Ticket #8791: translation-update-tr.diff

File translation-update-tr.diff, 163.7 KB (added by amiroff, 6 years ago)

Turkish translation updates diff

  • django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

     
    55msgstr ""
    66"Project-Id-Version: Django\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    8 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:38+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 13:37+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2008-09-02 11:41+0300\n"
     9"PO-Revision-Date: 2008-09-02 12:13+0200\n"
    1010"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
    1111"Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
    1212"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1515"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    1616"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    1717
    18 #: oldforms/__init__.py:357
    19 #: db/models/fields/__init__.py:116
    20 #: db/models/fields/__init__.py:273
    21 #: db/models/fields/__init__.py:609
    22 #: db/models/fields/__init__.py:620
    23 #: newforms/models.py:177
    24 #: newforms/fields.py:78
    25 #: newforms/fields.py:374
    26 #: newforms/fields.py:450
    27 #: newforms/fields.py:461
    28 msgid "This field is required."
    29 msgstr "Bu alan zorunludur."
    30 
    31 #: oldforms/__init__.py:392
    32 #, python-format
    33 msgid "Ensure your text is less than %s character."
    34 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
    35 msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olduğundan emin olun."
    36 
    37 #: oldforms/__init__.py:397
    38 msgid "Line breaks are not allowed here."
    39 msgstr "Burada birden fazla satır kullanılamaz."
    40 
    41 #: oldforms/__init__.py:498
    42 #: oldforms/__init__.py:571
    43 #: oldforms/__init__.py:610
    44 #, python-format
    45 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
    46 msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
    47 
    48 #: oldforms/__init__.py:577
    49 #: newforms/widgets.py:170
    50 #: contrib/admin/filterspecs.py:150
    51 msgid "Unknown"
    52 msgstr "Bilinmiyor"
    53 
    54 #: oldforms/__init__.py:577
    55 #: newforms/widgets.py:170
    56 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    57 msgid "Yes"
    58 msgstr "Evet"
    59 
    60 #: oldforms/__init__.py:577
    61 #: newforms/widgets.py:170
    62 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    63 msgid "No"
    64 msgstr "Hayır"
    65 
    66 #: oldforms/__init__.py:672
    67 #: core/validators.py:174
    68 #: core/validators.py:445
    69 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
    70 msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
    71 
    72 #: oldforms/__init__.py:674
    73 msgid "The submitted file is empty."
    74 msgstr "Gönderilen dosya boş."
    75 
    76 #: oldforms/__init__.py:730
    77 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
    78 msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir tamsayı girin."
    79 
    80 #: oldforms/__init__.py:740
    81 msgid "Enter a positive number."
    82 msgstr "Pozitif tamsayı girin."
    83 
    84 #: oldforms/__init__.py:750
    85 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
    86 msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
    87 
    88 #: db/models/manipulators.py:307
    89 #, python-format
    90 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
    91 msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
    92 
    93 #: db/models/manipulators.py:308
    94 #: contrib/admin/views/main.py:335
    95 #: contrib/admin/views/main.py:337
    96 #: contrib/admin/views/main.py:339
    97 msgid "and"
    98 msgstr "ve"
    99 
    100 #: db/models/fields/__init__.py:42
    101 #, python-format
    102 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
    103 msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
    104 
    105 #: db/models/fields/__init__.py:366
    106 msgid "This value must be an integer."
    107 msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
    108 
    109 #: db/models/fields/__init__.py:401
    110 msgid "This value must be either True or False."
    111 msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
    112 
    113 #: db/models/fields/__init__.py:422
    114 msgid "This field cannot be null."
    115 msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
    116 
    117 #: db/models/fields/__init__.py:456
    118 #: core/validators.py:148
    119 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
    120 msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
    121 
    122 #: db/models/fields/__init__.py:525
    123 #: core/validators.py:157
    124 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
    125 msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
    126 
    127 #: db/models/fields/__init__.py:629
    128 msgid "Enter a valid filename."
    129 msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
    130 
    131 #: db/models/fields/__init__.py:750
    132 msgid "This value must be either None, True or False."
    133 msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
    134 
    135 #: db/models/fields/related.py:53
    136 #, python-format
    137 msgid "Please enter a valid %s."
    138 msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
    139 
    140 #: db/models/fields/related.py:642
    141 msgid "Separate multiple IDs with commas."
    142 msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
    143 
    144 #: db/models/fields/related.py:644
    145 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
    146 msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz."
    147 
    148 #: db/models/fields/related.py:691
    149 #, python-format
    150 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
    151 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
    152 msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
    153 msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
    154 
    155 #: conf/global_settings.py:39
     18#: conf/global_settings.py:44
    15619msgid "Arabic"
    15720msgstr "Arapça"
    15821
    159 #: conf/global_settings.py:40
     22#: conf/global_settings.py:45
    16023msgid "Bengali"
    16124msgstr "Bengali Dili"
    16225
    163 #: conf/global_settings.py:41
     26#: conf/global_settings.py:46
     27msgid "Bulgarian"
     28msgstr "Bulgarca"
     29
     30#: conf/global_settings.py:47
    16431msgid "Catalan"
    16532msgstr "Katalanca"
    16633
    167 #: conf/global_settings.py:42
     34#: conf/global_settings.py:48
    16835msgid "Czech"
    16936msgstr "Çekçe"
    17037
    171 #: conf/global_settings.py:43
     38#: conf/global_settings.py:49
    17239msgid "Welsh"
    17340msgstr "Galce"
    17441
    175 #: conf/global_settings.py:44
     42#: conf/global_settings.py:50
    17643msgid "Danish"
    17744msgstr "Danca"
    17845
    179 #: conf/global_settings.py:45
     46#: conf/global_settings.py:51
    18047msgid "German"
    18148msgstr "Almanca"
    18249
    183 #: conf/global_settings.py:46
     50#: conf/global_settings.py:52
    18451msgid "Greek"
    18552msgstr "Yunanca"
    18653
    187 #: conf/global_settings.py:47
     54#: conf/global_settings.py:53
    18855msgid "English"
    18956msgstr "İngilizce"
    19057
    191 #: conf/global_settings.py:48
     58#: conf/global_settings.py:54
    19259msgid "Spanish"
    19360msgstr "İspanyolca"
    19461
    195 #: conf/global_settings.py:49
     62#: conf/global_settings.py:55
     63msgid "Estonian"
     64msgstr "Estonca"
     65
     66#: conf/global_settings.py:56
    19667msgid "Argentinean Spanish"
    19768msgstr "Arjantin İspanyolcası"
    19869
    199 #: conf/global_settings.py:50
     70#: conf/global_settings.py:57
     71msgid "Basque"
     72msgstr "Baskça"
     73
     74#: conf/global_settings.py:58
     75msgid "Persian"
     76msgstr "Farsça"
     77
     78#: conf/global_settings.py:59
    20079msgid "Finnish"
    20180msgstr "Fince"
    20281
    203 #: conf/global_settings.py:51
     82#: conf/global_settings.py:60
    20483msgid "French"
    20584msgstr "Fransızca"
    20685
    207 #: conf/global_settings.py:52
     86#: conf/global_settings.py:61
     87msgid "Irish"
     88msgstr "İrlandaca"
     89
     90#: conf/global_settings.py:62
    20891msgid "Galician"
    20992msgstr "Galler Dili"
    21093
    211 #: conf/global_settings.py:53
     94#: conf/global_settings.py:63
    21295msgid "Hungarian"
    21396msgstr "Macarca"
    21497
    215 #: conf/global_settings.py:54
     98#: conf/global_settings.py:64
    21699msgid "Hebrew"
    217100msgstr "İbranice"
    218101
    219 #: conf/global_settings.py:55
     102#: conf/global_settings.py:65
     103msgid "Croatian"
     104msgstr "Hırvatça"
     105
     106#: conf/global_settings.py:66
    220107msgid "Icelandic"
    221108msgstr "İzlanda dili"
    222109
    223 #: conf/global_settings.py:56
     110#: conf/global_settings.py:67
    224111msgid "Italian"
    225112msgstr "İtalyanca"
    226113
    227 #: conf/global_settings.py:57
     114#: conf/global_settings.py:68
    228115msgid "Japanese"
    229116msgstr "Japonca"
    230117
    231 #: conf/global_settings.py:58
     118#: conf/global_settings.py:69
     119msgid "Georgian"
     120msgstr "Gürcüce"
     121
     122#: conf/global_settings.py:70
     123msgid "Korean"
     124msgstr "Korece"
     125
     126#: conf/global_settings.py:71
     127msgid "Khmer"
     128msgstr "Kamboçyaca"
     129
     130#: conf/global_settings.py:72
    232131msgid "Kannada"
    233132msgstr "Kannada Dili"
    234133
    235 #: conf/global_settings.py:59
     134#: conf/global_settings.py:73
    236135msgid "Latvian"
    237136msgstr "Leton Dili"
    238137
    239 #: conf/global_settings.py:60
     138#: conf/global_settings.py:74
     139msgid "Lithuanian"
     140msgstr "Litovca"
     141
     142#: conf/global_settings.py:75
    240143msgid "Macedonian"
    241144msgstr "Makedonca"
    242145
    243 #: conf/global_settings.py:61
     146#: conf/global_settings.py:76
    244147msgid "Dutch"
    245148msgstr "Flamanca"
    246149
    247 #: conf/global_settings.py:62
     150#: conf/global_settings.py:77
    248151msgid "Norwegian"
    249152msgstr "Norveç Dili"
    250153
    251 #: conf/global_settings.py:63
     154#: conf/global_settings.py:78
    252155msgid "Polish"
    253156msgstr "Lehçe"
    254157
    255 #: conf/global_settings.py:64
    256 msgid "Brazilian"
    257 msgstr "Brezilya Dili"
     158#: conf/global_settings.py:79
     159msgid "Portugese"
     160msgstr "Portekizce"
    258161
    259 #: conf/global_settings.py:65
     162#: conf/global_settings.py:80
     163msgid "Brazilian Portuguese"
     164msgstr "Brezilya Portekizcesi"
     165
     166#: conf/global_settings.py:81
    260167msgid "Romanian"
    261168msgstr "Romence"
    262169
    263 #: conf/global_settings.py:66
     170#: conf/global_settings.py:82
    264171msgid "Russian"
    265172msgstr "Rusça"
    266173
    267 #: conf/global_settings.py:67
     174#: conf/global_settings.py:83
    268175msgid "Slovak"
    269176msgstr "Slovakça"
    270177
    271 #: conf/global_settings.py:68
     178#: conf/global_settings.py:84
    272179msgid "Slovenian"
    273180msgstr "Slovence"
    274181
    275 #: conf/global_settings.py:69
     182#: conf/global_settings.py:85
    276183msgid "Serbian"
    277184msgstr "Sırpça"
    278185
    279 #: conf/global_settings.py:70
     186#: conf/global_settings.py:86
    280187msgid "Swedish"
    281188msgstr "İsveççe"
    282189
    283 #: conf/global_settings.py:71
     190#: conf/global_settings.py:87
    284191msgid "Tamil"
    285192msgstr "Tamilce"
    286193
    287 #: conf/global_settings.py:72
     194#: conf/global_settings.py:88
    288195msgid "Telugu"
    289196msgstr "Telugu Dili"
    290197
    291 #: conf/global_settings.py:73
     198#: conf/global_settings.py:89
    292199msgid "Turkish"
    293200msgstr "Türkçe"
    294201
    295 #: conf/global_settings.py:74
     202#: conf/global_settings.py:90
    296203msgid "Ukrainian"
    297204msgstr "Ukraynaca"
    298205
    299 #: conf/global_settings.py:75
     206#: conf/global_settings.py:91
    300207msgid "Simplified Chinese"
    301208msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
    302209
    303 #: conf/global_settings.py:76
     210#: conf/global_settings.py:92
    304211msgid "Traditional Chinese"
    305212msgstr "Geleneksel Çince"
    306213
    307 #: core/validators.py:64
    308 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
    309 msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
     214#: contrib/admin/filterspecs.py:44
     215#, python-format
     216msgid ""
     217"<h3>By %s:</h3>\n"
     218"<ul>\n"
     219msgstr ""
     220"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
     221"<ul>\n"
    310222
    311 #: core/validators.py:68
    312 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
    313 msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:74
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:92
     225#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     226#: contrib/admin/filterspecs.py:173
     227msgid "All"
     228msgstr "Tümü"
    314229
    315 #: core/validators.py:72
    316 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
    317 msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
     230#: contrib/admin/filterspecs.py:113
     231msgid "Any date"
     232msgstr "Herhangi bir tarih"
    318233
    319 #: core/validators.py:76
    320 msgid "Uppercase letters are not allowed here."
    321 msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
     234#: contrib/admin/filterspecs.py:114
     235msgid "Today"
     236msgstr "Bugün"
    322237
    323 #: core/validators.py:80
    324 msgid "Lowercase letters are not allowed here."
    325 msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
     238#: contrib/admin/filterspecs.py:117
     239msgid "Past 7 days"
     240msgstr "7 gün içinde"
    326241
    327 #: core/validators.py:87
    328 msgid "Enter only digits separated by commas."
    329 msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
     242#: contrib/admin/filterspecs.py:119
     243msgid "This month"
     244msgstr "Bu ay"
    330245
    331 #: core/validators.py:99
    332 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
    333 msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:121
     247msgid "This year"
     248msgstr "Bu yıl"
    334249
    335 #: core/validators.py:103
    336 msgid "Please enter a valid IP address."
    337 msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
     250#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     251#: forms/widgets.py:391
     252msgid "Yes"
     253msgstr "Evet"
    338254
    339 #: core/validators.py:107
    340 msgid "Empty values are not allowed here."
    341 msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
     255#: contrib/admin/filterspecs.py:147
     256#: forms/widgets.py:391
     257msgid "No"
     258msgstr "Hayır"
    342259
    343 #: core/validators.py:111
    344 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
    345 msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
     260#: contrib/admin/filterspecs.py:154
     261#: forms/widgets.py:391
     262msgid "Unknown"
     263msgstr "Bilinmiyor"
    346264
    347 #: core/validators.py:115
    348 msgid "This value can't be comprised solely of digits."
    349 msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
     265#: contrib/admin/models.py:19
     266msgid "action time"
     267msgstr "işlem zamanı"
    350268
    351 #: core/validators.py:120
    352 #: newforms/fields.py:126
    353 msgid "Enter a whole number."
    354 msgstr "Tam sayı girin."
     269#: contrib/admin/models.py:22
     270msgid "object id"
     271msgstr "nesne no"
    355272
    356 #: core/validators.py:124
    357 msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
    358 msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
     273#: contrib/admin/models.py:23
     274msgid "object repr"
     275msgstr "nesne kodu"
    359276
    360 #: core/validators.py:139
    361 msgid "Year must be 1900 or later."
    362 msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olmalıdır."
     277#: contrib/admin/models.py:24
     278msgid "action flag"
     279msgstr "işlem adı"
    363280
    364 #: core/validators.py:143
     281#: contrib/admin/models.py:25
     282msgid "change message"
     283msgstr "mesajı değiştir"
     284
     285#: contrib/admin/models.py:28
     286msgid "log entry"
     287msgstr "girişi kaydet"
     288
     289#: contrib/admin/models.py:29
     290msgid "log entries"
     291msgstr "girişleri kaydet"
     292
     293#: contrib/admin/options.py:59
     294#: contrib/admin/options.py:120
     295msgid "None"
     296msgstr "Hiç biri"
     297
     298#: contrib/admin/options.py:332
    365299#, python-format
    366 msgid "Invalid date: %s"
    367 msgstr "Geçersiz tarih: %s"
     300msgid "Changed %s."
     301msgstr "%s değiştirildi."
    368302
    369 #: core/validators.py:153
    370 msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
    371 msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
     303#: contrib/admin/options.py:332
     304#: contrib/admin/options.py:342
     305#: forms/models.py:265
     306msgid "and"
     307msgstr "ve"
    372308
    373 #: core/validators.py:162
    374 #: newforms/fields.py:269
    375 msgid "Enter a valid e-mail address."
    376 msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
     309#: contrib/admin/options.py:337
     310#, python-format
     311msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
     312msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir."
    377313
    378 #: core/validators.py:178
    379 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
    380 msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya."
     314#: contrib/admin/options.py:341
     315#, python-format
     316msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
     317msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi."
    381318
    382 #: core/validators.py:185
     319#: contrib/admin/options.py:346
    383320#, python-format
    384 msgid "The URL %s does not point to a valid image."
    385 msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
     321msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
     322msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir."
    386323
    387 #: core/validators.py:189
     324#: contrib/admin/options.py:350
     325msgid "No fields changed."
     326msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
     327
     328#: contrib/admin/options.py:411
     329#: contrib/auth/admin.py:51
    388330#, python-format
    389 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
    390 msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
     331msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
     332msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
    391333
    392 #: core/validators.py:197
     334#: contrib/admin/options.py:415
     335#: contrib/admin/options.py:448
     336#: contrib/auth/admin.py:59
     337msgid "You may edit it again below."
     338msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
     339
     340#: contrib/admin/options.py:425
     341#: contrib/admin/options.py:458
    393342#, python-format
    394 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
    395 msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
     343msgid "You may add another %s below."
     344msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
    396345
    397 #: core/validators.py:201
    398 msgid "A valid URL is required."
    399 msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
     346#: contrib/admin/options.py:446
     347#, python-format
     348msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
     349msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
    400350
    401 #: core/validators.py:215
     351#: contrib/admin/options.py:454
    402352#, python-format
    403 msgid ""
    404 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
    405 "%s"
    406 msgstr ""
    407 "Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
    408 "%s"
     353msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
     354msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
    409355
    410 #: core/validators.py:222
     356#: contrib/admin/options.py:530
    411357#, python-format
    412 msgid "Badly formed XML: %s"
    413 msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
     358msgid "Add %s"
     359msgstr "%s ekle"
    414360
    415 #: core/validators.py:239
     361#: contrib/admin/options.py:608
    416362#, python-format
    417 msgid "Invalid URL: %s"
    418 msgstr "Geçersiz URL: %s"
     363msgid "Change %s"
     364msgstr "%s değiştir"
    419365
    420 #: core/validators.py:244
    421 #: core/validators.py:246
     366#: contrib/admin/options.py:640
     367msgid "Database error"
     368msgstr "Veritabanı hatası"
     369
     370#: contrib/admin/options.py:690
    422371#, python-format
    423 msgid "The URL %s is a broken link."
    424 msgstr "%s kırık bir link."
     372msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
     373msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
    425374
    426 #: core/validators.py:252
    427 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
    428 msgstr "Geçerli bir A.B.D. şehir kodu girin."
     375#: contrib/admin/options.py:697
     376msgid "Are you sure?"
     377msgstr "Emin misiniz?"
    429378
    430 #: core/validators.py:266
     379#: contrib/admin/options.py:726
    431380#, python-format
    432 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
    433 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
    434 msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
     381msgid "Change history: %s"
     382msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
    435383
    436 #: core/validators.py:273
     384#: contrib/admin/sites.py:18
     385#: contrib/admin/views/decorators.py:16
     386#: contrib/auth/forms.py:80
     387msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
     388msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
     389
     390#: contrib/admin/sites.py:242
     391#: contrib/admin/views/decorators.py:68
     392msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
     393msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, gönderiniz kayıt edildi."
     394
     395#: contrib/admin/sites.py:249
     396#: contrib/admin/views/decorators.py:75
     397msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
     398msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
     399
     400#: contrib/admin/sites.py:265
     401#: contrib/admin/sites.py:271
     402#: contrib/admin/views/decorators.py:94
     403msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
     404msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
     405
     406#: contrib/admin/sites.py:268
     407#: contrib/admin/views/decorators.py:90
    437408#, python-format
    438 msgid "This field must match the '%s' field."
    439 msgstr "Bu alan '%s' alanı ile uyuşmalı."
     409msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
     410msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
    440411
    441 #: core/validators.py:292
    442 msgid "Please enter something for at least one field."
    443 msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
     412#: contrib/admin/sites.py:336
     413msgid "Site administration"
     414msgstr "Site yönetimi"
    444415
    445 #: core/validators.py:301
    446 #: core/validators.py:312
    447 msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
    448 msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
     416#: contrib/admin/sites.py:358
     417#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
     418#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
     419#: contrib/admin/views/decorators.py:30
     420msgid "Log in"
     421msgstr "Giriş yap"
    449422
    450 #: core/validators.py:320
     423#: contrib/admin/sites.py:406
    451424#, python-format
    452 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
    453 msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
     425msgid "%s administration"
     426msgstr "%s yönetimi"
    454427
    455 #: core/validators.py:333
     428#: contrib/admin/util.py:138
    456429#, python-format
    457 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
    458 msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
     430msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
     431msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
    459432
    460 #: core/validators.py:352
    461 msgid "Duplicate values are not allowed."
    462 msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
     433#: contrib/admin/util.py:143
     434#, python-format
     435msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
     436msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
    463437
    464 #: core/validators.py:367
     438#: contrib/admin/widgets.py:70
     439msgid "Date:"
     440msgstr "Tarih:"
     441
     442#: contrib/admin/widgets.py:70
     443msgid "Time:"
     444msgstr "Saat:"
     445
     446#: contrib/admin/widgets.py:94
     447msgid "Currently:"
     448msgstr "Geçerli:"
     449
     450#: contrib/admin/widgets.py:94
     451msgid "Change:"
     452msgstr "Değiştir:"
     453
     454#: contrib/admin/widgets.py:122
     455msgid "Lookup"
     456msgstr "Arama"
     457
     458#: contrib/admin/widgets.py:207
     459msgid "Add Another"
     460msgstr "Yenisini Ekle"
     461
     462#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
     463#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
     464msgid "Page not found"
     465msgstr "Sayfa bulunamadı"
     466
     467#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
     468msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
     469msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
     470
     471#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     472#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
     473#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
     474#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
     475#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
     476#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
     477#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
     478#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
     479#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
     480#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
     481#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     482#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     483#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     484#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     485#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     486#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     487#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     488msgid "Home"
     489msgstr "Anasayfa"
     490
     491#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
     492msgid "Server error"
     493msgstr "Sunucu hatası"
     494
     495#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
     496msgid "Server error (500)"
     497msgstr "Sunucu hatası (500)"
     498
     499#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
     500msgid "Server Error <em>(500)</em>"
     501msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
     502
     503#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
     504msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
     505msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
     506
     507#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
     508#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
    465509#, python-format
    466 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
    467 msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir."
     510msgid "%(name)s"
     511msgstr "%(name)s"
    468512
    469 #: core/validators.py:369
     513#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     514msgid "Welcome,"
     515msgstr "Hoşgeldiniz,"
     516
     517#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     518#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     519#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     520#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     521msgid "Documentation"
     522msgstr "Dokümantasyon"
     523
     524#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     525#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
     526#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
     527#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     528#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     529msgid "Change password"
     530msgstr "Parola değiştir"
     531
     532#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
     533#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
     534#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
     535msgid "Log out"
     536msgstr "Çık"
     537
     538#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
     539msgid "Django site admin"
     540msgstr "Django site yöneticisi"
     541
     542#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
     543msgid "Django administration"
     544msgstr "Django yönetimi"
     545
     546#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
     547#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
     548msgid "Add"
     549msgstr "Ekleme"
     550
     551#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
     552#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
     553msgid "History"
     554msgstr "Geçmiş"
     555
     556#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
     557#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
     558#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
     559msgid "View on site"
     560msgstr "Sitede görüntüle"
     561
     562#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
     563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
     564msgid "Please correct the error below."
     565msgid_plural "Please correct the errors below."
     566msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
     567msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
     568
     569#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
    470570#, python-format
    471 msgid "This value must be at least %s."
    472 msgstr "Bu değer en az %s olabilir."
     571msgid "Add %(name)s"
     572msgstr "%(name)s Ekle"
    473573
    474 #: core/validators.py:371
     574#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
     575msgid "Filter"
     576msgstr "Filtrele"
     577
     578#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
     579#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
     580#: forms/formsets.py:246
     581msgid "Delete"
     582msgstr "Sil"
     583
     584#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
    475585#, python-format
    476 msgid "This value must be no more than %s."
    477 msgstr "Bu değer %s 'den daha fazla olmalıdır."
     586msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
     587msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
    478588
    479 #: core/validators.py:407
     589#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
    480590#, python-format
    481 msgid "This value must be a power of %s."
    482 msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
     591msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
     592msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
    483593
    484 #: core/validators.py:418
    485 msgid "Please enter a valid decimal number."
    486 msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
     594#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
     595msgid "Yes, I'm sure"
     596msgstr "Evet, eminim"
    487597
    488 #: core/validators.py:422
     598#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    489599#, python-format
    490 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
    491 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
    492 msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
    493 msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
     600msgid " By %(filter_title)s "
     601msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
    494602
    495 #: core/validators.py:425
     603#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    496604#, python-format
    497 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
    498 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
    499 msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
    500 msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
     605msgid "Models available in the %(name)s application."
     606msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
    501607
    502 #: core/validators.py:428
     608#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
     609msgid "Change"
     610msgstr "Değiştirme"
     611
     612#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
     613msgid "You don't have permission to edit anything."
     614msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
     615
     616#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
     617msgid "Recent Actions"
     618msgstr "Geçmiş İşlemler"
     619
     620#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
     621msgid "My Actions"
     622msgstr "İşlemlerim"
     623
     624#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
     625msgid "None available"
     626msgstr "Hiç yok"
     627
     628#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
     629msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
     630msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
     631
     632#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
     633msgid "Username:"
     634msgstr "Kullanıcı adı:"
     635
     636#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
     637msgid "Password:"
     638msgstr "Parola:"
     639
     640#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
     641msgid "Date/time"
     642msgstr "Tarih/saat"
     643
     644#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
     645msgid "User"
     646msgstr "Kullanıcı"
     647
     648#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
     649msgid "Action"
     650msgstr "İşlem"
     651
     652#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
     653#: utils/translation/trans_real.py:404
     654msgid "DATETIME_FORMAT"
     655msgstr "j F Y, H:i"
     656
     657#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
     658msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
     659msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
     660
     661#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
     662msgid "Show all"
     663msgstr "Tümünü göster"
     664
     665#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
     666msgid "Go"
     667msgstr "Git"
     668
     669#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    503670#, python-format
    504 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
    505 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
    506 msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
    507 msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
     671msgid "1 result"
     672msgid_plural "%(counter)s results"
     673msgstr[0] "1 sonuç"
     674msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
    508675
    509 #: core/validators.py:438
     676#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    510677#, python-format
    511 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
    512 msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
     678msgid "%(full_result_count)s total"
     679msgstr "toplam %(full_result_count)s"
    513680
    514 #: core/validators.py:439
     681#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
     682msgid "Save"
     683msgstr "Kaydet"
     684
     685#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
     686msgid "Save as new"
     687msgstr "Yeni olarak kaydet"
     688
     689#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
     690msgid "Save and add another"
     691msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
     692
     693#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
     694msgid "Save and continue editing"
     695msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
     696
     697#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
     698msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
     699msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
     700
     701#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
     702#: contrib/auth/forms.py:14
     703#: contrib/auth/forms.py:47
     704#: contrib/auth/forms.py:59
     705msgid "Username"
     706msgstr "Kullanıcı adı"
     707
     708#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
     709#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
     710#: contrib/auth/forms.py:17
     711#: contrib/auth/forms.py:60
     712#: contrib/auth/forms.py:184
     713msgid "Password"
     714msgstr "Parola"
     715
     716#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
     717#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
     718#: contrib/auth/forms.py:185
     719msgid "Password (again)"
     720msgstr "Parola (tekrar)"
     721
     722#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
     723#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
     724msgid "Enter the same password as above, for verification."
     725msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
     726
     727#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
    515728#, python-format
    516 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
    517 msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
     729msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
     730msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
    518731
    519 #: core/validators.py:456
    520 msgid "The format for this field is wrong."
    521 msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
     732#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
     733msgid "Delete?"
     734msgstr "Silinsin Mi?"
    522735
    523 #: core/validators.py:471
    524 msgid "This field is invalid."
    525 msgstr "Bu alan geçersiz."
     736#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
     737msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
     738msgstr "Web sitesinde bugün geçirdiğiniz zaman için teşekkür ederiz."
    526739
    527 #: core/validators.py:507
     740#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
     741msgid "Log in again"
     742msgstr "Tekrar giriş yap"
     743
     744#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
     745#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
     746#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
     747#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
     748msgid "Password change"
     749msgstr "Parola değişimi"
     750
     751#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
     752#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
     753msgid "Password change successful"
     754msgstr "Parola değişimi başarılı"
     755
     756#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
     757msgid "Your password was changed."
     758msgstr "Parolanız değiştirildi."
     759
     760#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
     761msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     762msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
     763
     764#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
     765msgid "Old password:"
     766msgstr "Eski parola:"
     767
     768#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
     769#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
     770msgid "New password:"
     771msgstr "Yeni parola:"
     772
     773#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
     774#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
     775msgid "Confirm password:"
     776msgstr "Parolayı onayla:"
     777
     778#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
     779#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
     780msgid "Change my password"
     781msgstr "Parolamı değiştir"
     782
     783#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
     784#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
     785#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
     786#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
     787#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
     788#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
     789msgid "Password reset"
     790msgstr "Parolayı sıfırla"
     791
     792#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
     793#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
     794msgid "Password reset complete"
     795msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
     796
     797#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
     798msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
     799msgstr "Şifreniz atanmıştır. Şimdi sisteme giriş yapabilirsiniz."
     800
     801#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
     802msgid "Password reset confirmation"
     803msgstr "Parola sıfırlama onayı"
     804
     805#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
     806msgid "Enter new password"
     807msgstr "Yeni parolayı girin"
     808
     809#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
     810msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
     811msgstr "Lütfen yeni parolanızı iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
     812
     813#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
     814msgid "Password reset unsuccessful"
     815msgstr "Parola sıfırlaması başarısız oldu"
     816
     817#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
     818msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
     819msgstr "Parola sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir parola sıfırlama talebinde bulunun."
     820
     821#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
     822#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
     823msgid "Password reset successful"
     824msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
     825
     826#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
     827msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
     828msgstr "Yeni parolanızı alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
     829
     830#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
     831msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
     832msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü"
     833
     834#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    528835#, python-format
    529 msgid "Could not retrieve anything from %s."
    530 msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
     836msgid "for your user account at %(site_name)s"
     837msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
    531838
    532 #: core/validators.py:510
     839#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
     840msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
     841msgstr "Lütfen bu sayfaya gidip yeni şifre seçin:"
     842
     843#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
     844msgid "Your username, in case you've forgotten:"
     845msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
     846
     847#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
     848msgid "Thanks for using our site!"
     849msgstr "Sitemizi kullandığınız için teşekkürler!"
     850
     851#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    533852#, python-format
    534 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
    535 msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
     853msgid "The %(site_name)s team"
     854msgstr "%(site_name)s Ekibi"
    536855
    537 #: core/validators.py:543
     856#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
     857msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
     858msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız için gereken talimatları e-posta adresinize gönderelim."
     859
     860#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     861msgid "E-mail address:"
     862msgstr "E-posta adresi:"
     863
     864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
     865msgid "Reset my password"
     866msgstr "Parolamı sıfırla"
     867
     868#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
     869msgid "All dates"
     870msgstr "Tüm tarihler"
     871
     872#: contrib/admin/views/main.py:69
    538873#, python-format
    539 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    540 msgstr "Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
     874msgid "Select %s"
     875msgstr "%s seç"
    541876
    542 #: core/validators.py:547
     877#: contrib/admin/views/main.py:69
    543878#, python-format
    544 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    545 msgstr "%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
     879msgid "Select %s to change"
     880msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
    546881
    547 #: core/validators.py:552
     882#: contrib/admin/views/template.py:36
     883#: contrib/sites/models.py:38
     884msgid "site"
     885msgstr "site"
     886
     887#: contrib/admin/views/template.py:38
     888msgid "template"
     889msgstr "şablon"
     890
     891#: contrib/admindocs/views.py:57
     892#: contrib/admindocs/views.py:59
     893#: contrib/admindocs/views.py:61
     894msgid "tag:"
     895msgstr "etiket:"
     896
     897#: contrib/admindocs/views.py:90
     898#: contrib/admindocs/views.py:92
     899#: contrib/admindocs/views.py:94
     900msgid "filter:"
     901msgstr "filtre:"
     902
     903#: contrib/admindocs/views.py:154
     904#: contrib/admindocs/views.py:156
     905#: contrib/admindocs/views.py:158
     906msgid "view:"
     907msgstr "view:"
     908
     909#: contrib/admindocs/views.py:186
    548910#, python-format
    549 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    550 msgstr "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
     911msgid "App %r not found"
     912msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
    551913
    552 #: core/validators.py:557
     914#: contrib/admindocs/views.py:193
    553915#, python-format
    554 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    555 msgstr "%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
     916msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
     917msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı"
    556918
    557 #: core/validators.py:561
     919#: contrib/admindocs/views.py:205
    558920#, python-format
    559 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    560 msgstr "%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
     921msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
     922msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi"
    561923
    562 #: core/validators.py:566
     924#: contrib/admindocs/views.py:205
     925#: contrib/admindocs/views.py:227
     926#: contrib/admindocs/views.py:241
     927#: contrib/admindocs/views.py:246
     928msgid "model:"
     929msgstr "model:"
     930
     931#: contrib/admindocs/views.py:236
    563932#, python-format
    564 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
    565 msgstr "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
     933msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
     934msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri"
    566935
    567 #: views/generic/create_update.py:43
     936#: contrib/admindocs/views.py:241
    568937#, python-format
    569 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
    570 msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."
     938msgid "all %s"
     939msgstr "tüm %s"
    571940
    572 #: views/generic/create_update.py:117
     941#: contrib/admindocs/views.py:246
    573942#, python-format
    574 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
    575 msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
     943msgid "number of %s"
     944msgstr "%s sayısı"
    576945
    577 #: views/generic/create_update.py:184
     946#: contrib/admindocs/views.py:251
    578947#, python-format
    579 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
    580 msgstr "%(verbose_name)s silindi."
     948msgid "Fields on %s objects"
     949msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
    581950
    582 #: newforms/models.py:164
    583 #: newforms/fields.py:360
    584 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
    585 msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
     951#: contrib/admindocs/views.py:314
     952#: contrib/admindocs/views.py:325
     953#: contrib/admindocs/views.py:327
     954#: contrib/admindocs/views.py:333
     955#: contrib/admindocs/views.py:334
     956#: contrib/admindocs/views.py:336
     957msgid "Integer"
     958msgstr "Tamsayı"
    586959
    587 #: newforms/models.py:181
    588 #: newforms/fields.py:378
    589 #: newforms/fields.py:454
    590 msgid "Enter a list of values."
    591 msgstr "Değer listesi giriniz."
     960#: contrib/admindocs/views.py:315
     961msgid "Boolean (Either True or False)"
     962msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
    592963
    593 #: newforms/models.py:187
    594 #: newforms/fields.py:387
     964#: contrib/admindocs/views.py:316
     965#: contrib/admindocs/views.py:335
    595966#, python-format
    596 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
    597 msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
     967msgid "String (up to %(max_length)s)"
     968msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
    598969
    599 #: newforms/fields.py:101
    600 #: newforms/fields.py:254
     970#: contrib/admindocs/views.py:317
     971msgid "Comma-separated integers"
     972msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
     973
     974#: contrib/admindocs/views.py:318
     975msgid "Date (without time)"
     976msgstr "Tarih (saat yok)"
     977
     978#: contrib/admindocs/views.py:319
     979msgid "Date (with time)"
     980msgstr "Tarih (saat var)"
     981
     982#: contrib/admindocs/views.py:320
     983msgid "Decimal number"
     984msgstr "Ondalık sayı:"
     985
     986#: contrib/admindocs/views.py:321
     987msgid "E-mail address"
     988msgstr "E-posta adresi"
     989
     990#: contrib/admindocs/views.py:322
     991#: contrib/admindocs/views.py:323
     992#: contrib/admindocs/views.py:326
     993msgid "File path"
     994msgstr "Dosya yolu"
     995
     996#: contrib/admindocs/views.py:324
     997msgid "Floating point number"
     998msgstr "Floating point rakamı"
     999
     1000#: contrib/admindocs/views.py:328
     1001#: contrib/comments/models.py:58
     1002msgid "IP address"
     1003msgstr "IP adresi"
     1004
     1005#: contrib/admindocs/views.py:330
     1006msgid "Boolean (Either True, False or None)"
     1007msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
     1008
     1009#: contrib/admindocs/views.py:331
     1010msgid "Relation to parent model"
     1011msgstr "Ana modelle ilişki"
     1012
     1013#: contrib/admindocs/views.py:332
     1014msgid "Phone number"
     1015msgstr "Telefon numarası"
     1016
     1017#: contrib/admindocs/views.py:337
     1018msgid "Text"
     1019msgstr "Metin"
     1020
     1021#: contrib/admindocs/views.py:338
     1022msgid "Time"
     1023msgstr "Saat"
     1024
     1025#: contrib/admindocs/views.py:339
     1026#: contrib/comments/forms.py:22
     1027#: contrib/flatpages/admin.py:8
     1028#: contrib/flatpages/models.py:7
     1029msgid "URL"
     1030msgstr "URL"
     1031
     1032#: contrib/admindocs/views.py:340
     1033msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
     1034msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
     1035
     1036#: contrib/admindocs/views.py:341
     1037msgid "XML text"
     1038msgstr "XML metni"
     1039
     1040#: contrib/admindocs/views.py:367
    6011041#, python-format
    602 msgid "Ensure this value has at most %d characters."
    603 msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir."
     1042msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
     1043msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil"
    6041044
    605 #: newforms/fields.py:103
    606 #: newforms/fields.py:256
     1045#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
     1046msgid "Bookmarklets"
     1047msgstr "Kısayollar"
     1048
     1049#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
     1050msgid "Documentation bookmarklets"
     1051msgstr "Dokümantasyon kısayolları"
     1052
     1053#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
     1054msgid ""
     1055"\n"
     1056"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
     1057"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
     1058"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
     1059"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
     1060"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
     1061"your computer is \"internal\").</p>\n"
     1062msgstr ""
     1063"\n"
     1064"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n"
     1065"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n"
     1066"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n"
     1067"tarafından kullanılabilir.</p>\n"
     1068
     1069#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
     1070msgid "Documentation for this page"
     1071msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
     1072
     1073#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
     1074msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
     1075msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
     1076
     1077#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
     1078msgid "Show object ID"
     1079msgstr "Nesne numarasını göster"
     1080
     1081#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
     1082msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
     1083msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
     1084
     1085#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
     1086msgid "Edit this object (current window)"
     1087msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
     1088
     1089#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
     1090msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
     1091msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
     1092
     1093#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
     1094msgid "Edit this object (new window)"
     1095msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
     1096
     1097#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
     1098msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
     1099msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
     1100
     1101#: contrib/auth/admin.py:21
     1102msgid "Personal info"
     1103msgstr "Kişisel bilgiler"
     1104
     1105#: contrib/auth/admin.py:22
     1106msgid "Permissions"
     1107msgstr "İzinler"
     1108
     1109#: contrib/auth/admin.py:23
     1110msgid "Important dates"
     1111msgstr "Önemli tarihler"
     1112
     1113#: contrib/auth/admin.py:24
     1114msgid "Groups"
     1115msgstr "Gruplar"
     1116
     1117#: contrib/auth/admin.py:64
     1118msgid "Add user"
     1119msgstr "Kullanıcı ekle"
     1120
     1121#: contrib/auth/admin.py:90
     1122msgid "Password changed successfully."
     1123msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
     1124
     1125#: contrib/auth/admin.py:96
    6071126#, python-format
    608 msgid "Ensure this value has at least %d characters."
    609 msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir."
     1127msgid "Change password: %s"
     1128msgstr "Parola değiştir: %s"
    6101129
    611 #: newforms/fields.py:128
     1130#: contrib/auth/forms.py:15
     1131#: contrib/auth/forms.py:48
     1132#: contrib/auth/models.py:136
     1133msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
     1134msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir."
     1135
     1136#: contrib/auth/forms.py:16
     1137#: contrib/auth/forms.py:49
     1138msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
     1139msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
     1140
     1141#: contrib/auth/forms.py:18
     1142msgid "Password confirmation"
     1143msgstr "Parola onayı"
     1144
     1145#: contrib/auth/forms.py:30
     1146msgid "A user with that username already exists."
     1147msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur."
     1148
     1149#: contrib/auth/forms.py:36
     1150#: contrib/auth/forms.py:154
     1151#: contrib/auth/forms.py:196
     1152msgid "The two password fields didn't match."
     1153msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
     1154
     1155#: contrib/auth/forms.py:82
     1156msgid "This account is inactive."
     1157msgstr "Bu hesap aktif değil."
     1158
     1159#: contrib/auth/forms.py:87
     1160msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
     1161msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli."
     1162
     1163#: contrib/auth/forms.py:100
     1164msgid "E-mail"
     1165msgstr "E-posta adresi"
     1166
     1167#: contrib/auth/forms.py:109
     1168msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
     1169msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
     1170
     1171#: contrib/auth/forms.py:134
    6121172#, python-format
    613 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
    614 msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol."
     1173msgid "Password reset on %s"
     1174msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
    6151175
    616 #: newforms/fields.py:130
     1176#: contrib/auth/forms.py:142
     1177msgid "New password"
     1178msgstr "Yeni parola"
     1179
     1180#: contrib/auth/forms.py:143
     1181msgid "New password confirmation"
     1182msgstr "Yeni parola tekrarı"
     1183
     1184#: contrib/auth/forms.py:168
     1185msgid "Old password"
     1186msgstr "Eski parola"
     1187
     1188#: contrib/auth/forms.py:176
     1189msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
     1190msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
     1191
     1192#: contrib/auth/models.py:72
     1193#: contrib/auth/models.py:95
     1194msgid "name"
     1195msgstr "isim"
     1196
     1197#: contrib/auth/models.py:74
     1198msgid "codename"
     1199msgstr "takma ad"
     1200
     1201#: contrib/auth/models.py:77
     1202msgid "permission"
     1203msgstr "izin"
     1204
     1205#: contrib/auth/models.py:78
     1206#: contrib/auth/models.py:96
     1207msgid "permissions"
     1208msgstr "izinler"
     1209
     1210#: contrib/auth/models.py:99
     1211msgid "group"
     1212msgstr "grup"
     1213
     1214#: contrib/auth/models.py:100
     1215#: contrib/auth/models.py:146
     1216msgid "groups"
     1217msgstr "gruplar"
     1218
     1219#: contrib/auth/models.py:136
     1220msgid "username"
     1221msgstr "kullanıcı adı"
     1222
     1223#: contrib/auth/models.py:137
     1224msgid "first name"
     1225msgstr "isim"
     1226
     1227#: contrib/auth/models.py:138
     1228msgid "last name"
     1229msgstr "soyisim"
     1230
     1231#: contrib/auth/models.py:139
     1232msgid "e-mail address"
     1233msgstr "e-posta adresi"
     1234
     1235#: contrib/auth/models.py:140
     1236msgid "password"
     1237msgstr "parola"
     1238
     1239#: contrib/auth/models.py:140
     1240msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
     1241msgstr ""
     1242"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
     1243"değiştir formunu kullanın</a>."
     1244
     1245#: contrib/auth/models.py:141
     1246msgid "staff status"
     1247msgstr "yönetici modu"
     1248
     1249#: contrib/auth/models.py:141
     1250msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
     1251msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
     1252
     1253#: contrib/auth/models.py:142
     1254msgid "active"
     1255msgstr "aktif"
     1256
     1257#: contrib/auth/models.py:142
     1258msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
     1259msgstr "Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine bu işareti kaldırın."
     1260
     1261#: contrib/auth/models.py:143
     1262msgid "superuser status"
     1263msgstr "süper kullanıcı modu"
     1264
     1265#: contrib/auth/models.py:143
     1266msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
     1267msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler."
     1268
     1269#: contrib/auth/models.py:144
     1270msgid "last login"
     1271msgstr "son ziyaret"
     1272
     1273#: contrib/auth/models.py:145
     1274msgid "date joined"
     1275msgstr "kayıt tarihi"
     1276
     1277#: contrib/auth/models.py:147
     1278msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
     1279msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır."
     1280
     1281#: contrib/auth/models.py:148
     1282msgid "user permissions"
     1283msgstr "kullanıcı izinleri"
     1284
     1285#: contrib/auth/models.py:152
     1286msgid "user"
     1287msgstr "kullanıcı"
     1288
     1289#: contrib/auth/models.py:153
     1290msgid "users"
     1291msgstr "kullanıcılar"
     1292
     1293#: contrib/auth/models.py:308
     1294msgid "message"
     1295msgstr "mesaj"
     1296
     1297#: contrib/auth/views.py:50
     1298msgid "Logged out"
     1299msgstr "Çıkış yapıldı"
     1300
     1301#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
     1302#: forms/fields.py:428
     1303msgid "Enter a valid e-mail address."
     1304msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
     1305
     1306#: contrib/comments/admin.py:11
     1307msgid "Content"
     1308msgstr "İçerik"
     1309
     1310#: contrib/comments/admin.py:14
     1311msgid "Metadata"
     1312msgstr "Meta bilgi"
     1313
     1314#: contrib/comments/forms.py:20
     1315msgid "Name"
     1316msgstr "İsim"
     1317
     1318#: contrib/comments/forms.py:21
     1319msgid "Email address"
     1320msgstr "E-posta adresi"
     1321
     1322#: contrib/comments/forms.py:23
     1323msgid "Comment"
     1324msgstr "Yorum"
     1325
     1326#: contrib/comments/forms.py:26
     1327msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
     1328msgstr "Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul edilecektir"
     1329
     1330#: contrib/comments/forms.py:126
    6171331#, python-format
    618 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
    619 msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol."
     1332msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
     1333msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
     1334msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
    6201335
    621 #: newforms/fields.py:163
    622 msgid "Enter a valid date."
    623 msgstr "Geçerli bir tarih girin."
     1336#: contrib/comments/models.py:23
     1337msgid "object ID"
     1338msgstr "nesne no"
    6241339
    625 #: newforms/fields.py:190
    626 msgid "Enter a valid time."
    627 msgstr "Geçerli bir zaman girin."
     1340#: contrib/comments/models.py:50
     1341msgid "user's name"
     1342msgstr "kullanıcının adı"
    6281343
    629 #: newforms/fields.py:226
    630 msgid "Enter a valid date/time."
    631 msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
     1344#: contrib/comments/models.py:51
     1345msgid "user's email address"
     1346msgstr "kullanıcının e-posta adresi"
    6321347
    633 #: newforms/fields.py:240
    634 msgid "Enter a valid value."
    635 msgstr "Geçerli bir değer girin."
     1348#: contrib/comments/models.py:52
     1349msgid "user's URL"
     1350msgstr "kullanıcının URL'si"
    6361351
    637 #: newforms/fields.py:287
    638 #: newforms/fields.py:309
    639 msgid "Enter a valid URL."
    640 msgstr "Geçerli bir URL girin."
     1352#: contrib/comments/models.py:54
     1353msgid "comment"
     1354msgstr "yorum"
    6411355
    642 #: newforms/fields.py:311
    643 msgid "This URL appears to be a broken link."
    644 msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
     1356#: contrib/comments/models.py:57
     1357msgid "date/time submitted"
     1358msgstr "gönderim tarihi/saati"
    6451359
    646 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1360#: contrib/comments/models.py:59
     1361msgid "is public"
     1362msgstr "görünürlük"
     1363
     1364#: contrib/comments/models.py:60
     1365msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
     1366msgstr "Yorumu site üzerinden kaldırmak için bu kutucuğun seçimini kaldırın."
     1367
     1368#: contrib/comments/models.py:62
     1369msgid "is removed"
     1370msgstr "silinmiş"
     1371
     1372#: contrib/comments/models.py:63
     1373msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
     1374msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek."
     1375
     1376#: contrib/comments/models.py:115
     1377msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
     1378msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur."
     1379
     1380#: contrib/comments/models.py:124
     1381msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
     1382msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt okunurdur."
     1383
     1384#: contrib/comments/models.py:149
     1385#, python-format
     1386msgid ""
     1387"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
     1388"\n"
     1389"%(comment)s\n"
     1390"\n"
     1391"http://%(domain)s%(url)s"
     1392msgstr ""
     1393"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
     1394"\n"
     1395"%(comment)s\n"
     1396"\n"
     1397"http://%(domain)s%(url)s"
     1398
     1399#: contrib/contenttypes/models.py:67
     1400msgid "python model class name"
     1401msgstr "python model sınıf adı"
     1402
     1403#: contrib/contenttypes/models.py:71
     1404msgid "content type"
     1405msgstr "içerik türü"
     1406
     1407#: contrib/contenttypes/models.py:72
     1408msgid "content types"
     1409msgstr "içerik türleri"
     1410
     1411#: contrib/flatpages/admin.py:9
     1412msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
     1413msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun."
     1414
     1415#: contrib/flatpages/admin.py:11
     1416msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
     1417msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
     1418
     1419#: contrib/flatpages/admin.py:22
     1420msgid "Advanced options"
     1421msgstr "Gelişmiş seçenekler"
     1422
     1423#: contrib/flatpages/models.py:8
     1424msgid "title"
     1425msgstr "başlık"
     1426
     1427#: contrib/flatpages/models.py:9
     1428msgid "content"
     1429msgstr "içerik"
     1430
     1431#: contrib/flatpages/models.py:10
     1432msgid "enable comments"
     1433msgstr "yorumlara izin ver"
     1434
     1435#: contrib/flatpages/models.py:11
     1436msgid "template name"
     1437msgstr "şablon adı"
     1438
     1439#: contrib/flatpages/models.py:12
     1440msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
     1441msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
     1442
     1443#: contrib/flatpages/models.py:13
     1444msgid "registration required"
     1445msgstr "kayıt gerekli"
     1446
     1447#: contrib/flatpages/models.py:13
     1448msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
     1449msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
     1450
     1451#: contrib/flatpages/models.py:18
     1452msgid "flat page"
     1453msgstr "düz sayfa"
     1454
     1455#: contrib/flatpages/models.py:19
     1456msgid "flat pages"
     1457msgstr "düz sayfalar"
     1458
     1459#: contrib/formtools/wizard.py:130
     1460msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
     1461msgstr "Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu sayfada doldurmaya devam edin."
     1462
     1463#: contrib/gis/forms/fields.py:14
     1464msgid "No geometry value provided."
     1465msgstr "Hiçbir geometri değeri verilmemiştir."
     1466
     1467#: contrib/gis/forms/fields.py:15
     1468msgid "Invalid geometry value."
     1469msgstr "Geçersiz geometri değeri."
     1470
     1471#: contrib/gis/forms/fields.py:16
     1472msgid "Invalid geometry type."
     1473msgstr "Geçersiz geometri türü."
     1474
     1475#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    6471476msgid "th"
    6481477msgstr "."
    6491478
    650 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1479#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    6511480msgid "st"
    6521481msgstr "."
    6531482
    654 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1483#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    6551484msgid "nd"
    6561485msgstr "."
    6571486
    658 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
     1487#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
    6591488msgid "rd"
    6601489msgstr "."
    6611490
    662 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
     1491#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
    6631492#, python-format
    6641493msgid "%(value).1f million"
    6651494msgid_plural "%(value).1f million"
    6661495msgstr[0] "%(value).1f milyon"
    6671496msgstr[1] "%(value).1f milyon"
    6681497
    669 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
     1498#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
    6701499#, python-format
    6711500msgid "%(value).1f billion"
    6721501msgid_plural "%(value).1f billion"
    6731502msgstr[0] "%(value).1f milyar"
    6741503msgstr[1] "%(value).1f milyar"
    6751504
    676 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
     1505#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
    6771506#, python-format
    6781507msgid "%(value).1f trillion"
    6791508msgid_plural "%(value).1f trillion"
    6801509msgstr[0] "%(value).1f trilyon"
    6811510msgstr[1] "%(value).1f trilyon"
    6821511
    683 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1512#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    6841513msgid "one"
    6851514msgstr "bir"
    6861515
    687 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1516#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    6881517msgid "two"
    6891518msgstr "iki"
    6901519
    691 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1520#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    6921521msgid "three"
    6931522msgstr "üç"
    6941523
    695 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1524#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    6961525msgid "four"
    6971526msgstr "dört"
    6981527
    699 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1528#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    7001529msgid "five"
    7011530msgstr "beş"
    7021531
    703 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1532#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    7041533msgid "six"
    7051534msgstr "altı"
    7061535
    707 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1536#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    7081537msgid "seven"
    7091538msgstr "yedi"
    7101539
    711 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1540#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    7121541msgid "eight"
    7131542msgstr "sekiz"
    7141543
    715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
     1544#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
    7161545msgid "nine"
    7171546msgstr "dokuz"
    7181547
    719 #: contrib/redirects/models.py:7
    720 msgid "redirect from"
    721 msgstr "eski adres"
     1548#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
     1549msgid "today"
     1550msgstr "bugün"
    7221551
    723 #: contrib/redirects/models.py:8
    724 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
    725 msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'."
     1552#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
     1553msgid "tomorrow"
     1554msgstr "yarın"
    7261555
    727 #: contrib/redirects/models.py:9
    728 msgid "redirect to"
    729 msgstr "yeni adres"
     1556#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
     1557msgid "yesterday"
     1558msgstr "dün"
    7301559
    731 #: contrib/redirects/models.py:10
    732 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
    733 msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı."
     1560#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
     1561msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
     1562msgstr "NNNN ya da ANNNNAAA formatında bir posta kodu yazın."
    7341563
    735 #: contrib/redirects/models.py:13
    736 msgid "redirect"
    737 msgstr "yönlendirme"
     1564#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
     1565#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
     1566#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
     1567#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
     1568#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
     1569msgid "This field requires only numbers."
     1570msgstr "Bu alan sadece rakam gerektirmektedir."
    7381571
    739 #: contrib/redirects/models.py:14
    740 msgid "redirects"
    741 msgstr "yönlendirmeler"
     1572#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
     1573msgid "This field requires 7 or 8 digits."
     1574msgstr "Bu alan 7 veya 8 rakam gerektirmektedir."
    7421575
    743 #: contrib/comments/models.py:67
    744 #: contrib/comments/models.py:166
    745 msgid "object ID"
    746 msgstr "nesne no"
     1576#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
     1577msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
     1578msgstr "XX-XXXXXXXX-X ya da XXXXXXXXXXXX formatında bir CUIT girin."
    7471579
    748 #: contrib/comments/models.py:68
    749 msgid "headline"
    750 msgstr "başlık"
     1580#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
     1581msgid "Invalid CUIT."
     1582msgstr "Geçersiz CUIT."
    7511583
    752 #: contrib/comments/models.py:69
    753 #: contrib/comments/models.py:90
    754 #: contrib/comments/models.py:167
    755 msgid "comment"
    756 msgstr "yorum"
     1584#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
     1585msgid "Burgenland"
     1586msgstr "Burgenland"
    7571587
    758 #: contrib/comments/models.py:70
    759 msgid "rating #1"
    760 msgstr "reyting 1"
     1588#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
     1589msgid "Carinthia"
     1590msgstr "Carinthia"
    7611591
    762 #: contrib/comments/models.py:71
    763 msgid "rating #2"
    764 msgstr "reyting 2"
     1592#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
     1593msgid "Lower Austria"
     1594msgstr "Alt Avusturya"
    7651595
    766 #: contrib/comments/models.py:72
    767 msgid "rating #3"
    768 msgstr "reyting 3"
     1596#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
     1597msgid "Upper Austria"
     1598msgstr "Üst Avusturya"
    7691599
    770 #: contrib/comments/models.py:73
    771 msgid "rating #4"
    772 msgstr "reyting 4"
     1600#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
     1601msgid "Salzburg"
     1602msgstr "Salzburg"
    7731603
    774 #: contrib/comments/models.py:74
    775 msgid "rating #5"
    776 msgstr "reyting 5"
     1604#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
     1605msgid "Styria"
     1606msgstr "Styria"
    7771607
    778 #: contrib/comments/models.py:75
    779 msgid "rating #6"
    780 msgstr "reyting 6"
     1608#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
     1609msgid "Tyrol"
     1610msgstr "Tyrol"
    7811611
    782 #: contrib/comments/models.py:76
    783 msgid "rating #7"
    784 msgstr "reyting 7"
     1612#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
     1613msgid "Vorarlberg"
     1614msgstr "Vorarlberg"
    7851615
    786 #: contrib/comments/models.py:77
    787 msgid "rating #8"
    788 msgstr "reyting 8"
     1616#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
     1617msgid "Vienna"
     1618msgstr "Vyana"
    7891619
    790 #: contrib/comments/models.py:82
    791 msgid "is valid rating"
    792 msgstr "geçerli reyting"
     1620#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
     1621#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
     1622#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
     1623msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
     1624msgstr "XXXX formatında posta kodu girin."
    7931625
    794 #: contrib/comments/models.py:83
    795 #: contrib/comments/models.py:169
    796 msgid "date/time submitted"
    797 msgstr "gönderim tarihi/saati"
     1626#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
     1627msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
     1628msgstr "Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
    7981629
    799 #: contrib/comments/models.py:84
    800 #: contrib/comments/models.py:170
    801 msgid "is public"
    802 msgstr "görünürlük"
     1630#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
     1631msgid "Enter a 4 digit post code."
     1632msgstr "4 rakamlı posta kodu girin."
    8031633
    804 #: contrib/comments/models.py:85
    805 #: contrib/admin/views/doc.py:304
    806 msgid "IP address"
    807 msgstr "IP adresi"
     1634#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
     1635msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
     1636msgstr "XXXXX-XXX formatında posta kodu girin."
    8081637
    809 #: contrib/comments/models.py:86
    810 msgid "is removed"
    811 msgstr "silinmiş"
     1638#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
     1639msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
     1640msgstr "Telefon numaraları XX-XXXX-XXXX formatında olmalıdır."
    8121641
    813 #: contrib/comments/models.py:86
    814 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
    815 msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek."
     1642#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
     1643msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
     1644msgstr "Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında yoktur."
    8161645
    817 #: contrib/comments/models.py:91
    818 msgid "comments"
    819 msgstr "yorumlar"
     1646#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
     1647msgid "Invalid CPF number."
     1648msgstr "Geçersiz CPF numarası."
    8201649
    821 #: contrib/comments/models.py:131
    822 #: contrib/comments/models.py:207
    823 msgid "Content object"
    824 msgstr "İçerik nesnesi"
     1650#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
     1651msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
     1652msgstr "Bu en fazla 11 rakam veya 14 karakter gerektirmektedir."
    8251653
    826 #: contrib/comments/models.py:159
    827 #, python-format
    828 msgid ""
    829 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
    830 "\n"
    831 "%(comment)s\n"
    832 "\n"
    833 "http://%(domain)s%(url)s"
    834 msgstr ""
    835 "%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
    836 "\n"
    837 "%(comment)s\n"
    838 "\n"
    839 "http://%(domain)s%(url)s"
     1654#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
     1655msgid "Invalid CNPJ number."
     1656msgstr "Geçersiz CNPJ numarası."
    8401657
    841 #: contrib/comments/models.py:168
    842 msgid "person's name"
    843 msgstr "isim"
     1658#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
     1659msgid "This field requires at least 14 digits"
     1660msgstr "Bu alan en az 14 rakam gerektirmektedir"
    8441661
    845 #: contrib/comments/models.py:171
    846 msgid "ip address"
    847 msgstr "ip adresi"
     1662#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
     1663msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
     1664msgstr "XXX XXX formatında posta kodunu girin."
    8481665
    849 #: contrib/comments/models.py:173
    850 msgid "approved by staff"
    851 msgstr "yönetici onayı"
     1666#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
     1667msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
     1668msgstr "Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası girin."
    8521669
    853 #: contrib/comments/models.py:176
    854 msgid "free comment"
    855 msgstr "serbest yorum"
     1670#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
     1671msgid "Aargau"
     1672msgstr "Aargau"
    8561673
    857 #: contrib/comments/models.py:177
    858 msgid "free comments"
    859 msgstr "serbest yorumlar"
     1674#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
     1675msgid "Appenzell Innerrhoden"
     1676msgstr "Appenzell Innerrhoden"
    8601677
    861 #: contrib/comments/models.py:233
    862 msgid "score"
    863 msgstr "puan"
     1678#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
     1679msgid "Appenzell Ausserrhoden"
     1680msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
    8641681
    865 #: contrib/comments/models.py:234
    866 msgid "score date"
    867 msgstr "puan tarihi"
     1682#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
     1683msgid "Basel-Stadt"
     1684msgstr "Basel-Stadt"
    8681685
    869 #: contrib/comments/models.py:237
    870 msgid "karma score"
    871 msgstr "karma puanı"
     1686#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
     1687msgid "Basel-Land"
     1688msgstr "Basel-Land"
    8721689
    873 #: contrib/comments/models.py:238
    874 msgid "karma scores"
    875 msgstr "karma puanları"
     1690#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
     1691msgid "Berne"
     1692msgstr "Berne"
    8761693
    877 #: contrib/comments/models.py:242
    878 #, python-format
    879 msgid "%(score)d rating by %(user)s"
    880 msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"
     1694#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
     1695msgid "Fribourg"
     1696msgstr "Fribourg"
    8811697
    882 #: contrib/comments/models.py:258
    883 #, python-format
    884 msgid ""
    885 "This comment was flagged by %(user)s:\n"
    886 "\n"
    887 "%(text)s"
    888 msgstr ""
    889 "Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
    890 "\n"
    891 "%(text)s"
     1698#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
     1699msgid "Geneva"
     1700msgstr "Cenevre"
    8921701
    893 #: contrib/comments/models.py:265
    894 msgid "flag date"
    895 msgstr "işaretleme tarihi"
     1702#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
     1703msgid "Glarus"
     1704msgstr "Glarus"
    8961705
    897 #: contrib/comments/models.py:268
    898 msgid "user flag"
    899 msgstr "kullanıcı işareti"
     1706#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
     1707msgid "Graubuenden"
     1708msgstr "Graubuenden"
    9001709
    901 #: contrib/comments/models.py:269
    902 msgid "user flags"
    903 msgstr "kullanıcı işaretleri"
     1710#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
     1711msgid "Jura"
     1712msgstr "Jura"
    9041713
    905 #: contrib/comments/models.py:273
    906 #, python-format
    907 msgid "Flag by %r"
    908 msgstr "%r tarafından işaret"
     1714#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
     1715msgid "Lucerne"
     1716msgstr "Lucerne"
    9091717
    910 #: contrib/comments/models.py:278
    911 msgid "deletion date"
    912 msgstr "silme tarihi"
     1718#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
     1719msgid "Neuchatel"
     1720msgstr "Neuchatel"
    9131721
    914 #: contrib/comments/models.py:280
    915 msgid "moderator deletion"
    916 msgstr "yönetici tarafından silinme"
     1722#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
     1723msgid "Nidwalden"
     1724msgstr "Nidwalden"
    9171725
    918 #: contrib/comments/models.py:281
    919 msgid "moderator deletions"
    920 msgstr "yönetici tarafından silinme"
     1726#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
     1727msgid "Obwalden"
     1728msgstr "Obwalden"
    9211729
    922 #: contrib/comments/models.py:285
    923 #, python-format
    924 msgid "Moderator deletion by %r"
    925 msgstr "%s tarafından silme işlemi"
     1730#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
     1731msgid "Schaffhausen"
     1732msgstr "Schaffhausen"
    9261733
    927 #: contrib/comments/views/karma.py:19
    928 msgid "Anonymous users cannot vote"
    929 msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"
     1734#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
     1735msgid "Schwyz"
     1736msgstr "Schwyz"
    9301737
    931 #: contrib/comments/views/karma.py:23
    932 msgid "Invalid comment ID"
    933 msgstr "Geçersiz yorum numarası"
     1738#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
     1739msgid "Solothurn"
     1740msgstr "Solothurn"
    9341741
    935 #: contrib/comments/views/karma.py:25
    936 msgid "No voting for yourself"
    937 msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
     1742#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
     1743msgid "St. Gallen"
     1744msgstr "St. Gallen"
    9381745
    939 #: contrib/comments/views/comments.py:27
    940 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
    941 msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
     1746#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
     1747msgid "Thurgau"
     1748msgstr "Thurgau"
    9421749
    943 #: contrib/comments/views/comments.py:111
    944 #, python-format
    945 msgid ""
    946 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
    947 "\n"
    948 "%(text)s"
    949 msgid_plural ""
    950 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
    951 "\n"
    952 "%(text)s"
    953 msgstr[0] ""
    954 "Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya ait:\n"
    955 "\n"
    956 "%(text)s"
    957 msgstr[1] ""
    958 "Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya ait:\n"
    959 "\n"
    960 "%(text)s"
     1750#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
     1751msgid "Ticino"
     1752msgstr "Ticino"
    9611753
    962 #: contrib/comments/views/comments.py:116
    963 #, python-format
    964 msgid ""
    965 "This comment was posted by a sketchy user:\n"
    966 "\n"
    967 "%(text)s"
    968 msgstr ""
    969 "Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
    970 "\n"
    971 "%(text)s"
     1754#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
     1755msgid "Uri"
     1756msgstr "Uri"
    9721757
    973 #: contrib/comments/views/comments.py:188
    974 #: contrib/comments/views/comments.py:280
    975 msgid "Only POSTs are allowed"
    976 msgstr "Sadece POST yapılabilir"
     1758#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
     1759msgid "Valais"
     1760msgstr "Valais"
    9771761
    978 #: contrib/comments/views/comments.py:192
    979 #: contrib/comments/views/comments.py:284
    980 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
    981 msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"
     1762#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
     1763msgid "Vaud"
     1764msgstr "Vaud"
    9821765
    983 #: contrib/comments/views/comments.py:196
    984 #: contrib/comments/views/comments.py:286
    985 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
    986 msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
     1766#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
     1767msgid "Zug"
     1768msgstr "Zug"
    9871769
    988 #: contrib/comments/views/comments.py:206
    989 #: contrib/comments/views/comments.py:292
    990 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
    991 msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
     1770#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
     1771msgid "Zurich"
     1772msgstr "Zürih"
    9921773
    993 #: contrib/comments/views/comments.py:257
    994 #: contrib/comments/views/comments.py:321
    995 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
    996 msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"
     1774#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
     1775msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
     1776msgstr "Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya pasaport numarası giriniz."
    9971777
    998 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    999 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1000 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
    1001 msgid "Username:"
    1002 msgstr "Kullanıcı adı:"
     1778#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
     1779msgid "Enter a valid Chilean RUT."
     1780msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin."
    10031781
    1004 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
    1005 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1006 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1007 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1008 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1009 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1010 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1011 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1012 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1013 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1014 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1015 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1016 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1017 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1018 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1019 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1020 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1021 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1022 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1023 msgid "Log out"
    1024 msgstr "Çık"
     1782#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
     1783msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
     1784msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin. Format: XX.XXX.XXX-X."
    10251785
    1026 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1027 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
    1028 msgid "Password:"
    1029 msgstr "Parola:"
     1786#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
     1787msgid "The Chilean RUT is not valid."
     1788msgstr "Şili  RUT numarası geçersizdir."
    10301789
    1031 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
    1032 msgid "Forgotten your password?"
    1033 msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
     1790#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
     1791msgid "Baden-Wuerttemberg"
     1792msgstr "Baden-Wuerttemberg"
    10341793
    1035 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1036 msgid "Ratings"
    1037 msgstr "Reytingler"
     1794#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
     1795msgid "Bavaria"
     1796msgstr "Bavaria"
    10381797
    1039 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1040 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1041 msgid "Required"
    1042 msgstr "Zorunlu"
     1798#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
     1799msgid "Berlin"
     1800msgstr "Berlin"
    10431801
    1044 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
    1045 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1046 msgid "Optional"
    1047 msgstr "Opsiyonel"
     1802#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
     1803msgid "Brandenburg"
     1804msgstr "Brandenburg"
    10481805
    1049 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
    1050 msgid "Post a photo"
    1051 msgstr "Resim gönder"
     1806#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
     1807msgid "Bremen"
     1808msgstr "Bremen"
    10521809
    1053 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
    1054 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
    1055 msgid "Comment:"
    1056 msgstr "Yorum:"
     1810#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
     1811msgid "Hamburg"
     1812msgstr "Hamburg"
    10571813
    1058 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
    1059 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
    1060 msgid "Preview comment"
    1061 msgstr "Yorumu görüntüle"
     1814#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
     1815msgid "Hessen"
     1816msgstr "Hessen"
    10621817
    1063 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
    1064 msgid "Your name:"
    1065 msgstr "İsminiz:"
     1818#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
     1819msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
     1820msgstr "Mecklenburg-Batı Pomerania"
    10661821
    1067 #: contrib/sites/models.py:10
    1068 msgid "domain name"
    1069 msgstr "alan adı"
     1822#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
     1823msgid "Lower Saxony"
     1824msgstr "Alt Saxony"
    10701825
    1071 #: contrib/sites/models.py:11
    1072 msgid "display name"
    1073 msgstr "görünen isim"
     1826#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
     1827msgid "North Rhine-Westphalia"
     1828msgstr "North Rhine-Westphalia"
    10741829
    1075 #: contrib/sites/models.py:15
    1076 msgid "site"
    1077 msgstr "site"
     1830#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
     1831msgid "Rhineland-Palatinate"
     1832msgstr "Rhineland-Palatinate"
    10781833
    1079 #: contrib/sites/models.py:16
    1080 msgid "sites"
    1081 msgstr "siteler"
     1834#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
     1835msgid "Saarland"
     1836msgstr "Saarland"
    10821837
    1083 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
    1084 #, python-format
    1085 msgid ""
    1086 "<h3>By %s:</h3>\n"
    1087 "<ul>\n"
    1088 msgstr ""
    1089 "<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
    1090 "<ul>\n"
     1838#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
     1839msgid "Saxony"
     1840msgstr "Saxony"
    10911841
    1092 #: contrib/admin/filterspecs.py:70
    1093 #: contrib/admin/filterspecs.py:88
    1094 #: contrib/admin/filterspecs.py:143
    1095 #: contrib/admin/filterspecs.py:169
    1096 msgid "All"
    1097 msgstr "Tümü"
     1842#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
     1843msgid "Saxony-Anhalt"
     1844msgstr "Saxony-Anhalt"
    10981845
    1099 #: contrib/admin/filterspecs.py:109
    1100 msgid "Any date"
    1101 msgstr "Herhangi bir tarih"
     1846#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
     1847msgid "Schleswig-Holstein"
     1848msgstr "Schleswig-Holstein"
    11021849
    1103 #: contrib/admin/filterspecs.py:110
    1104 msgid "Today"
    1105 msgstr "Bugün"
     1850#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
     1851msgid "Thuringia"
     1852msgstr "Thuringia"
    11061853
    1107 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
    1108 msgid "Past 7 days"
    1109 msgstr "7 gün içinde"
     1854#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
     1855#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
     1856#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
     1857msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
     1858msgstr "XXXXX formatında posta kodu girin."
    11101859
    1111 #: contrib/admin/filterspecs.py:115
    1112 msgid "This month"
    1113 msgstr "Bu ay"
     1860#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
     1861msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
     1862msgstr "Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik numarası giriniz."
    11141863
    1115 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
    1116 msgid "This year"
    1117 msgstr "Bu yıl"
     1864#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
     1865msgid "Arava"
     1866msgstr "Arava"
    11181867
    1119 #: contrib/admin/models.py:16
    1120 msgid "action time"
    1121 msgstr "işlem zamanı"
     1868#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
     1869msgid "Albacete"
     1870msgstr "Albacete"
    11221871
    1123 #: contrib/admin/models.py:19
    1124 msgid "object id"
    1125 msgstr "nesne no"
     1872#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
     1873msgid "Alacant"
     1874msgstr "Alacant"
    11261875
    1127 #: contrib/admin/models.py:20
    1128 msgid "object repr"
    1129 msgstr "nesne kodu"
     1876#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
     1877msgid "Almeria"
     1878msgstr "Almeria"
    11301879
    1131 #: contrib/admin/models.py:21
    1132 msgid "action flag"
    1133 msgstr "işlem adı"
     1880#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
     1881msgid "Avila"
     1882msgstr "Avila"
    11341883
    1135 #: contrib/admin/models.py:22
    1136 msgid "change message"
    1137 msgstr "mesajı değiştir"
     1884#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
     1885msgid "Badajoz"
     1886msgstr "Badajoz"
    11381887
    1139 #: contrib/admin/models.py:25
    1140 msgid "log entry"
    1141 msgstr "girişi kaydet"
     1888#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
     1889msgid "Illes Balears"
     1890msgstr "Illes Balears"
    11421891
    1143 #: contrib/admin/models.py:26
    1144 msgid "log entries"
    1145 msgstr "girişleri kaydet"
     1892#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
     1893msgid "Barcelona"
     1894msgstr "Barselona"
    11461895
    1147 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
    1148 msgid "All dates"
    1149 msgstr "Tüm tarihler"
     1896#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
     1897msgid "Burgos"
     1898msgstr "Burgos"
    11501899
    1151 #: contrib/admin/views/auth.py:19
    1152 #: contrib/admin/views/main.py:257
    1153 #, python-format
    1154 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
    1155 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
     1900#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
     1901msgid "Caceres"
     1902msgstr "Caceres"
    11561903
    1157 #: contrib/admin/views/auth.py:24
    1158 #: contrib/admin/views/main.py:261
    1159 #: contrib/admin/views/main.py:347
    1160 msgid "You may edit it again below."
    1161 msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
     1904#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
     1905msgid "Cadiz"
     1906msgstr "Cadiz"
    11621907
    1163 #: contrib/admin/views/auth.py:30
    1164 msgid "Add user"
    1165 msgstr "Kullanıcı ekle"
     1908#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
     1909msgid "Castello"
     1910msgstr "Castello"
    11661911
    1167 #: contrib/admin/views/auth.py:57
    1168 msgid "Password changed successfully."
    1169 msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
     1912#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
     1913msgid "Ciudad Real"
     1914msgstr "Ciudad Real"
    11701915
    1171 #: contrib/admin/views/auth.py:64
    1172 #, python-format
    1173 msgid "Change password: %s"
    1174 msgstr "Parola değiştir: %s"
     1916#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
     1917msgid "Cordoba"
     1918msgstr "Cordoba"
    11751919
    1176 #: contrib/admin/views/main.py:223
    1177 msgid "Site administration"
    1178 msgstr "Site yönetimi"
     1920#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
     1921msgid "A Coruna"
     1922msgstr "A Coruna"
    11791923
    1180 #: contrib/admin/views/main.py:271
    1181 #: contrib/admin/views/main.py:356
    1182 #, python-format
    1183 msgid "You may add another %s below."
    1184 msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
     1924#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
     1925msgid "Cuenca"
     1926msgstr "Cuenca"
    11851927
    1186 #: contrib/admin/views/main.py:289
    1187 #, python-format
    1188 msgid "Add %s"
    1189 msgstr "%s ekle"
     1928#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
     1929msgid "Girona"
     1930msgstr "Girona"
    11901931
    1191 #: contrib/admin/views/main.py:335
    1192 #, python-format
    1193 msgid "Added %s."
    1194 msgstr "%s eklendi."
     1932#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
     1933msgid "Granada"
     1934msgstr "Granada"
    11951935
    1196 #: contrib/admin/views/main.py:337
    1197 #, python-format
    1198 msgid "Changed %s."
    1199 msgstr "%s değiştirildi."
     1936#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
     1937msgid "Guadalajara"
     1938msgstr "Guadalajara"
    12001939
    1201 #: contrib/admin/views/main.py:339
    1202 #, python-format
    1203 msgid "Deleted %s."
    1204 msgstr "%s silindi."
     1940#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
     1941msgid "Guipuzkoa"
     1942msgstr "Guipuzkoa"
    12051943
    1206 #: contrib/admin/views/main.py:342
    1207 msgid "No fields changed."
    1208 msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
     1944#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
     1945msgid "Huelva"
     1946msgstr "Huelva"
    12091947
    1210 #: contrib/admin/views/main.py:345
    1211 #, python-format
    1212 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
    1213 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
     1948#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
     1949msgid "Huesca"
     1950msgstr "Huesca"
    12141951
    1215 #: contrib/admin/views/main.py:353
    1216 #, python-format
    1217 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
    1218 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
     1952#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
     1953msgid "Jaen"
     1954msgstr "Jaen"
    12191955
    1220 #: contrib/admin/views/main.py:391
    1221 #, python-format
    1222 msgid "Change %s"
    1223 msgstr "%s değiştir"
     1956#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
     1957msgid "Leon"
     1958msgstr "Leon"
    12241959
    1225 #: contrib/admin/views/main.py:476
    1226 #, python-format
    1227 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
    1228 msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
     1960#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
     1961msgid "Lleida"
     1962msgstr "Lleida"
    12291963
    1230 #: contrib/admin/views/main.py:481
    1231 #, python-format
    1232 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
    1233 msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
     1964#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
     1965#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
     1966msgid "La Rioja"
     1967msgstr "La Rioja"
    12341968
    1235 #: contrib/admin/views/main.py:514
    1236 #, python-format
    1237 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
    1238 msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
     1969#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
     1970msgid "Lugo"
     1971msgstr "Lugo"
    12391972
    1240 #: contrib/admin/views/main.py:517
    1241 msgid "Are you sure?"
    1242 msgstr "Emin misiniz?"
     1973#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
     1974#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
     1975msgid "Madrid"
     1976msgstr "Madrid"
    12431977
    1244 #: contrib/admin/views/main.py:539
    1245 #, python-format
    1246 msgid "Change history: %s"
    1247 msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
     1978#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
     1979msgid "Malaga"
     1980msgstr "Malaga"
    12481981
    1249 #: contrib/admin/views/main.py:573
    1250 #, python-format
    1251 msgid "Select %s"
    1252 msgstr "%s seç"
     1982#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
     1983msgid "Murcia"
     1984msgstr "Murcia"
    12531985
    1254 #: contrib/admin/views/main.py:573
    1255 #, python-format
    1256 msgid "Select %s to change"
    1257 msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
     1986#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
     1987msgid "Navarre"
     1988msgstr "Navarre"
    12581989
    1259 #: contrib/admin/views/main.py:768
    1260 msgid "Database error"
    1261 msgstr "Veritabanı hatası"
     1990#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
     1991msgid "Ourense"
     1992msgstr "Ourense"
    12621993
    1263 #: contrib/admin/views/decorators.py:10
    1264 #: contrib/auth/forms.py:60
    1265 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
    1266 msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
     1994#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
     1995msgid "Asturias"
     1996msgstr "Asturias"
    12671997
    1268 #: contrib/admin/views/decorators.py:24
    1269 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
    1270 msgid "Log in"
    1271 msgstr "Giriş yap"
     1998#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
     1999msgid "Palencia"
     2000msgstr "Palencia"
    12722001
    1273 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
    1274 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
    1275 msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, gönderiniz kayıt edildi."
     2002#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
     2003msgid "Las Palmas"
     2004msgstr "Las Palmas"
    12762005
    1277 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
    1278 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
    1279 msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
     2006#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
     2007msgid "Pontevedra"
     2008msgstr "Pontevedra"
    12802009
    1281 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
    1282 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
    1283 msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
     2010#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
     2011msgid "Salamanca"
     2012msgstr "Salamanca"
    12842013
    1285 #: contrib/admin/views/decorators.py:85
    1286 #, python-format
    1287 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
    1288 msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
     2014#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
     2015msgid "Santa Cruz de Tenerife"
     2016msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
    12892017
    1290 #: contrib/admin/views/doc.py:46
    1291 #: contrib/admin/views/doc.py:48
    1292 #: contrib/admin/views/doc.py:50
    1293 msgid "tag:"
    1294 msgstr "etiket:"
     2018#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
     2019#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
     2020msgid "Cantabria"
     2021msgstr "Cantabria"
    12952022
    1296 #: contrib/admin/views/doc.py:77
    1297 #: contrib/admin/views/doc.py:79
    1298 #: contrib/admin/views/doc.py:81
    1299 msgid "filter:"
    1300 msgstr "filtre:"
     2023#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
     2024msgid "Segovia"
     2025msgstr "Segovia"
    13012026
    1302 #: contrib/admin/views/doc.py:135
    1303 #: contrib/admin/views/doc.py:137
    1304 #: contrib/admin/views/doc.py:139
    1305 msgid "view:"
    1306 msgstr "view:"
     2027#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
     2028msgid "Seville"
     2029msgstr "Seville"
    13072030
    1308 #: contrib/admin/views/doc.py:164
    1309 #, python-format
    1310 msgid "App %r not found"
    1311 msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
     2031#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
     2032msgid "Soria"
     2033msgstr "Soria"
    13122034
    1313 #: contrib/admin/views/doc.py:171
    1314 #, python-format
    1315 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
    1316 msgstr "%(name)r modeli %(label)r uygulamasında bulunamadı"
     2035#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
     2036msgid "Tarragona"
     2037msgstr "Tarragona"
    13172038
    1318 #: contrib/admin/views/doc.py:183
    1319 #, python-format
    1320 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
    1321 msgstr "ilgili `%(label)s.%(type)s` nesnesi"
     2039#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
     2040msgid "Teruel"
     2041msgstr "Teruel"
    13222042
    1323 #: contrib/admin/views/doc.py:183
    1324 #: contrib/admin/views/doc.py:205
    1325 #: contrib/admin/views/doc.py:219
    1326 #: contrib/admin/views/doc.py:224
    1327 msgid "model:"
    1328 msgstr "model:"
     2043#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
     2044msgid "Toledo"
     2045msgstr "Toledo"
    13292046
    1330 #: contrib/admin/views/doc.py:214
    1331 #, python-format
    1332 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
    1333 msgstr "ilgili `%(label)s.%(name)s` nesneleri"
     2047#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
     2048msgid "Valencia"
     2049msgstr "Valencia"
    13342050
    1335 #: contrib/admin/views/doc.py:219
    1336 #, python-format
    1337 msgid "all %s"
    1338 msgstr "tüm %s"
     2051#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
     2052msgid "Valladolid"
     2053msgstr "Valladolid"
    13392054
    1340 #: contrib/admin/views/doc.py:224
    1341 #, python-format
    1342 msgid "number of %s"
    1343 msgstr "%s sayısı"
     2055#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
     2056msgid "Bizkaia"
     2057msgstr "Bizkaia"
    13442058
    1345 #: contrib/admin/views/doc.py:229
    1346 #, python-format
    1347 msgid "Fields on %s objects"
    1348 msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
     2059#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
     2060msgid "Zamora"
     2061msgstr "Zamora"
    13492062
    1350 #: contrib/admin/views/doc.py:291
    1351 #: contrib/admin/views/doc.py:301
    1352 #: contrib/admin/views/doc.py:303
    1353 #: contrib/admin/views/doc.py:309
    1354 #: contrib/admin/views/doc.py:310
    1355 #: contrib/admin/views/doc.py:312
    1356 msgid "Integer"
    1357 msgstr "Tamsayı"
     2063#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
     2064msgid "Zaragoza"
     2065msgstr "Zaragoza"
    13582066
    1359 #: contrib/admin/views/doc.py:292
    1360 msgid "Boolean (Either True or False)"
    1361 msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
     2067#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
     2068msgid "Ceuta"
     2069msgstr "Ceuta"
    13622070
    1363 #: contrib/admin/views/doc.py:293
    1364 #: contrib/admin/views/doc.py:311
    1365 #, python-format
    1366 msgid "String (up to %(maxlength)s)"
    1367 msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"
     2071#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
     2072msgid "Melilla"
     2073msgstr "Melilla"
    13682074
    1369 #: contrib/admin/views/doc.py:294
    1370 msgid "Comma-separated integers"
    1371 msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
     2075#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
     2076msgid "Andalusia"
     2077msgstr "Andalusia"
    13722078
    1373 #: contrib/admin/views/doc.py:295
    1374 msgid "Date (without time)"
    1375 msgstr "Tarih (saat yok)"
     2079#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
     2080msgid "Aragon"
     2081msgstr "Aragon"
    13762082
    1377 #: contrib/admin/views/doc.py:296
    1378 msgid "Date (with time)"
    1379 msgstr "Tarih (saat var)"
     2083#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
     2084msgid "Principality of Asturias"
     2085msgstr "Principality of Asturias"
    13802086
    1381 #: contrib/admin/views/doc.py:297
    1382 msgid "E-mail address"
    1383 msgstr "E-posta adresi"
     2087#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
     2088msgid "Balearic Islands"
     2089msgstr "Balearic Adaları"
    13842090
    1385 #: contrib/admin/views/doc.py:298
    1386 #: contrib/admin/views/doc.py:299
    1387 #: contrib/admin/views/doc.py:302
    1388 msgid "File path"
    1389 msgstr "Dosya yolu"
     2091#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
     2092msgid "Basque Country"
     2093msgstr "Basque Country"
    13902094
    1391 #: contrib/admin/views/doc.py:300
    1392 msgid "Decimal number"
    1393 msgstr "Ondalık sayı:"
     2095#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
     2096msgid "Canary Islands"
     2097msgstr "Canary Adaları"
    13942098
    1395 #: contrib/admin/views/doc.py:306
    1396 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
    1397 msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
     2099#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
     2100msgid "Castile-La Mancha"
     2101msgstr "Castile-La Mancha"
    13982102
    1399 #: contrib/admin/views/doc.py:307
    1400 msgid "Relation to parent model"
    1401 msgstr "Ana modelle ilişki"
     2103#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
     2104msgid "Castile and Leon"
     2105msgstr "Castile ve Leon"
    14022106
    1403 #: contrib/admin/views/doc.py:308
    1404 msgid "Phone number"
    1405 msgstr "Telefon numarası"
     2107#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
     2108msgid "Catalonia"
     2109msgstr "Catalonia"
    14062110
    1407 #: contrib/admin/views/doc.py:313
    1408 msgid "Text"
    1409 msgstr "Metin"
     2111#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
     2112msgid "Extremadura"
     2113msgstr "Extremadura"
    14102114
    1411 #: contrib/admin/views/doc.py:314
    1412 msgid "Time"
    1413 msgstr "Saat"
     2115#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
     2116msgid "Galicia"
     2117msgstr "Galicia"
    14142118
    1415 #: contrib/admin/views/doc.py:315
    1416 #: contrib/flatpages/models.py:7
    1417 msgid "URL"
    1418 msgstr "URL"
     2119#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
     2120msgid "Region of Murcia"
     2121msgstr "Murcia Bölgesi"
    14192122
    1420 #: contrib/admin/views/doc.py:316
    1421 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
    1422 msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
     2123#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
     2124msgid "Foral Community of Navarre"
     2125msgstr "Foral Community of Navarre"
    14232126
    1424 #: contrib/admin/views/doc.py:317
    1425 msgid "XML text"
    1426 msgstr "XML metni"
     2127#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
     2128msgid "Valencian Community"
     2129msgstr "Valencian Community"
    14272130
    1428 #: contrib/admin/views/doc.py:343
    1429 #, python-format
    1430 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
    1431 msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"
     2131#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
     2132msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
     2133msgstr "01XXX - 52XXX aralığında ve formatında geçerli bir posta kodu girin."
    14322134
    1433 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
    1434 msgid "Currently:"
    1435 msgstr "Şimdiki:"
     2135#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
     2136msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
     2137msgstr "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli bir posta kodu girin."
    14362138
    1437 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
    1438 msgid "Change:"
    1439 msgstr "Değiştir:"
     2139#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
     2140msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
     2141msgstr "Lütfen geçerli bir NIF, NIE ya da CIF girin."
    14402142
    1441 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
    1442 msgid "Date:"
    1443 msgstr "Tarih:"
     2143#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
     2144msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
     2145msgstr "Lütfen geçerli bir NIF ya da NIE girin."
    14442146
    1445 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
    1446 msgid "Time:"
    1447 msgstr "Saat:"
     2147#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
     2148msgid "Invalid checksum for NIF."
     2149msgstr "Yanlış NIF sağlama toplamı."
    14482150
    1449 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1450 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1451 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1452 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1453 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1454 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1455 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1456 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1457 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1458 msgid "Documentation"
    1459 msgstr "Dokümantasyon"
     2151#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
     2152msgid "Invalid checksum for NIE."
     2153msgstr "Yanlış NIE sağlama toplamı."
    14602154
    1461 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
    1462 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
    1463 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
    1464 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
    1465 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1466 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
    1467 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
    1468 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
    1469 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
    1470 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
    1471 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
    1472 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
    1473 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
    1474 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
    1475 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
    1476 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
    1477 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
    1478 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
    1479 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
    1480 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
    1481 msgid "Change password"
    1482 msgstr "Parola değiştir"
     2155#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
     2156msgid "Invalid checksum for CIF."
     2157msgstr "Yanlış CIF sağlama toplamı."
    14832158
    1484 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
    1485 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1486 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1487 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
    1488 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
    1489 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
    1490 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
    1491 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
    1492 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1493 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1494 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
    1495 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1496 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1497 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1498 msgid "Home"
    1499 msgstr "Anasayfa"
     2159#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
     2160msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
     2161msgstr "Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası girin."
    15002162
    1501 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
    1502 #, python-format
    1503 msgid "Add %(name)s"
    1504 msgstr "%(name)s Ekle"
     2163#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
     2164msgid "Invalid checksum for bank account number."
     2165msgstr "Banka hesabı numarası için geçersiz sağlama toplamı."
    15052166
    1506 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
    1507 #, python-format
    1508 msgid " By %(filter_title)s "
    1509 msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
     2167#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
     2168msgid "Enter a valid Finnish social security number."
     2169msgstr "Geçerli bir Finlandiya sosyal güvenlik numarası girin."
    15102170
    1511 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
    1512 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
    1513 msgid "History"
    1514 msgstr "Geçmiş"
     2171#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
     2172msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
     2173msgstr "XXXXXXX formatında bir posta kodu girin."
    15152174
    1516 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
    1517 msgid "Date/time"
    1518 msgstr "Tarih/saat"
     2175#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
     2176msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
     2177msgstr "Geçerli bir İzlanda kimlik numarası girin. Format: XXXXXX-XXXX."
    15192178
    1520 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
    1521 msgid "User"
    1522 msgstr "Kullanıcı"
     2179#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
     2180msgid "The Icelandic identification number is not valid."
     2181msgstr "Geçersiz İzlanda kimlik numarası."
    15232182
    1524 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
    1525 msgid "Action"
    1526 msgstr "İşlem"
     2183#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
     2184msgid "Enter a valid zip code."
     2185msgstr "Geçerli bir posta kodu girin."
    15272186
    1528 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
    1529 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
    1530 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
     2187#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
     2188msgid "Enter a valid Social Security number."
     2189msgstr "Geçerli bir Sosyal Güvenlik numarası girin."
    15312190
    1532 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
    1533 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
    1534 msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
     2191#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
     2192msgid "Enter a valid VAT number."
     2193msgstr "Geçerli bir VAT girin."
    15352194
    1536 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
    1537 msgid "Go"
    1538 msgstr "Git"
     2195#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
     2196msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
     2197msgstr "XXXXXXX  ya da XXX-XXXX formatında bir posta kodu girin."
    15392198
    1540 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1541 #, python-format
    1542 msgid "1 result"
    1543 msgid_plural "%(counter)s results"
    1544 msgstr[0] "1 sonuç"
    1545 msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
     2199#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
     2200msgid "Hokkaido"
     2201msgstr "Hokkaido"
    15462202
    1547 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
    1548 #, python-format
    1549 msgid "%(full_result_count)s total"
    1550 msgstr "toplam %(full_result_count)s"
     2203#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
     2204msgid "Aomori"
     2205msgstr "Aomori"
    15512206
    1552 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
    1553 msgid "Show all"
    1554 msgstr "Tümünü göster"
     2207#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
     2208msgid "Iwate"
     2209msgstr "Iwate"
    15552210
    1556 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
    1557 msgid "Django site admin"
    1558 msgstr "Django site yöneticisi"
     2211#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
     2212msgid "Miyagi"
     2213msgstr "Miyagi"
    15592214
    1560 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
    1561 msgid "Django administration"
    1562 msgstr "Django yönetimi"
     2215#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
     2216msgid "Akita"
     2217msgstr "Akita"
    15632218
    1564 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
    1565 msgid "Server error"
    1566 msgstr "Sunucu hatası"
     2219#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
     2220msgid "Yamagata"
     2221msgstr "Yamagata"
    15672222
    1568 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
    1569 msgid "Server error (500)"
    1570 msgstr "Sunucu hatası (500)"
     2223#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
     2224msgid "Fukushima"
     2225msgstr "Fukushima"
    15712226
    1572 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
    1573 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
    1574 msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
     2227#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
     2228msgid "Ibaraki"
     2229msgstr "Ibaraki"
    15752230
    1576 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
    1577 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
    1578 msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
     2231#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
     2232msgid "Tochigi"
     2233msgstr "Tochigi"
    15792234
    1580 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
    1581 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
    1582 msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
     2235#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
     2236msgid "Gunma"
     2237msgstr "Gunma"
    15832238
    1584 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
    1585 #, python-format
    1586 msgid "Models available in the %(name)s application."
    1587 msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
     2239#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
     2240msgid "Saitama"
     2241msgstr "Saitama"
    15882242
    1589 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
    1590 #, python-format
    1591 msgid "%(name)s"
    1592 msgstr "%(name)s"
     2243#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
     2244msgid "Chiba"
     2245msgstr "Chiba"
    15932246
    1594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
    1595 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
    1596 msgid "Add"
    1597 msgstr "Ekleme"
     2247#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
     2248msgid "Tokyo"
     2249msgstr "Tokyo"
    15982250
    1599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
    1600 msgid "Change"
    1601 msgstr "Değiştirme"
     2251#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
     2252msgid "Kanagawa"
     2253msgstr "Kanagawa"
    16022254
    1603 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
    1604 msgid "You don't have permission to edit anything."
    1605 msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
     2255#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
     2256msgid "Yamanashi"
     2257msgstr "Yamanashi"
    16062258
    1607 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
    1608 msgid "Recent Actions"
    1609 msgstr "Geçmiş İşlemler"
     2259#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
     2260msgid "Nagano"
     2261msgstr "Nagano"
    16102262
    1611 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
    1612 msgid "My Actions"
    1613 msgstr "İşlemlerim"
     2263#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
     2264msgid "Niigata"
     2265msgstr "Niigata"
    16142266
    1615 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
    1616 msgid "None available"
    1617 msgstr "Hiç yok"
     2267#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
     2268msgid "Toyama"
     2269msgstr "Toyama"
    16182270
    1619 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
    1620 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
    1621 msgid "Page not found"
    1622 msgstr "Sayfa bulunamadı"
     2271#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
     2272msgid "Ishikawa"
     2273msgstr "Ishikawa"
    16232274
    1624 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
    1625 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
    1626 msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
     2275#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
     2276msgid "Fukui"
     2277msgstr "Fukui"
    16272278
    1628 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
    1629 msgid "Filter"
    1630 msgstr "Filtrele"
     2279#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
     2280msgid "Gifu"
     2281msgstr "Gifu"
    16312282
    1632 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
    1633 msgid "View on site"
    1634 msgstr "Sitede görüntüle"
     2283#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
     2284msgid "Shizuoka"
     2285msgstr "Shizuoka"
    16352286
    1636 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
    1637 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
    1638 msgid "Please correct the error below."
    1639 msgid_plural "Please correct the errors below."
    1640 msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
    1641 msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
     2287#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
     2288msgid "Aichi"
     2289msgstr "Aichi"
    16422290
    1643 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
    1644 msgid "Ordering"
    1645 msgstr "Sıralama:"
     2291#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
     2292msgid "Mie"
     2293msgstr "Mie"
    16462294
    1647 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
    1648 msgid "Order:"
    1649 msgstr "Sıra:"
     2295#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
     2296msgid "Shiga"
     2297msgstr "Shiga"
    16502298
    1651 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
    1652 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
    1653 msgid "Delete"
    1654 msgstr "Sil"
     2299#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
     2300msgid "Kyoto"
     2301msgstr "Kyoto"
    16552302
    1656 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
    1657 #, python-format
    1658 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
    1659 msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
     2303#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
     2304msgid "Osaka"
     2305msgstr "Osaka"
    16602306
    1661 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
    1662 #, python-format
    1663 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
    1664 msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
     2307#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
     2308msgid "Hyogo"
     2309msgstr "Hyogo"
    16652310
    1666 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
    1667 msgid "Yes, I'm sure"
    1668 msgstr "Evet, eminim"
     2311#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
     2312msgid "Nara"
     2313msgstr "Nara"
    16692314
    1670 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
    1671 msgid "Welcome,"
    1672 msgstr "Hoşgeldiniz,"
     2315#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
     2316msgid "Wakayama"
     2317msgstr "Wakayama"
    16732318
    1674 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
    1675 msgid "Save as new"
    1676 msgstr "Yeni olarak kaydet"
     2319#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
     2320msgid "Tottori"
     2321msgstr "Tottori"
    16772322
    1678 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
    1679 msgid "Save and add another"
    1680 msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
     2323#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
     2324msgid "Shimane"
     2325msgstr "Shimane"
    16812326
    1682 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
    1683 msgid "Save and continue editing"
    1684 msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
     2327#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
     2328msgid "Okayama"
     2329msgstr "Okayama"
    16852330
    1686 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
    1687 msgid "Save"
    1688 msgstr "Kaydet"
     2331#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
     2332msgid "Hiroshima"
     2333msgstr "Hiroshima"
    16892334
    1690 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
    1691 #, python-format
    1692 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
    1693 msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
     2335#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
     2336msgid "Yamaguchi"
     2337msgstr "Yamaguchi"
    16942338
    1695 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
    1696 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
    1697 msgid "Password"
    1698 msgstr "Parola"
     2339#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
     2340msgid "Tokushima"
     2341msgstr "Tokushima"
    16992342
    1700 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
    1701 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
    1702 msgid "Password (again)"
    1703 msgstr "Parola (tekrar)"
     2343#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
     2344msgid "Kagawa"
     2345msgstr "Kagawa"
    17042346
    1705 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
    1706 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
    1707 msgid "Enter the same password as above, for verification."
    1708 msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
     2347#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
     2348msgid "Ehime"
     2349msgstr "Ehime"
    17092350
    1710 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
    1711 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
    1712 msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
     2351#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
     2352msgid "Kochi"
     2353msgstr "Kochi"
    17132354
    1714 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
    1715 msgid "Username"
    1716 msgstr "Kullanıcı adı"
     2355#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
     2356msgid "Fukuoka"
     2357msgstr "Fukuoka"
    17172358
    1718 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
    1719 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
    1720 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
    1721 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
    1722 msgid "Password change"
    1723 msgstr "Parola değişimi"
     2359#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
     2360msgid "Saga"
     2361msgstr "Saga"
    17242362
    1725 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
    1726 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
    1727 msgid "Password change successful"
    1728 msgstr "Parola değişimi başarılı"
     2363#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
     2364msgid "Nagasaki"
     2365msgstr "Nagasaki"
    17292366
    1730 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
    1731 msgid "Your password was changed."
    1732 msgstr "Parolanız değiştirildi."
     2367#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
     2368msgid "Kumamoto"
     2369msgstr "Kumamoto"
    17332370
    1734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
    1735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
    1736 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
    1737 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
    1738 msgid "Password reset"
    1739 msgstr "Parolayı sıfırla"
     2371#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
     2372msgid "Oita"
     2373msgstr "Oita"
    17402374
    1741 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
    1742 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
    1743 msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."
     2375#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
     2376msgid "Miyazaki"
     2377msgstr "Miyazaki"
    17442378
    1745 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1746 msgid "E-mail address:"
    1747 msgstr "E-posta adresi:"
     2379#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
     2380msgid "Kagoshima"
     2381msgstr "Kagoshima"
    17482382
    1749 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
    1750 msgid "Reset my password"
    1751 msgstr "Parolamı sıfırla"
     2383#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
     2384msgid "Okinawa"
     2385msgstr "Okinawa"
    17522386
    1753 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
    1754 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
    1755 msgstr "Web sitesinde bugün geçirdiğiniz zaman için teşekkür ederiz."
     2387#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
     2388msgid "Aguascalientes"
     2389msgstr "Aguascalientes"
    17562390
    1757 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
    1758 msgid "Log in again"
    1759 msgstr "Tekrar giriş yap"
     2391#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
     2392msgid "Baja California"
     2393msgstr "Baja California"
    17602394
    1761 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
    1762 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
    1763 msgid "Password reset successful"
    1764 msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
     2395#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
     2396msgid "Baja California Sur"
     2397msgstr "Baja California Sur"
    17652398
    1766 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
    1767 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
    1768 msgstr "Yeni parolanız, e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
     2399#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
     2400msgid "Campeche"
     2401msgstr "Campeche"
    17692402
    1770 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
    1771 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
    1772 msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
     2403#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
     2404msgid "Chihuahua"
     2405msgstr "Chihuahua"
    17732406
    1774 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
    1775 msgid "Old password:"
    1776 msgstr "Eski parola:"
     2407#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
     2408msgid "Chiapas"
     2409msgstr "Chiapas"
    17772410
    1778 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
    1779 msgid "New password:"
    1780 msgstr "Yeni parola:"
     2411#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
     2412msgid "Coahuila"
     2413msgstr "Coahuila"
    17812414
    1782 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
    1783 msgid "Confirm password:"
    1784 msgstr "Parolayı onayla:"
     2415#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
     2416msgid "Colima"
     2417msgstr "Colima"
    17852418
    1786 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
    1787 msgid "Change my password"
    1788 msgstr "Parolamı değiştir"
     2419#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
     2420msgid "Distrito Federal"
     2421msgstr "Distrito Federal"
    17892422
    1790 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
    1791 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
    1792 msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü"
     2423#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
     2424msgid "Durango"
     2425msgstr "Durango"
    17932426
    1794 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
    1795 #, python-format
    1796 msgid "for your user account at %(site_name)s"
    1797 msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
     2427#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
     2428msgid "Guerrero"
     2429msgstr "Guerrero"
    17982430
    1799 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
    1800 #, python-format
    1801 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
    1802 msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"
     2431#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
     2432msgid "Guanajuato"
     2433msgstr "Guanajuato"
    18032434
    1804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
    1805 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
    1806 msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"
     2435#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
     2436msgid "Hidalgo"
     2437msgstr "Hidalgo"
    18072438
    1808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
    1809 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
    1810 msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
     2439#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
     2440msgid "Jalisco"
     2441msgstr "Jalisco"
    18112442
    1812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
    1813 msgid "Thanks for using our site!"
    1814 msgstr "Sitemizi kullandığınız için teşekkürler!"
     2443#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
     2444msgid "Estado de México"
     2445msgstr "Estado de México"
    18152446
    1816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
    1817 #, python-format
    1818 msgid "The %(site_name)s team"
    1819 msgstr "%(site_name)s Ekibi"
     2447#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
     2448msgid "Michoacán"
     2449msgstr "Michoacán"
    18202450
    1821 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
    1822 msgid "Bookmarklets"
    1823 msgstr "Kısayollar"
     2451#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
     2452msgid "Morelos"
     2453msgstr "Morelos"
    18242454
    1825 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
    1826 msgid "Documentation bookmarklets"
    1827 msgstr "Dokümantasyon kısayolları"
     2455#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
     2456msgid "Nayarit"
     2457msgstr "Nayarit"
    18282458
    1829 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
    1830 msgid ""
    1831 "\n"
    1832 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
    1833 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
    1834 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
    1835 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
    1836 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
    1837 "your computer is \"internal\").</p>\n"
    1838 msgstr ""
    1839 "\n"
    1840 "<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n"
    1841 "çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n"
    1842 "Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n"
    1843 "tarafından kullanılabilir.</p>\n"
     2459#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
     2460msgid "Nuevo León"
     2461msgstr "Nuevo León"
    18442462
    1845 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
    1846 msgid "Documentation for this page"
    1847 msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
     2463#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
     2464msgid "Oaxaca"
     2465msgstr "Oaxaca"
    18482466
    1849 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
    1850 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
    1851 msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
     2467#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
     2468msgid "Puebla"
     2469msgstr "Puebla"
    18522470
    1853 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
    1854 msgid "Show object ID"
    1855 msgstr "Nesne numarasını göster"
     2471#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
     2472msgid "Querétaro"
     2473msgstr "Querétaro"
    18562474
    1857 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
    1858 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
    1859 msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
     2475#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
     2476msgid "Quintana Roo"
     2477msgstr "Quintana Roo"
    18602478
    1861 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
    1862 msgid "Edit this object (current window)"
    1863 msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
     2479#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
     2480msgid "Sinaloa"
     2481msgstr "Sinaloa"
    18642482
    1865 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
    1866 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
    1867 msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
     2483#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
     2484msgid "San Luis Potosí"
     2485msgstr "San Luis Potosí"
    18682486
    1869 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
    1870 msgid "Edit this object (new window)"
    1871 msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
     2487#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
     2488msgid "Sonora"
     2489msgstr "Sonora"
    18722490
    1873 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
    1874 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
    1875 msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
     2491#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
     2492msgid "Tabasco"
     2493msgstr "Tabasco"
    18762494
    1877 #: contrib/contenttypes/models.py:36
    1878 msgid "python model class name"
    1879 msgstr "python model sınıf adı"
     2495#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
     2496msgid "Tamaulipas"
     2497msgstr "Tamaulipas"
    18802498
    1881 #: contrib/contenttypes/models.py:39
    1882 msgid "content type"
    1883 msgstr "içerik türü"
     2499#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
     2500msgid "Tlaxcala"
     2501msgstr "Tlaxcala"
    18842502
    1885 #: contrib/contenttypes/models.py:40
    1886 msgid "content types"
    1887 msgstr "içerik türleri"
     2503#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
     2504msgid "Veracruz"
     2505msgstr "Veracruz"
    18882506
    1889 #: contrib/auth/views.py:39
    1890 msgid "Logged out"
    1891 msgstr "Çıkış yapıldı"
     2507#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
     2508msgid "Yucatán"
     2509msgstr "Yucatán"
    18922510
    1893 #: contrib/auth/models.py:38
    1894 #: contrib/auth/models.py:57
    1895 msgid "name"
    1896 msgstr "isim"
     2511#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
     2512msgid "Zacatecas"
     2513msgstr "Zacatecas"
    18972514
    1898 #: contrib/auth/models.py:40
    1899 msgid "codename"
    1900 msgstr "takma ad"
     2515#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
     2516msgid "Enter a valid postal code"
     2517msgstr "Geçerli bir posta kodu girin"
    19012518
    1902 #: contrib/auth/models.py:42
    1903 msgid "permission"
    1904 msgstr "izin"
     2519#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
     2520msgid "Enter a valid phone number"
     2521msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin"
    19052522
    1906 #: contrib/auth/models.py:43
    1907 #: contrib/auth/models.py:58
    1908 msgid "permissions"
    1909 msgstr "izinler"
     2523#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
     2524msgid "Enter a valid SoFi number"
     2525msgstr "Geçerli bir SoFi numarası girin"
    19102526
    1911 #: contrib/auth/models.py:60
    1912 msgid "group"
    1913 msgstr "grup"
     2527#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
     2528msgid "Drenthe"
     2529msgstr "Drenthe"
    19142530
    1915 #: contrib/auth/models.py:61
    1916 #: contrib/auth/models.py:100
    1917 msgid "groups"
    1918 msgstr "gruplar"
     2531#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
     2532msgid "Flevoland"
     2533msgstr "Flevoland"
    19192534
    1920 #: contrib/auth/models.py:90
    1921 msgid "username"
    1922 msgstr "kullanıcı adı"
     2535#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
     2536msgid "Friesland"
     2537msgstr "Friesland"
    19232538
    1924 #: contrib/auth/models.py:90
    1925 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
    1926 msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir."
     2539#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
     2540msgid "Gelderland"
     2541msgstr "Gelderland"
    19272542
    1928 #: contrib/auth/models.py:91
    1929 msgid "first name"
    1930 msgstr "isim"
     2543#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
     2544msgid "Groningen"
     2545msgstr "Groningen"
    19312546
    1932 #: contrib/auth/models.py:92
    1933 msgid "last name"
    1934 msgstr "soyisim"
     2547#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
     2548msgid "Limburg"
     2549msgstr "Limburg"
    19352550
    1936 #: contrib/auth/models.py:93
    1937 msgid "e-mail address"
    1938 msgstr "e-posta adresi"
     2551#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
     2552msgid "Noord-Brabant"
     2553msgstr "Noord-Brabant"
    19392554
    1940 #: contrib/auth/models.py:94
    1941 msgid "password"
    1942 msgstr "parola"
     2555#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
     2556msgid "Noord-Holland"
     2557msgstr "Noord-Holland"
    19432558
    1944 #: contrib/auth/models.py:94
    1945 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
    1946 msgstr ""
    1947 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
    1948 "değiştir formunu kullanın</a>."
     2559#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
     2560msgid "Overijssel"
     2561msgstr "Overijssel"
    19492562
    1950 #: contrib/auth/models.py:95
    1951 msgid "staff status"
    1952 msgstr "yönetici modu"
     2563#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
     2564msgid "Utrecht"
     2565msgstr "Utrecht"
    19532566
    1954 #: contrib/auth/models.py:95
    1955 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
    1956 msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
     2567#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
     2568msgid "Zeeland"
     2569msgstr "Zeeland"
    19572570
    1958 #: contrib/auth/models.py:96
    1959 msgid "active"
    1960 msgstr "aktif"
     2571#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
     2572msgid "Zuid-Holland"
     2573msgstr "Zuid-Holland"
    19612574
    1962 #: contrib/auth/models.py:96
    1963 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
    1964 msgstr "Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
     2575#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
     2576msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
     2577msgstr "Geçerli bir Norveç Sosyal Güvenlik numarası girin."
    19652578
    1966 #: contrib/auth/models.py:97
    1967 msgid "superuser status"
    1968 msgstr "süper kullanıcı modu"
     2579#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
     2580msgid "This field requires 8 digits."
     2581msgstr "Bu alan 8 rakam gerektirmektedir."
    19692582
    1970 #: contrib/auth/models.py:97
    1971 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
    1972 msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler."
     2583#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
     2584msgid "This field requires 11 digits."
     2585msgstr "Bu alan 11 rakam gerektirmektedir."
    19732586
    1974 #: contrib/auth/models.py:98
    1975 msgid "last login"
    1976 msgstr "son ziyaret"
     2587#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
     2588msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
     2589msgstr "Ulusal Kimlik Numarası 11 rakamdan oluşmaktadır."
    19772590
    1978 #: contrib/auth/models.py:99
    1979 msgid "date joined"
    1980 msgstr "kayıt tarihi"
     2591#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
     2592msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
     2593msgstr "Ulusal Kimlik Numarası için geçersiz sağlama toplamı."
    19812594
    1982 #: contrib/auth/models.py:101
    1983 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
    1984 msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır."
     2595#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
     2596msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
     2597msgstr "XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) girin."
    19852598
    1986 #: contrib/auth/models.py:102
    1987 msgid "user permissions"
    1988 msgstr "kullanıcı izinleri"
     2599#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
     2600msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
     2601msgstr "Vergi Numarası (NIP) için geçersiz sağlama toplamı."
    19892602
    1990 #: contrib/auth/models.py:105
    1991 msgid "user"
    1992 msgstr "kullanıcı"
     2603#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
     2604msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
     2605msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 7 veya 9 rakamdan oluşmaktadır."
    19932606
    1994 #: contrib/auth/models.py:106
    1995 msgid "users"
    1996 msgstr "kullanıcılar"
     2607#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
     2608msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
     2609msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) için geçersiz sağlama toplamı."
    19972610
    1998 #: contrib/auth/models.py:111
    1999 msgid "Personal info"
    2000 msgstr "Kişisel bilgiler"
     2611#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
     2612msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
     2613msgstr "XX-XXX formatında bir posta kodu girin."
    20012614
    2002 #: contrib/auth/models.py:112
    2003 msgid "Permissions"
    2004 msgstr "İzinler"
     2615#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
     2616msgid "Lower Silesia"
     2617msgstr "Alt Silesia"
    20052618
    2006 #: contrib/auth/models.py:113
    2007 msgid "Important dates"
    2008 msgstr "Önemli tarihler"
     2619#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
     2620msgid "Kuyavia-Pomerania"
     2621msgstr "Kuyavia-Pomerania"
    20092622
    2010 #: contrib/auth/models.py:114
    2011 msgid "Groups"
    2012 msgstr "Gruplar"
     2623#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
     2624msgid "Lublin"
     2625msgstr "Lublin"
    20132626
    2014 #: contrib/auth/models.py:258
    2015 msgid "message"
    2016 msgstr "mesaj"
     2627#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
     2628msgid "Lubusz"
     2629msgstr "Lubusz"
    20172630
    2018 #: contrib/auth/forms.py:17
    2019 #: contrib/auth/forms.py:138
    2020 msgid "The two password fields didn't match."
    2021 msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
     2631#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
     2632msgid "Lodz"
     2633msgstr "Lodz"
    20222634
    2023 #: contrib/auth/forms.py:25
    2024 msgid "A user with that username already exists."
    2025 msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur."
     2635#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
     2636msgid "Lesser Poland"
     2637msgstr "Küçük Polonya"
    20262638
    2027 #: contrib/auth/forms.py:53
    2028 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
    2029 msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli."
     2639#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
     2640msgid "Masovia"
     2641msgstr "Masovia"
    20302642
    2031 #: contrib/auth/forms.py:62
    2032 msgid "This account is inactive."
    2033 msgstr "Bu hesap aktif değil."
     2643#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
     2644msgid "Opole"
     2645msgstr "Opole"
    20342646
    2035 #: contrib/auth/forms.py:85
    2036 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
    2037 msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
     2647#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
     2648msgid "Subcarpatia"
     2649msgstr "Subcarpatia"
    20382650
    2039 #: contrib/auth/forms.py:117
    2040 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
    2041 msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
     2651#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
     2652msgid "Podlasie"
     2653msgstr "Podlasie"
    20422654
    2043 #: contrib/auth/forms.py:124
    2044 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
    2045 msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
     2655#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
     2656msgid "Pomerania"
     2657msgstr "Pomerania"
    20462658
    2047 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
    2048 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
    2049 msgstr "Posta kodu girin. Posta kodunun iki kısmı arasında bir boşluk bırakın."
     2659#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
     2660msgid "Silesia"
     2661msgstr "Silesia"
    20502662
    2051 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
     2663#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
     2664msgid "Swietokrzyskie"
     2665msgstr "Swietokrzyskie"
     2666
     2667#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
     2668msgid "Warmia-Masuria"
     2669msgstr "Warmia-Masuria"
     2670
     2671#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
     2672msgid "Greater Poland"
     2673msgstr "Büyük Polonya"
     2674
     2675#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
     2676msgid "West Pomerania"
     2677msgstr "Batı Pomerania"
     2678
     2679#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
     2680msgid "Enter a valid CIF."
     2681msgstr "Geçerli bir CIF girin."
     2682
     2683#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
     2684msgid "Enter a valid CNP."
     2685msgstr "Geçerli bir CNP girin."
     2686
     2687#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
     2688msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
     2689msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formatında geçerli bir IBAN giriniz"
     2690
     2691#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
     2692msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
     2693msgstr "Telefon numaraları XXXX-XXXXXX formatında olmalıdır."
     2694
     2695#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
     2696msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
     2697msgstr "XXXXXX formatında bir posta kodu girin."
     2698
     2699#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
     2700msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
     2701msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin."
     2702
     2703#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
     2704msgid "Banska Bystrica"
     2705msgstr "Banska Bystrica"
     2706
     2707#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
     2708msgid "Banska Stiavnica"
     2709msgstr "Banska Stiavnica"
     2710
     2711#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
     2712msgid "Bardejov"
     2713msgstr "Bardejov"
     2714
     2715#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
     2716msgid "Banovce nad Bebravou"
     2717msgstr "Banovce nad Bebravou"
     2718
     2719#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
     2720msgid "Brezno"
     2721msgstr "Brezno"
     2722
     2723#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
     2724msgid "Bratislava I"
     2725msgstr "Bratislava I"
     2726
     2727#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
     2728msgid "Bratislava II"
     2729msgstr "Bratislava II"
     2730
     2731#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
     2732msgid "Bratislava III"
     2733msgstr "Bratislava III"
     2734
     2735#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
     2736msgid "Bratislava IV"
     2737msgstr "Bratislava IV"
     2738
     2739#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
     2740msgid "Bratislava V"
     2741msgstr "Bratislava V"
     2742
     2743#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
     2744msgid "Bytca"
     2745msgstr "Bytca"
     2746
     2747#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
     2748msgid "Cadca"
     2749msgstr "Cadca"
     2750
     2751#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
     2752msgid "Detva"
     2753msgstr "Detva"
     2754
     2755#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
     2756msgid "Dolny Kubin"
     2757msgstr "Dolny Kubin"
     2758
     2759#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
     2760msgid "Dunajska Streda"
     2761msgstr "Dunajska Streda"
     2762
     2763#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
     2764msgid "Galanta"
     2765msgstr "Galanta"
     2766
     2767#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
     2768msgid "Gelnica"
     2769msgstr "Gelnica"
     2770
     2771#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
     2772msgid "Hlohovec"
     2773msgstr "Hlohovec"
     2774
     2775#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
     2776msgid "Humenne"
     2777msgstr "Humenne"
     2778
     2779#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
     2780msgid "Ilava"
     2781msgstr "Ilava"
     2782
     2783#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
     2784msgid "Kezmarok"
     2785msgstr "Kezmarok"
     2786
     2787#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
     2788msgid "Komarno"
     2789msgstr "Komarno"
     2790
     2791#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
     2792msgid "Kosice I"
     2793msgstr "Kosice I"
     2794
     2795#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
     2796msgid "Kosice II"
     2797msgstr "Kosice II"
     2798
     2799#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
     2800msgid "Kosice III"
     2801msgstr "Kosice III"
     2802
     2803#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
     2804msgid "Kosice IV"
     2805msgstr "Kosice IV"
     2806
     2807#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
     2808msgid "Kosice - okolie"
     2809msgstr "Kosice - okolie"
     2810
     2811#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
     2812msgid "Krupina"
     2813msgstr "Krupina"
     2814
     2815#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
     2816msgid "Kysucke Nove Mesto"
     2817msgstr "Kysucke Nove Mesto"
     2818
     2819#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
     2820msgid "Levice"
     2821msgstr "Levice"
     2822
     2823#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
     2824msgid "Levoca"
     2825msgstr "Levoca"
     2826
     2827#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
     2828msgid "Liptovsky Mikulas"
     2829msgstr "Liptovsky Mikulas"
     2830
     2831#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
     2832msgid "Lucenec"
     2833msgstr "Lucenec"
     2834
     2835#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
     2836msgid "Malacky"
     2837msgstr "Malacky"
     2838
     2839#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
     2840msgid "Martin"
     2841msgstr "Martin"
     2842
     2843#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
     2844msgid "Medzilaborce"
     2845msgstr "Medzilaborce"
     2846
     2847#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
     2848msgid "Michalovce"
     2849msgstr "Michalovce"
     2850
     2851#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
     2852msgid "Myjava"
     2853msgstr "Myjava"
     2854
     2855#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
     2856msgid "Namestovo"
     2857msgstr "Namestovo"
     2858
     2859#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
     2860msgid "Nitra"
     2861msgstr "Nitra"
     2862
     2863#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
     2864msgid "Nove Mesto nad Vahom"
     2865msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
     2866
     2867#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
     2868msgid "Nove Zamky"
     2869msgstr "Nove Zamky"
     2870
     2871#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
     2872msgid "Partizanske"
     2873msgstr "Partizanske"
     2874
     2875#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
     2876msgid "Pezinok"
     2877msgstr "Pezinok"
     2878
     2879#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
     2880msgid "Piestany"
     2881msgstr "Piestany"
     2882
     2883#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
     2884msgid "Poltar"
     2885msgstr "Poltar"
     2886
     2887#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
     2888msgid "Poprad"
     2889msgstr "Poprad"
     2890
     2891#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
     2892msgid "Povazska Bystrica"
     2893msgstr "Povazska Bystrica"
     2894
     2895#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
     2896msgid "Presov"
     2897msgstr "Presov"
     2898
     2899#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
     2900msgid "Prievidza"
     2901msgstr "Prievidza"
     2902
     2903#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
     2904msgid "Puchov"
     2905msgstr "Puchov"
     2906
     2907#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
     2908msgid "Revuca"
     2909msgstr "Revuca"
     2910
     2911#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
     2912msgid "Rimavska Sobota"
     2913msgstr "Rimavska Sobota"
     2914
     2915#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
     2916msgid "Roznava"
     2917msgstr "Roznava"
     2918
     2919#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
     2920msgid "Ruzomberok"
     2921msgstr "Ruzomberok"
     2922
     2923#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
     2924msgid "Sabinov"
     2925msgstr "Sabinov"
     2926
     2927#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
     2928msgid "Senec"
     2929msgstr "Senec"
     2930
     2931#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
     2932msgid "Senica"
     2933msgstr "Senica"
     2934
     2935#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
     2936msgid "Skalica"
     2937msgstr "Skalica"
     2938
     2939#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
     2940msgid "Snina"
     2941msgstr "Snina"
     2942
     2943#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
     2944msgid "Sobrance"
     2945msgstr "Sobrance"
     2946
     2947#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
     2948msgid "Spisska Nova Ves"
     2949msgstr "Spisska Nova Ves"
     2950
     2951#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
     2952msgid "Stara Lubovna"
     2953msgstr "Stara Lubovna"
     2954
     2955#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
     2956msgid "Stropkov"
     2957msgstr "Stropkov"
     2958
     2959#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
     2960msgid "Svidnik"
     2961msgstr "Svidnik"
     2962
     2963#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
     2964msgid "Sala"
     2965msgstr "Sala"
     2966
     2967#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
     2968msgid "Topolcany"
     2969msgstr "Topolcany"
     2970
     2971#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
     2972msgid "Trebisov"
     2973msgstr "Trebisov"
     2974
     2975#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
     2976msgid "Trencin"
     2977msgstr "Trencin"
     2978
     2979#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
     2980msgid "Trnava"
     2981msgstr "Trnava"
     2982
     2983#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
     2984msgid "Turcianske Teplice"
     2985msgstr "Turcianske Teplice"
     2986
     2987#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
     2988msgid "Tvrdosin"
     2989msgstr "Tvrdosin"
     2990
     2991#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
     2992msgid "Velky Krtis"
     2993msgstr "Velky Krtis"
     2994
     2995#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
     2996msgid "Vranov nad Toplou"
     2997msgstr "Vranov nad Toplou"
     2998
     2999#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
     3000msgid "Zlate Moravce"
     3001msgstr "Zlate Moravce"
     3002
     3003#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
     3004msgid "Zvolen"
     3005msgstr "Zvolen"
     3006
     3007#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
     3008msgid "Zarnovica"
     3009msgstr "Zarnovica"
     3010
     3011#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
     3012msgid "Ziar nad Hronom"
     3013msgstr "Ziar nad Hronom"
     3014
     3015#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
     3016msgid "Zilina"
     3017msgstr "Zilina"
     3018
     3019#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
     3020msgid "Banska Bystrica region"
     3021msgstr "Banska Bystrica bölgesi"
     3022
     3023#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
     3024msgid "Bratislava region"
     3025msgstr "Bratislava region"
     3026
     3027#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
     3028msgid "Kosice region"
     3029msgstr "Kosice bölgesi"
     3030
     3031#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
     3032msgid "Nitra region"
     3033msgstr "Nitra region"
     3034
     3035#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
     3036msgid "Presov region"
     3037msgstr "Presov bölgesi"
     3038
     3039#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
     3040msgid "Trencin region"
     3041msgstr "Trencin bölgesi"
     3042
     3043#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
     3044msgid "Trnava region"
     3045msgstr "Trnava bölgesi"
     3046
     3047#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
     3048msgid "Zilina region"
     3049msgstr "Zilina bölgesi"
     3050
     3051#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
     3052msgid "Enter a valid postcode."
     3053msgstr "Geçerli bir posta kodu girin."
     3054
     3055#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
     3056msgid "Bedfordshire"
     3057msgstr "Bedfordshire"
     3058
     3059#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
     3060msgid "Buckinghamshire"
     3061msgstr "Buckinghamshire"
     3062
     3063#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
     3064msgid "Cheshire"
     3065msgstr "Cheshire"
     3066
     3067#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
     3068msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
     3069msgstr "Cornwall ve Scilly Adaları"
     3070
     3071#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
     3072msgid "Cumbria"
     3073msgstr "Cumbria"
     3074
     3075#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
     3076msgid "Derbyshire"
     3077msgstr "Derbyshire"
     3078
     3079#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
     3080msgid "Devon"
     3081msgstr "Devon"
     3082
     3083#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
     3084msgid "Dorset"
     3085msgstr "Dorset"
     3086
     3087#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
     3088msgid "Durham"
     3089msgstr "Durham"
     3090
     3091#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
     3092msgid "East Sussex"
     3093msgstr "Doğu  Sussex"
     3094
     3095#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
     3096msgid "Essex"
     3097msgstr "c"
     3098
     3099#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
     3100msgid "Gloucestershire"
     3101msgstr "c"
     3102
     3103#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
     3104msgid "Greater London"
     3105msgstr "Greater London"
     3106
     3107#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
     3108msgid "Greater Manchester"
     3109msgstr "Greater Manchester"
     3110
     3111#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
     3112msgid "Hampshire"
     3113msgstr "Hampshire"
     3114
     3115#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
     3116msgid "Hertfordshire"
     3117msgstr "Hertfordshire"
     3118
     3119#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
     3120msgid "Kent"
     3121msgstr "Kent"
     3122
     3123#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
     3124msgid "Lancashire"
     3125msgstr "Lancashire"
     3126
     3127#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
     3128msgid "Leicestershire"
     3129msgstr "Leicestershire"
     3130
     3131#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
     3132msgid "Lincolnshire"
     3133msgstr "Lincolnshire"
     3134
     3135#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
     3136msgid "Merseyside"
     3137msgstr "Merseyside"
     3138
     3139#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
     3140msgid "Norfolk"
     3141msgstr "Norfolk"
     3142
     3143#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
     3144msgid "North Yorkshire"
     3145msgstr "North Yorkshire"
     3146
     3147#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
     3148msgid "Northamptonshire"
     3149msgstr "Northamptonshire"
     3150
     3151#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
     3152msgid "Northumberland"
     3153msgstr "Northumberland"
     3154
     3155#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
     3156msgid "Nottinghamshire"
     3157msgstr "Nottinghamshire"
     3158
     3159#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
     3160msgid "Oxfordshire"
     3161msgstr "Oxfordshire"
     3162
     3163#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
     3164msgid "Shropshire"
     3165msgstr "Shropshire"
     3166
     3167#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
     3168msgid "Somerset"
     3169msgstr "Somerset"
     3170
     3171#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
     3172msgid "South Yorkshire"
     3173msgstr "South Yorkshire"
     3174
     3175#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
     3176msgid "Staffordshire"
     3177msgstr "Staffordshire"
     3178
     3179#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
     3180msgid "Suffolk"
     3181msgstr "Suffolk"
     3182
     3183#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
     3184msgid "Surrey"
     3185msgstr "Surrey"
     3186
     3187#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
     3188msgid "Tyne and Wear"
     3189msgstr "Tyne and Wear"
     3190
     3191#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
     3192msgid "Warwickshire"
     3193msgstr "Warwickshire"
     3194
     3195#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
     3196msgid "West Midlands"
     3197msgstr "West Midlands"
     3198
     3199#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
     3200msgid "West Sussex"
     3201msgstr "West Sussex"
     3202
     3203#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
     3204msgid "West Yorkshire"
     3205msgstr "West Yorkshire"
     3206
     3207#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
     3208msgid "Wiltshire"
     3209msgstr "Wiltshire"
     3210
     3211#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
     3212msgid "Worcestershire"
     3213msgstr "Worcestershire"
     3214
     3215#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
     3216msgid "County Antrim"
     3217msgstr "County Antrim"
     3218
     3219#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
     3220msgid "County Armagh"
     3221msgstr "County Armagh"
     3222
     3223#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
     3224msgid "County Down"
     3225msgstr "County Down"
     3226
     3227#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
     3228msgid "County Fermanagh"
     3229msgstr "County Fermanagh"
     3230
     3231#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
     3232msgid "County Londonderry"
     3233msgstr "County Londonderry"
     3234
     3235#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
     3236msgid "County Tyrone"
     3237msgstr "County Tyrone"
     3238
     3239#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
     3240msgid "Clwyd"
     3241msgstr "Clwyd"
     3242
     3243#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
     3244msgid "Dyfed"
     3245msgstr "Dyfed"
     3246
     3247#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
     3248msgid "Gwent"
     3249msgstr "Gwent"
     3250
     3251#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
     3252msgid "Gwynedd"
     3253msgstr "Gwynedd"
     3254
     3255#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
     3256msgid "Mid Glamorgan"
     3257msgstr "Orta Glamorgan"
     3258
     3259#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
     3260msgid "Powys"
     3261msgstr "Powys"
     3262
     3263#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
     3264msgid "South Glamorgan"
     3265msgstr "Kuzey Glamorgan"
     3266
     3267#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
     3268msgid "West Glamorgan"
     3269msgstr "Batı Glamorgan"
     3270
     3271#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
     3272msgid "Borders"
     3273msgstr "Borders"
     3274
     3275#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
     3276msgid "Central Scotland"
     3277msgstr "Merkezi İskoçya"
     3278
     3279#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
     3280msgid "Dumfries and Galloway"
     3281msgstr "Dumfries ve Galloway"
     3282
     3283#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
     3284msgid "Fife"
     3285msgstr "Fife"
     3286
     3287#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
     3288msgid "Grampian"
     3289msgstr "Grampian"
     3290
     3291#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
     3292msgid "Highland"
     3293msgstr "Highland"
     3294
     3295#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
     3296msgid "Lothian"
     3297msgstr "Lothian"
     3298
     3299#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
     3300msgid "Orkney Islands"
     3301msgstr "Orkney Adaları"
     3302
     3303#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
     3304msgid "Shetland Islands"
     3305msgstr "Shetland Adaları"
     3306
     3307#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
     3308msgid "Strathclyde"
     3309msgstr "Strathclyde"
     3310
     3311#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
     3312msgid "Tayside"
     3313msgstr "Tayside"
     3314
     3315#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
     3316msgid "Western Isles"
     3317msgstr "Batı Adaları"
     3318
     3319#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
     3320msgid "England"
     3321msgstr "England"
     3322
     3323#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
     3324msgid "Northern Ireland"
     3325msgstr "Kuzey İrlanda"
     3326
     3327#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
     3328msgid "Scotland"
     3329msgstr "İskoçya"
     3330
     3331#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
     3332msgid "Wales"
     3333msgstr "Wales"
     3334
     3335#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
    20523336msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
    20533337msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın."
    20543338
    2055 #: contrib/sessions/models.py:51
     3339#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
     3340msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
     3341msgstr "XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
     3342
     3343#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
     3344msgid "Enter a valid South African ID number"
     3345msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti kimlik numarası girin"
     3346
     3347#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
     3348msgid "Enter a valid South African postal code"
     3349msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti posta kodu girin"
     3350
     3351#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
     3352msgid "Eastern Cape"
     3353msgstr "Doğu Cape"
     3354
     3355#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
     3356msgid "Free State"
     3357msgstr "Free State"
     3358
     3359#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
     3360msgid "Gauteng"
     3361msgstr "Gauteng"
     3362
     3363#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
     3364msgid "KwaZulu-Natal"
     3365msgstr "KwaZulu-Natal"
     3366
     3367#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
     3368msgid "Limpopo"
     3369msgstr "Limpopo"
     3370
     3371#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
     3372msgid "Mpumalanga"
     3373msgstr "Mpumalanga"
     3374
     3375#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
     3376msgid "Northern Cape"
     3377msgstr "Northern Cape"
     3378
     3379#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
     3380msgid "North West"
     3381msgstr "Kuzey Batı"
     3382
     3383#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
     3384msgid "Western Cape"
     3385msgstr "Batı Cape"
     3386
     3387#: contrib/redirects/models.py:7
     3388msgid "redirect from"
     3389msgstr "eski adres"
     3390
     3391#: contrib/redirects/models.py:8
     3392msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
     3393msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'."
     3394
     3395#: contrib/redirects/models.py:9
     3396msgid "redirect to"
     3397msgstr "yeni adres"
     3398
     3399#: contrib/redirects/models.py:10
     3400msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
     3401msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı."
     3402
     3403#: contrib/redirects/models.py:13
     3404msgid "redirect"
     3405msgstr "yönlendirme"
     3406
     3407#: contrib/redirects/models.py:14
     3408msgid "redirects"
     3409msgstr "yönlendirmeler"
     3410
     3411#: contrib/sessions/models.py:45
    20563412msgid "session key"
    20573413msgstr "oturum anahtarı"
    20583414
    2059 #: contrib/sessions/models.py:52
     3415#: contrib/sessions/models.py:47
    20603416msgid "session data"
    20613417msgstr "oturum bilgisi"
    20623418
    2063 #: contrib/sessions/models.py:53
     3419#: contrib/sessions/models.py:48
    20643420msgid "expire date"
    20653421msgstr "bitiş tarihi"
    20663422
    2067 #: contrib/sessions/models.py:57
     3423#: contrib/sessions/models.py:53
    20683424msgid "session"
    20693425msgstr "oturum"
    20703426
    2071 #: contrib/sessions/models.py:58
     3427#: contrib/sessions/models.py:54
    20723428msgid "sessions"
    20733429msgstr "oturumlar"
    20743430
    2075 #: contrib/flatpages/models.py:8
    2076 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
    2077 msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun."
     3431#: contrib/sites/models.py:32
     3432msgid "domain name"
     3433msgstr "alan adı"
    20783434
    2079 #: contrib/flatpages/models.py:9
    2080 msgid "title"
    2081 msgstr "başlık"
     3435#: contrib/sites/models.py:33
     3436msgid "display name"
     3437msgstr "görünen isim"
    20823438
    2083 #: contrib/flatpages/models.py:10
    2084 msgid "content"
    2085 msgstr "içerik"
     3439#: contrib/sites/models.py:39
     3440msgid "sites"
     3441msgstr "siteler"
    20863442
    2087 #: contrib/flatpages/models.py:11
    2088 msgid "enable comments"
    2089 msgstr "yorumlara izin ver"
     3443#: db/models/fields/__init__.py:348
     3444#: db/models/fields/__init__.py:683
     3445msgid "This value must be an integer."
     3446msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
    20903447
    2091 #: contrib/flatpages/models.py:12
    2092 msgid "template name"
    2093 msgstr "şablon adı"
     3448#: db/models/fields/__init__.py:379
     3449msgid "This value must be either True or False."
     3450msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
    20943451
    2095 #: contrib/flatpages/models.py:13
    2096 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
    2097 msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
     3452#: db/models/fields/__init__.py:412
     3453msgid "This field cannot be null."
     3454msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
    20983455
    2099 #: contrib/flatpages/models.py:14
    2100 msgid "registration required"
    2101 msgstr "kayıt gerekli"
     3456#: db/models/fields/__init__.py:428
     3457msgid "Enter only digits separated by commas."
     3458msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
    21023459
    2103 #: contrib/flatpages/models.py:14
    2104 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
    2105 msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
     3460#: db/models/fields/__init__.py:459
     3461msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
     3462msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
    21063463
    2107 #: contrib/flatpages/models.py:18
    2108 msgid "flat page"
    2109 msgstr "düz sayfa"
     3464#: db/models/fields/__init__.py:468
     3465#, python-format
     3466msgid "Invalid date: %s"
     3467msgstr "Geçersiz tarih: %s"
    21103468
    2111 #: contrib/flatpages/models.py:19
    2112 msgid "flat pages"
    2113 msgstr "düz sayfalar"
     3469#: db/models/fields/__init__.py:532
     3470#: db/models/fields/__init__.py:550
     3471msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3472msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin."
    21143473
     3474#: db/models/fields/__init__.py:586
     3475msgid "This value must be a decimal number."
     3476msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır."
     3477
     3478#: db/models/fields/__init__.py:719
     3479msgid "This value must be either None, True or False."
     3480msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
     3481
     3482#: db/models/fields/__init__.py:817
     3483#: db/models/fields/__init__.py:831
     3484msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
     3485msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin."
     3486
     3487#: db/models/fields/related.py:763
     3488msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
     3489msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz."
     3490
     3491#: db/models/fields/related.py:840
     3492#, python-format
     3493msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
     3494msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
     3495msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
     3496msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
     3497
     3498#: forms/fields.py:54
     3499msgid "This field is required."
     3500msgstr "Bu alan zorunludur."
     3501
     3502#: forms/fields.py:55
     3503msgid "Enter a valid value."
     3504msgstr "Geçerli bir değer girin."
     3505
     3506#: forms/fields.py:138
     3507#, python-format
     3508msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
     3509msgstr "Bu değerin en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
     3510
     3511#: forms/fields.py:139
     3512#, python-format
     3513msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
     3514msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
     3515
     3516#: forms/fields.py:166
     3517msgid "Enter a whole number."
     3518msgstr "Tam sayı girin."
     3519
     3520#: forms/fields.py:167
     3521#: forms/fields.py:196
     3522#: forms/fields.py:225
     3523#, python-format
     3524msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
     3525msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol."
     3526
     3527#: forms/fields.py:168
     3528#: forms/fields.py:197
     3529#: forms/fields.py:226
     3530#, python-format
     3531msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
     3532msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol."
     3533
     3534#: forms/fields.py:195
     3535#: forms/fields.py:224
     3536msgid "Enter a number."
     3537msgstr "Bir sayı girin."
     3538
     3539#: forms/fields.py:227
     3540#, python-format
     3541msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
     3542msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun."
     3543
     3544#: forms/fields.py:228
     3545#, python-format
     3546msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
     3547msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun."
     3548
     3549#: forms/fields.py:229
     3550#, python-format
     3551msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
     3552msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun."
     3553
     3554#: forms/fields.py:287
     3555#: forms/fields.py:848
     3556msgid "Enter a valid date."
     3557msgstr "Geçerli bir tarih girin."
     3558
     3559#: forms/fields.py:321
     3560#: forms/fields.py:849
     3561msgid "Enter a valid time."
     3562msgstr "Geçerli bir zaman girin."
     3563
     3564#: forms/fields.py:360
     3565msgid "Enter a valid date/time."
     3566msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
     3567
     3568#: forms/fields.py:446
     3569msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
     3570msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
     3571
     3572#: forms/fields.py:447
     3573msgid "No file was submitted."
     3574msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi."
     3575
     3576#: forms/fields.py:448
     3577msgid "The submitted file is empty."
     3578msgstr "Gönderilen dosya boş."
     3579
     3580#: forms/fields.py:477
     3581msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
     3582msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya."
     3583
     3584#: forms/fields.py:538
     3585msgid "Enter a valid URL."
     3586msgstr "Geçerli bir URL girin."
     3587
     3588#: forms/fields.py:539
     3589msgid "This URL appears to be a broken link."
     3590msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
     3591
     3592#: forms/fields.py:618
     3593#: forms/fields.py:696
     3594#, python-format
     3595msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
     3596msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil."
     3597
     3598#: forms/fields.py:697
     3599#: forms/fields.py:758
     3600#: forms/models.py:644
     3601msgid "Enter a list of values."
     3602msgstr "Değer listesi giriniz."
     3603
     3604#: forms/fields.py:877
     3605msgid "Enter a valid IPv4 address."
     3606msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
     3607
     3608#: forms/fields.py:887
     3609msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
     3610msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin."
     3611
     3612#: forms/formsets.py:242
     3613#: forms/formsets.py:244
     3614msgid "Order"
     3615msgstr "Sıralama"
     3616
     3617#: forms/models.py:258
     3618#: forms/models.py:267
     3619#, python-format
     3620msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
     3621msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
     3622
     3623#: forms/models.py:574
     3624msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
     3625msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
     3626
     3627#: forms/models.py:645
     3628#, python-format
     3629msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
     3630msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
     3631
     3632#: template/defaultfilters.py:706
     3633msgid "yes,no,maybe"
     3634msgstr "evet,hayır,olabilir"
     3635
     3636#: template/defaultfilters.py:737
     3637#, python-format
     3638msgid "%(size)d byte"
     3639msgid_plural "%(size)d bytes"
     3640msgstr[0] "%(size)d bayt"
     3641
     3642#: template/defaultfilters.py:739
     3643#, python-format
     3644msgid "%.1f KB"
     3645msgstr "%.1f KB"
     3646
     3647#: template/defaultfilters.py:741
     3648#, python-format
     3649msgid "%.1f MB"
     3650msgstr "%.1f MB"
     3651
     3652#: template/defaultfilters.py:742
     3653#, python-format
     3654msgid "%.1f GB"
     3655msgstr "%.1f GB"
     3656
     3657#: utils/dateformat.py:41
     3658msgid "p.m."
     3659msgstr "ö.s."
     3660
     3661#: utils/dateformat.py:42
     3662msgid "a.m."
     3663msgstr "ö.ö."
     3664
     3665#: utils/dateformat.py:47
     3666msgid "PM"
     3667msgstr "ÖS"
     3668
     3669#: utils/dateformat.py:48
     3670msgid "AM"
     3671msgstr "ÖÖ"
     3672
     3673#: utils/dateformat.py:97
     3674msgid "midnight"
     3675msgstr "gece yarısı"
     3676
     3677#: utils/dateformat.py:99
     3678msgid "noon"
     3679msgstr "öğlen"
     3680
    21153681#: utils/dates.py:6
    21163682msgid "Monday"
    21173683msgstr "Pazartesi"
     
    21403706msgid "Sunday"
    21413707msgstr "Pazar"
    21423708
    2143 #: utils/dates.py:14
     3709#: utils/dates.py:10
     3710msgid "Mon"
     3711msgstr "Pzt"
     3712
     3713#: utils/dates.py:10
     3714msgid "Tue"
     3715msgstr "Sal"
     3716
     3717#: utils/dates.py:10
     3718msgid "Wed"
     3719msgstr "Çrş"
     3720
     3721#: utils/dates.py:10
     3722msgid "Thu"
     3723msgstr "Prş"
     3724
     3725#: utils/dates.py:10
     3726msgid "Fri"
     3727msgstr "Cum"
     3728
     3729#: utils/dates.py:11
     3730msgid "Sat"
     3731msgstr "Cmt"
     3732
     3733#: utils/dates.py:11
     3734msgid "Sun"
     3735msgstr "Paz"
     3736
     3737#: utils/dates.py:18
    21443738msgid "January"
    21453739msgstr "Ocak"
    21463740
    2147 #: utils/dates.py:14
     3741#: utils/dates.py:18
    21483742msgid "February"
    21493743msgstr "Şubat"
    21503744
    2151 #: utils/dates.py:14
    2152 #: utils/dates.py:27
     3745#: utils/dates.py:18
     3746#: utils/dates.py:31
    21533747msgid "March"
    21543748msgstr "Mart"
    21553749
    2156 #: utils/dates.py:14
    2157 #: utils/dates.py:27
     3750#: utils/dates.py:18
     3751#: utils/dates.py:31
    21583752msgid "April"
    21593753msgstr "Nisan"
    21603754
    2161 #: utils/dates.py:14
    2162 #: utils/dates.py:27
     3755#: utils/dates.py:18
     3756#: utils/dates.py:31
    21633757msgid "May"
    21643758msgstr "Mayıs"
    21653759
    2166 #: utils/dates.py:14
    2167 #: utils/dates.py:27
     3760#: utils/dates.py:18
     3761#: utils/dates.py:31
    21683762msgid "June"
    21693763msgstr "Haziran"
    21703764
    2171 #: utils/dates.py:15
    2172 #: utils/dates.py:27
     3765#: utils/dates.py:19
     3766#: utils/dates.py:31
    21733767msgid "July"
    21743768msgstr "Temmuz"
    21753769
    2176 #: utils/dates.py:15
     3770#: utils/dates.py:19
    21773771msgid "August"
    21783772msgstr "Ağustos"
    21793773
    2180 #: utils/dates.py:15
     3774#: utils/dates.py:19
    21813775msgid "September"
    21823776msgstr "Eylül"
    21833777
    2184 #: utils/dates.py:15
     3778#: utils/dates.py:19
    21853779msgid "October"
    21863780msgstr "Ekim"
    21873781
    2188 #: utils/dates.py:15
     3782#: utils/dates.py:19
    21893783msgid "November"
    21903784msgstr "Kasım"
    21913785
    2192 #: utils/dates.py:16
     3786#: utils/dates.py:20
    21933787msgid "December"
    21943788msgstr "Aralık"
    21953789
    2196 #: utils/dates.py:19
     3790#: utils/dates.py:23
    21973791msgid "jan"
    21983792msgstr "oca"
    21993793
    2200 #: utils/dates.py:19
     3794#: utils/dates.py:23
    22013795msgid "feb"
    22023796msgstr "şub"
    22033797
    2204 #: utils/dates.py:19
     3798#: utils/dates.py:23
    22053799msgid "mar"
    22063800msgstr "mar"
    22073801
    2208 #: utils/dates.py:19
     3802#: utils/dates.py:23
    22093803msgid "apr"
    22103804msgstr "nis"
    22113805
    2212 #: utils/dates.py:19
     3806#: utils/dates.py:23
    22133807msgid "may"
    22143808msgstr "may"
    22153809
    2216 #: utils/dates.py:19
     3810#: utils/dates.py:23
    22173811msgid "jun"
    22183812msgstr "haz"
    22193813
    2220 #: utils/dates.py:20
     3814#: utils/dates.py:24
    22213815msgid "jul"
    22223816msgstr "tem"
    22233817
    2224 #: utils/dates.py:20
     3818#: utils/dates.py:24
    22253819msgid "aug"
    22263820msgstr "ağu"
    22273821
    2228 #: utils/dates.py:20
     3822#: utils/dates.py:24
    22293823msgid "sep"
    22303824msgstr "eyl"
    22313825
    2232 #: utils/dates.py:20
     3826#: utils/dates.py:24
    22333827msgid "oct"
    22343828msgstr "eki"
    22353829
    2236 #: utils/dates.py:20
     3830#: utils/dates.py:24
    22373831msgid "nov"
    22383832msgstr "kas"
    22393833
    2240 #: utils/dates.py:20
     3834#: utils/dates.py:24
    22413835msgid "dec"
    22423836msgstr "ara"
    22433837
    2244 #: utils/dates.py:27
     3838#: utils/dates.py:31
    22453839msgid "Jan."
    22463840msgstr "Oca."
    22473841
    2248 #: utils/dates.py:27
     3842#: utils/dates.py:31
    22493843msgid "Feb."
    22503844msgstr "Şub."
    22513845
    2252 #: utils/dates.py:28
     3846#: utils/dates.py:32
    22533847msgid "Aug."
    22543848msgstr "Ağu."
    22553849
    2256 #: utils/dates.py:28
     3850#: utils/dates.py:32
    22573851msgid "Sept."
    22583852msgstr "Eyl."
    22593853
    2260 #: utils/dates.py:28
     3854#: utils/dates.py:32
    22613855msgid "Oct."
    22623856msgstr "Eki."
    22633857
    2264 #: utils/dates.py:28
     3858#: utils/dates.py:32
    22653859msgid "Nov."
    22663860msgstr "Kas."
    22673861
    2268 #: utils/dates.py:28
     3862#: utils/dates.py:32
    22693863msgid "Dec."
    22703864msgstr "Ara."
    22713865
    2272 #: utils/timesince.py:12
     3866#: utils/text.py:128
     3867msgid "or"
     3868msgstr "ya da"
     3869
     3870#: utils/timesince.py:21
    22733871msgid "year"
    22743872msgid_plural "years"
    22753873msgstr[0] "yıl"
    22763874msgstr[1] "yıl"
    22773875
    2278 #: utils/timesince.py:13
     3876#: utils/timesince.py:22
    22793877msgid "month"
    22803878msgid_plural "months"
    22813879msgstr[0] "ay"
    22823880msgstr[1] "ay"
    22833881
    2284 #: utils/timesince.py:14
     3882#: utils/timesince.py:23
    22853883msgid "week"
    22863884msgid_plural "weeks"
    22873885msgstr[0] "hafta"
    22883886msgstr[1] "hafta"
    22893887
    2290 #: utils/timesince.py:15
     3888#: utils/timesince.py:24
    22913889msgid "day"
    22923890msgid_plural "days"
    22933891msgstr[0] "gün"
    22943892msgstr[1] "gün"
    22953893
    2296 #: utils/timesince.py:16
     3894#: utils/timesince.py:25
    22973895msgid "hour"
    22983896msgid_plural "hours"
    22993897msgstr[0] "saat"
    23003898msgstr[1] "saat"
    23013899
    2302 #: utils/timesince.py:17
     3900#: utils/timesince.py:26
    23033901msgid "minute"
    23043902msgid_plural "minutes"
    23053903msgstr[0] "dakika"
    23063904msgstr[1] "dakika"
    23073905
    2308 #: utils/dateformat.py:40
    2309 msgid "p.m."
    2310 msgstr "ö.s."
     3906#: utils/timesince.py:43
     3907msgid "minutes"
     3908msgstr "dakika"
    23113909
    2312 #: utils/dateformat.py:41
    2313 msgid "a.m."
    2314 msgstr "ö.ö."
     3910#: utils/timesince.py:48
     3911#, python-format
     3912msgid "%(number)d %(type)s"
     3913msgstr "%(number)d %(type)s"
    23153914
    2316 #: utils/dateformat.py:46
    2317 msgid "PM"
    2318 msgstr "ÖS"
     3915#: utils/timesince.py:54
     3916#, python-format
     3917msgid ", %(number)d %(type)s"
     3918msgstr ", %(number)d %(type)s"
    23193919
    2320 #: utils/dateformat.py:47
    2321 msgid "AM"
    2322 msgstr "ÖÖ"
    2323 
    2324 #: utils/dateformat.py:95
    2325 msgid "midnight"
    2326 msgstr "gece yarısı"
    2327 
    2328 #: utils/dateformat.py:97
    2329 msgid "noon"
    2330 msgstr "öğlen"
    2331 
    2332 #: utils/translation/trans_real.py:362
     3920#: utils/translation/trans_real.py:403
    23333921msgid "DATE_FORMAT"
    2334 msgstr "DATE_FORMAT"
     3922msgstr "j F Y"
    23353923
    2336 #: utils/translation/trans_real.py:363
    2337 msgid "DATETIME_FORMAT"
    2338 msgstr "DATETIME_FORMAT"
    2339 
    2340 #: utils/translation/trans_real.py:364
     3924#: utils/translation/trans_real.py:405
    23413925msgid "TIME_FORMAT"
    2342 msgstr "TIME_FORMAT"
     3926msgstr "H:i"
    23433927
    2344 #: utils/translation/trans_real.py:380
     3928#: utils/translation/trans_real.py:421
    23453929msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
    2346 msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
     3930msgstr "F Y"
    23473931
    2348 #: utils/translation/trans_real.py:381
     3932#: utils/translation/trans_real.py:422
    23493933msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
    2350 msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
     3934msgstr "j F"
    23513935
    2352 #: template/defaultfilters.py:491
    2353 msgid "yes,no,maybe"
    2354 msgstr "evet,hayır,olabilir"
     3936#: views/generic/create_update.py:114
     3937#, python-format
     3938msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
     3939msgstr "%(verbose_name)s başarıyla oluşturuldu."
    23553940
    2356 #: contrib/auth/forms.py:107
     3941#: views/generic/create_update.py:156
    23573942#, python-format
    2358 msgid "Password reset on %s"
    2359 msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
     3943msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
     3944msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
    23603945
    2361 #~ msgid ""
    2362 #~ "Please enter a different %s. The one you entered is already being used "
    2363 #~ "for %s."
    2364 #~ msgstr ""
    2365 #~ "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
    2366 #~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
    2367 #~ msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
    2368 #~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
    2369 #~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"
     3946#: views/generic/create_update.py:198
     3947#, python-format
     3948msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
     3949msgstr "%(verbose_name)s silindi."
    23703950
Back to Top