333"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
    13201334"all permissions granted to each group he/she is in."
     
    13221336"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
    13231337"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
    13241338
    1325 #: contrib/auth/models.py:149
     1339#: contrib/auth/models.py:148
    13261340msgid "user permissions"
    13271341msgstr "permissões do usuário"
    13281342
    1329 #: contrib/auth/models.py:153
     1343#: contrib/auth/models.py:152
    13301344msgid "user"
    13311345msgstr "usuário"
    13321346
    1333 #: contrib/auth/models.py:154
     1347#: contrib/auth/models.py:153
    13341348msgid "users"
    13351349msgstr "usuários"
    13361350
    1337 #: contrib/auth/models.py:309
     1351#: contrib/auth/models.py:308
    13381352msgid "message"
    13391353msgstr "mensagem"
    13401354
     
    13421356msgid "Logged out"
    13431357msgstr "Sessão encerrada"
    13441358
    1345 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164
    1346 msgid "object ID"
    1347 msgstr "id do objeto"
     1359#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
     1360msgid "Enter a valid e-mail address."
     1361msgstr "Informe um endereço de email válido."
    13481362
    1349 #: contrib/comments/models.py:72
    1350 msgid "headline"
    1351 msgstr "título"
     1363#: contrib/comments/admin.py:11
     1364msgid "Content"
     1365msgstr "Conteúdo"
    13521366
    1353 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
    1354 #: contrib/comments/models.py:165
    1355 msgid "comment"
    1356 msgstr "comentário"
     1367#: contrib/comments/admin.py:14
     1368msgid "Metadata"
     1369msgstr "Meta-dados"
    13571370
    1358 #: contrib/comments/models.py:74
    1359 msgid "rating #1"
    1360 msgstr "avaliação #1"
     1371#: contrib/comments/forms.py:20
     1372msgid "Name"
     1373msgstr "Nome"
    13611374
    1362 #: contrib/comments/models.py:75
    1363 msgid "rating #2"
    1364 msgstr "avaliação #2"
     1375#: contrib/comments/forms.py:21
     1376msgid "Email address"
     1377msgstr "Endereço de e-mail"
    13651378
    1366 #: contrib/comments/models.py:76
    1367 msgid "rating #3"
    1368 msgstr "avaliação #3"
     1379#: contrib/comments/forms.py:23
     1380msgid "Comment"
     1381msgstr "Comentário"
    13691382
    1370 #: contrib/comments/models.py:77
    1371 msgid "rating #4"
    1372 msgstr "avaliação #4"
     1383#: contrib/comments/forms.py:26
     1384msgid ""
     1385"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1386msgstr "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como spam"
    13731387
    1374 #: contrib/comments/models.py:78
    1375 msgid "rating #5"
    1376 msgstr "avaliação #5"
     1388#: contrib/comments/forms.py:126
     1389#, python-format
     1390msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1391msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1392msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
     1393msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
    13771394
    1378 #: contrib/comments/models.py:79
    1379 msgid "rating #6"
    1380 msgstr "avaliação #6"
     1395#: contrib/comments/models.py:23
     1396msgid "object ID"
     1397msgstr "id do objeto"
    13811398
    1382 #: contrib/comments/models.py:80
    1383 msgid "rating #7"
    1384 msgstr "avaliação #7"
     1399#: contrib/comments/models.py:50
     1400msgid "user's name"
     1401msgstr "nome do usuário"
    13851402
    1386 #: contrib/comments/models.py:81
    1387 msgid "rating #8"
    1388 msgstr "avaliação #8"
     1403#: contrib/comments/models.py:51
     1404msgid "user's email address"
     1405msgstr "endereço de e-mail do usuário"
    13891406
    1390 #: contrib/comments/models.py:86
    1391 msgid "is valid rating"
    1392 msgstr "é uma avaliação válida"
     1407#: contrib/comments/models.py:52
     1408msgid "user's URL"
     1409msgstr "URL do usuário"
    13931410
    1394 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167
     1411#: contrib/comments/models.py:54
     1412msgid "comment"
     1413msgstr "comentário"
     1414
     1415#: contrib/comments/models.py:57
    13951416msgid "date/time submitted"
    13961417msgstr "data/hora de envio"
    13971418
    1398 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168
     1419#: contrib/comments/models.py:59
    13991420msgid "is public"
    14001421msgstr "é público"
    14011422
    1402 #: contrib/comments/models.py:90
     1423#: contrib/comments/models.py:60
     1424msgid ""
     1425"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1426msgstr "Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste site."
     1427
     1428#: contrib/comments/models.py:62
    14031429msgid "is removed"
    14041430msgstr "foi removido"
    14051431
    1406 #: contrib/comments/models.py:90
     1432#: contrib/comments/models.py:63
    14071433msgid ""
    14081434"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
    14091435"removed\" message will be displayed instead."
     
    14111437"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este "
    14121438"comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
    14131439
    1414 #: contrib/comments/models.py:96
    1415 msgid "comments"
    1416 msgstr "comentários"
     1440#: contrib/comments/models.py:115
     1441msgid ""
     1442"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
     1443"only."
     1444msgstr "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é apenas para leitura."
    14171445
    1418 #: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199
    1419 msgid "Content object"
    1420 msgstr "Objeto de conteúdo"
     1446#: contrib/comments/models.py:124
     1447msgid ""
     1448"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
     1449"only."
     1450msgstr "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é apenas para leitura."
    14211451
    1422 #: contrib/comments/models.py:156
     1452#: contrib/comments/models.py:149
    14231453#, python-format
    14241454msgid ""
    14251455"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     
    14341464"\n"
    14351465"http://%(domain)s%(url)s"
    14361466
    1437 #: contrib/comments/models.py:166
    1438 msgid "person's name"
    1439 msgstr "nome da pessoa"
    1440 
    1441 #: contrib/comments/models.py:169
    1442 msgid "ip address"
    1443 msgstr "endereço ip"
    1444 
    1445 #: contrib/comments/models.py:171
    1446 msgid "approved by staff"
    1447 msgstr "aprovado pela equipe"
    1448 
    1449 #: contrib/comments/models.py:175
    1450 msgid "free comment"
    1451 msgstr "comentário livre"
    1452 
    1453 #: contrib/comments/models.py:176
    1454 msgid "free comments"
    1455 msgstr "comentários livres"
    1456 
    1457 #: contrib/comments/models.py:227
    1458 msgid "score"
    1459 msgstr "pontuação"
    1460 
    1461 #: contrib/comments/models.py:228
    1462 msgid "score date"
    1463 msgstr "data de pontuação"
    1464 
    1465 #: contrib/comments/models.py:232
    1466 msgid "karma score"
    1467 msgstr "pontuação de karma"
    1468 
    1469 #: contrib/comments/models.py:233
    1470 msgid "karma scores"
    1471 msgstr "pontuações de karma"
    1472 
    1473 #: contrib/comments/models.py:237
    1474 #, python-format
    1475 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    1476 msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
    1477 
    1478 #: contrib/comments/models.py:254
    1479 #, python-format
    1480 msgid ""
    1481 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    1482 "\n"
    1483 "%(text)s"
    1484 msgstr ""
    1485 "O usuário %(user)s colocou flags neste comentário:\n"
    1486 "\n"
    1487 "%(text)s"
    1488 
    1489 #: contrib/comments/models.py:262
    1490 msgid "flag date"
    1491 msgstr "flag de data"
    1492 
    1493 #: contrib/comments/models.py:266
    1494 msgid "user flag"
    1495 msgstr "flag de usuário"
    1496 
    1497 #: contrib/comments/models.py:267
    1498 msgid "user flags"
    1499 msgstr "flags de usuário"
    1500 
    1501 #: contrib/comments/models.py:271
    1502 #, python-format
    1503 msgid "Flag by %r"
    1504 msgstr "Flag por %r"
    1505 
    1506 #: contrib/comments/models.py:277
    1507 msgid "deletion date"
    1508 msgstr "data de exclusão"
    1509 
    1510 #: contrib/comments/models.py:280
    1511 msgid "moderator deletion"
    1512 msgstr "Exclusão feita pelo moderador"
    1513 
    1514 #: contrib/comments/models.py:281
    1515 msgid "moderator deletions"
    1516 msgstr "Exclusões feitas pelo moderador"
    1517 
    1518 #: contrib/comments/models.py:285
    1519 #, python-format
    1520 msgid "Moderator deletion by %r"
    1521 msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r"
    1522 
    1523 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1524 msgid "Forgotten your password?"
    1525 msgstr "Esqueceu sua senha?"
    1526 
    1527 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1528 msgid "Ratings"
    1529 msgstr "Avaliações"
    1530 
    1531 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1532 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1533 msgid "Required"
    1534 msgstr "Requerido"
    1535 
    1536 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1537 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1538 msgid "Optional"
    1539 msgstr "Opcional"
    1540 
    1541 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1542 msgid "Post a photo"
    1543 msgstr "Postar uma foto"
    1544 
    1545 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1546 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1547 msgid "Comment:"
    1548 msgstr "Comentário:"
    1549 
    1550 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1551 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1552 msgid "Preview comment"
    1553 msgstr "Pré-visualizar comentário"
    1554 
    1555 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1556 msgid "Your name:"
    1557 msgstr "Seu nome:"
    1558 
    1559 #: contrib/comments/views/comments.py:76
    1560 msgid ""
    1561 "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    1562 msgstr ""
    1563 "Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
    1564 
    1565 #: contrib/comments/views/comments.py:160
    1566 #, python-format
    1567 msgid ""
    1568 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1569 "comment:\n"
    1570 "\n"
    1571 "%(text)s"
    1572 msgid_plural ""
    1573 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
    1574 "comments:\n"
    1575 "\n"
    1576 "%(text)s"
    1577 msgstr[0] ""
    1578 "Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
    1579 "comentário:\n"
    1580 "\n"
    1581 "%(text)s"
    1582 msgstr[1] ""
    1583 "Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s "
    1584 "comentários:\n"
    1585 "\n"
    1586 "%(text)s"
    1587 
    1588 #: contrib/comments/views/comments.py:165
    1589 #, python-format
    1590 msgid ""
    1591 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    1592 "\n"
    1593 "%(text)s"
    1594 msgstr ""
    1595 "Este comentário foi feito por um usuário incompleto:\n"
    1596 "\n"
    1597 "%(text)s"
    1598 
    1599 #: contrib/comments/views/comments.py:238
    1600 #: contrib/comments/views/comments.py:331
    1601 msgid "Only POSTs are allowed"
    1602 msgstr "Somente POSTs são permitidos"
    1603 
    1604 #: contrib/comments/views/comments.py:242
    1605 #: contrib/comments/views/comments.py:335
    1606 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    1607 msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
    1608 
    1609 #: contrib/comments/views/comments.py:246
    1610 #: contrib/comments/views/comments.py:337
    1611 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    1612 msgstr "Alguém modificou o formulário de comentários (violação de segurança)"
    1613 
    1614 #: contrib/comments/views/comments.py:256
    1615 #: contrib/comments/views/comments.py:343
    1616 msgid ""
    1617 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
    1618 "invalid"
    1619 msgstr ""
    1620 "O formulário de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
    1621 "objeto é inválido"
    1622 
    1623 #: contrib/comments/views/comments.py:307
    1624 #: contrib/comments/views/comments.py:372
    1625 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    1626 msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
    1627 
    1628 #: contrib/comments/views/karma.py:21
    1629 msgid "Anonymous users cannot vote"
    1630 msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
    1631 
    1632 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    1633 msgid "Invalid comment ID"
    1634 msgstr "ID de comentário inválido"
    1635 
    1636 #: contrib/comments/views/karma.py:27
    1637 msgid "No voting for yourself"
    1638 msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
    1639 
    16401467#: contrib/contenttypes/models.py:67
    16411468msgid "python model class name"
    1642 msgstr "nome da classe model no python"
     1469msgstr "nome da classe model em python"
    16431470
    16441471#: contrib/contenttypes/models.py:71
    16451472msgid "content type"
     
    16541481"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    16551482msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
    16561483
    1657 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76
     1484#: contrib/flatpages/admin.py:11
    16581485msgid ""
    16591486"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
    16601487"slashes."
     
    16661493msgid "Advanced options"
    16671494msgstr "Opções avançadas"
    16681495
    1669 #: contrib/flatpages/models.py:9
     1496#: contrib/flatpages/models.py:8
    16701497msgid "title"
    16711498msgstr "título"
    16721499
    1673 #: contrib/flatpages/models.py:10
     1500#: contrib/flatpages/models.py:9
    16741501msgid "content"
    16751502msgstr "conteúdo"
    16761503
    1677 #: contrib/flatpages/models.py:11
     1504#: contrib/flatpages/models.py:10
    16781505msgid "enable comments"
    16791506msgstr "habilitar comentários"
    16801507
    1681 #: contrib/flatpages/models.py:12
     1508#: contrib/flatpages/models.py:11
    16821509msgid "template name"
    16831510msgstr "nome do modelo"
    16841511
    1685 #: contrib/flatpages/models.py:13
     1512#: contrib/flatpages/models.py:12
    16861513msgid ""
    16871514"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
    16881515"will use 'flatpages/default.html'."
     
    16901517"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for informado, será utilizado "
    16911518"'flatpages/default.html'."
    16921519
    1693 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1520#: contrib/flatpages/models.py:13
    16941521msgid "registration required"
    16951522msgstr "registro obrigatório"
    16961523
    1697 #: contrib/flatpages/models.py:14
     1524#: contrib/flatpages/models.py:13
    16981525msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    1699 msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários autenticados poderão ver a página."
     1526msgstr ""
     1527"Se estiver assinalado, apenas usuários autenticados poderão ver a página."
    17001528
    1701 #: contrib/flatpages/models.py:19
     1529#: contrib/flatpages/models.py:18
    17021530msgid "flat page"
    17031531msgstr "página plana"
    17041532
    1705 #: contrib/flatpages/models.py:20
     1533#: contrib/flatpages/models.py:19
    17061534msgid "flat pages"
    17071535msgstr "páginas planas"
    17081536
    1709 #: contrib/gis/forms/fields.py:10
     1537#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1538msgid ""
     1539"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
     1540"form from this page."
     1541msgstr "Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o formulário desta página."
     1542
     1543#: contrib/gis/forms/fields.py:14
    17101544msgid "No geometry value provided."
    17111545msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido."
    17121546
    1713 #: contrib/gis/forms/fields.py:11
    1714 msgid "Invalid Geometry value."
     1547#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1548msgid "Invalid geometry value."
    17151549msgstr "Valor geométrico inválido."
    17161550
    1717 #: contrib/gis/forms/fields.py:12
    1718 msgid "Invalid Geometry type."
     1551#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1552msgid "Invalid geometry type."
    17191553msgstr "Tipo geométrico inválido."
    17201554
    17211555#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
     
    19181752
    19191753#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
    19201754msgid "Aargau"
    1921 msgstr ""
     1755msgstr "Argóvia"
    19221756
    19231757#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
    19241758msgid "Appenzell Innerrhoden"
    1925 msgstr ""
     1759msgstr "Appenzell Interior"
    19261760
    19271761#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
    19281762msgid "Appenzell Ausserrhoden"
    1929 msgstr ""
     1763msgstr "Appenzell Exterior"
    19301764
    19311765#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
    19321766msgid "Basel-Stadt"
    1933 msgstr ""
     1767msgstr "Basiléia-Cidade"
    19341768
    19351769#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
    19361770msgid "Basel-Land"
    1937 msgstr ""
     1771msgstr "Basiléia-Campo"
    19381772
    19391773#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
    19401774msgid "Berne"
    1941 msgstr ""
     1775msgstr "Berna"
    19421776
    19431777#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
    19441778msgid "Fribourg"
    1945 msgstr ""
     1779msgstr "Friburgo"
    19461780
    19471781#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
    19481782msgid "Geneva"
    1949 msgstr ""
     1783msgstr "Genebra"
    19501784
    19511785#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
    19521786msgid "Glarus"
    1953 msgstr ""
     1787msgstr "Glaris"
    19541788
    19551789#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
    19561790msgid "Graubuenden"
    1957 msgstr ""
     1791msgstr "Grisões"
    19581792
    19591793#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
    19601794msgid "Jura"
    1961 msgstr ""
     1795msgstr "Jura"
    19621796
    19631797#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
    19641798msgid "Lucerne"
    1965 msgstr ""
     1799msgstr "Lucerna"
    19661800
    19671801#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
    19681802msgid "Neuchatel"
    1969 msgstr ""
     1803msgstr "Neuchâtel"
    19701804
    19711805#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
    19721806msgid "Nidwalden"
    1973 msgstr ""
     1807msgstr "Nidwald"
    19741808
    19751809#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
    19761810msgid "Obwalden"
    1977 msgstr ""
     1811msgstr "Obwald"
    19781812
    19791813#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
    19801814msgid "Schaffhausen"
    1981 msgstr ""
     1815msgstr "Schaffhausen"
    19821816
    19831817#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
    19841818msgid "Schwyz"
    1985 msgstr ""
     1819msgstr "Schwyz"
    19861820
    19871821#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
    19881822msgid "Solothurn"
    1989 msgstr ""
     1823msgstr "Soleura"
    19901824
    19911825#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
    19921826msgid "St. Gallen"
    1993 msgstr ""
     1827msgstr "São Galo"
    19941828
    19951829#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
    19961830msgid "Thurgau"
    1997 msgstr ""
     1831msgstr "Turgóvia"
    19981832
    19991833#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
    20001834msgid "Ticino"
    2001 msgstr ""
     1835msgstr "Tessino"
    20021836
    20031837#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
    20041838msgid "Uri"
    2005 msgstr ""
     1839msgstr "Uri"
    20061840
    20071841#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
    20081842msgid "Valais"
    2009 msgstr ""
     1843msgstr "Valais"
    20101844
    20111845#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
    20121846msgid "Vaud"
    2013 msgstr ""
     1847msgstr "Vaud"
    20141848
    20151849#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
    20161850msgid "Zug"
    2017 msgstr ""
     1851msgstr "Zug"
    20181852
    20191853#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
    20201854msgid "Zurich"
    2021 msgstr ""
     1855msgstr "Zurique"
    20221856
    20231857#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
    20241858msgid ""
     
    24252259
    24262260#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
    24272261msgid "Invalid checksum for bank account number."
    2428 msgstr "Número de conta bancária incorreto."
     2262msgstr "Número de verificação de conta bancária incorreto."
    24292263
    24302264#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
    24312265msgid "Enter a valid Finnish social security number."
    2432 msgstr "Informe um número de seguro social Finlandês válido."
     2266msgstr "Informe um número de seguro social finlandês válido."
    24332267
    24342268#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
    24352269msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     
    24562290msgid "Enter a valid VAT number."
    24572291msgstr "Informe um número IVA válido."
    24582292
    2459 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
     2293#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
    24602294msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
    24612295msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX ou XXX-XXXX."
    24622296
     
    34803314msgstr "Worcestershire"
    34813315
    34823316#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
    3483 msgid "Condado de Antrim"
     3317msgid "County Antrim"
    34843318msgstr "Condado de Antrim"
    34853319
    34863320#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
    3487 msgid "Condado de Armagh"
     3321msgid "County Armagh"
    34883322msgstr "Condado de Armagh"
    34893323
    34903324#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
    3491 msgid "Condado de Down"
     3325msgid "County Down"
    34923326msgstr "Condado de Down"
    34933327
    34943328#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
    3495 msgid "Condado de Fermanagh"
     3329msgid "County Fermanagh"
    34963330msgstr "Condado de Fermanagh"
    34973331
    34983332#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
    3499 msgid "Condado de Londonderry"
     3333msgid "County Londonderry"
    35003334msgstr "Condado de Derry"
    35013335
    35023336#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
    3503 msgid "Condado de Tyrone"
     3337msgid "County Tyrone"
    35043338msgstr ""
    35053339
    35063340#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     
    36733507"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
    36743508"'http://'."
    36753509msgstr ""
    3676 "Isto pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, "
    3677 "começando com 'http://'."
     3510"Pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando com "
     3511"'http://'."
    36783512
    36793513#: contrib/redirects/models.py:13
    36803514msgid "redirect"
     
    37163550msgid "sites"
    37173551msgstr "sites"
    37183552
    3719 #: core/validators.py:80
    3720 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    3721 msgstr ""
    3722 "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) ou hífens."
     3553#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
     3554msgid "This value must be an integer."
     3555msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
    37233556
    3724 #: core/validators.py:84
    3725 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    3726 msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
     3557#: db/models/fields/__init__.py:379
     3558msgid "This value must be either True or False."
     3559msgstr "Este valor deve ser True ou False."
    37273560
    3728 #: core/validators.py:88
    3729 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    3730 msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
     3561#: db/models/fields/__init__.py:412
     3562msgid "This field cannot be null."
     3563msgstr "Este campo não pode ser nulo."
    37313564
    3732 #: core/validators.py:95
     3565#: db/models/fields/__init__.py:428
    37333566msgid "Enter only digits separated by commas."
    37343567msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
    37353568
    3736 #: core/validators.py:107
    3737 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    3738 msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
     3569#: db/models/fields/__init__.py:459
     3570msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3571msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
    37393572
    3740 #: core/validators.py:111
    3741 msgid "Please enter a valid IP address."
    3742 msgstr "Informe um endereço IP válido."
    3743 
    3744 #: core/validators.py:115
    3745 msgid "Empty values are not allowed here."
    3746 msgstr "Valores em branco não são permitidos."
    3747 
    3748 #: core/validators.py:119
    3749 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    3750 msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
    3751 
    3752 #: core/validators.py:123
    3753 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    3754 msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
    3755 
    3756 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161
    3757 msgid "Enter a whole number."
    3758 msgstr "Informe um número completo."
    3759 
    3760 #: core/validators.py:132
    3761 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    3762 msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
    3763 
    3764 #: core/validators.py:147
     3573#: db/models/fields/__init__.py:468
    37653574#, python-format
    37663575msgid "Invalid date: %s"
    37673576msgstr "Data inválida: %s"
    37683577
    3769 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547
    3770 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    3771 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
    3772 
    3773 #: core/validators.py:157
    3774 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    3775 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
    3776 
    3777 #: core/validators.py:161
    3778 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    3779 msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
    3780 
    3781 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
    3782 msgid "Enter a valid e-mail address."
    3783 msgstr "Informe um endereço de email válido."
    3784 
    3785 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
    3786 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    3787 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
    3788 
    3789 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
    3790 msgid ""
    3791 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
    3792 "corrupted image."
     3578#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
     3579msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    37933580msgstr ""
    3794 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
    3795 "corrompido."
     3581"Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    37963582
    3797 #: core/validators.py:196
    3798 #, python-format
    3799 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    3800 msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
    3801 
    3802 #: core/validators.py:200
    3803 #, python-format
    3804 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    3805 msgstr ""
    3806 "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
    3807 
    3808 #: core/validators.py:208
    3809 #, python-format
    3810 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    3811 msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
    3812 
    3813 #: core/validators.py:212
    3814 msgid "A valid URL is required."
    3815 msgstr "Uma URL válida é exigida."
    3816 
    3817 #: core/validators.py:226
    3818 #, python-format
    3819 msgid ""
    3820 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    3821 "%s"
    3822 msgstr ""
    3823 "HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
    3824 "%s"
    3825 
    3826 #: core/validators.py:233
    3827 #, python-format
    3828 msgid "Badly formed XML: %s"
    3829 msgstr "XML mal formado: %s"
    3830 
    3831 #: core/validators.py:250
    3832 #, python-format
    3833 msgid "Invalid URL: %s"
    3834 msgstr "URL inválida: %s"
    3835 
    3836 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257
    3837 #, python-format
    3838 msgid "The URL %s is a broken link."
    3839 msgstr "A URL %s é um link quebrado."
    3840 
    3841 #: core/validators.py:263
    3842 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    3843 msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
    3844 
    3845 #: core/validators.py:277
    3846 #, python-format
    3847 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    3848 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    3849 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
    3850 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
    3851 
    3852 #: core/validators.py:284
    3853 #, python-format
    3854 msgid "This field must match the '%s' field."
    3855 msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
    3856 
    3857 #: core/validators.py:303
    3858 msgid "Please enter something for at least one field."
    3859 msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
    3860 
    3861 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323
    3862 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    3863 msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
    3864 
    3865 #: core/validators.py:331
    3866 #, python-format
    3867 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    3868 msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
    3869 
    3870 #: core/validators.py:344
    3871 #, python-format
    3872 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    3873 msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
    3874 
    3875 #: core/validators.py:363
    3876 msgid "Duplicate values are not allowed."
    3877 msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
    3878 
    3879 #: core/validators.py:378
    3880 #, python-format
    3881 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    3882 msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
    3883 
    3884 #: core/validators.py:380
    3885 #, python-format
    3886 msgid "This value must be at least %s."
    3887 msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
    3888 
    3889 #: core/validators.py:382
    3890 #, python-format
    3891 msgid "This value must be no more than %s."
    3892 msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
    3893 
    3894 #: core/validators.py:423
    3895 #, python-format
    3896 msgid "This value must be a power of %s."
    3897 msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
    3898 
    3899 #: core/validators.py:433
    3900 msgid "Please enter a valid decimal number."
    3901 msgstr "Informe um número decimal válido."
    3902 
    3903 #: core/validators.py:440
    3904 #, python-format
    3905 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    3906 msgid_plural ""
    3907 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    3908 msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
    3909 msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
    3910 
    3911 #: core/validators.py:443
    3912 #, python-format
    3913 msgid ""
    3914 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    3915 msgid_plural ""
    3916 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    3917 msgstr[0] ""
    3918 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
    3919 "digito."
    3920 msgstr[1] ""
    3921 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
    3922 "digitos."
    3923 
    3924 #: core/validators.py:446
    3925 #, python-format
    3926 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    3927 msgid_plural ""
    3928 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    3929 msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
    3930 msgstr[1] ""
    3931 "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
    3932 
    3933 #: core/validators.py:454
    3934 msgid "Please enter a valid floating point number."
    3935 msgstr "Informe um número de ponto flutuante válido."
    3936 
    3937 #: core/validators.py:463
    3938 #, python-format
    3939 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    3940 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
    3941 
    3942 #: core/validators.py:464
    3943 #, python-format
    3944 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    3945 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
    3946 
    3947 #: core/validators.py:481
    3948 msgid "The format for this field is wrong."
    3949 msgstr "O formato deste campo está errado."
    3950 
    3951 #: core/validators.py:496
    3952 msgid "This field is invalid."
    3953 msgstr "Este campo é inválido."
    3954 
    3955 #: core/validators.py:532
    3956 #, python-format
    3957 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    3958 msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
    3959 
    3960 #: core/validators.py:535
    3961 #, python-format
    3962 msgid ""
    3963 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    3964 msgstr ""
    3965 "A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
    3966 "inválido."
    3967 
    3968 #: core/validators.py:568
    3969 #, python-format
    3970 msgid ""
    3971 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
    3972 "\"%(start)s\".)"
    3973 msgstr ""
    3974 "Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
    3975 "(start)s\".)"
    3976 
    3977 #: core/validators.py:572
    3978 #, python-format
    3979 msgid ""
    3980 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
    3981 "starts with \"%(start)s\".)"
    3982 msgstr ""
    3983 "Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
    3984 "começa com \"%(start)s\".)"
    3985 
    3986 #: core/validators.py:577
    3987 #, python-format
    3988 msgid ""
    3989 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
    3990 "(start)s\".)"
    3991 msgstr ""
    3992 "\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
    3993 "\"%(start)s\".)"
    3994 
    3995 #: core/validators.py:582
    3996 #, python-format
    3997 msgid ""
    3998 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
    3999 "(start)s\".)"
    4000 msgstr ""
    4001 "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
    4002 "(start)s\".)"
    4003 
    4004 #: core/validators.py:586
    4005 #, python-format
    4006 msgid ""
    4007 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
    4008 "starts with \"%(start)s\".)"
    4009 msgstr ""
    4010 "Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos.(Linha "
    4011 "começa com \"%(start)s\".)"
    4012 
    4013 #: core/validators.py:591
    4014 #, python-format
    4015 msgid ""
    4016 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
    4017 "starts with \"%(start)s\".)"
    4018 msgstr ""
    4019 "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
    4020 "começa com \"%(start)s\".)"
    4021 
    4022 #: db/models/manipulators.py:304
    4023 #, python-format
    4024 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    4025 msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
    4026 
    4027 #: db/models/fields/__init__.py:46
    4028 #, python-format
    4029 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    4030 msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
    4031 
    4032 #: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168
    4033 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370
    4034 msgid "This field is required."
    4035 msgstr "Este campo é requerido."
    4036 
    4037 #: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803
    4038 msgid "This value must be an integer."
    4039 msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
    4040 
    4041 #: db/models/fields/__init__.py:481
    4042 msgid "This value must be either True or False."
    4043 msgstr "Este valor deve ser True ou False."
    4044 
    4045 #: db/models/fields/__init__.py:510
    4046 msgid "This field cannot be null."
    4047 msgstr "Este campo não pode ser nulo."
    4048 
    4049 #: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636
    4050 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    4051 msgstr "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    4052 
    4053 #: db/models/fields/__init__.py:692
     3583#: db/models/fields/__init__.py:586
    40543584msgid "This value must be a decimal number."
    40553585msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
    40563586
    4057 #: db/models/fields/__init__.py:841
     3587#: db/models/fields/__init__.py:719
    40583588msgid "This value must be either None, True or False."
    40593589msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
    40603590
    4061 #: db/models/fields/__init__.py:911
    4062 msgid ""
    4063 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
    4064 msgstr "Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou hífens."
    4065 
    4066 #: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973
     3591#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
    40673592msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
    40683593msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
    40693594
    4070 #: db/models/fields/files.py:188
    4071 msgid "Enter a valid filename."
    4072 msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
    4073 
    4074 #: db/models/fields/related.py:92
    4075 #, python-format
    4076 msgid "Please enter a valid %s."
    4077 msgstr "Por favor informe um %s válido."
    4078 
    4079 #: db/models/fields/related.py:786
     3595#: db/models/fields/related.py:763
    40803596msgid ""
    40813597"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    40823598msgstr ""
    4083 " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
     3599"Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar "
    40843600"mais de uma opção."
    40853601
    4086 #: db/models/fields/related.py:866
     3602#: db/models/fields/related.py:840
    40873603#, python-format
    40883604msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    40893605msgid_plural ""
     
    40943610"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
    40953611"inválidos."
    40963612
    4097 #: forms/fields.py:53
     3613#: forms/fields.py:54
     3614msgid "This field is required."
     3615msgstr "Este campo é obrigatório."
     3616
     3617#: forms/fields.py:55
    40983618msgid "Enter a valid value."
    40993619msgstr "Informe um valor válido."
    41003620
    4101 #: forms/fields.py:133
     3621#: forms/fields.py:138
    41023622#, python-format
    41033623msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
    41043624msgstr ""
    41053625"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %"
    41063626"(length)d)."
    41073627
    4108 #: forms/fields.py:134
     3628#: forms/fields.py:139
    41093629#, python-format
    41103630msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
    41113631msgstr ""
    41123632"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %"
    41133633"(length)d)."
    41143634
    4115 #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220
     3635#: forms/fields.py:166
     3636msgid "Enter a whole number."
     3637msgstr "Informe um número inteiro."
     3638
     3639#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
    41163640#, python-format
    41173641msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    41183642msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
    41193643
    4120 #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221
     3644#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
    41213645#, python-format
    41223646msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    41233647msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
    41243648
    4125 #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219
     3649#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
    41263650msgid "Enter a number."
    41273651msgstr "Informe um número."
    41283652
    4129 #: forms/fields.py:222
     3653#: forms/fields.py:227
    41303654#, python-format
    41313655msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
    41323656msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
    41333657
    4134 #: forms/fields.py:223
     3658#: forms/fields.py:228
    41353659#, python-format
    41363660msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
    41373661msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
    41383662
    4139 #: forms/fields.py:224
     3663#: forms/fields.py:229
    41403664#, python-format
    41413665msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
    41423666msgstr ""
    41433667"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
    41443668
    4145 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
     3669#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
    41463670msgid "Enter a valid date."
    41473671msgstr "Informe uma data válida."
    41483672
    4149 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
     3673#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
    41503674msgid "Enter a valid time."
    41513675msgstr "Informe uma hora válida."
    41523676
    4153 #: forms/fields.py:355
     3677#: forms/fields.py:360
    41543678msgid "Enter a valid date/time."
    41553679msgstr "Informe uma data/hora válida."
    41563680
    4157 #: forms/fields.py:442
     3681#: forms/fields.py:446
     3682msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3683msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
     3684
     3685#: forms/fields.py:447
    41583686msgid "No file was submitted."
    41593687msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
    41603688
    4161 #: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
     3689#: forms/fields.py:448
    41623690msgid "The submitted file is empty."
    41633691msgstr "O arquivo enviado está vazio."
    41643692
    4165 #: forms/fields.py:533
     3693#: forms/fields.py:477
     3694msgid ""
     3695"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
     3696"corrupted image."
     3697msgstr ""
     3698"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
     3699"corrompido."
     3700
     3701#: forms/fields.py:538
    41663702msgid "Enter a valid URL."
    41673703msgstr "Informe uma URL válida."
    41683704
    4169 #: forms/fields.py:534
     3705#: forms/fields.py:539
    41703706msgid "This URL appears to be a broken link."
    41713707msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
    41723708
    4173 #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
     3709#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
    41743710#, python-format
    41753711msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
    41763712msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
    41773713
    4178 #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
     3714#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644
    41793715msgid "Enter a list of values."
    41803716msgstr "Informe uma lista de valores."
    41813717
    4182 #: forms/fields.py:833
     3718#: forms/fields.py:877
    41833719msgid "Enter a valid IPv4 address."
    41843720msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
    41853721
    4186 #: forms/models.py:463
     3722#: forms/fields.py:887
     3723msgid ""
     3724"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3725msgstr ""
     3726"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
     3727"hífens."
     3728
     3729#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
     3730msgid "Order"
     3731msgstr "Ordem"
     3732
     3733#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
     3734#, python-format
     3735msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3736msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
     3737
     3738#: forms/models.py:574
    41873739msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    41883740msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
    41893741
    4190 #: forms/models.py:532
     3742#: forms/models.py:645
    41913743#, python-format
    41923744msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    41933745msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
    41943746
    4195 #: oldforms/__init__.py:405
    4196 #, python-format
    4197 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    4198 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    4199 msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
    4200 msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
    4201 
    4202 #: oldforms/__init__.py:410
    4203 msgid "Line breaks are not allowed here."
    4204 msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
    4205 
    4206 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621
    4207 #, python-format
    4208 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    4209 msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
    4210 
    4211 #: oldforms/__init__.py:750
    4212 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    4213 msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
    4214 
    4215 #: oldforms/__init__.py:760
    4216 msgid "Enter a positive number."
    4217 msgstr "Informe um número positivo"
    4218 
    4219 #: oldforms/__init__.py:770
    4220 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    4221 msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
    4222 
    4223 #: template/defaultfilters.py:698
     3747#: template/defaultfilters.py:706
    42243748msgid "yes,no,maybe"
    42253749msgstr "sim,não,talvez"
    42263750
    4227 #: template/defaultfilters.py:729
     3751#: template/defaultfilters.py:737
    42283752#, python-format
    42293753msgid "%(size)d byte"
    42303754msgid_plural "%(size)d bytes"
    42313755msgstr[0] "%(size)d byte"
    42323756msgstr[1] "%(size)d bytes"
    42333757
    4234 #: template/defaultfilters.py:731
     3758#: template/defaultfilters.py:739
    42353759#, python-format
    42363760msgid "%.1f KB"
    42373761msgstr "%.1f KB"
    42383762
    4239 #: template/defaultfilters.py:733
     3763#: template/defaultfilters.py:741
    42403764#, python-format
    42413765msgid "%.1f MB"
    42423766msgstr "%.1f MB"
    42433767
    4244 #: template/defaultfilters.py:734
     3768#: template/defaultfilters.py:742
    42453769#, python-format
    42463770msgid "%.1f GB"
    42473771msgstr "%.1f GB"
     
    44904014msgstr[0] "minuto"
    44914015msgstr[1] "minutos"
    44924016
    4493 #: utils/timesince.py:46
     4017#: utils/timesince.py:43
    44944018msgid "minutes"
    44954019msgstr "minutos"
    44964020
    4497 #: utils/timesince.py:51
     4021#: utils/timesince.py:48
    44984022#, python-format
    44994023msgid "%(number)d %(type)s"
    45004024msgstr "%(number)d %(type)s"
    45014025
    4502 #: utils/timesince.py:57
     4026#: utils/timesince.py:54
    45034027#, python-format
    45044028msgid ", %(number)d %(type)s"
    45054029msgstr ", %(number)d %(type)s"
    45064030
    4507 #: utils/translation/trans_real.py:401
     4031#: utils/translation/trans_real.py:403
    45084032msgid "DATE_FORMAT"
    4509 msgstr ""
     4033msgstr "j \\de N \\de Y"
    45104034
    4511 #: utils/translation/trans_real.py:403
     4035#: utils/translation/trans_real.py:405
    45124036msgid "TIME_FORMAT"
    4513 msgstr ""
     4037msgstr "H:i"
    45144038
    4515 #: utils/translation/trans_real.py:419
     4039#: utils/translation/trans_real.py:421
    45164040msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    4517 msgstr ""
     4041msgstr "F \\de Y"
    45184042
    4519 #: utils/translation/trans_real.py:420
     4043#: utils/translation/trans_real.py:422
    45204044msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    4521 msgstr ""
     4045msgstr "j \\de F"
    45224046
    45234047#: views/generic/create_update.py:114
    45244048#, python-format
     
    45344058#, python-format
    45354059msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    45364060msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído."
    4537 
    4538 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    4539 #~ msgstr "j. N Y, H:i"
    4540 
    4541 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    4542 #~ msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
    4543 
    4544 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    4545 #~ msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:"
Back to Top