Code

Ticket #8791: translation-update-tr.diff

File translation-update-tr.diff, 163.7 KB (added by amiroff, 6 years ago)

Turkish translation updates diff

Line 
1Index: django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
2===================================================================
3--- django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po (revision 8844)
4+++ django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po (working copy)
5@@ -5,8 +5,8 @@
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-"POT-Creation-Date: 2007-03-14 01:38+0200\n"
10-"PO-Revision-Date: 2008-09-01 13:37+0200\n"
11+"POT-Creation-Date: 2008-09-02 11:41+0300\n"
12+"PO-Revision-Date: 2008-09-02 12:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <bahadir@pardus.org.tr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16@@ -15,2103 +15,3669 @@
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 
20-#: oldforms/__init__.py:357
21-#: db/models/fields/__init__.py:116
22-#: db/models/fields/__init__.py:273
23-#: db/models/fields/__init__.py:609
24-#: db/models/fields/__init__.py:620
25-#: newforms/models.py:177
26-#: newforms/fields.py:78
27-#: newforms/fields.py:374
28-#: newforms/fields.py:450
29-#: newforms/fields.py:461
30-msgid "This field is required."
31-msgstr "Bu alan zorunludur."
32-
33-#: oldforms/__init__.py:392
34-#, python-format
35-msgid "Ensure your text is less than %s character."
36-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
37-msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olduğundan emin olun."
38-
39-#: oldforms/__init__.py:397
40-msgid "Line breaks are not allowed here."
41-msgstr "Burada birden fazla satır kullanılamaz."
42-
43-#: oldforms/__init__.py:498
44-#: oldforms/__init__.py:571
45-#: oldforms/__init__.py:610
46-#, python-format
47-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
48-msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok."
49-
50-#: oldforms/__init__.py:577
51-#: newforms/widgets.py:170
52-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
53-msgid "Unknown"
54-msgstr "Bilinmiyor"
55-
56-#: oldforms/__init__.py:577
57-#: newforms/widgets.py:170
58-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
59-msgid "Yes"
60-msgstr "Evet"
61-
62-#: oldforms/__init__.py:577
63-#: newforms/widgets.py:170
64-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
65-msgid "No"
66-msgstr "Hayır"
67-
68-#: oldforms/__init__.py:672
69-#: core/validators.py:174
70-#: core/validators.py:445
71-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
72-msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
73-
74-#: oldforms/__init__.py:674
75-msgid "The submitted file is empty."
76-msgstr "Gönderilen dosya boş."
77-
78-#: oldforms/__init__.py:730
79-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
80-msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir tamsayı girin."
81-
82-#: oldforms/__init__.py:740
83-msgid "Enter a positive number."
84-msgstr "Pozitif tamsayı girin."
85-
86-#: oldforms/__init__.py:750
87-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
88-msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin."
89-
90-#: db/models/manipulators.py:307
91-#, python-format
92-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
93-msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var."
94-
95-#: db/models/manipulators.py:308
96-#: contrib/admin/views/main.py:335
97-#: contrib/admin/views/main.py:337
98-#: contrib/admin/views/main.py:339
99-msgid "and"
100-msgstr "ve"
101-
102-#: db/models/fields/__init__.py:42
103-#, python-format
104-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
105-msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş."
106-
107-#: db/models/fields/__init__.py:366
108-msgid "This value must be an integer."
109-msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
110-
111-#: db/models/fields/__init__.py:401
112-msgid "This value must be either True or False."
113-msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
114-
115-#: db/models/fields/__init__.py:422
116-msgid "This field cannot be null."
117-msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
118-
119-#: db/models/fields/__init__.py:456
120-#: core/validators.py:148
121-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
122-msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
123-
124-#: db/models/fields/__init__.py:525
125-#: core/validators.py:157
126-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
127-msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin."
128-
129-#: db/models/fields/__init__.py:629
130-msgid "Enter a valid filename."
131-msgstr "Geçerli bir dosya adı girin."
132-
133-#: db/models/fields/__init__.py:750
134-msgid "This value must be either None, True or False."
135-msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
136-
137-#: db/models/fields/related.py:53
138-#, python-format
139-msgid "Please enter a valid %s."
140-msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin."
141-
142-#: db/models/fields/related.py:642
143-msgid "Separate multiple IDs with commas."
144-msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın."
145-
146-#: db/models/fields/related.py:644
147-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
148-msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz."
149-
150-#: db/models/fields/related.py:691
151-#, python-format
152-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
153-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
154-msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
155-msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
156-
157-#: conf/global_settings.py:39
158+#: conf/global_settings.py:44
159 msgid "Arabic"
160 msgstr "Arapça"
161 
162-#: conf/global_settings.py:40
163+#: conf/global_settings.py:45
164 msgid "Bengali"
165 msgstr "Bengali Dili"
166 
167-#: conf/global_settings.py:41
168+#: conf/global_settings.py:46
169+msgid "Bulgarian"
170+msgstr "Bulgarca"
171+
172+#: conf/global_settings.py:47
173 msgid "Catalan"
174 msgstr "Katalanca"
175 
176-#: conf/global_settings.py:42
177+#: conf/global_settings.py:48
178 msgid "Czech"
179 msgstr "Çekçe"
180 
181-#: conf/global_settings.py:43
182+#: conf/global_settings.py:49
183 msgid "Welsh"
184 msgstr "Galce"
185 
186-#: conf/global_settings.py:44
187+#: conf/global_settings.py:50
188 msgid "Danish"
189 msgstr "Danca"
190 
191-#: conf/global_settings.py:45
192+#: conf/global_settings.py:51
193 msgid "German"
194 msgstr "Almanca"
195 
196-#: conf/global_settings.py:46
197+#: conf/global_settings.py:52
198 msgid "Greek"
199 msgstr "Yunanca"
200 
201-#: conf/global_settings.py:47
202+#: conf/global_settings.py:53
203 msgid "English"
204 msgstr "İngilizce"
205 
206-#: conf/global_settings.py:48
207+#: conf/global_settings.py:54
208 msgid "Spanish"
209 msgstr "İspanyolca"
210 
211-#: conf/global_settings.py:49
212+#: conf/global_settings.py:55
213+msgid "Estonian"
214+msgstr "Estonca"
215+
216+#: conf/global_settings.py:56
217 msgid "Argentinean Spanish"
218 msgstr "Arjantin İspanyolcası"
219 
220-#: conf/global_settings.py:50
221+#: conf/global_settings.py:57
222+msgid "Basque"
223+msgstr "Baskça"
224+
225+#: conf/global_settings.py:58
226+msgid "Persian"
227+msgstr "Farsça"
228+
229+#: conf/global_settings.py:59
230 msgid "Finnish"
231 msgstr "Fince"
232 
233-#: conf/global_settings.py:51
234+#: conf/global_settings.py:60
235 msgid "French"
236 msgstr "Fransızca"
237 
238-#: conf/global_settings.py:52
239+#: conf/global_settings.py:61
240+msgid "Irish"
241+msgstr "İrlandaca"
242+
243+#: conf/global_settings.py:62
244 msgid "Galician"
245 msgstr "Galler Dili"
246 
247-#: conf/global_settings.py:53
248+#: conf/global_settings.py:63
249 msgid "Hungarian"
250 msgstr "Macarca"
251 
252-#: conf/global_settings.py:54
253+#: conf/global_settings.py:64
254 msgid "Hebrew"
255 msgstr "İbranice"
256 
257-#: conf/global_settings.py:55
258+#: conf/global_settings.py:65
259+msgid "Croatian"
260+msgstr "Hırvatça"
261+
262+#: conf/global_settings.py:66
263 msgid "Icelandic"
264 msgstr "İzlanda dili"
265 
266-#: conf/global_settings.py:56
267+#: conf/global_settings.py:67
268 msgid "Italian"
269 msgstr "İtalyanca"
270 
271-#: conf/global_settings.py:57
272+#: conf/global_settings.py:68
273 msgid "Japanese"
274 msgstr "Japonca"
275 
276-#: conf/global_settings.py:58
277+#: conf/global_settings.py:69
278+msgid "Georgian"
279+msgstr "Gürcüce"
280+
281+#: conf/global_settings.py:70
282+msgid "Korean"
283+msgstr "Korece"
284+
285+#: conf/global_settings.py:71
286+msgid "Khmer"
287+msgstr "Kamboçyaca"
288+
289+#: conf/global_settings.py:72
290 msgid "Kannada"
291 msgstr "Kannada Dili"
292 
293-#: conf/global_settings.py:59
294+#: conf/global_settings.py:73
295 msgid "Latvian"
296 msgstr "Leton Dili"
297 
298-#: conf/global_settings.py:60
299+#: conf/global_settings.py:74
300+msgid "Lithuanian"
301+msgstr "Litovca"
302+
303+#: conf/global_settings.py:75
304 msgid "Macedonian"
305 msgstr "Makedonca"
306 
307-#: conf/global_settings.py:61
308+#: conf/global_settings.py:76
309 msgid "Dutch"
310 msgstr "Flamanca"
311 
312-#: conf/global_settings.py:62
313+#: conf/global_settings.py:77
314 msgid "Norwegian"
315 msgstr "Norveç Dili"
316 
317-#: conf/global_settings.py:63
318+#: conf/global_settings.py:78
319 msgid "Polish"
320 msgstr "Lehçe"
321 
322-#: conf/global_settings.py:64
323-msgid "Brazilian"
324-msgstr "Brezilya Dili"
325+#: conf/global_settings.py:79
326+msgid "Portugese"
327+msgstr "Portekizce"
328 
329-#: conf/global_settings.py:65
330+#: conf/global_settings.py:80
331+msgid "Brazilian Portuguese"
332+msgstr "Brezilya Portekizcesi"
333+
334+#: conf/global_settings.py:81
335 msgid "Romanian"
336 msgstr "Romence"
337 
338-#: conf/global_settings.py:66
339+#: conf/global_settings.py:82
340 msgid "Russian"
341 msgstr "Rusça"
342 
343-#: conf/global_settings.py:67
344+#: conf/global_settings.py:83
345 msgid "Slovak"
346 msgstr "Slovakça"
347 
348-#: conf/global_settings.py:68
349+#: conf/global_settings.py:84
350 msgid "Slovenian"
351 msgstr "Slovence"
352 
353-#: conf/global_settings.py:69
354+#: conf/global_settings.py:85
355 msgid "Serbian"
356 msgstr "Sırpça"
357 
358-#: conf/global_settings.py:70
359+#: conf/global_settings.py:86
360 msgid "Swedish"
361 msgstr "İsveççe"
362 
363-#: conf/global_settings.py:71
364+#: conf/global_settings.py:87
365 msgid "Tamil"
366 msgstr "Tamilce"
367 
368-#: conf/global_settings.py:72
369+#: conf/global_settings.py:88
370 msgid "Telugu"
371 msgstr "Telugu Dili"
372 
373-#: conf/global_settings.py:73
374+#: conf/global_settings.py:89
375 msgid "Turkish"
376 msgstr "Türkçe"
377 
378-#: conf/global_settings.py:74
379+#: conf/global_settings.py:90
380 msgid "Ukrainian"
381 msgstr "Ukraynaca"
382 
383-#: conf/global_settings.py:75
384+#: conf/global_settings.py:91
385 msgid "Simplified Chinese"
386 msgstr "Basiteştirilmiş Çince"
387 
388-#: conf/global_settings.py:76
389+#: conf/global_settings.py:92
390 msgid "Traditional Chinese"
391 msgstr "Geleneksel Çince"
392 
393-#: core/validators.py:64
394-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
395-msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
396+#: contrib/admin/filterspecs.py:44
397+#, python-format
398+msgid ""
399+"<h3>By %s:</h3>\n"
400+"<ul>\n"
401+msgstr ""
402+"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
403+"<ul>\n"
404 
405-#: core/validators.py:68
406-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
407-msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
408+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
409+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
410+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
411+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
412+msgid "All"
413+msgstr "Tümü"
414 
415-#: core/validators.py:72
416-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
417-msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir."
418+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
419+msgid "Any date"
420+msgstr "Herhangi bir tarih"
421 
422-#: core/validators.py:76
423-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
424-msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz."
425+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
426+msgid "Today"
427+msgstr "Bugün"
428 
429-#: core/validators.py:80
430-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
431-msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz."
432+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
433+msgid "Past 7 days"
434+msgstr "7 gün içinde"
435 
436-#: core/validators.py:87
437-msgid "Enter only digits separated by commas."
438-msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
439+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
440+msgid "This month"
441+msgstr "Bu ay"
442 
443-#: core/validators.py:99
444-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
445-msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin."
446+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
447+msgid "This year"
448+msgstr "Bu yıl"
449 
450-#: core/validators.py:103
451-msgid "Please enter a valid IP address."
452-msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin."
453+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
454+#: forms/widgets.py:391
455+msgid "Yes"
456+msgstr "Evet"
457 
458-#: core/validators.py:107
459-msgid "Empty values are not allowed here."
460-msgstr "Burada boş değer kullanılamaz."
461+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
462+#: forms/widgets.py:391
463+msgid "No"
464+msgstr "Hayır"
465 
466-#: core/validators.py:111
467-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
468-msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz."
469+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
470+#: forms/widgets.py:391
471+msgid "Unknown"
472+msgstr "Bilinmiyor"
473 
474-#: core/validators.py:115
475-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
476-msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz."
477+#: contrib/admin/models.py:19
478+msgid "action time"
479+msgstr "işlem zamanı"
480 
481-#: core/validators.py:120
482-#: newforms/fields.py:126
483-msgid "Enter a whole number."
484-msgstr "Tam sayı girin."
485+#: contrib/admin/models.py:22
486+msgid "object id"
487+msgstr "nesne no"
488 
489-#: core/validators.py:124
490-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
491-msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir."
492+#: contrib/admin/models.py:23
493+msgid "object repr"
494+msgstr "nesne kodu"
495 
496-#: core/validators.py:139
497-msgid "Year must be 1900 or later."
498-msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olmalıdır."
499+#: contrib/admin/models.py:24
500+msgid "action flag"
501+msgstr "işlem adı"
502 
503-#: core/validators.py:143
504+#: contrib/admin/models.py:25
505+msgid "change message"
506+msgstr "mesajı değiştir"
507+
508+#: contrib/admin/models.py:28
509+msgid "log entry"
510+msgstr "girişi kaydet"
511+
512+#: contrib/admin/models.py:29
513+msgid "log entries"
514+msgstr "girişleri kaydet"
515+
516+#: contrib/admin/options.py:59
517+#: contrib/admin/options.py:120
518+msgid "None"
519+msgstr "Hiç biri"
520+
521+#: contrib/admin/options.py:332
522 #, python-format
523-msgid "Invalid date: %s"
524-msgstr "Geçersiz tarih: %s"
525+msgid "Changed %s."
526+msgstr "%s değiştirildi."
527 
528-#: core/validators.py:153
529-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
530-msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin."
531+#: contrib/admin/options.py:332
532+#: contrib/admin/options.py:342
533+#: forms/models.py:265
534+msgid "and"
535+msgstr "ve"
536 
537-#: core/validators.py:162
538-#: newforms/fields.py:269
539-msgid "Enter a valid e-mail address."
540-msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
541+#: contrib/admin/options.py:337
542+#, python-format
543+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
544+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir."
545 
546-#: core/validators.py:178
547-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
548-msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya."
549+#: contrib/admin/options.py:341
550+#, python-format
551+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
552+msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi."
553 
554-#: core/validators.py:185
555+#: contrib/admin/options.py:346
556 #, python-format
557-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
558-msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor."
559+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
560+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir."
561 
562-#: core/validators.py:189
563+#: contrib/admin/options.py:350
564+msgid "No fields changed."
565+msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
566+
567+#: contrib/admin/options.py:411
568+#: contrib/auth/admin.py:51
569 #, python-format
570-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
571-msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz."
572+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
573+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
574 
575-#: core/validators.py:197
576+#: contrib/admin/options.py:415
577+#: contrib/admin/options.py:448
578+#: contrib/auth/admin.py:59
579+msgid "You may edit it again below."
580+msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
581+
582+#: contrib/admin/options.py:425
583+#: contrib/admin/options.py:458
584 #, python-format
585-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
586-msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor."
587+msgid "You may add another %s below."
588+msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
589 
590-#: core/validators.py:201
591-msgid "A valid URL is required."
592-msgstr "Geçerli bir URL gerekli."
593+#: contrib/admin/options.py:446
594+#, python-format
595+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
596+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
597 
598-#: core/validators.py:215
599+#: contrib/admin/options.py:454
600 #, python-format
601-msgid ""
602-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
603-"%s"
604-msgstr ""
605-"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n"
606-"%s"
607+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
608+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
609 
610-#: core/validators.py:222
611+#: contrib/admin/options.py:530
612 #, python-format
613-msgid "Badly formed XML: %s"
614-msgstr "Geçersiz XML kodu: %s"
615+msgid "Add %s"
616+msgstr "%s ekle"
617 
618-#: core/validators.py:239
619+#: contrib/admin/options.py:608
620 #, python-format
621-msgid "Invalid URL: %s"
622-msgstr "Geçersiz URL: %s"
623+msgid "Change %s"
624+msgstr "%s değiştir"
625 
626-#: core/validators.py:244
627-#: core/validators.py:246
628+#: contrib/admin/options.py:640
629+msgid "Database error"
630+msgstr "Veritabanı hatası"
631+
632+#: contrib/admin/options.py:690
633 #, python-format
634-msgid "The URL %s is a broken link."
635-msgstr "%s kırık bir link."
636+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
637+msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
638 
639-#: core/validators.py:252
640-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
641-msgstr "Geçerli bir A.B.D. şehir kodu girin."
642+#: contrib/admin/options.py:697
643+msgid "Are you sure?"
644+msgstr "Emin misiniz?"
645 
646-#: core/validators.py:266
647+#: contrib/admin/options.py:726
648 #, python-format
649-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
650-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
651-msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
652+msgid "Change history: %s"
653+msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
654 
655-#: core/validators.py:273
656+#: contrib/admin/sites.py:18
657+#: contrib/admin/views/decorators.py:16
658+#: contrib/auth/forms.py:80
659+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
660+msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
661+
662+#: contrib/admin/sites.py:242
663+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
664+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
665+msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, gönderiniz kayıt edildi."
666+
667+#: contrib/admin/sites.py:249
668+#: contrib/admin/views/decorators.py:75
669+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
670+msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
671+
672+#: contrib/admin/sites.py:265
673+#: contrib/admin/sites.py:271
674+#: contrib/admin/views/decorators.py:94
675+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
676+msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
677+
678+#: contrib/admin/sites.py:268
679+#: contrib/admin/views/decorators.py:90
680 #, python-format
681-msgid "This field must match the '%s' field."
682-msgstr "Bu alan '%s' alanı ile uyuşmalı."
683+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
684+msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
685 
686-#: core/validators.py:292
687-msgid "Please enter something for at least one field."
688-msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın."
689+#: contrib/admin/sites.py:336
690+msgid "Site administration"
691+msgstr "Site yönetimi"
692 
693-#: core/validators.py:301
694-#: core/validators.py:312
695-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
696-msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın."
697+#: contrib/admin/sites.py:358
698+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
699+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
700+#: contrib/admin/views/decorators.py:30
701+msgid "Log in"
702+msgstr "Giriş yap"
703 
704-#: core/validators.py:320
705+#: contrib/admin/sites.py:406
706 #, python-format
707-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
708-msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı."
709+msgid "%s administration"
710+msgstr "%s yönetimi"
711 
712-#: core/validators.py:333
713+#: contrib/admin/util.py:138
714 #, python-format
715-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
716-msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı."
717+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
718+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
719 
720-#: core/validators.py:352
721-msgid "Duplicate values are not allowed."
722-msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez."
723+#: contrib/admin/util.py:143
724+#, python-format
725+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
726+msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
727 
728-#: core/validators.py:367
729+#: contrib/admin/widgets.py:70
730+msgid "Date:"
731+msgstr "Tarih:"
732+
733+#: contrib/admin/widgets.py:70
734+msgid "Time:"
735+msgstr "Saat:"
736+
737+#: contrib/admin/widgets.py:94
738+msgid "Currently:"
739+msgstr "Geçerli:"
740+
741+#: contrib/admin/widgets.py:94
742+msgid "Change:"
743+msgstr "Değiştir:"
744+
745+#: contrib/admin/widgets.py:122
746+msgid "Lookup"
747+msgstr "Arama"
748+
749+#: contrib/admin/widgets.py:207
750+msgid "Add Another"
751+msgstr "Yenisini Ekle"
752+
753+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
754+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
755+msgid "Page not found"
756+msgstr "Sayfa bulunamadı"
757+
758+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
759+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
760+msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
761+
762+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
763+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
764+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
765+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
766+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
767+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
768+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
769+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
770+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
771+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
772+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
773+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
774+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
775+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
776+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
777+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
778+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
779+msgid "Home"
780+msgstr "Anasayfa"
781+
782+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
783+msgid "Server error"
784+msgstr "Sunucu hatası"
785+
786+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
787+msgid "Server error (500)"
788+msgstr "Sunucu hatası (500)"
789+
790+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
791+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
792+msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
793+
794+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
795+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
796+msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
797+
798+#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
799+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
800 #, python-format
801-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
802-msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir."
803+msgid "%(name)s"
804+msgstr "%(name)s"
805 
806-#: core/validators.py:369
807+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
808+msgid "Welcome,"
809+msgstr "Hoşgeldiniz,"
810+
811+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
812+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
813+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
814+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
815+msgid "Documentation"
816+msgstr "Dokümantasyon"
817+
818+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
819+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
820+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
821+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
822+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
823+msgid "Change password"
824+msgstr "Parola değiştir"
825+
826+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
827+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
828+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
829+msgid "Log out"
830+msgstr "Çık"
831+
832+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
833+msgid "Django site admin"
834+msgstr "Django site yöneticisi"
835+
836+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
837+msgid "Django administration"
838+msgstr "Django yönetimi"
839+
840+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
841+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
842+msgid "Add"
843+msgstr "Ekleme"
844+
845+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
846+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
847+msgid "History"
848+msgstr "Geçmiş"
849+
850+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
851+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
852+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
853+msgid "View on site"
854+msgstr "Sitede görüntüle"
855+
856+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
857+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
858+msgid "Please correct the error below."
859+msgid_plural "Please correct the errors below."
860+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
861+msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
862+
863+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
864 #, python-format
865-msgid "This value must be at least %s."
866-msgstr "Bu değer en az %s olabilir."
867+msgid "Add %(name)s"
868+msgstr "%(name)s Ekle"
869 
870-#: core/validators.py:371
871+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
872+msgid "Filter"
873+msgstr "Filtrele"
874+
875+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
876+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
877+#: forms/formsets.py:246
878+msgid "Delete"
879+msgstr "Sil"
880+
881+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
882 #, python-format
883-msgid "This value must be no more than %s."
884-msgstr "Bu değer %s 'den daha fazla olmalıdır."
885+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
886+msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
887 
888-#: core/validators.py:407
889+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
890 #, python-format
891-msgid "This value must be a power of %s."
892-msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir."
893+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
894+msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
895 
896-#: core/validators.py:418
897-msgid "Please enter a valid decimal number."
898-msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin."
899+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
900+msgid "Yes, I'm sure"
901+msgstr "Evet, eminim"
902 
903-#: core/validators.py:422
904+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
905 #, python-format
906-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
907-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
908-msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
909-msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
910+msgid " By %(filter_title)s "
911+msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
912 
913-#: core/validators.py:425
914+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
915 #, python-format
916-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
917-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
918-msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
919-msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
920+msgid "Models available in the %(name)s application."
921+msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
922 
923-#: core/validators.py:428
924+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
925+msgid "Change"
926+msgstr "Değiştirme"
927+
928+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
929+msgid "You don't have permission to edit anything."
930+msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
931+
932+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
933+msgid "Recent Actions"
934+msgstr "Geçmiş İşlemler"
935+
936+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
937+msgid "My Actions"
938+msgstr "İşlemlerim"
939+
940+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
941+msgid "None available"
942+msgstr "Hiç yok"
943+
944+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
945+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
946+msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
947+
948+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
949+msgid "Username:"
950+msgstr "Kullanıcı adı:"
951+
952+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
953+msgid "Password:"
954+msgstr "Parola:"
955+
956+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
957+msgid "Date/time"
958+msgstr "Tarih/saat"
959+
960+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
961+msgid "User"
962+msgstr "Kullanıcı"
963+
964+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
965+msgid "Action"
966+msgstr "İşlem"
967+
968+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
969+#: utils/translation/trans_real.py:404
970+msgid "DATETIME_FORMAT"
971+msgstr "j F Y, H:i"
972+
973+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
974+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
975+msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
976+
977+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
978+msgid "Show all"
979+msgstr "Tümünü göster"
980+
981+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
982+msgid "Go"
983+msgstr "Git"
984+
985+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
986 #, python-format
987-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
988-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
989-msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
990-msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin."
991+msgid "1 result"
992+msgid_plural "%(counter)s results"
993+msgstr[0] "1 sonuç"
994+msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
995 
996-#: core/validators.py:438
997+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
998 #, python-format
999-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
1000-msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
1001+msgid "%(full_result_count)s total"
1002+msgstr "toplam %(full_result_count)s"
1003 
1004-#: core/validators.py:439
1005+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
1006+msgid "Save"
1007+msgstr "Kaydet"
1008+
1009+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
1010+msgid "Save as new"
1011+msgstr "Yeni olarak kaydet"
1012+
1013+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
1014+msgid "Save and add another"
1015+msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
1016+
1017+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
1018+msgid "Save and continue editing"
1019+msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
1020+
1021+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
1022+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
1023+msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
1024+
1025+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
1026+#: contrib/auth/forms.py:14
1027+#: contrib/auth/forms.py:47
1028+#: contrib/auth/forms.py:59
1029+msgid "Username"
1030+msgstr "Kullanıcı adı"
1031+
1032+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
1033+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
1034+#: contrib/auth/forms.py:17
1035+#: contrib/auth/forms.py:60
1036+#: contrib/auth/forms.py:184
1037+msgid "Password"
1038+msgstr "Parola"
1039+
1040+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
1041+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
1042+#: contrib/auth/forms.py:185
1043+msgid "Password (again)"
1044+msgstr "Parola (tekrar)"
1045+
1046+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
1047+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
1048+msgid "Enter the same password as above, for verification."
1049+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
1050+
1051+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
1052 #, python-format
1053-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
1054-msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun."
1055+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
1056+msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
1057 
1058-#: core/validators.py:456
1059-msgid "The format for this field is wrong."
1060-msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı."
1061+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
1062+msgid "Delete?"
1063+msgstr "Silinsin Mi?"
1064 
1065-#: core/validators.py:471
1066-msgid "This field is invalid."
1067-msgstr "Bu alan geçersiz."
1068+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
1069+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
1070+msgstr "Web sitesinde bugün geçirdiğiniz zaman için teşekkür ederiz."
1071 
1072-#: core/validators.py:507
1073+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
1074+msgid "Log in again"
1075+msgstr "Tekrar giriş yap"
1076+
1077+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
1078+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
1079+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
1080+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
1081+msgid "Password change"
1082+msgstr "Parola değişimi"
1083+
1084+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
1085+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
1086+msgid "Password change successful"
1087+msgstr "Parola değişimi başarılı"
1088+
1089+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
1090+msgid "Your password was changed."
1091+msgstr "Parolanız değiştirildi."
1092+
1093+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
1094+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1095+msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
1096+
1097+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
1098+msgid "Old password:"
1099+msgstr "Eski parola:"
1100+
1101+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
1102+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
1103+msgid "New password:"
1104+msgstr "Yeni parola:"
1105+
1106+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
1107+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
1108+msgid "Confirm password:"
1109+msgstr "Parolayı onayla:"
1110+
1111+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
1112+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
1113+msgid "Change my password"
1114+msgstr "Parolamı değiştir"
1115+
1116+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
1117+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
1118+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
1119+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
1120+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
1121+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
1122+msgid "Password reset"
1123+msgstr "Parolayı sıfırla"
1124+
1125+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
1126+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
1127+msgid "Password reset complete"
1128+msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
1129+
1130+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
1131+msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
1132+msgstr "Şifreniz atanmıştır. Şimdi sisteme giriş yapabilirsiniz."
1133+
1134+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
1135+msgid "Password reset confirmation"
1136+msgstr "Parola sıfırlama onayı"
1137+
1138+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
1139+msgid "Enter new password"
1140+msgstr "Yeni parolayı girin"
1141+
1142+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
1143+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
1144+msgstr "Lütfen yeni parolanızı iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
1145+
1146+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
1147+msgid "Password reset unsuccessful"
1148+msgstr "Parola sıfırlaması başarısız oldu"
1149+
1150+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
1151+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
1152+msgstr "Parola sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir parola sıfırlama talebinde bulunun."
1153+
1154+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
1155+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
1156+msgid "Password reset successful"
1157+msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
1158+
1159+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
1160+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
1161+msgstr "Yeni parolanızı alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
1162+
1163+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
1164+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
1165+msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü"
1166+
1167+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
1168 #, python-format
1169-msgid "Could not retrieve anything from %s."
1170-msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor."
1171+msgid "for your user account at %(site_name)s"
1172+msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
1173 
1174-#: core/validators.py:510
1175+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
1176+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
1177+msgstr "Lütfen bu sayfaya gidip yeni şifre seçin:"
1178+
1179+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
1180+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
1181+msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
1182+
1183+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
1184+msgid "Thanks for using our site!"
1185+msgstr "Sitemizi kullandığınız için teşekkürler!"
1186+
1187+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
1188 #, python-format
1189-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
1190-msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi."
1191+msgid "The %(site_name)s team"
1192+msgstr "%(site_name)s Ekibi"
1193 
1194-#: core/validators.py:543
1195+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
1196+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
1197+msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız için gereken talimatları e-posta adresinize gönderelim."
1198+
1199+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1200+msgid "E-mail address:"
1201+msgstr "E-posta adresi:"
1202+
1203+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
1204+msgid "Reset my password"
1205+msgstr "Parolamı sıfırla"
1206+
1207+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
1208+msgid "All dates"
1209+msgstr "Tüm tarihler"
1210+
1211+#: contrib/admin/views/main.py:69
1212 #, python-format
1213-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1214-msgstr "Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
1215+msgid "Select %s"
1216+msgstr "%s seç"
1217 
1218-#: core/validators.py:547
1219+#: contrib/admin/views/main.py:69
1220 #, python-format
1221-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1222-msgstr "%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
1223+msgid "Select %s to change"
1224+msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
1225 
1226-#: core/validators.py:552
1227+#: contrib/admin/views/template.py:36
1228+#: contrib/sites/models.py:38
1229+msgid "site"
1230+msgstr "site"
1231+
1232+#: contrib/admin/views/template.py:38
1233+msgid "template"
1234+msgstr "şablon"
1235+
1236+#: contrib/admindocs/views.py:57
1237+#: contrib/admindocs/views.py:59
1238+#: contrib/admindocs/views.py:61
1239+msgid "tag:"
1240+msgstr "etiket:"
1241+
1242+#: contrib/admindocs/views.py:90
1243+#: contrib/admindocs/views.py:92
1244+#: contrib/admindocs/views.py:94
1245+msgid "filter:"
1246+msgstr "filtre:"
1247+
1248+#: contrib/admindocs/views.py:154
1249+#: contrib/admindocs/views.py:156
1250+#: contrib/admindocs/views.py:158
1251+msgid "view:"
1252+msgstr "view:"
1253+
1254+#: contrib/admindocs/views.py:186
1255 #, python-format
1256-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1257-msgstr "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
1258+msgid "App %r not found"
1259+msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
1260 
1261-#: core/validators.py:557
1262+#: contrib/admindocs/views.py:193
1263 #, python-format
1264-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1265-msgstr "%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
1266+msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
1267+msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı"
1268 
1269-#: core/validators.py:561
1270+#: contrib/admindocs/views.py:205
1271 #, python-format
1272-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1273-msgstr "%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
1274+msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
1275+msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi"
1276 
1277-#: core/validators.py:566
1278+#: contrib/admindocs/views.py:205
1279+#: contrib/admindocs/views.py:227
1280+#: contrib/admindocs/views.py:241
1281+#: contrib/admindocs/views.py:246
1282+msgid "model:"
1283+msgstr "model:"
1284+
1285+#: contrib/admindocs/views.py:236
1286 #, python-format
1287-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
1288-msgstr "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)"
1289+msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
1290+msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri"
1291 
1292-#: views/generic/create_update.py:43
1293+#: contrib/admindocs/views.py:241
1294 #, python-format
1295-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1296-msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı."
1297+msgid "all %s"
1298+msgstr "tüm %s"
1299 
1300-#: views/generic/create_update.py:117
1301+#: contrib/admindocs/views.py:246
1302 #, python-format
1303-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1304-msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
1305+msgid "number of %s"
1306+msgstr "%s sayısı"
1307 
1308-#: views/generic/create_update.py:184
1309+#: contrib/admindocs/views.py:251
1310 #, python-format
1311-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1312-msgstr "%(verbose_name)s silindi."
1313+msgid "Fields on %s objects"
1314+msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
1315 
1316-#: newforms/models.py:164
1317-#: newforms/fields.py:360
1318-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
1319-msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
1320+#: contrib/admindocs/views.py:314
1321+#: contrib/admindocs/views.py:325
1322+#: contrib/admindocs/views.py:327
1323+#: contrib/admindocs/views.py:333
1324+#: contrib/admindocs/views.py:334
1325+#: contrib/admindocs/views.py:336
1326+msgid "Integer"
1327+msgstr "Tamsayı"
1328 
1329-#: newforms/models.py:181
1330-#: newforms/fields.py:378
1331-#: newforms/fields.py:454
1332-msgid "Enter a list of values."
1333-msgstr "Değer listesi giriniz."
1334+#: contrib/admindocs/views.py:315
1335+msgid "Boolean (Either True or False)"
1336+msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
1337 
1338-#: newforms/models.py:187
1339-#: newforms/fields.py:387
1340+#: contrib/admindocs/views.py:316
1341+#: contrib/admindocs/views.py:335
1342 #, python-format
1343-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
1344-msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
1345+msgid "String (up to %(max_length)s)"
1346+msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
1347 
1348-#: newforms/fields.py:101
1349-#: newforms/fields.py:254
1350+#: contrib/admindocs/views.py:317
1351+msgid "Comma-separated integers"
1352+msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
1353+
1354+#: contrib/admindocs/views.py:318
1355+msgid "Date (without time)"
1356+msgstr "Tarih (saat yok)"
1357+
1358+#: contrib/admindocs/views.py:319
1359+msgid "Date (with time)"
1360+msgstr "Tarih (saat var)"
1361+
1362+#: contrib/admindocs/views.py:320
1363+msgid "Decimal number"
1364+msgstr "Ondalık sayı:"
1365+
1366+#: contrib/admindocs/views.py:321
1367+msgid "E-mail address"
1368+msgstr "E-posta adresi"
1369+
1370+#: contrib/admindocs/views.py:322
1371+#: contrib/admindocs/views.py:323
1372+#: contrib/admindocs/views.py:326
1373+msgid "File path"
1374+msgstr "Dosya yolu"
1375+
1376+#: contrib/admindocs/views.py:324
1377+msgid "Floating point number"
1378+msgstr "Floating point rakamı"
1379+
1380+#: contrib/admindocs/views.py:328
1381+#: contrib/comments/models.py:58
1382+msgid "IP address"
1383+msgstr "IP adresi"
1384+
1385+#: contrib/admindocs/views.py:330
1386+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1387+msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
1388+
1389+#: contrib/admindocs/views.py:331
1390+msgid "Relation to parent model"
1391+msgstr "Ana modelle ilişki"
1392+
1393+#: contrib/admindocs/views.py:332
1394+msgid "Phone number"
1395+msgstr "Telefon numarası"
1396+
1397+#: contrib/admindocs/views.py:337
1398+msgid "Text"
1399+msgstr "Metin"
1400+
1401+#: contrib/admindocs/views.py:338
1402+msgid "Time"
1403+msgstr "Saat"
1404+
1405+#: contrib/admindocs/views.py:339
1406+#: contrib/comments/forms.py:22
1407+#: contrib/flatpages/admin.py:8
1408+#: contrib/flatpages/models.py:7
1409+msgid "URL"
1410+msgstr "URL"
1411+
1412+#: contrib/admindocs/views.py:340
1413+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1414+msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
1415+
1416+#: contrib/admindocs/views.py:341
1417+msgid "XML text"
1418+msgstr "XML metni"
1419+
1420+#: contrib/admindocs/views.py:367
1421 #, python-format
1422-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
1423-msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir."
1424+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1425+msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil"
1426 
1427-#: newforms/fields.py:103
1428-#: newforms/fields.py:256
1429+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1430+msgid "Bookmarklets"
1431+msgstr "Kısayollar"
1432+
1433+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1434+msgid "Documentation bookmarklets"
1435+msgstr "Dokümantasyon kısayolları"
1436+
1437+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1438+msgid ""
1439+"\n"
1440+"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1441+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1442+"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1443+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1444+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1445+"your computer is \"internal\").</p>\n"
1446+msgstr ""
1447+"\n"
1448+"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n"
1449+"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n"
1450+"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n"
1451+"tarafından kullanılabilir.</p>\n"
1452+
1453+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1454+msgid "Documentation for this page"
1455+msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
1456+
1457+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1458+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
1459+msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
1460+
1461+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1462+msgid "Show object ID"
1463+msgstr "Nesne numarasını göster"
1464+
1465+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1466+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
1467+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
1468+
1469+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1470+msgid "Edit this object (current window)"
1471+msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
1472+
1473+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1474+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1475+msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
1476+
1477+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1478+msgid "Edit this object (new window)"
1479+msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
1480+
1481+#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1482+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1483+msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
1484+
1485+#: contrib/auth/admin.py:21
1486+msgid "Personal info"
1487+msgstr "Kişisel bilgiler"
1488+
1489+#: contrib/auth/admin.py:22
1490+msgid "Permissions"
1491+msgstr "İzinler"
1492+
1493+#: contrib/auth/admin.py:23
1494+msgid "Important dates"
1495+msgstr "Önemli tarihler"
1496+
1497+#: contrib/auth/admin.py:24
1498+msgid "Groups"
1499+msgstr "Gruplar"
1500+
1501+#: contrib/auth/admin.py:64
1502+msgid "Add user"
1503+msgstr "Kullanıcı ekle"
1504+
1505+#: contrib/auth/admin.py:90
1506+msgid "Password changed successfully."
1507+msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
1508+
1509+#: contrib/auth/admin.py:96
1510 #, python-format
1511-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
1512-msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir."
1513+msgid "Change password: %s"
1514+msgstr "Parola değiştir: %s"
1515 
1516-#: newforms/fields.py:128
1517+#: contrib/auth/forms.py:15
1518+#: contrib/auth/forms.py:48
1519+#: contrib/auth/models.py:136
1520+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
1521+msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir."
1522+
1523+#: contrib/auth/forms.py:16
1524+#: contrib/auth/forms.py:49
1525+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1526+msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir."
1527+
1528+#: contrib/auth/forms.py:18
1529+msgid "Password confirmation"
1530+msgstr "Parola onayı"
1531+
1532+#: contrib/auth/forms.py:30
1533+msgid "A user with that username already exists."
1534+msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur."
1535+
1536+#: contrib/auth/forms.py:36
1537+#: contrib/auth/forms.py:154
1538+#: contrib/auth/forms.py:196
1539+msgid "The two password fields didn't match."
1540+msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
1541+
1542+#: contrib/auth/forms.py:82
1543+msgid "This account is inactive."
1544+msgstr "Bu hesap aktif değil."
1545+
1546+#: contrib/auth/forms.py:87
1547+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
1548+msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli."
1549+
1550+#: contrib/auth/forms.py:100
1551+msgid "E-mail"
1552+msgstr "E-posta adresi"
1553+
1554+#: contrib/auth/forms.py:109
1555+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
1556+msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
1557+
1558+#: contrib/auth/forms.py:134
1559 #, python-format
1560-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
1561-msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol."
1562+msgid "Password reset on %s"
1563+msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
1564 
1565-#: newforms/fields.py:130
1566+#: contrib/auth/forms.py:142
1567+msgid "New password"
1568+msgstr "Yeni parola"
1569+
1570+#: contrib/auth/forms.py:143
1571+msgid "New password confirmation"
1572+msgstr "Yeni parola tekrarı"
1573+
1574+#: contrib/auth/forms.py:168
1575+msgid "Old password"
1576+msgstr "Eski parola"
1577+
1578+#: contrib/auth/forms.py:176
1579+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1580+msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
1581+
1582+#: contrib/auth/models.py:72
1583+#: contrib/auth/models.py:95
1584+msgid "name"
1585+msgstr "isim"
1586+
1587+#: contrib/auth/models.py:74
1588+msgid "codename"
1589+msgstr "takma ad"
1590+
1591+#: contrib/auth/models.py:77
1592+msgid "permission"
1593+msgstr "izin"
1594+
1595+#: contrib/auth/models.py:78
1596+#: contrib/auth/models.py:96
1597+msgid "permissions"
1598+msgstr "izinler"
1599+
1600+#: contrib/auth/models.py:99
1601+msgid "group"
1602+msgstr "grup"
1603+
1604+#: contrib/auth/models.py:100
1605+#: contrib/auth/models.py:146
1606+msgid "groups"
1607+msgstr "gruplar"
1608+
1609+#: contrib/auth/models.py:136
1610+msgid "username"
1611+msgstr "kullanıcı adı"
1612+
1613+#: contrib/auth/models.py:137
1614+msgid "first name"
1615+msgstr "isim"
1616+
1617+#: contrib/auth/models.py:138
1618+msgid "last name"
1619+msgstr "soyisim"
1620+
1621+#: contrib/auth/models.py:139
1622+msgid "e-mail address"
1623+msgstr "e-posta adresi"
1624+
1625+#: contrib/auth/models.py:140
1626+msgid "password"
1627+msgstr "parola"
1628+
1629+#: contrib/auth/models.py:140
1630+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
1631+msgstr ""
1632+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
1633+"değiştir formunu kullanın</a>."
1634+
1635+#: contrib/auth/models.py:141
1636+msgid "staff status"
1637+msgstr "yönetici modu"
1638+
1639+#: contrib/auth/models.py:141
1640+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1641+msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
1642+
1643+#: contrib/auth/models.py:142
1644+msgid "active"
1645+msgstr "aktif"
1646+
1647+#: contrib/auth/models.py:142
1648+msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
1649+msgstr "Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine bu işareti kaldırın."
1650+
1651+#: contrib/auth/models.py:143
1652+msgid "superuser status"
1653+msgstr "süper kullanıcı modu"
1654+
1655+#: contrib/auth/models.py:143
1656+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
1657+msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler."
1658+
1659+#: contrib/auth/models.py:144
1660+msgid "last login"
1661+msgstr "son ziyaret"
1662+
1663+#: contrib/auth/models.py:145
1664+msgid "date joined"
1665+msgstr "kayıt tarihi"
1666+
1667+#: contrib/auth/models.py:147
1668+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
1669+msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır."
1670+
1671+#: contrib/auth/models.py:148
1672+msgid "user permissions"
1673+msgstr "kullanıcı izinleri"
1674+
1675+#: contrib/auth/models.py:152
1676+msgid "user"
1677+msgstr "kullanıcı"
1678+
1679+#: contrib/auth/models.py:153
1680+msgid "users"
1681+msgstr "kullanıcılar"
1682+
1683+#: contrib/auth/models.py:308
1684+msgid "message"
1685+msgstr "mesaj"
1686+
1687+#: contrib/auth/views.py:50
1688+msgid "Logged out"
1689+msgstr "Çıkış yapıldı"
1690+
1691+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
1692+#: forms/fields.py:428
1693+msgid "Enter a valid e-mail address."
1694+msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
1695+
1696+#: contrib/comments/admin.py:11
1697+msgid "Content"
1698+msgstr "İçerik"
1699+
1700+#: contrib/comments/admin.py:14
1701+msgid "Metadata"
1702+msgstr "Meta bilgi"
1703+
1704+#: contrib/comments/forms.py:20
1705+msgid "Name"
1706+msgstr "İsim"
1707+
1708+#: contrib/comments/forms.py:21
1709+msgid "Email address"
1710+msgstr "E-posta adresi"
1711+
1712+#: contrib/comments/forms.py:23
1713+msgid "Comment"
1714+msgstr "Yorum"
1715+
1716+#: contrib/comments/forms.py:26
1717+msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1718+msgstr "Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul edilecektir"
1719+
1720+#: contrib/comments/forms.py:126
1721 #, python-format
1722-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
1723-msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol."
1724+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1725+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1726+msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz."
1727 
1728-#: newforms/fields.py:163
1729-msgid "Enter a valid date."
1730-msgstr "Geçerli bir tarih girin."
1731+#: contrib/comments/models.py:23
1732+msgid "object ID"
1733+msgstr "nesne no"
1734 
1735-#: newforms/fields.py:190
1736-msgid "Enter a valid time."
1737-msgstr "Geçerli bir zaman girin."
1738+#: contrib/comments/models.py:50
1739+msgid "user's name"
1740+msgstr "kullanıcının adı"
1741 
1742-#: newforms/fields.py:226
1743-msgid "Enter a valid date/time."
1744-msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
1745+#: contrib/comments/models.py:51
1746+msgid "user's email address"
1747+msgstr "kullanıcının e-posta adresi"
1748 
1749-#: newforms/fields.py:240
1750-msgid "Enter a valid value."
1751-msgstr "Geçerli bir değer girin."
1752+#: contrib/comments/models.py:52
1753+msgid "user's URL"
1754+msgstr "kullanıcının URL'si"
1755 
1756-#: newforms/fields.py:287
1757-#: newforms/fields.py:309
1758-msgid "Enter a valid URL."
1759-msgstr "Geçerli bir URL girin."
1760+#: contrib/comments/models.py:54
1761+msgid "comment"
1762+msgstr "yorum"
1763 
1764-#: newforms/fields.py:311
1765-msgid "This URL appears to be a broken link."
1766-msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
1767+#: contrib/comments/models.py:57
1768+msgid "date/time submitted"
1769+msgstr "gönderim tarihi/saati"
1770 
1771-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1772+#: contrib/comments/models.py:59
1773+msgid "is public"
1774+msgstr "görünürlük"
1775+
1776+#: contrib/comments/models.py:60
1777+msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
1778+msgstr "Yorumu site üzerinden kaldırmak için bu kutucuğun seçimini kaldırın."
1779+
1780+#: contrib/comments/models.py:62
1781+msgid "is removed"
1782+msgstr "silinmiş"
1783+
1784+#: contrib/comments/models.py:63
1785+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
1786+msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek."
1787+
1788+#: contrib/comments/models.py:115
1789+msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
1790+msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur."
1791+
1792+#: contrib/comments/models.py:124
1793+msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
1794+msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt okunurdur."
1795+
1796+#: contrib/comments/models.py:149
1797+#, python-format
1798+msgid ""
1799+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1800+"\n"
1801+"%(comment)s\n"
1802+"\n"
1803+"http://%(domain)s%(url)s"
1804+msgstr ""
1805+"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
1806+"\n"
1807+"%(comment)s\n"
1808+"\n"
1809+"http://%(domain)s%(url)s"
1810+
1811+#: contrib/contenttypes/models.py:67
1812+msgid "python model class name"
1813+msgstr "python model sınıf adı"
1814+
1815+#: contrib/contenttypes/models.py:71
1816+msgid "content type"
1817+msgstr "içerik türü"
1818+
1819+#: contrib/contenttypes/models.py:72
1820+msgid "content types"
1821+msgstr "içerik türleri"
1822+
1823+#: contrib/flatpages/admin.py:9
1824+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
1825+msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun."
1826+
1827+#: contrib/flatpages/admin.py:11
1828+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
1829+msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir."
1830+
1831+#: contrib/flatpages/admin.py:22
1832+msgid "Advanced options"
1833+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
1834+
1835+#: contrib/flatpages/models.py:8
1836+msgid "title"
1837+msgstr "başlık"
1838+
1839+#: contrib/flatpages/models.py:9
1840+msgid "content"
1841+msgstr "içerik"
1842+
1843+#: contrib/flatpages/models.py:10
1844+msgid "enable comments"
1845+msgstr "yorumlara izin ver"
1846+
1847+#: contrib/flatpages/models.py:11
1848+msgid "template name"
1849+msgstr "şablon adı"
1850+
1851+#: contrib/flatpages/models.py:12
1852+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
1853+msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
1854+
1855+#: contrib/flatpages/models.py:13
1856+msgid "registration required"
1857+msgstr "kayıt gerekli"
1858+
1859+#: contrib/flatpages/models.py:13
1860+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
1861+msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
1862+
1863+#: contrib/flatpages/models.py:18
1864+msgid "flat page"
1865+msgstr "düz sayfa"
1866+
1867+#: contrib/flatpages/models.py:19
1868+msgid "flat pages"
1869+msgstr "düz sayfalar"
1870+
1871+#: contrib/formtools/wizard.py:130
1872+msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
1873+msgstr "Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu sayfada doldurmaya devam edin."
1874+
1875+#: contrib/gis/forms/fields.py:14
1876+msgid "No geometry value provided."
1877+msgstr "Hiçbir geometri değeri verilmemiştir."
1878+
1879+#: contrib/gis/forms/fields.py:15
1880+msgid "Invalid geometry value."
1881+msgstr "Geçersiz geometri değeri."
1882+
1883+#: contrib/gis/forms/fields.py:16
1884+msgid "Invalid geometry type."
1885+msgstr "Geçersiz geometri türü."
1886+
1887+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1888 msgid "th"
1889 msgstr "."
1890 
1891-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1892+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1893 msgid "st"
1894 msgstr "."
1895 
1896-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1897+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1898 msgid "nd"
1899 msgstr "."
1900 
1901-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
1902+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
1903 msgid "rd"
1904 msgstr "."
1905 
1906-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
1907+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
1908 #, python-format
1909 msgid "%(value).1f million"
1910 msgid_plural "%(value).1f million"
1911 msgstr[0] "%(value).1f milyon"
1912 msgstr[1] "%(value).1f milyon"
1913 
1914-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
1915+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
1916 #, python-format
1917 msgid "%(value).1f billion"
1918 msgid_plural "%(value).1f billion"
1919 msgstr[0] "%(value).1f milyar"
1920 msgstr[1] "%(value).1f milyar"
1921 
1922-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
1923+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
1924 #, python-format
1925 msgid "%(value).1f trillion"
1926 msgid_plural "%(value).1f trillion"
1927 msgstr[0] "%(value).1f trilyon"
1928 msgstr[1] "%(value).1f trilyon"
1929 
1930-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1931+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1932 msgid "one"
1933 msgstr "bir"
1934 
1935-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1936+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1937 msgid "two"
1938 msgstr "iki"
1939 
1940-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1941+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1942 msgid "three"
1943 msgstr "üç"
1944 
1945-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1946+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1947 msgid "four"
1948 msgstr "dört"
1949 
1950-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1951+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1952 msgid "five"
1953 msgstr "beş"
1954 
1955-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1956+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1957 msgid "six"
1958 msgstr "altı"
1959 
1960-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1961+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1962 msgid "seven"
1963 msgstr "yedi"
1964 
1965-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1966+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1967 msgid "eight"
1968 msgstr "sekiz"
1969 
1970-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
1971+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
1972 msgid "nine"
1973 msgstr "dokuz"
1974 
1975-#: contrib/redirects/models.py:7
1976-msgid "redirect from"
1977-msgstr "eski adres"
1978+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
1979+msgid "today"
1980+msgstr "bugün"
1981 
1982-#: contrib/redirects/models.py:8
1983-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
1984-msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'."
1985+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
1986+msgid "tomorrow"
1987+msgstr "yarın"
1988 
1989-#: contrib/redirects/models.py:9
1990-msgid "redirect to"
1991-msgstr "yeni adres"
1992+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
1993+msgid "yesterday"
1994+msgstr "dün"
1995 
1996-#: contrib/redirects/models.py:10
1997-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
1998-msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı."
1999+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
2000+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
2001+msgstr "NNNN ya da ANNNNAAA formatında bir posta kodu yazın."
2002 
2003-#: contrib/redirects/models.py:13
2004-msgid "redirect"
2005-msgstr "yönlendirme"
2006+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
2007+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
2008+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
2009+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
2010+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
2011+msgid "This field requires only numbers."
2012+msgstr "Bu alan sadece rakam gerektirmektedir."
2013 
2014-#: contrib/redirects/models.py:14
2015-msgid "redirects"
2016-msgstr "yönlendirmeler"
2017+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
2018+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
2019+msgstr "Bu alan 7 veya 8 rakam gerektirmektedir."
2020 
2021-#: contrib/comments/models.py:67
2022-#: contrib/comments/models.py:166
2023-msgid "object ID"
2024-msgstr "nesne no"
2025+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
2026+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
2027+msgstr "XX-XXXXXXXX-X ya da XXXXXXXXXXXX formatında bir CUIT girin."
2028 
2029-#: contrib/comments/models.py:68
2030-msgid "headline"
2031-msgstr "başlık"
2032+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
2033+msgid "Invalid CUIT."
2034+msgstr "Geçersiz CUIT."
2035 
2036-#: contrib/comments/models.py:69
2037-#: contrib/comments/models.py:90
2038-#: contrib/comments/models.py:167
2039-msgid "comment"
2040-msgstr "yorum"
2041+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
2042+msgid "Burgenland"
2043+msgstr "Burgenland"
2044 
2045-#: contrib/comments/models.py:70
2046-msgid "rating #1"
2047-msgstr "reyting 1"
2048+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
2049+msgid "Carinthia"
2050+msgstr "Carinthia"
2051 
2052-#: contrib/comments/models.py:71
2053-msgid "rating #2"
2054-msgstr "reyting 2"
2055+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
2056+msgid "Lower Austria"
2057+msgstr "Alt Avusturya"
2058 
2059-#: contrib/comments/models.py:72
2060-msgid "rating #3"
2061-msgstr "reyting 3"
2062+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
2063+msgid "Upper Austria"
2064+msgstr "Üst Avusturya"
2065 
2066-#: contrib/comments/models.py:73
2067-msgid "rating #4"
2068-msgstr "reyting 4"
2069+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
2070+msgid "Salzburg"
2071+msgstr "Salzburg"
2072 
2073-#: contrib/comments/models.py:74
2074-msgid "rating #5"
2075-msgstr "reyting 5"
2076+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
2077+msgid "Styria"
2078+msgstr "Styria"
2079 
2080-#: contrib/comments/models.py:75
2081-msgid "rating #6"
2082-msgstr "reyting 6"
2083+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
2084+msgid "Tyrol"
2085+msgstr "Tyrol"
2086 
2087-#: contrib/comments/models.py:76
2088-msgid "rating #7"
2089-msgstr "reyting 7"
2090+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
2091+msgid "Vorarlberg"
2092+msgstr "Vorarlberg"
2093 
2094-#: contrib/comments/models.py:77
2095-msgid "rating #8"
2096-msgstr "reyting 8"
2097+#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
2098+msgid "Vienna"
2099+msgstr "Vyana"
2100 
2101-#: contrib/comments/models.py:82
2102-msgid "is valid rating"
2103-msgstr "geçerli reyting"
2104+#: contrib/localflavor/at/forms.py:20
2105+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
2106+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
2107+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
2108+msgstr "XXXX formatında posta kodu girin."
2109 
2110-#: contrib/comments/models.py:83
2111-#: contrib/comments/models.py:169
2112-msgid "date/time submitted"
2113-msgstr "gönderim tarihi/saati"
2114+#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
2115+msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
2116+msgstr "Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
2117 
2118-#: contrib/comments/models.py:84
2119-#: contrib/comments/models.py:170
2120-msgid "is public"
2121-msgstr "görünürlük"
2122+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
2123+msgid "Enter a 4 digit post code."
2124+msgstr "4 rakamlı posta kodu girin."
2125 
2126-#: contrib/comments/models.py:85
2127-#: contrib/admin/views/doc.py:304
2128-msgid "IP address"
2129-msgstr "IP adresi"
2130+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
2131+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
2132+msgstr "XXXXX-XXX formatında posta kodu girin."
2133 
2134-#: contrib/comments/models.py:86
2135-msgid "is removed"
2136-msgstr "silinmiş"
2137+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
2138+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
2139+msgstr "Telefon numaraları XX-XXXX-XXXX formatında olmalıdır."
2140 
2141-#: contrib/comments/models.py:86
2142-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
2143-msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek."
2144+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
2145+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
2146+msgstr "Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında yoktur."
2147 
2148-#: contrib/comments/models.py:91
2149-msgid "comments"
2150-msgstr "yorumlar"
2151+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
2152+msgid "Invalid CPF number."
2153+msgstr "Geçersiz CPF numarası."
2154 
2155-#: contrib/comments/models.py:131
2156-#: contrib/comments/models.py:207
2157-msgid "Content object"
2158-msgstr "İçerik nesnesi"
2159+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
2160+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
2161+msgstr "Bu en fazla 11 rakam veya 14 karakter gerektirmektedir."
2162 
2163-#: contrib/comments/models.py:159
2164-#, python-format
2165-msgid ""
2166-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
2167-"\n"
2168-"%(comment)s\n"
2169-"\n"
2170-"http://%(domain)s%(url)s"
2171-msgstr ""
2172-"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n"
2173-"\n"
2174-"%(comment)s\n"
2175-"\n"
2176-"http://%(domain)s%(url)s"
2177+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
2178+msgid "Invalid CNPJ number."
2179+msgstr "Geçersiz CNPJ numarası."
2180 
2181-#: contrib/comments/models.py:168
2182-msgid "person's name"
2183-msgstr "isim"
2184+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
2185+msgid "This field requires at least 14 digits"
2186+msgstr "Bu alan en az 14 rakam gerektirmektedir"
2187 
2188-#: contrib/comments/models.py:171
2189-msgid "ip address"
2190-msgstr "ip adresi"
2191+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
2192+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
2193+msgstr "XXX XXX formatında posta kodunu girin."
2194 
2195-#: contrib/comments/models.py:173
2196-msgid "approved by staff"
2197-msgstr "yönetici onayı"
2198+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
2199+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
2200+msgstr "Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası girin."
2201 
2202-#: contrib/comments/models.py:176
2203-msgid "free comment"
2204-msgstr "serbest yorum"
2205+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
2206+msgid "Aargau"
2207+msgstr "Aargau"
2208 
2209-#: contrib/comments/models.py:177
2210-msgid "free comments"
2211-msgstr "serbest yorumlar"
2212+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
2213+msgid "Appenzell Innerrhoden"
2214+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
2215 
2216-#: contrib/comments/models.py:233
2217-msgid "score"
2218-msgstr "puan"
2219+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
2220+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
2221+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
2222 
2223-#: contrib/comments/models.py:234
2224-msgid "score date"
2225-msgstr "puan tarihi"
2226+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
2227+msgid "Basel-Stadt"
2228+msgstr "Basel-Stadt"
2229 
2230-#: contrib/comments/models.py:237
2231-msgid "karma score"
2232-msgstr "karma puanı"
2233+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
2234+msgid "Basel-Land"
2235+msgstr "Basel-Land"
2236 
2237-#: contrib/comments/models.py:238
2238-msgid "karma scores"
2239-msgstr "karma puanları"
2240+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
2241+msgid "Berne"
2242+msgstr "Berne"
2243 
2244-#: contrib/comments/models.py:242
2245-#, python-format
2246-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
2247-msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan"
2248+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
2249+msgid "Fribourg"
2250+msgstr "Fribourg"
2251 
2252-#: contrib/comments/models.py:258
2253-#, python-format
2254-msgid ""
2255-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
2256-"\n"
2257-"%(text)s"
2258-msgstr ""
2259-"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n"
2260-"\n"
2261-"%(text)s"
2262+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
2263+msgid "Geneva"
2264+msgstr "Cenevre"
2265 
2266-#: contrib/comments/models.py:265
2267-msgid "flag date"
2268-msgstr "işaretleme tarihi"
2269+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
2270+msgid "Glarus"
2271+msgstr "Glarus"
2272 
2273-#: contrib/comments/models.py:268
2274-msgid "user flag"
2275-msgstr "kullanıcı işareti"
2276+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
2277+msgid "Graubuenden"
2278+msgstr "Graubuenden"
2279 
2280-#: contrib/comments/models.py:269
2281-msgid "user flags"
2282-msgstr "kullanıcı işaretleri"
2283+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
2284+msgid "Jura"
2285+msgstr "Jura"
2286 
2287-#: contrib/comments/models.py:273
2288-#, python-format
2289-msgid "Flag by %r"
2290-msgstr "%r tarafından işaret"
2291+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
2292+msgid "Lucerne"
2293+msgstr "Lucerne"
2294 
2295-#: contrib/comments/models.py:278
2296-msgid "deletion date"
2297-msgstr "silme tarihi"
2298+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
2299+msgid "Neuchatel"
2300+msgstr "Neuchatel"
2301 
2302-#: contrib/comments/models.py:280
2303-msgid "moderator deletion"
2304-msgstr "yönetici tarafından silinme"
2305+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
2306+msgid "Nidwalden"
2307+msgstr "Nidwalden"
2308 
2309-#: contrib/comments/models.py:281
2310-msgid "moderator deletions"
2311-msgstr "yönetici tarafından silinme"
2312+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
2313+msgid "Obwalden"
2314+msgstr "Obwalden"
2315 
2316-#: contrib/comments/models.py:285
2317-#, python-format
2318-msgid "Moderator deletion by %r"
2319-msgstr "%s tarafından silme işlemi"
2320+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
2321+msgid "Schaffhausen"
2322+msgstr "Schaffhausen"
2323 
2324-#: contrib/comments/views/karma.py:19
2325-msgid "Anonymous users cannot vote"
2326-msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez"
2327+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
2328+msgid "Schwyz"
2329+msgstr "Schwyz"
2330 
2331-#: contrib/comments/views/karma.py:23
2332-msgid "Invalid comment ID"
2333-msgstr "Geçersiz yorum numarası"
2334+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
2335+msgid "Solothurn"
2336+msgstr "Solothurn"
2337 
2338-#: contrib/comments/views/karma.py:25
2339-msgid "No voting for yourself"
2340-msgstr "Kendinize oy veremezsiniz"
2341+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
2342+msgid "St. Gallen"
2343+msgstr "St. Gallen"
2344 
2345-#: contrib/comments/views/comments.py:27
2346-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
2347-msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız."
2348+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
2349+msgid "Thurgau"
2350+msgstr "Thurgau"
2351 
2352-#: contrib/comments/views/comments.py:111
2353-#, python-format
2354-msgid ""
2355-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
2356-"\n"
2357-"%(text)s"
2358-msgid_plural ""
2359-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
2360-"\n"
2361-"%(text)s"
2362-msgstr[0] ""
2363-"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya ait:\n"
2364-"\n"
2365-"%(text)s"
2366-msgstr[1] ""
2367-"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya ait:\n"
2368-"\n"
2369-"%(text)s"
2370+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
2371+msgid "Ticino"
2372+msgstr "Ticino"
2373 
2374-#: contrib/comments/views/comments.py:116
2375-#, python-format
2376-msgid ""
2377-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
2378-"\n"
2379-"%(text)s"
2380-msgstr ""
2381-"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n"
2382-"\n"
2383-"%(text)s"
2384+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
2385+msgid "Uri"
2386+msgstr "Uri"
2387 
2388-#: contrib/comments/views/comments.py:188
2389-#: contrib/comments/views/comments.py:280
2390-msgid "Only POSTs are allowed"
2391-msgstr "Sadece POST yapılabilir"
2392+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
2393+msgid "Valais"
2394+msgstr "Valais"
2395 
2396-#: contrib/comments/views/comments.py:192
2397-#: contrib/comments/views/comments.py:284
2398-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
2399-msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı"
2400+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
2401+msgid "Vaud"
2402+msgstr "Vaud"
2403 
2404-#: contrib/comments/views/comments.py:196
2405-#: contrib/comments/views/comments.py:286
2406-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
2407-msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)"
2408+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
2409+msgid "Zug"
2410+msgstr "Zug"
2411 
2412-#: contrib/comments/views/comments.py:206
2413-#: contrib/comments/views/comments.py:292
2414-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
2415-msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz"
2416+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
2417+msgid "Zurich"
2418+msgstr "Zürih"
2419 
2420-#: contrib/comments/views/comments.py:257
2421-#: contrib/comments/views/comments.py:321
2422-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
2423-msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz"
2424+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
2425+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
2426+msgstr "Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya pasaport numarası giriniz."
2427 
2428-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
2429-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2430-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
2431-msgid "Username:"
2432-msgstr "Kullanıcı adı:"
2433+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
2434+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
2435+msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin."
2436 
2437-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
2438-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
2439-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
2440-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
2441-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
2442-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
2443-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
2444-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
2445-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
2446-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
2447-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
2448-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
2449-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
2450-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
2451-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
2452-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
2453-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
2454-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
2455-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
2456-msgid "Log out"
2457-msgstr "Çık"
2458+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
2459+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
2460+msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin. Format: XX.XXX.XXX-X."
2461 
2462-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2463-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
2464-msgid "Password:"
2465-msgstr "Parola:"
2466+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
2467+msgid "The Chilean RUT is not valid."
2468+msgstr "Şili  RUT numarası geçersizdir."
2469 
2470-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
2471-msgid "Forgotten your password?"
2472-msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
2473+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
2474+msgid "Baden-Wuerttemberg"
2475+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
2476 
2477-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2478-msgid "Ratings"
2479-msgstr "Reytingler"
2480+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
2481+msgid "Bavaria"
2482+msgstr "Bavaria"
2483 
2484-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2485-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2486-msgid "Required"
2487-msgstr "Zorunlu"
2488+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
2489+msgid "Berlin"
2490+msgstr "Berlin"
2491 
2492-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
2493-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2494-msgid "Optional"
2495-msgstr "Opsiyonel"
2496+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
2497+msgid "Brandenburg"
2498+msgstr "Brandenburg"
2499 
2500-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
2501-msgid "Post a photo"
2502-msgstr "Resim gönder"
2503+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
2504+msgid "Bremen"
2505+msgstr "Bremen"
2506 
2507-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
2508-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
2509-msgid "Comment:"
2510-msgstr "Yorum:"
2511+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
2512+msgid "Hamburg"
2513+msgstr "Hamburg"
2514 
2515-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
2516-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
2517-msgid "Preview comment"
2518-msgstr "Yorumu görüntüle"
2519+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
2520+msgid "Hessen"
2521+msgstr "Hessen"
2522 
2523-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
2524-msgid "Your name:"
2525-msgstr "İsminiz:"
2526+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
2527+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
2528+msgstr "Mecklenburg-Batı Pomerania"
2529 
2530-#: contrib/sites/models.py:10
2531-msgid "domain name"
2532-msgstr "alan adı"
2533+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
2534+msgid "Lower Saxony"
2535+msgstr "Alt Saxony"
2536 
2537-#: contrib/sites/models.py:11
2538-msgid "display name"
2539-msgstr "görünen isim"
2540+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
2541+msgid "North Rhine-Westphalia"
2542+msgstr "North Rhine-Westphalia"
2543 
2544-#: contrib/sites/models.py:15
2545-msgid "site"
2546-msgstr "site"
2547+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
2548+msgid "Rhineland-Palatinate"
2549+msgstr "Rhineland-Palatinate"
2550 
2551-#: contrib/sites/models.py:16
2552-msgid "sites"
2553-msgstr "siteler"
2554+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
2555+msgid "Saarland"
2556+msgstr "Saarland"
2557 
2558-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
2559-#, python-format
2560-msgid ""
2561-"<h3>By %s:</h3>\n"
2562-"<ul>\n"
2563-msgstr ""
2564-"<h3>%s nesnesine göre:</h3>\n"
2565-"<ul>\n"
2566+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
2567+msgid "Saxony"
2568+msgstr "Saxony"
2569 
2570-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
2571-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
2572-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
2573-#: contrib/admin/filterspecs.py:169
2574-msgid "All"
2575-msgstr "Tümü"
2576+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
2577+msgid "Saxony-Anhalt"
2578+msgstr "Saxony-Anhalt"
2579 
2580-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
2581-msgid "Any date"
2582-msgstr "Herhangi bir tarih"
2583+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
2584+msgid "Schleswig-Holstein"
2585+msgstr "Schleswig-Holstein"
2586 
2587-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
2588-msgid "Today"
2589-msgstr "Bugün"
2590+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
2591+msgid "Thuringia"
2592+msgstr "Thuringia"
2593 
2594-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
2595-msgid "Past 7 days"
2596-msgstr "7 gün içinde"
2597+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
2598+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
2599+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
2600+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
2601+msgstr "XXXXX formatında posta kodu girin."
2602 
2603-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
2604-msgid "This month"
2605-msgstr "Bu ay"
2606+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
2607+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
2608+msgstr "Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik numarası giriniz."
2609 
2610-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
2611-msgid "This year"
2612-msgstr "Bu yıl"
2613+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
2614+msgid "Arava"
2615+msgstr "Arava"
2616 
2617-#: contrib/admin/models.py:16
2618-msgid "action time"
2619-msgstr "işlem zamanı"
2620+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
2621+msgid "Albacete"
2622+msgstr "Albacete"
2623 
2624-#: contrib/admin/models.py:19
2625-msgid "object id"
2626-msgstr "nesne no"
2627+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
2628+msgid "Alacant"
2629+msgstr "Alacant"
2630 
2631-#: contrib/admin/models.py:20
2632-msgid "object repr"
2633-msgstr "nesne kodu"
2634+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
2635+msgid "Almeria"
2636+msgstr "Almeria"
2637 
2638-#: contrib/admin/models.py:21
2639-msgid "action flag"
2640-msgstr "işlem adı"
2641+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
2642+msgid "Avila"
2643+msgstr "Avila"
2644 
2645-#: contrib/admin/models.py:22
2646-msgid "change message"
2647-msgstr "mesajı değiştir"
2648+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
2649+msgid "Badajoz"
2650+msgstr "Badajoz"
2651 
2652-#: contrib/admin/models.py:25
2653-msgid "log entry"
2654-msgstr "girişi kaydet"
2655+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
2656+msgid "Illes Balears"
2657+msgstr "Illes Balears"
2658 
2659-#: contrib/admin/models.py:26
2660-msgid "log entries"
2661-msgstr "girişleri kaydet"
2662+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
2663+msgid "Barcelona"
2664+msgstr "Barselona"
2665 
2666-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
2667-msgid "All dates"
2668-msgstr "Tüm tarihler"
2669+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
2670+msgid "Burgos"
2671+msgstr "Burgos"
2672 
2673-#: contrib/admin/views/auth.py:19
2674-#: contrib/admin/views/main.py:257
2675-#, python-format
2676-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
2677-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
2678+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
2679+msgid "Caceres"
2680+msgstr "Caceres"
2681 
2682-#: contrib/admin/views/auth.py:24
2683-#: contrib/admin/views/main.py:261
2684-#: contrib/admin/views/main.py:347
2685-msgid "You may edit it again below."
2686-msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
2687+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
2688+msgid "Cadiz"
2689+msgstr "Cadiz"
2690 
2691-#: contrib/admin/views/auth.py:30
2692-msgid "Add user"
2693-msgstr "Kullanıcı ekle"
2694+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
2695+msgid "Castello"
2696+msgstr "Castello"
2697 
2698-#: contrib/admin/views/auth.py:57
2699-msgid "Password changed successfully."
2700-msgstr "Parola başarı ile değiştirildi."
2701+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
2702+msgid "Ciudad Real"
2703+msgstr "Ciudad Real"
2704 
2705-#: contrib/admin/views/auth.py:64
2706-#, python-format
2707-msgid "Change password: %s"
2708-msgstr "Parola değiştir: %s"
2709+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
2710+msgid "Cordoba"
2711+msgstr "Cordoba"
2712 
2713-#: contrib/admin/views/main.py:223
2714-msgid "Site administration"
2715-msgstr "Site yönetimi"
2716+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
2717+msgid "A Coruna"
2718+msgstr "A Coruna"
2719 
2720-#: contrib/admin/views/main.py:271
2721-#: contrib/admin/views/main.py:356
2722-#, python-format
2723-msgid "You may add another %s below."
2724-msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
2725+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
2726+msgid "Cuenca"
2727+msgstr "Cuenca"
2728 
2729-#: contrib/admin/views/main.py:289
2730-#, python-format
2731-msgid "Add %s"
2732-msgstr "%s ekle"
2733+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
2734+msgid "Girona"
2735+msgstr "Girona"
2736 
2737-#: contrib/admin/views/main.py:335
2738-#, python-format
2739-msgid "Added %s."
2740-msgstr "%s eklendi."
2741+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
2742+msgid "Granada"
2743+msgstr "Granada"
2744 
2745-#: contrib/admin/views/main.py:337
2746-#, python-format
2747-msgid "Changed %s."
2748-msgstr "%s değiştirildi."
2749+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
2750+msgid "Guadalajara"
2751+msgstr "Guadalajara"
2752 
2753-#: contrib/admin/views/main.py:339
2754-#, python-format
2755-msgid "Deleted %s."
2756-msgstr "%s silindi."
2757+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
2758+msgid "Guipuzkoa"
2759+msgstr "Guipuzkoa"
2760 
2761-#: contrib/admin/views/main.py:342
2762-msgid "No fields changed."
2763-msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
2764+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
2765+msgid "Huelva"
2766+msgstr "Huelva"
2767 
2768-#: contrib/admin/views/main.py:345
2769-#, python-format
2770-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
2771-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
2772+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
2773+msgid "Huesca"
2774+msgstr "Huesca"
2775 
2776-#: contrib/admin/views/main.py:353
2777-#, python-format
2778-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
2779-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
2780+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
2781+msgid "Jaen"
2782+msgstr "Jaen"
2783 
2784-#: contrib/admin/views/main.py:391
2785-#, python-format
2786-msgid "Change %s"
2787-msgstr "%s değiştir"
2788+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
2789+msgid "Leon"
2790+msgstr "Leon"
2791 
2792-#: contrib/admin/views/main.py:476
2793-#, python-format
2794-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
2795-msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
2796+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
2797+msgid "Lleida"
2798+msgstr "Lleida"
2799 
2800-#: contrib/admin/views/main.py:481
2801-#, python-format
2802-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
2803-msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
2804+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
2805+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
2806+msgid "La Rioja"
2807+msgstr "La Rioja"
2808 
2809-#: contrib/admin/views/main.py:514
2810-#, python-format
2811-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
2812-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
2813+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
2814+msgid "Lugo"
2815+msgstr "Lugo"
2816 
2817-#: contrib/admin/views/main.py:517
2818-msgid "Are you sure?"
2819-msgstr "Emin misiniz?"
2820+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
2821+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
2822+msgid "Madrid"
2823+msgstr "Madrid"
2824 
2825-#: contrib/admin/views/main.py:539
2826-#, python-format
2827-msgid "Change history: %s"
2828-msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
2829+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
2830+msgid "Malaga"
2831+msgstr "Malaga"
2832 
2833-#: contrib/admin/views/main.py:573
2834-#, python-format
2835-msgid "Select %s"
2836-msgstr "%s seç"
2837+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
2838+msgid "Murcia"
2839+msgstr "Murcia"
2840 
2841-#: contrib/admin/views/main.py:573
2842-#, python-format
2843-msgid "Select %s to change"
2844-msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
2845+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
2846+msgid "Navarre"
2847+msgstr "Navarre"
2848 
2849-#: contrib/admin/views/main.py:768
2850-msgid "Database error"
2851-msgstr "Veritabanı hatası"
2852+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
2853+msgid "Ourense"
2854+msgstr "Ourense"
2855 
2856-#: contrib/admin/views/decorators.py:10
2857-#: contrib/auth/forms.py:60
2858-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
2859-msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
2860+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
2861+msgid "Asturias"
2862+msgstr "Asturias"
2863 
2864-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
2865-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
2866-msgid "Log in"
2867-msgstr "Giriş yap"
2868+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
2869+msgid "Palencia"
2870+msgstr "Palencia"
2871 
2872-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
2873-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
2874-msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, gönderiniz kayıt edildi."
2875+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
2876+msgid "Las Palmas"
2877+msgstr "Las Palmas"
2878 
2879-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
2880-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
2881-msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
2882+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
2883+msgid "Pontevedra"
2884+msgstr "Pontevedra"
2885 
2886-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
2887-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
2888-msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
2889+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
2890+msgid "Salamanca"
2891+msgstr "Salamanca"
2892 
2893-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
2894-#, python-format
2895-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
2896-msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
2897+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
2898+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
2899+msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
2900 
2901-#: contrib/admin/views/doc.py:46
2902-#: contrib/admin/views/doc.py:48
2903-#: contrib/admin/views/doc.py:50
2904-msgid "tag:"
2905-msgstr "etiket:"
2906+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
2907+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
2908+msgid "Cantabria"
2909+msgstr "Cantabria"
2910 
2911-#: contrib/admin/views/doc.py:77
2912-#: contrib/admin/views/doc.py:79
2913-#: contrib/admin/views/doc.py:81
2914-msgid "filter:"
2915-msgstr "filtre:"
2916+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
2917+msgid "Segovia"
2918+msgstr "Segovia"
2919 
2920-#: contrib/admin/views/doc.py:135
2921-#: contrib/admin/views/doc.py:137
2922-#: contrib/admin/views/doc.py:139
2923-msgid "view:"
2924-msgstr "view:"
2925+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
2926+msgid "Seville"
2927+msgstr "Seville"
2928 
2929-#: contrib/admin/views/doc.py:164
2930-#, python-format
2931-msgid "App %r not found"
2932-msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
2933+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
2934+msgid "Soria"
2935+msgstr "Soria"
2936 
2937-#: contrib/admin/views/doc.py:171
2938-#, python-format
2939-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
2940-msgstr "%(name)r modeli %(label)r uygulamasında bulunamadı"
2941+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
2942+msgid "Tarragona"
2943+msgstr "Tarragona"
2944 
2945-#: contrib/admin/views/doc.py:183
2946-#, python-format
2947-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
2948-msgstr "ilgili `%(label)s.%(type)s` nesnesi"
2949+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
2950+msgid "Teruel"
2951+msgstr "Teruel"
2952 
2953-#: contrib/admin/views/doc.py:183
2954-#: contrib/admin/views/doc.py:205
2955-#: contrib/admin/views/doc.py:219
2956-#: contrib/admin/views/doc.py:224
2957-msgid "model:"
2958-msgstr "model:"
2959+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
2960+msgid "Toledo"
2961+msgstr "Toledo"
2962 
2963-#: contrib/admin/views/doc.py:214
2964-#, python-format
2965-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
2966-msgstr "ilgili `%(label)s.%(name)s` nesneleri"
2967+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
2968+msgid "Valencia"
2969+msgstr "Valencia"
2970 
2971-#: contrib/admin/views/doc.py:219
2972-#, python-format
2973-msgid "all %s"
2974-msgstr "tüm %s"
2975+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
2976+msgid "Valladolid"
2977+msgstr "Valladolid"
2978 
2979-#: contrib/admin/views/doc.py:224
2980-#, python-format
2981-msgid "number of %s"
2982-msgstr "%s sayısı"
2983+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
2984+msgid "Bizkaia"
2985+msgstr "Bizkaia"
2986 
2987-#: contrib/admin/views/doc.py:229
2988-#, python-format
2989-msgid "Fields on %s objects"
2990-msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
2991+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
2992+msgid "Zamora"
2993+msgstr "Zamora"
2994 
2995-#: contrib/admin/views/doc.py:291
2996-#: contrib/admin/views/doc.py:301
2997-#: contrib/admin/views/doc.py:303
2998-#: contrib/admin/views/doc.py:309
2999-#: contrib/admin/views/doc.py:310
3000-#: contrib/admin/views/doc.py:312
3001-msgid "Integer"
3002-msgstr "Tamsayı"
3003+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
3004+msgid "Zaragoza"
3005+msgstr "Zaragoza"
3006 
3007-#: contrib/admin/views/doc.py:292
3008-msgid "Boolean (Either True or False)"
3009-msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
3010+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
3011+msgid "Ceuta"
3012+msgstr "Ceuta"
3013 
3014-#: contrib/admin/views/doc.py:293
3015-#: contrib/admin/views/doc.py:311
3016-#, python-format
3017-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
3018-msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)"
3019+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
3020+msgid "Melilla"
3021+msgstr "Melilla"
3022 
3023-#: contrib/admin/views/doc.py:294
3024-msgid "Comma-separated integers"
3025-msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
3026+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
3027+msgid "Andalusia"
3028+msgstr "Andalusia"
3029 
3030-#: contrib/admin/views/doc.py:295
3031-msgid "Date (without time)"
3032-msgstr "Tarih (saat yok)"
3033+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
3034+msgid "Aragon"
3035+msgstr "Aragon"
3036 
3037-#: contrib/admin/views/doc.py:296
3038-msgid "Date (with time)"
3039-msgstr "Tarih (saat var)"
3040+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
3041+msgid "Principality of Asturias"
3042+msgstr "Principality of Asturias"
3043 
3044-#: contrib/admin/views/doc.py:297
3045-msgid "E-mail address"
3046-msgstr "E-posta adresi"
3047+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
3048+msgid "Balearic Islands"
3049+msgstr "Balearic Adaları"
3050 
3051-#: contrib/admin/views/doc.py:298
3052-#: contrib/admin/views/doc.py:299
3053-#: contrib/admin/views/doc.py:302
3054-msgid "File path"
3055-msgstr "Dosya yolu"
3056+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
3057+msgid "Basque Country"
3058+msgstr "Basque Country"
3059 
3060-#: contrib/admin/views/doc.py:300
3061-msgid "Decimal number"
3062-msgstr "Ondalık sayı:"
3063+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
3064+msgid "Canary Islands"
3065+msgstr "Canary Adaları"
3066 
3067-#: contrib/admin/views/doc.py:306
3068-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
3069-msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
3070+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
3071+msgid "Castile-La Mancha"
3072+msgstr "Castile-La Mancha"
3073 
3074-#: contrib/admin/views/doc.py:307
3075-msgid "Relation to parent model"
3076-msgstr "Ana modelle ilişki"
3077+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
3078+msgid "Castile and Leon"
3079+msgstr "Castile ve Leon"
3080 
3081-#: contrib/admin/views/doc.py:308
3082-msgid "Phone number"
3083-msgstr "Telefon numarası"
3084+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
3085+msgid "Catalonia"
3086+msgstr "Catalonia"
3087 
3088-#: contrib/admin/views/doc.py:313
3089-msgid "Text"
3090-msgstr "Metin"
3091+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
3092+msgid "Extremadura"
3093+msgstr "Extremadura"
3094 
3095-#: contrib/admin/views/doc.py:314
3096-msgid "Time"
3097-msgstr "Saat"
3098+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
3099+msgid "Galicia"
3100+msgstr "Galicia"
3101 
3102-#: contrib/admin/views/doc.py:315
3103-#: contrib/flatpages/models.py:7
3104-msgid "URL"
3105-msgstr "URL"
3106+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
3107+msgid "Region of Murcia"
3108+msgstr "Murcia Bölgesi"
3109 
3110-#: contrib/admin/views/doc.py:316
3111-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
3112-msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
3113+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
3114+msgid "Foral Community of Navarre"
3115+msgstr "Foral Community of Navarre"
3116 
3117-#: contrib/admin/views/doc.py:317
3118-msgid "XML text"
3119-msgstr "XML metni"
3120+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
3121+msgid "Valencian Community"
3122+msgstr "Valencian Community"
3123 
3124-#: contrib/admin/views/doc.py:343
3125-#, python-format
3126-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
3127-msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil"
3128+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
3129+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
3130+msgstr "01XXX - 52XXX aralığında ve formatında geçerli bir posta kodu girin."
3131 
3132-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
3133-msgid "Currently:"
3134-msgstr "Şimdiki:"
3135+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
3136+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
3137+msgstr "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli bir posta kodu girin."
3138 
3139-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
3140-msgid "Change:"
3141-msgstr "Değiştir:"
3142+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
3143+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
3144+msgstr "Lütfen geçerli bir NIF, NIE ya da CIF girin."
3145 
3146-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
3147-msgid "Date:"
3148-msgstr "Tarih:"
3149+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
3150+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
3151+msgstr "Lütfen geçerli bir NIF ya da NIE girin."
3152 
3153-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
3154-msgid "Time:"
3155-msgstr "Saat:"
3156+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
3157+msgid "Invalid checksum for NIF."
3158+msgstr "Yanlış NIF sağlama toplamı."
3159 
3160-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
3161-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
3162-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
3163-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
3164-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
3165-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
3166-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
3167-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
3168-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
3169-msgid "Documentation"
3170-msgstr "Dokümantasyon"
3171+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
3172+msgid "Invalid checksum for NIE."
3173+msgstr "Yanlış NIE sağlama toplamı."
3174 
3175-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
3176-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
3177-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
3178-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
3179-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
3180-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
3181-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
3182-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
3183-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
3184-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
3185-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
3186-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
3187-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
3188-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
3189-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
3190-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
3191-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
3192-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
3193-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
3194-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
3195-msgid "Change password"
3196-msgstr "Parola değiştir"
3197+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
3198+msgid "Invalid checksum for CIF."
3199+msgstr "Yanlış CIF sağlama toplamı."
3200 
3201-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
3202-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
3203-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
3204-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
3205-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
3206-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
3207-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
3208-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
3209-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
3210-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
3211-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
3212-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
3213-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
3214-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
3215-msgid "Home"
3216-msgstr "Anasayfa"
3217+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
3218+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
3219+msgstr "Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası girin."
3220 
3221-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
3222-#, python-format
3223-msgid "Add %(name)s"
3224-msgstr "%(name)s Ekle"
3225+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
3226+msgid "Invalid checksum for bank account number."
3227+msgstr "Banka hesabı numarası için geçersiz sağlama toplamı."
3228 
3229-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
3230-#, python-format
3231-msgid " By %(filter_title)s "
3232-msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
3233+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
3234+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
3235+msgstr "Geçerli bir Finlandiya sosyal güvenlik numarası girin."
3236 
3237-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
3238-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
3239-msgid "History"
3240-msgstr "Geçmiş"
3241+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
3242+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
3243+msgstr "XXXXXXX formatında bir posta kodu girin."
3244 
3245-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
3246-msgid "Date/time"
3247-msgstr "Tarih/saat"
3248+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
3249+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
3250+msgstr "Geçerli bir İzlanda kimlik numarası girin. Format: XXXXXX-XXXX."
3251 
3252-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
3253-msgid "User"
3254-msgstr "Kullanıcı"
3255+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
3256+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
3257+msgstr "Geçersiz İzlanda kimlik numarası."
3258 
3259-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
3260-msgid "Action"
3261-msgstr "İşlem"
3262+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
3263+msgid "Enter a valid zip code."
3264+msgstr "Geçerli bir posta kodu girin."
3265 
3266-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
3267-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
3268-msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
3269+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
3270+msgid "Enter a valid Social Security number."
3271+msgstr "Geçerli bir Sosyal Güvenlik numarası girin."
3272 
3273-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
3274-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
3275-msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
3276+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
3277+msgid "Enter a valid VAT number."
3278+msgstr "Geçerli bir VAT girin."
3279 
3280-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
3281-msgid "Go"
3282-msgstr "Git"
3283+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
3284+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
3285+msgstr "XXXXXXX  ya da XXX-XXXX formatında bir posta kodu girin."
3286 
3287-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
3288-#, python-format
3289-msgid "1 result"
3290-msgid_plural "%(counter)s results"
3291-msgstr[0] "1 sonuç"
3292-msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
3293+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
3294+msgid "Hokkaido"
3295+msgstr "Hokkaido"
3296 
3297-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
3298-#, python-format
3299-msgid "%(full_result_count)s total"
3300-msgstr "toplam %(full_result_count)s"
3301+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
3302+msgid "Aomori"
3303+msgstr "Aomori"
3304 
3305-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
3306-msgid "Show all"
3307-msgstr "Tümünü göster"
3308+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
3309+msgid "Iwate"
3310+msgstr "Iwate"
3311 
3312-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
3313-msgid "Django site admin"
3314-msgstr "Django site yöneticisi"
3315+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
3316+msgid "Miyagi"
3317+msgstr "Miyagi"
3318 
3319-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
3320-msgid "Django administration"
3321-msgstr "Django yönetimi"
3322+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
3323+msgid "Akita"
3324+msgstr "Akita"
3325 
3326-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
3327-msgid "Server error"
3328-msgstr "Sunucu hatası"
3329+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
3330+msgid "Yamagata"
3331+msgstr "Yamagata"
3332 
3333-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
3334-msgid "Server error (500)"
3335-msgstr "Sunucu hatası (500)"
3336+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
3337+msgid "Fukushima"
3338+msgstr "Fukushima"
3339 
3340-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
3341-msgid "Server Error <em>(500)</em>"
3342-msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
3343+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
3344+msgid "Ibaraki"
3345+msgstr "Ibaraki"
3346 
3347-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
3348-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
3349-msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
3350+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
3351+msgid "Tochigi"
3352+msgstr "Tochigi"
3353 
3354-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
3355-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
3356-msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
3357+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
3358+msgid "Gunma"
3359+msgstr "Gunma"
3360 
3361-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
3362-#, python-format
3363-msgid "Models available in the %(name)s application."
3364-msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
3365+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
3366+msgid "Saitama"
3367+msgstr "Saitama"
3368 
3369-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
3370-#, python-format
3371-msgid "%(name)s"
3372-msgstr "%(name)s"
3373+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
3374+msgid "Chiba"
3375+msgstr "Chiba"
3376 
3377-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
3378-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
3379-msgid "Add"
3380-msgstr "Ekleme"
3381+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
3382+msgid "Tokyo"
3383+msgstr "Tokyo"
3384 
3385-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
3386-msgid "Change"
3387-msgstr "Değiştirme"
3388+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
3389+msgid "Kanagawa"
3390+msgstr "Kanagawa"
3391 
3392-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
3393-msgid "You don't have permission to edit anything."
3394-msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
3395+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
3396+msgid "Yamanashi"
3397+msgstr "Yamanashi"
3398 
3399-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
3400-msgid "Recent Actions"
3401-msgstr "Geçmiş İşlemler"
3402+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
3403+msgid "Nagano"
3404+msgstr "Nagano"
3405 
3406-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
3407-msgid "My Actions"
3408-msgstr "İşlemlerim"
3409+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
3410+msgid "Niigata"
3411+msgstr "Niigata"
3412 
3413-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
3414-msgid "None available"
3415-msgstr "Hiç yok"
3416+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
3417+msgid "Toyama"
3418+msgstr "Toyama"
3419 
3420-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
3421-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
3422-msgid "Page not found"
3423-msgstr "Sayfa bulunamadı"
3424+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
3425+msgid "Ishikawa"
3426+msgstr "Ishikawa"
3427 
3428-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
3429-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
3430-msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
3431+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
3432+msgid "Fukui"
3433+msgstr "Fukui"
3434 
3435-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
3436-msgid "Filter"
3437-msgstr "Filtrele"
3438+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
3439+msgid "Gifu"
3440+msgstr "Gifu"
3441 
3442-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
3443-msgid "View on site"
3444-msgstr "Sitede görüntüle"
3445+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
3446+msgid "Shizuoka"
3447+msgstr "Shizuoka"
3448 
3449-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
3450-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
3451-msgid "Please correct the error below."
3452-msgid_plural "Please correct the errors below."
3453-msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
3454-msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
3455+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
3456+msgid "Aichi"
3457+msgstr "Aichi"
3458 
3459-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
3460-msgid "Ordering"
3461-msgstr "Sıralama:"
3462+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
3463+msgid "Mie"
3464+msgstr "Mie"
3465 
3466-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
3467-msgid "Order:"
3468-msgstr "Sıra:"
3469+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
3470+msgid "Shiga"
3471+msgstr "Shiga"
3472 
3473-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
3474-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
3475-msgid "Delete"
3476-msgstr "Sil"
3477+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
3478+msgid "Kyoto"
3479+msgstr "Kyoto"
3480 
3481-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
3482-#, python-format
3483-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
3484-msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
3485+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
3486+msgid "Osaka"
3487+msgstr "Osaka"
3488 
3489-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
3490-#, python-format
3491-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
3492-msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
3493+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
3494+msgid "Hyogo"
3495+msgstr "Hyogo"
3496 
3497-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
3498-msgid "Yes, I'm sure"
3499-msgstr "Evet, eminim"
3500+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
3501+msgid "Nara"
3502+msgstr "Nara"
3503 
3504-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
3505-msgid "Welcome,"
3506-msgstr "Hoşgeldiniz,"
3507+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
3508+msgid "Wakayama"
3509+msgstr "Wakayama"
3510 
3511-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
3512-msgid "Save as new"
3513-msgstr "Yeni olarak kaydet"
3514+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
3515+msgid "Tottori"
3516+msgstr "Tottori"
3517 
3518-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
3519-msgid "Save and add another"
3520-msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
3521+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
3522+msgid "Shimane"
3523+msgstr "Shimane"
3524 
3525-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
3526-msgid "Save and continue editing"
3527-msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
3528+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
3529+msgid "Okayama"
3530+msgstr "Okayama"
3531 
3532-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
3533-msgid "Save"
3534-msgstr "Kaydet"
3535+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
3536+msgid "Hiroshima"
3537+msgstr "Hiroshima"
3538 
3539-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
3540-#, python-format
3541-msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
3542-msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni parola girin."
3543+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
3544+msgid "Yamaguchi"
3545+msgstr "Yamaguchi"
3546 
3547-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
3548-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
3549-msgid "Password"
3550-msgstr "Parola"
3551+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
3552+msgid "Tokushima"
3553+msgstr "Tokushima"
3554 
3555-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
3556-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
3557-msgid "Password (again)"
3558-msgstr "Parola (tekrar)"
3559+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
3560+msgid "Kagawa"
3561+msgstr "Kagawa"
3562 
3563-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
3564-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
3565-msgid "Enter the same password as above, for verification."
3566-msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
3567+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
3568+msgid "Ehime"
3569+msgstr "Ehime"
3570 
3571-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
3572-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
3573-msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
3574+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
3575+msgid "Kochi"
3576+msgstr "Kochi"
3577 
3578-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
3579-msgid "Username"
3580-msgstr "Kullanıcı adı"
3581+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
3582+msgid "Fukuoka"
3583+msgstr "Fukuoka"
3584 
3585-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
3586-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
3587-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
3588-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
3589-msgid "Password change"
3590-msgstr "Parola değişimi"
3591+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
3592+msgid "Saga"
3593+msgstr "Saga"
3594 
3595-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
3596-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
3597-msgid "Password change successful"
3598-msgstr "Parola değişimi başarılı"
3599+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
3600+msgid "Nagasaki"
3601+msgstr "Nagasaki"
3602 
3603-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
3604-msgid "Your password was changed."
3605-msgstr "Parolanız değiştirildi."
3606+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
3607+msgid "Kumamoto"
3608+msgstr "Kumamoto"
3609 
3610-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
3611-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
3612-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
3613-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
3614-msgid "Password reset"
3615-msgstr "Parolayı sıfırla"
3616+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
3617+msgid "Oita"
3618+msgstr "Oita"
3619 
3620-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
3621-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
3622-msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim."
3623+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
3624+msgid "Miyazaki"
3625+msgstr "Miyazaki"
3626 
3627-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
3628-msgid "E-mail address:"
3629-msgstr "E-posta adresi:"
3630+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
3631+msgid "Kagoshima"
3632+msgstr "Kagoshima"
3633 
3634-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
3635-msgid "Reset my password"
3636-msgstr "Parolamı sıfırla"
3637+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
3638+msgid "Okinawa"
3639+msgstr "Okinawa"
3640 
3641-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
3642-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
3643-msgstr "Web sitesinde bugün geçirdiğiniz zaman için teşekkür ederiz."
3644+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
3645+msgid "Aguascalientes"
3646+msgstr "Aguascalientes"
3647 
3648-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
3649-msgid "Log in again"
3650-msgstr "Tekrar giriş yap"
3651+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
3652+msgid "Baja California"
3653+msgstr "Baja California"
3654 
3655-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
3656-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
3657-msgid "Password reset successful"
3658-msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
3659+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
3660+msgid "Baja California Sur"
3661+msgstr "Baja California Sur"
3662 
3663-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
3664-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
3665-msgstr "Yeni parolanız, e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
3666+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
3667+msgid "Campeche"
3668+msgstr "Campeche"
3669 
3670-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
3671-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
3672-msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
3673+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
3674+msgid "Chihuahua"
3675+msgstr "Chihuahua"
3676 
3677-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
3678-msgid "Old password:"
3679-msgstr "Eski parola:"
3680+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
3681+msgid "Chiapas"
3682+msgstr "Chiapas"
3683 
3684-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
3685-msgid "New password:"
3686-msgstr "Yeni parola:"
3687+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
3688+msgid "Coahuila"
3689+msgstr "Coahuila"
3690 
3691-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
3692-msgid "Confirm password:"
3693-msgstr "Parolayı onayla:"
3694+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
3695+msgid "Colima"
3696+msgstr "Colima"
3697 
3698-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
3699-msgid "Change my password"
3700-msgstr "Parolamı değiştir"
3701+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
3702+msgid "Distrito Federal"
3703+msgstr "Distrito Federal"
3704 
3705-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
3706-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
3707-msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü"
3708+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
3709+msgid "Durango"
3710+msgstr "Durango"
3711 
3712-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
3713-#, python-format
3714-msgid "for your user account at %(site_name)s"
3715-msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
3716+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
3717+msgid "Guerrero"
3718+msgstr "Guerrero"
3719 
3720-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
3721-#, python-format
3722-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
3723-msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s"
3724+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
3725+msgid "Guanajuato"
3726+msgstr "Guanajuato"
3727 
3728-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
3729-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
3730-msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:"
3731+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
3732+msgid "Hidalgo"
3733+msgstr "Hidalgo"
3734 
3735-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
3736-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
3737-msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
3738+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
3739+msgid "Jalisco"
3740+msgstr "Jalisco"
3741 
3742-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
3743-msgid "Thanks for using our site!"
3744-msgstr "Sitemizi kullandığınız için teşekkürler!"
3745+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
3746+msgid "Estado de México"
3747+msgstr "Estado de México"
3748 
3749-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
3750-#, python-format
3751-msgid "The %(site_name)s team"
3752-msgstr "%(site_name)s Ekibi"
3753+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
3754+msgid "Michoacán"
3755+msgstr "Michoacán"
3756 
3757-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
3758-msgid "Bookmarklets"
3759-msgstr "Kısayollar"
3760+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
3761+msgid "Morelos"
3762+msgstr "Morelos"
3763 
3764-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
3765-msgid "Documentation bookmarklets"
3766-msgstr "Dokümantasyon kısayolları"
3767+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
3768+msgid "Nayarit"
3769+msgstr "Nayarit"
3770 
3771-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
3772-msgid ""
3773-"\n"
3774-"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
3775-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
3776-"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
3777-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
3778-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
3779-"your computer is \"internal\").</p>\n"
3780-msgstr ""
3781-"\n"
3782-"<p class=\"help\">Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n"
3783-"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n"
3784-"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n"
3785-"tarafından kullanılabilir.</p>\n"
3786+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
3787+msgid "Nuevo León"
3788+msgstr "Nuevo León"
3789 
3790-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
3791-msgid "Documentation for this page"
3792-msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon"
3793+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
3794+msgid "Oaxaca"
3795+msgstr "Oaxaca"
3796 
3797-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
3798-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
3799-msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir."
3800+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
3801+msgid "Puebla"
3802+msgstr "Puebla"
3803 
3804-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
3805-msgid "Show object ID"
3806-msgstr "Nesne numarasını göster"
3807+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
3808+msgid "Querétaro"
3809+msgstr "Querétaro"
3810 
3811-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
3812-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
3813-msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir."
3814+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
3815+msgid "Quintana Roo"
3816+msgstr "Quintana Roo"
3817 
3818-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
3819-msgid "Edit this object (current window)"
3820-msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)"
3821+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
3822+msgid "Sinaloa"
3823+msgstr "Sinaloa"
3824 
3825-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
3826-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
3827-msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir."
3828+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
3829+msgid "San Luis Potosí"
3830+msgstr "San Luis Potosí"
3831 
3832-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
3833-msgid "Edit this object (new window)"
3834-msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)"
3835+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
3836+msgid "Sonora"
3837+msgstr "Sonora"
3838 
3839-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
3840-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
3841-msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar."
3842+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
3843+msgid "Tabasco"
3844+msgstr "Tabasco"
3845 
3846-#: contrib/contenttypes/models.py:36
3847-msgid "python model class name"
3848-msgstr "python model sınıf adı"
3849+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
3850+msgid "Tamaulipas"
3851+msgstr "Tamaulipas"
3852 
3853-#: contrib/contenttypes/models.py:39
3854-msgid "content type"
3855-msgstr "içerik türü"
3856+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
3857+msgid "Tlaxcala"
3858+msgstr "Tlaxcala"
3859 
3860-#: contrib/contenttypes/models.py:40
3861-msgid "content types"
3862-msgstr "içerik türleri"
3863+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
3864+msgid "Veracruz"
3865+msgstr "Veracruz"
3866 
3867-#: contrib/auth/views.py:39
3868-msgid "Logged out"
3869-msgstr "Çıkış yapıldı"
3870+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
3871+msgid "Yucatán"
3872+msgstr "Yucatán"
3873 
3874-#: contrib/auth/models.py:38
3875-#: contrib/auth/models.py:57
3876-msgid "name"
3877-msgstr "isim"
3878+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
3879+msgid "Zacatecas"
3880+msgstr "Zacatecas"
3881 
3882-#: contrib/auth/models.py:40
3883-msgid "codename"
3884-msgstr "takma ad"
3885+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
3886+msgid "Enter a valid postal code"
3887+msgstr "Geçerli bir posta kodu girin"
3888 
3889-#: contrib/auth/models.py:42
3890-msgid "permission"
3891-msgstr "izin"
3892+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
3893+msgid "Enter a valid phone number"
3894+msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin"
3895 
3896-#: contrib/auth/models.py:43
3897-#: contrib/auth/models.py:58
3898-msgid "permissions"
3899-msgstr "izinler"
3900+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
3901+msgid "Enter a valid SoFi number"
3902+msgstr "Geçerli bir SoFi numarası girin"
3903 
3904-#: contrib/auth/models.py:60
3905-msgid "group"
3906-msgstr "grup"
3907+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
3908+msgid "Drenthe"
3909+msgstr "Drenthe"
3910 
3911-#: contrib/auth/models.py:61
3912-#: contrib/auth/models.py:100
3913-msgid "groups"
3914-msgstr "gruplar"
3915+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
3916+msgid "Flevoland"
3917+msgstr "Flevoland"
3918 
3919-#: contrib/auth/models.py:90
3920-msgid "username"
3921-msgstr "kullanıcı adı"
3922+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
3923+msgid "Friesland"
3924+msgstr "Friesland"
3925 
3926-#: contrib/auth/models.py:90
3927-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
3928-msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir."
3929+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
3930+msgid "Gelderland"
3931+msgstr "Gelderland"
3932 
3933-#: contrib/auth/models.py:91
3934-msgid "first name"
3935-msgstr "isim"
3936+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
3937+msgid "Groningen"
3938+msgstr "Groningen"
3939 
3940-#: contrib/auth/models.py:92
3941-msgid "last name"
3942-msgstr "soyisim"
3943+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
3944+msgid "Limburg"
3945+msgstr "Limburg"
3946 
3947-#: contrib/auth/models.py:93
3948-msgid "e-mail address"
3949-msgstr "e-posta adresi"
3950+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
3951+msgid "Noord-Brabant"
3952+msgstr "Noord-Brabant"
3953 
3954-#: contrib/auth/models.py:94
3955-msgid "password"
3956-msgstr "parola"
3957+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
3958+msgid "Noord-Holland"
3959+msgstr "Noord-Holland"
3960 
3961-#: contrib/auth/models.py:94
3962-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
3963-msgstr ""
3964-"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da <a href=\"password/\">parola\n"
3965-"değiştir formunu kullanın</a>."
3966+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
3967+msgid "Overijssel"
3968+msgstr "Overijssel"
3969 
3970-#: contrib/auth/models.py:95
3971-msgid "staff status"
3972-msgstr "yönetici modu"
3973+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
3974+msgid "Utrecht"
3975+msgstr "Utrecht"
3976 
3977-#: contrib/auth/models.py:95
3978-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
3979-msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler."
3980+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
3981+msgid "Zeeland"
3982+msgstr "Zeeland"
3983 
3984-#: contrib/auth/models.py:96
3985-msgid "active"
3986-msgstr "aktif"
3987+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
3988+msgid "Zuid-Holland"
3989+msgstr "Zuid-Holland"
3990 
3991-#: contrib/auth/models.py:96
3992-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
3993-msgstr "Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın."
3994+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
3995+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
3996+msgstr "Geçerli bir Norveç Sosyal Güvenlik numarası girin."
3997 
3998-#: contrib/auth/models.py:97
3999-msgid "superuser status"
4000-msgstr "süper kullanıcı modu"
4001+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
4002+msgid "This field requires 8 digits."
4003+msgstr "Bu alan 8 rakam gerektirmektedir."
4004 
4005-#: contrib/auth/models.py:97
4006-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
4007-msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler."
4008+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
4009+msgid "This field requires 11 digits."
4010+msgstr "Bu alan 11 rakam gerektirmektedir."
4011 
4012-#: contrib/auth/models.py:98
4013-msgid "last login"
4014-msgstr "son ziyaret"
4015+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
4016+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
4017+msgstr "Ulusal Kimlik Numarası 11 rakamdan oluşmaktadır."
4018 
4019-#: contrib/auth/models.py:99
4020-msgid "date joined"
4021-msgstr "kayıt tarihi"
4022+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
4023+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
4024+msgstr "Ulusal Kimlik Numarası için geçersiz sağlama toplamı."
4025 
4026-#: contrib/auth/models.py:101
4027-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
4028-msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır."
4029+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
4030+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
4031+msgstr "XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) girin."
4032 
4033-#: contrib/auth/models.py:102
4034-msgid "user permissions"
4035-msgstr "kullanıcı izinleri"
4036+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
4037+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
4038+msgstr "Vergi Numarası (NIP) için geçersiz sağlama toplamı."
4039 
4040-#: contrib/auth/models.py:105
4041-msgid "user"
4042-msgstr "kullanıcı"
4043+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
4044+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
4045+msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 7 veya 9 rakamdan oluşmaktadır."
4046 
4047-#: contrib/auth/models.py:106
4048-msgid "users"
4049-msgstr "kullanıcılar"
4050+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
4051+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
4052+msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) için geçersiz sağlama toplamı."
4053 
4054-#: contrib/auth/models.py:111
4055-msgid "Personal info"
4056-msgstr "Kişisel bilgiler"
4057+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
4058+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
4059+msgstr "XX-XXX formatında bir posta kodu girin."
4060 
4061-#: contrib/auth/models.py:112
4062-msgid "Permissions"
4063-msgstr "İzinler"
4064+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
4065+msgid "Lower Silesia"
4066+msgstr "Alt Silesia"
4067 
4068-#: contrib/auth/models.py:113
4069-msgid "Important dates"
4070-msgstr "Önemli tarihler"
4071+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
4072+msgid "Kuyavia-Pomerania"
4073+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
4074 
4075-#: contrib/auth/models.py:114
4076-msgid "Groups"
4077-msgstr "Gruplar"
4078+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
4079+msgid "Lublin"
4080+msgstr "Lublin"
4081 
4082-#: contrib/auth/models.py:258
4083-msgid "message"
4084-msgstr "mesaj"
4085+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
4086+msgid "Lubusz"
4087+msgstr "Lubusz"
4088 
4089-#: contrib/auth/forms.py:17
4090-#: contrib/auth/forms.py:138
4091-msgid "The two password fields didn't match."
4092-msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
4093+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
4094+msgid "Lodz"
4095+msgstr "Lodz"
4096 
4097-#: contrib/auth/forms.py:25
4098-msgid "A user with that username already exists."
4099-msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur."
4100+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
4101+msgid "Lesser Poland"
4102+msgstr "Küçük Polonya"
4103 
4104-#: contrib/auth/forms.py:53
4105-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
4106-msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli."
4107+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
4108+msgid "Masovia"
4109+msgstr "Masovia"
4110 
4111-#: contrib/auth/forms.py:62
4112-msgid "This account is inactive."
4113-msgstr "Bu hesap aktif değil."
4114+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
4115+msgid "Opole"
4116+msgstr "Opole"
4117 
4118-#: contrib/auth/forms.py:85
4119-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
4120-msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?"
4121+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
4122+msgid "Subcarpatia"
4123+msgstr "Subcarpatia"
4124 
4125-#: contrib/auth/forms.py:117
4126-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
4127-msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor."
4128+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
4129+msgid "Podlasie"
4130+msgstr "Podlasie"
4131 
4132-#: contrib/auth/forms.py:124
4133-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
4134-msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin."
4135+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
4136+msgid "Pomerania"
4137+msgstr "Pomerania"
4138 
4139-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
4140-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
4141-msgstr "Posta kodu girin. Posta kodunun iki kısmı arasında bir boşluk bırakın."
4142+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
4143+msgid "Silesia"
4144+msgstr "Silesia"
4145 
4146-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
4147+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
4148+msgid "Swietokrzyskie"
4149+msgstr "Swietokrzyskie"
4150+
4151+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
4152+msgid "Warmia-Masuria"
4153+msgstr "Warmia-Masuria"
4154+
4155+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
4156+msgid "Greater Poland"
4157+msgstr "Büyük Polonya"
4158+
4159+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
4160+msgid "West Pomerania"
4161+msgstr "Batı Pomerania"
4162+
4163+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
4164+msgid "Enter a valid CIF."
4165+msgstr "Geçerli bir CIF girin."
4166+
4167+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
4168+msgid "Enter a valid CNP."
4169+msgstr "Geçerli bir CNP girin."
4170+
4171+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
4172+msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
4173+msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formatında geçerli bir IBAN giriniz"
4174+
4175+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
4176+msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
4177+msgstr "Telefon numaraları XXXX-XXXXXX formatında olmalıdır."
4178+
4179+#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
4180+msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
4181+msgstr "XXXXXX formatında bir posta kodu girin."
4182+
4183+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
4184+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
4185+msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin."
4186+
4187+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
4188+msgid "Banska Bystrica"
4189+msgstr "Banska Bystrica"
4190+
4191+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
4192+msgid "Banska Stiavnica"
4193+msgstr "Banska Stiavnica"
4194+
4195+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
4196+msgid "Bardejov"
4197+msgstr "Bardejov"
4198+
4199+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
4200+msgid "Banovce nad Bebravou"
4201+msgstr "Banovce nad Bebravou"
4202+
4203+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
4204+msgid "Brezno"
4205+msgstr "Brezno"
4206+
4207+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
4208+msgid "Bratislava I"
4209+msgstr "Bratislava I"
4210+
4211+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
4212+msgid "Bratislava II"
4213+msgstr "Bratislava II"
4214+
4215+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
4216+msgid "Bratislava III"
4217+msgstr "Bratislava III"
4218+
4219+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
4220+msgid "Bratislava IV"
4221+msgstr "Bratislava IV"
4222+
4223+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
4224+msgid "Bratislava V"
4225+msgstr "Bratislava V"
4226+
4227+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
4228+msgid "Bytca"
4229+msgstr "Bytca"
4230+
4231+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
4232+msgid "Cadca"
4233+msgstr "Cadca"
4234+
4235+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
4236+msgid "Detva"
4237+msgstr "Detva"
4238+
4239+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
4240+msgid "Dolny Kubin"
4241+msgstr "Dolny Kubin"
4242+
4243+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
4244+msgid "Dunajska Streda"
4245+msgstr "Dunajska Streda"
4246+
4247+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
4248+msgid "Galanta"
4249+msgstr "Galanta"
4250+
4251+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
4252+msgid "Gelnica"
4253+msgstr "Gelnica"
4254+
4255+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
4256+msgid "Hlohovec"
4257+msgstr "Hlohovec"
4258+
4259+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
4260+msgid "Humenne"
4261+msgstr "Humenne"
4262+
4263+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
4264+msgid "Ilava"
4265+msgstr "Ilava"
4266+
4267+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
4268+msgid "Kezmarok"
4269+msgstr "Kezmarok"
4270+
4271+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
4272+msgid "Komarno"
4273+msgstr "Komarno"
4274+
4275+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
4276+msgid "Kosice I"
4277+msgstr "Kosice I"
4278+
4279+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
4280+msgid "Kosice II"
4281+msgstr "Kosice II"
4282+
4283+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
4284+msgid "Kosice III"
4285+msgstr "Kosice III"
4286+
4287+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
4288+msgid "Kosice IV"
4289+msgstr "Kosice IV"
4290+
4291+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
4292+msgid "Kosice - okolie"
4293+msgstr "Kosice - okolie"
4294+
4295+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
4296+msgid "Krupina"
4297+msgstr "Krupina"
4298+
4299+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
4300+msgid "Kysucke Nove Mesto"
4301+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
4302+
4303+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
4304+msgid "Levice"
4305+msgstr "Levice"
4306+
4307+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
4308+msgid "Levoca"
4309+msgstr "Levoca"
4310+
4311+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
4312+msgid "Liptovsky Mikulas"
4313+msgstr "Liptovsky Mikulas"
4314+
4315+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
4316+msgid "Lucenec"
4317+msgstr "Lucenec"
4318+
4319+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
4320+msgid "Malacky"
4321+msgstr "Malacky"
4322+
4323+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
4324+msgid "Martin"
4325+msgstr "Martin"
4326+
4327+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
4328+msgid "Medzilaborce"
4329+msgstr "Medzilaborce"
4330+
4331+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
4332+msgid "Michalovce"
4333+msgstr "Michalovce"
4334+
4335+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
4336+msgid "Myjava"
4337+msgstr "Myjava"
4338+
4339+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
4340+msgid "Namestovo"
4341+msgstr "Namestovo"
4342+
4343+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
4344+msgid "Nitra"
4345+msgstr "Nitra"
4346+
4347+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
4348+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
4349+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
4350+
4351+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
4352+msgid "Nove Zamky"
4353+msgstr "Nove Zamky"
4354+
4355+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
4356+msgid "Partizanske"
4357+msgstr "Partizanske"
4358+
4359+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
4360+msgid "Pezinok"
4361+msgstr "Pezinok"
4362+
4363+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
4364+msgid "Piestany"
4365+msgstr "Piestany"
4366+
4367+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
4368+msgid "Poltar"
4369+msgstr "Poltar"
4370+
4371+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
4372+msgid "Poprad"
4373+msgstr "Poprad"
4374+
4375+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
4376+msgid "Povazska Bystrica"
4377+msgstr "Povazska Bystrica"
4378+
4379+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
4380+msgid "Presov"
4381+msgstr "Presov"
4382+
4383+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
4384+msgid "Prievidza"
4385+msgstr "Prievidza"
4386+
4387+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
4388+msgid "Puchov"
4389+msgstr "Puchov"
4390+
4391+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
4392+msgid "Revuca"
4393+msgstr "Revuca"
4394+
4395+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
4396+msgid "Rimavska Sobota"
4397+msgstr "Rimavska Sobota"
4398+
4399+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
4400+msgid "Roznava"
4401+msgstr "Roznava"
4402+
4403+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
4404+msgid "Ruzomberok"
4405+msgstr "Ruzomberok"
4406+
4407+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
4408+msgid "Sabinov"
4409+msgstr "Sabinov"
4410+
4411+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
4412+msgid "Senec"
4413+msgstr "Senec"
4414+
4415+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
4416+msgid "Senica"
4417+msgstr "Senica"
4418+
4419+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
4420+msgid "Skalica"
4421+msgstr "Skalica"
4422+
4423+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
4424+msgid "Snina"
4425+msgstr "Snina"
4426+
4427+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
4428+msgid "Sobrance"
4429+msgstr "Sobrance"
4430+
4431+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
4432+msgid "Spisska Nova Ves"
4433+msgstr "Spisska Nova Ves"
4434+
4435+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
4436+msgid "Stara Lubovna"
4437+msgstr "Stara Lubovna"
4438+
4439+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
4440+msgid "Stropkov"
4441+msgstr "Stropkov"
4442+
4443+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
4444+msgid "Svidnik"
4445+msgstr "Svidnik"
4446+
4447+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
4448+msgid "Sala"
4449+msgstr "Sala"
4450+
4451+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
4452+msgid "Topolcany"
4453+msgstr "Topolcany"
4454+
4455+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
4456+msgid "Trebisov"
4457+msgstr "Trebisov"
4458+
4459+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
4460+msgid "Trencin"
4461+msgstr "Trencin"
4462+
4463+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
4464+msgid "Trnava"
4465+msgstr "Trnava"
4466+
4467+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
4468+msgid "Turcianske Teplice"
4469+msgstr "Turcianske Teplice"
4470+
4471+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
4472+msgid "Tvrdosin"
4473+msgstr "Tvrdosin"
4474+
4475+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
4476+msgid "Velky Krtis"
4477+msgstr "Velky Krtis"
4478+
4479+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
4480+msgid "Vranov nad Toplou"
4481+msgstr "Vranov nad Toplou"
4482+
4483+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
4484+msgid "Zlate Moravce"
4485+msgstr "Zlate Moravce"
4486+
4487+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
4488+msgid "Zvolen"
4489+msgstr "Zvolen"
4490+
4491+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
4492+msgid "Zarnovica"
4493+msgstr "Zarnovica"
4494+
4495+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
4496+msgid "Ziar nad Hronom"
4497+msgstr "Ziar nad Hronom"
4498+
4499+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
4500+msgid "Zilina"
4501+msgstr "Zilina"
4502+
4503+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
4504+msgid "Banska Bystrica region"
4505+msgstr "Banska Bystrica bölgesi"
4506+
4507+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
4508+msgid "Bratislava region"
4509+msgstr "Bratislava region"
4510+
4511+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
4512+msgid "Kosice region"
4513+msgstr "Kosice bölgesi"
4514+
4515+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
4516+msgid "Nitra region"
4517+msgstr "Nitra region"
4518+
4519+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
4520+msgid "Presov region"
4521+msgstr "Presov bölgesi"
4522+
4523+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
4524+msgid "Trencin region"
4525+msgstr "Trencin bölgesi"
4526+
4527+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
4528+msgid "Trnava region"
4529+msgstr "Trnava bölgesi"
4530+
4531+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
4532+msgid "Zilina region"
4533+msgstr "Zilina bölgesi"
4534+
4535+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
4536+msgid "Enter a valid postcode."
4537+msgstr "Geçerli bir posta kodu girin."
4538+
4539+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
4540+msgid "Bedfordshire"
4541+msgstr "Bedfordshire"
4542+
4543+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
4544+msgid "Buckinghamshire"
4545+msgstr "Buckinghamshire"
4546+
4547+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
4548+msgid "Cheshire"
4549+msgstr "Cheshire"
4550+
4551+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
4552+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
4553+msgstr "Cornwall ve Scilly Adaları"
4554+
4555+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
4556+msgid "Cumbria"
4557+msgstr "Cumbria"
4558+
4559+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
4560+msgid "Derbyshire"
4561+msgstr "Derbyshire"
4562+
4563+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
4564+msgid "Devon"
4565+msgstr "Devon"
4566+
4567+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
4568+msgid "Dorset"
4569+msgstr "Dorset"
4570+
4571+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
4572+msgid "Durham"
4573+msgstr "Durham"
4574+
4575+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
4576+msgid "East Sussex"
4577+msgstr "Doğu  Sussex"
4578+
4579+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
4580+msgid "Essex"
4581+msgstr "c"
4582+
4583+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
4584+msgid "Gloucestershire"
4585+msgstr "c"
4586+
4587+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
4588+msgid "Greater London"
4589+msgstr "Greater London"
4590+
4591+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
4592+msgid "Greater Manchester"
4593+msgstr "Greater Manchester"
4594+
4595+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
4596+msgid "Hampshire"
4597+msgstr "Hampshire"
4598+
4599+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
4600+msgid "Hertfordshire"
4601+msgstr "Hertfordshire"
4602+
4603+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
4604+msgid "Kent"
4605+msgstr "Kent"
4606+
4607+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
4608+msgid "Lancashire"
4609+msgstr "Lancashire"
4610+
4611+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
4612+msgid "Leicestershire"
4613+msgstr "Leicestershire"
4614+
4615+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
4616+msgid "Lincolnshire"
4617+msgstr "Lincolnshire"
4618+
4619+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
4620+msgid "Merseyside"
4621+msgstr "Merseyside"
4622+
4623+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
4624+msgid "Norfolk"
4625+msgstr "Norfolk"
4626+
4627+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
4628+msgid "North Yorkshire"
4629+msgstr "North Yorkshire"
4630+
4631+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
4632+msgid "Northamptonshire"
4633+msgstr "Northamptonshire"
4634+
4635+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
4636+msgid "Northumberland"
4637+msgstr "Northumberland"
4638+
4639+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
4640+msgid "Nottinghamshire"
4641+msgstr "Nottinghamshire"
4642+
4643+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
4644+msgid "Oxfordshire"
4645+msgstr "Oxfordshire"
4646+
4647+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
4648+msgid "Shropshire"
4649+msgstr "Shropshire"
4650+
4651+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
4652+msgid "Somerset"
4653+msgstr "Somerset"
4654+
4655+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
4656+msgid "South Yorkshire"
4657+msgstr "South Yorkshire"
4658+
4659+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
4660+msgid "Staffordshire"
4661+msgstr "Staffordshire"
4662+
4663+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
4664+msgid "Suffolk"
4665+msgstr "Suffolk"
4666+
4667+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
4668+msgid "Surrey"
4669+msgstr "Surrey"
4670+
4671+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
4672+msgid "Tyne and Wear"
4673+msgstr "Tyne and Wear"
4674+
4675+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
4676+msgid "Warwickshire"
4677+msgstr "Warwickshire"
4678+
4679+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
4680+msgid "West Midlands"
4681+msgstr "West Midlands"
4682+
4683+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
4684+msgid "West Sussex"
4685+msgstr "West Sussex"
4686+
4687+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
4688+msgid "West Yorkshire"
4689+msgstr "West Yorkshire"
4690+
4691+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
4692+msgid "Wiltshire"
4693+msgstr "Wiltshire"
4694+
4695+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
4696+msgid "Worcestershire"
4697+msgstr "Worcestershire"
4698+
4699+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
4700+msgid "County Antrim"
4701+msgstr "County Antrim"
4702+
4703+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
4704+msgid "County Armagh"
4705+msgstr "County Armagh"
4706+
4707+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
4708+msgid "County Down"
4709+msgstr "County Down"
4710+
4711+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
4712+msgid "County Fermanagh"
4713+msgstr "County Fermanagh"
4714+
4715+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
4716+msgid "County Londonderry"
4717+msgstr "County Londonderry"
4718+
4719+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
4720+msgid "County Tyrone"
4721+msgstr "County Tyrone"
4722+
4723+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
4724+msgid "Clwyd"
4725+msgstr "Clwyd"
4726+
4727+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
4728+msgid "Dyfed"
4729+msgstr "Dyfed"
4730+
4731+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
4732+msgid "Gwent"
4733+msgstr "Gwent"
4734+
4735+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
4736+msgid "Gwynedd"
4737+msgstr "Gwynedd"
4738+
4739+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
4740+msgid "Mid Glamorgan"
4741+msgstr "Orta Glamorgan"
4742+
4743+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
4744+msgid "Powys"
4745+msgstr "Powys"
4746+
4747+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
4748+msgid "South Glamorgan"
4749+msgstr "Kuzey Glamorgan"
4750+
4751+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
4752+msgid "West Glamorgan"
4753+msgstr "Batı Glamorgan"
4754+
4755+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
4756+msgid "Borders"
4757+msgstr "Borders"
4758+
4759+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
4760+msgid "Central Scotland"
4761+msgstr "Merkezi İskoçya"
4762+
4763+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
4764+msgid "Dumfries and Galloway"
4765+msgstr "Dumfries ve Galloway"
4766+
4767+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
4768+msgid "Fife"
4769+msgstr "Fife"
4770+
4771+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
4772+msgid "Grampian"
4773+msgstr "Grampian"
4774+
4775+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
4776+msgid "Highland"
4777+msgstr "Highland"
4778+
4779+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
4780+msgid "Lothian"
4781+msgstr "Lothian"
4782+
4783+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
4784+msgid "Orkney Islands"
4785+msgstr "Orkney Adaları"
4786+
4787+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
4788+msgid "Shetland Islands"
4789+msgstr "Shetland Adaları"
4790+
4791+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
4792+msgid "Strathclyde"
4793+msgstr "Strathclyde"
4794+
4795+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
4796+msgid "Tayside"
4797+msgstr "Tayside"
4798+
4799+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
4800+msgid "Western Isles"
4801+msgstr "Batı Adaları"
4802+
4803+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
4804+msgid "England"
4805+msgstr "England"
4806+
4807+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
4808+msgid "Northern Ireland"
4809+msgstr "Kuzey İrlanda"
4810+
4811+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
4812+msgid "Scotland"
4813+msgstr "İskoçya"
4814+
4815+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
4816+msgid "Wales"
4817+msgstr "Wales"
4818+
4819+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
4820 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
4821 msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın."
4822 
4823-#: contrib/sessions/models.py:51
4824+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
4825+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
4826+msgstr "XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz."
4827+
4828+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
4829+msgid "Enter a valid South African ID number"
4830+msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti kimlik numarası girin"
4831+
4832+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
4833+msgid "Enter a valid South African postal code"
4834+msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti posta kodu girin"
4835+
4836+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
4837+msgid "Eastern Cape"
4838+msgstr "Doğu Cape"
4839+
4840+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
4841+msgid "Free State"
4842+msgstr "Free State"
4843+
4844+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
4845+msgid "Gauteng"
4846+msgstr "Gauteng"
4847+
4848+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
4849+msgid "KwaZulu-Natal"
4850+msgstr "KwaZulu-Natal"
4851+
4852+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
4853+msgid "Limpopo"
4854+msgstr "Limpopo"
4855+
4856+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
4857+msgid "Mpumalanga"
4858+msgstr "Mpumalanga"
4859+
4860+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
4861+msgid "Northern Cape"
4862+msgstr "Northern Cape"
4863+
4864+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
4865+msgid "North West"
4866+msgstr "Kuzey Batı"
4867+
4868+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
4869+msgid "Western Cape"
4870+msgstr "Batı Cape"
4871+
4872+#: contrib/redirects/models.py:7
4873+msgid "redirect from"
4874+msgstr "eski adres"
4875+
4876+#: contrib/redirects/models.py:8
4877+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
4878+msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'."
4879+
4880+#: contrib/redirects/models.py:9
4881+msgid "redirect to"
4882+msgstr "yeni adres"
4883+
4884+#: contrib/redirects/models.py:10
4885+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
4886+msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı."
4887+
4888+#: contrib/redirects/models.py:13
4889+msgid "redirect"
4890+msgstr "yönlendirme"
4891+
4892+#: contrib/redirects/models.py:14
4893+msgid "redirects"
4894+msgstr "yönlendirmeler"
4895+
4896+#: contrib/sessions/models.py:45
4897 msgid "session key"
4898 msgstr "oturum anahtarı"
4899 
4900-#: contrib/sessions/models.py:52
4901+#: contrib/sessions/models.py:47
4902 msgid "session data"
4903 msgstr "oturum bilgisi"
4904 
4905-#: contrib/sessions/models.py:53
4906+#: contrib/sessions/models.py:48
4907 msgid "expire date"
4908 msgstr "bitiş tarihi"
4909 
4910-#: contrib/sessions/models.py:57
4911+#: contrib/sessions/models.py:53
4912 msgid "session"
4913 msgstr "oturum"
4914 
4915-#: contrib/sessions/models.py:58
4916+#: contrib/sessions/models.py:54
4917 msgid "sessions"
4918 msgstr "oturumlar"
4919 
4920-#: contrib/flatpages/models.py:8
4921-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
4922-msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun."
4923+#: contrib/sites/models.py:32
4924+msgid "domain name"
4925+msgstr "alan adı"
4926 
4927-#: contrib/flatpages/models.py:9
4928-msgid "title"
4929-msgstr "başlık"
4930+#: contrib/sites/models.py:33
4931+msgid "display name"
4932+msgstr "görünen isim"
4933 
4934-#: contrib/flatpages/models.py:10
4935-msgid "content"
4936-msgstr "içerik"
4937+#: contrib/sites/models.py:39
4938+msgid "sites"
4939+msgstr "siteler"
4940 
4941-#: contrib/flatpages/models.py:11
4942-msgid "enable comments"
4943-msgstr "yorumlara izin ver"
4944+#: db/models/fields/__init__.py:348
4945+#: db/models/fields/__init__.py:683
4946+msgid "This value must be an integer."
4947+msgstr "Bu değer tamsayı olmalı."
4948 
4949-#: contrib/flatpages/models.py:12
4950-msgid "template name"
4951-msgstr "şablon adı"
4952+#: db/models/fields/__init__.py:379
4953+msgid "This value must be either True or False."
4954+msgstr "Bu değer True ya da False olabilir."
4955 
4956-#: contrib/flatpages/models.py:13
4957-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
4958-msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak."
4959+#: db/models/fields/__init__.py:412
4960+msgid "This field cannot be null."
4961+msgstr "Bu alan boş bırakılamaz."
4962 
4963-#: contrib/flatpages/models.py:14
4964-msgid "registration required"
4965-msgstr "kayıt gerekli"
4966+#: db/models/fields/__init__.py:428
4967+msgid "Enter only digits separated by commas."
4968+msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin."
4969 
4970-#: contrib/flatpages/models.py:14
4971-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
4972-msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir."
4973+#: db/models/fields/__init__.py:459
4974+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
4975+msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin."
4976 
4977-#: contrib/flatpages/models.py:18
4978-msgid "flat page"
4979-msgstr "düz sayfa"
4980+#: db/models/fields/__init__.py:468
4981+#, python-format
4982+msgid "Invalid date: %s"
4983+msgstr "Geçersiz tarih: %s"
4984 
4985-#: contrib/flatpages/models.py:19
4986-msgid "flat pages"
4987-msgstr "düz sayfalar"
4988+#: db/models/fields/__init__.py:532
4989+#: db/models/fields/__init__.py:550
4990+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
4991+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin."
4992 
4993+#: db/models/fields/__init__.py:586
4994+msgid "This value must be a decimal number."
4995+msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır."
4996+
4997+#: db/models/fields/__init__.py:719
4998+msgid "This value must be either None, True or False."
4999+msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir."
5000+
5001+#: db/models/fields/__init__.py:817
5002+#: db/models/fields/__init__.py:831
5003+msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
5004+msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin."
5005+
5006+#: db/models/fields/related.py:763
5007+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
5008+msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz."
5009+
5010+#: db/models/fields/related.py:840
5011+#, python-format
5012+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
5013+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
5014+msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz."
5015+msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz."
5016+
5017+#: forms/fields.py:54
5018+msgid "This field is required."
5019+msgstr "Bu alan zorunludur."
5020+
5021+#: forms/fields.py:55
5022+msgid "Enter a valid value."
5023+msgstr "Geçerli bir değer girin."
5024+
5025+#: forms/fields.py:138
5026+#, python-format
5027+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
5028+msgstr "Bu değerin en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
5029+
5030+#: forms/fields.py:139
5031+#, python-format
5032+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
5033+msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)."
5034+
5035+#: forms/fields.py:166
5036+msgid "Enter a whole number."
5037+msgstr "Tam sayı girin."
5038+
5039+#: forms/fields.py:167
5040+#: forms/fields.py:196
5041+#: forms/fields.py:225
5042+#, python-format
5043+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
5044+msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol."
5045+
5046+#: forms/fields.py:168
5047+#: forms/fields.py:197
5048+#: forms/fields.py:226
5049+#, python-format
5050+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
5051+msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol."
5052+
5053+#: forms/fields.py:195
5054+#: forms/fields.py:224
5055+msgid "Enter a number."
5056+msgstr "Bir sayı girin."
5057+
5058+#: forms/fields.py:227
5059+#, python-format
5060+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
5061+msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun."
5062+
5063+#: forms/fields.py:228
5064+#, python-format
5065+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
5066+msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun."
5067+
5068+#: forms/fields.py:229
5069+#, python-format
5070+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
5071+msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun."
5072+
5073+#: forms/fields.py:287
5074+#: forms/fields.py:848
5075+msgid "Enter a valid date."
5076+msgstr "Geçerli bir tarih girin."
5077+
5078+#: forms/fields.py:321
5079+#: forms/fields.py:849
5080+msgid "Enter a valid time."
5081+msgstr "Geçerli bir zaman girin."
5082+
5083+#: forms/fields.py:360
5084+msgid "Enter a valid date/time."
5085+msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin."
5086+
5087+#: forms/fields.py:446
5088+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
5089+msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
5090+
5091+#: forms/fields.py:447
5092+msgid "No file was submitted."
5093+msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi."
5094+
5095+#: forms/fields.py:448
5096+msgid "The submitted file is empty."
5097+msgstr "Gönderilen dosya boş."
5098+
5099+#: forms/fields.py:477
5100+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
5101+msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya."
5102+
5103+#: forms/fields.py:538
5104+msgid "Enter a valid URL."
5105+msgstr "Geçerli bir URL girin."
5106+
5107+#: forms/fields.py:539
5108+msgid "This URL appears to be a broken link."
5109+msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor."
5110+
5111+#: forms/fields.py:618
5112+#: forms/fields.py:696
5113+#, python-format
5114+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
5115+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil."
5116+
5117+#: forms/fields.py:697
5118+#: forms/fields.py:758
5119+#: forms/models.py:644
5120+msgid "Enter a list of values."
5121+msgstr "Değer listesi giriniz."
5122+
5123+#: forms/fields.py:877
5124+msgid "Enter a valid IPv4 address."
5125+msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
5126+
5127+#: forms/fields.py:887
5128+msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
5129+msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin."
5130+
5131+#: forms/formsets.py:242
5132+#: forms/formsets.py:244
5133+msgid "Order"
5134+msgstr "Sıralama"
5135+
5136+#: forms/models.py:258
5137+#: forms/models.py:267
5138+#, python-format
5139+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
5140+msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur."
5141+
5142+#: forms/models.py:574
5143+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
5144+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil."
5145+
5146+#: forms/models.py:645
5147+#, python-format
5148+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
5149+msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil."
5150+
5151+#: template/defaultfilters.py:706
5152+msgid "yes,no,maybe"
5153+msgstr "evet,hayır,olabilir"
5154+
5155+#: template/defaultfilters.py:737
5156+#, python-format
5157+msgid "%(size)d byte"
5158+msgid_plural "%(size)d bytes"
5159+msgstr[0] "%(size)d bayt"
5160+
5161+#: template/defaultfilters.py:739
5162+#, python-format
5163+msgid "%.1f KB"
5164+msgstr "%.1f KB"
5165+
5166+#: template/defaultfilters.py:741
5167+#, python-format
5168+msgid "%.1f MB"
5169+msgstr "%.1f MB"
5170+
5171+#: template/defaultfilters.py:742
5172+#, python-format
5173+msgid "%.1f GB"
5174+msgstr "%.1f GB"
5175+
5176+#: utils/dateformat.py:41
5177+msgid "p.m."
5178+msgstr "ö.s."
5179+
5180+#: utils/dateformat.py:42
5181+msgid "a.m."
5182+msgstr "ö.ö."
5183+
5184+#: utils/dateformat.py:47
5185+msgid "PM"
5186+msgstr "ÖS"
5187+
5188+#: utils/dateformat.py:48
5189+msgid "AM"
5190+msgstr "ÖÖ"
5191+
5192+#: utils/dateformat.py:97
5193+msgid "midnight"
5194+msgstr "gece yarısı"
5195+
5196+#: utils/dateformat.py:99
5197+msgid "noon"
5198+msgstr "öğlen"
5199+
5200 #: utils/dates.py:6
5201 msgid "Monday"
5202 msgstr "Pazartesi"
5203@@ -2140,231 +3706,245 @@
5204 msgid "Sunday"
5205 msgstr "Pazar"
5206 
5207-#: utils/dates.py:14
5208+#: utils/dates.py:10
5209+msgid "Mon"
5210+msgstr "Pzt"
5211+
5212+#: utils/dates.py:10
5213+msgid "Tue"
5214+msgstr "Sal"
5215+
5216+#: utils/dates.py:10
5217+msgid "Wed"
5218+msgstr "Çrş"
5219+
5220+#: utils/dates.py:10
5221+msgid "Thu"
5222+msgstr "Prş"
5223+
5224+#: utils/dates.py:10
5225+msgid "Fri"
5226+msgstr "Cum"
5227+
5228+#: utils/dates.py:11
5229+msgid "Sat"
5230+msgstr "Cmt"
5231+
5232+#: utils/dates.py:11
5233+msgid "Sun"
5234+msgstr "Paz"
5235+
5236+#: utils/dates.py:18
5237 msgid "January"
5238 msgstr "Ocak"
5239 
5240-#: utils/dates.py:14
5241+#: utils/dates.py:18
5242 msgid "February"
5243 msgstr "Şubat"
5244 
5245-#: utils/dates.py:14
5246-#: utils/dates.py:27
5247+#: utils/dates.py:18
5248+#: utils/dates.py:31
5249 msgid "March"
5250 msgstr "Mart"
5251 
5252-#: utils/dates.py:14
5253-#: utils/dates.py:27
5254+#: utils/dates.py:18
5255+#: utils/dates.py:31
5256 msgid "April"
5257 msgstr "Nisan"
5258 
5259-#: utils/dates.py:14
5260-#: utils/dates.py:27
5261+#: utils/dates.py:18
5262+#: utils/dates.py:31
5263 msgid "May"
5264 msgstr "Mayıs"
5265 
5266-#: utils/dates.py:14
5267-#: utils/dates.py:27
5268+#: utils/dates.py:18
5269+#: utils/dates.py:31
5270 msgid "June"
5271 msgstr "Haziran"
5272 
5273-#: utils/dates.py:15
5274-#: utils/dates.py:27
5275+#: utils/dates.py:19
5276+#: utils/dates.py:31
5277 msgid "July"
5278 msgstr "Temmuz"
5279 
5280-#: utils/dates.py:15
5281+#: utils/dates.py:19
5282 msgid "August"
5283 msgstr "Ağustos"
5284 
5285-#: utils/dates.py:15
5286+#: utils/dates.py:19
5287 msgid "September"
5288 msgstr "Eylül"
5289 
5290-#: utils/dates.py:15
5291+#: utils/dates.py:19
5292 msgid "October"
5293 msgstr "Ekim"
5294 
5295-#: utils/dates.py:15
5296+#: utils/dates.py:19
5297 msgid "November"
5298 msgstr "Kasım"
5299 
5300-#: utils/dates.py:16
5301+#: utils/dates.py:20
5302 msgid "December"
5303 msgstr "Aralık"
5304 
5305-#: utils/dates.py:19
5306+#: utils/dates.py:23
5307 msgid "jan"
5308 msgstr "oca"
5309 
5310-#: utils/dates.py:19
5311+#: utils/dates.py:23
5312 msgid "feb"
5313 msgstr "şub"
5314 
5315-#: utils/dates.py:19
5316+#: utils/dates.py:23
5317 msgid "mar"
5318 msgstr "mar"
5319 
5320-#: utils/dates.py:19
5321+#: utils/dates.py:23
5322 msgid "apr"
5323 msgstr "nis"
5324 
5325-#: utils/dates.py:19
5326+#: utils/dates.py:23
5327 msgid "may"
5328 msgstr "may"
5329 
5330-#: utils/dates.py:19
5331+#: utils/dates.py:23
5332 msgid "jun"
5333 msgstr "haz"
5334 
5335-#: utils/dates.py:20
5336+#: utils/dates.py:24
5337 msgid "jul"
5338 msgstr "tem"
5339 
5340-#: utils/dates.py:20
5341+#: utils/dates.py:24
5342 msgid "aug"
5343 msgstr "ağu"
5344 
5345-#: utils/dates.py:20
5346+#: utils/dates.py:24
5347 msgid "sep"
5348 msgstr "eyl"
5349 
5350-#: utils/dates.py:20
5351+#: utils/dates.py:24
5352 msgid "oct"
5353 msgstr "eki"
5354 
5355-#: utils/dates.py:20
5356+#: utils/dates.py:24
5357 msgid "nov"
5358 msgstr "kas"
5359 
5360-#: utils/dates.py:20
5361+#: utils/dates.py:24
5362 msgid "dec"
5363 msgstr "ara"
5364 
5365-#: utils/dates.py:27
5366+#: utils/dates.py:31
5367 msgid "Jan."
5368 msgstr "Oca."
5369 
5370-#: utils/dates.py:27
5371+#: utils/dates.py:31
5372 msgid "Feb."
5373 msgstr "Şub."
5374 
5375-#: utils/dates.py:28
5376+#: utils/dates.py:32
5377 msgid "Aug."
5378 msgstr "Ağu."
5379 
5380-#: utils/dates.py:28
5381+#: utils/dates.py:32
5382 msgid "Sept."
5383 msgstr "Eyl."
5384 
5385-#: utils/dates.py:28
5386+#: utils/dates.py:32
5387 msgid "Oct."
5388 msgstr "Eki."
5389 
5390-#: utils/dates.py:28
5391+#: utils/dates.py:32
5392 msgid "Nov."
5393 msgstr "Kas."
5394 
5395-#: utils/dates.py:28
5396+#: utils/dates.py:32
5397 msgid "Dec."
5398 msgstr "Ara."
5399 
5400-#: utils/timesince.py:12
5401+#: utils/text.py:128
5402+msgid "or"
5403+msgstr "ya da"
5404+
5405+#: utils/timesince.py:21
5406 msgid "year"
5407 msgid_plural "years"
5408 msgstr[0] "yıl"
5409 msgstr[1] "yıl"
5410 
5411-#: utils/timesince.py:13
5412+#: utils/timesince.py:22
5413 msgid "month"
5414 msgid_plural "months"
5415 msgstr[0] "ay"
5416 msgstr[1] "ay"
5417 
5418-#: utils/timesince.py:14
5419+#: utils/timesince.py:23
5420 msgid "week"
5421 msgid_plural "weeks"
5422 msgstr[0] "hafta"
5423 msgstr[1] "hafta"
5424 
5425-#: utils/timesince.py:15
5426+#: utils/timesince.py:24
5427 msgid "day"
5428 msgid_plural "days"
5429 msgstr[0] "gün"
5430 msgstr[1] "gün"
5431 
5432-#: utils/timesince.py:16
5433+#: utils/timesince.py:25
5434 msgid "hour"
5435 msgid_plural "hours"
5436 msgstr[0] "saat"
5437 msgstr[1] "saat"
5438 
5439-#: utils/timesince.py:17
5440+#: utils/timesince.py:26
5441 msgid "minute"
5442 msgid_plural "minutes"
5443 msgstr[0] "dakika"
5444 msgstr[1] "dakika"
5445 
5446-#: utils/dateformat.py:40
5447-msgid "p.m."
5448-msgstr "ö.s."
5449+#: utils/timesince.py:43
5450+msgid "minutes"
5451+msgstr "dakika"
5452 
5453-#: utils/dateformat.py:41
5454-msgid "a.m."
5455-msgstr "ö.ö."
5456+#: utils/timesince.py:48
5457+#, python-format
5458+msgid "%(number)d %(type)s"
5459+msgstr "%(number)d %(type)s"
5460 
5461-#: utils/dateformat.py:46
5462-msgid "PM"
5463-msgstr "ÖS"
5464+#: utils/timesince.py:54
5465+#, python-format
5466+msgid ", %(number)d %(type)s"
5467+msgstr ", %(number)d %(type)s"
5468 
5469-#: utils/dateformat.py:47
5470-msgid "AM"
5471-msgstr "ÖÖ"
5472-
5473-#: utils/dateformat.py:95
5474-msgid "midnight"
5475-msgstr "gece yarısı"
5476-
5477-#: utils/dateformat.py:97
5478-msgid "noon"
5479-msgstr "öğlen"
5480-
5481-#: utils/translation/trans_real.py:362
5482+#: utils/translation/trans_real.py:403
5483 msgid "DATE_FORMAT"
5484-msgstr "DATE_FORMAT"
5485+msgstr "j F Y"
5486 
5487-#: utils/translation/trans_real.py:363
5488-msgid "DATETIME_FORMAT"
5489-msgstr "DATETIME_FORMAT"
5490-
5491-#: utils/translation/trans_real.py:364
5492+#: utils/translation/trans_real.py:405
5493 msgid "TIME_FORMAT"
5494-msgstr "TIME_FORMAT"
5495+msgstr "H:i"
5496 
5497-#: utils/translation/trans_real.py:380
5498+#: utils/translation/trans_real.py:421
5499 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
5500-msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
5501+msgstr "F Y"
5502 
5503-#: utils/translation/trans_real.py:381
5504+#: utils/translation/trans_real.py:422
5505 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
5506-msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
5507+msgstr "j F"
5508 
5509-#: template/defaultfilters.py:491
5510-msgid "yes,no,maybe"
5511-msgstr "evet,hayır,olabilir"
5512+#: views/generic/create_update.py:114
5513+#, python-format
5514+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
5515+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla oluşturuldu."
5516 
5517-#: contrib/auth/forms.py:107
5518+#: views/generic/create_update.py:156
5519 #, python-format
5520-msgid "Password reset on %s"
5521-msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması"
5522+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
5523+msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi."
5524 
5525-#~ msgid ""
5526-#~ "Please enter a different %s. The one you entered is already being used "
5527-#~ "for %s."
5528-#~ msgstr ""
5529-#~ "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış."
5530-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
5531-#~ msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında"
5532-#~ msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
5533-#~ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Şifrenizi mi unuttunuz?</a>"
5534+#: views/generic/create_update.py:198
5535+#, python-format
5536+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
5537+msgstr "%(verbose_name)s silindi."
5538 
5539Index: django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
5540===================================================================
5541Cannot display: file marked as a binary type.
5542svn:mime-type = application/octet-stream